1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2017 msgstr "Hiperlegături"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Etichetează cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Accelerator:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgstr "Demonstraţie"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgstr "Demonstraţie"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Propoziţie #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectură #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteriu #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definiţie #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condiţie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 msgstr "Problemă #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgstr "Exerciţiu #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgstr "Declaraţie #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Subsecţiune"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgstr "Abstract---"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgstr "Notă de subsol"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 msgstr "PlaceFigure"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 msgstr "MathLetters"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgstr "Numele obiectului"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgstr "Seturi de date"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgstr "Set de date:"
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgstr "AntetDreapta"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgstr "PatruAutori"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgstr "LinieGroasă"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgstr "Fără sens: "
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4787 msgstr "ÎnceputCadru"
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgstr "Nenumerotat"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 msgstr "Afişare ecran"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgstr "Demonstraţie."
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgstr "Evidenţiere"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5303 msgstr "Destinatar:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgstr "PrimulAutor"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5531 msgstr "Demonstraţie"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgstr "FrontMatter"
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgstr "Început de CV"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgstr "MeinZeichen"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgstr "Postvermerk"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgstr "Referinţa mea"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgstr "Referinţa mea"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgstr "&Referinţă:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgstr "Declaraţie #."
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgstr "Revizuieşte"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgstr "AutorCuprins"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgstr "AutorCuprins"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr "Conjectură #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgstr "Problemă #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgstr "Proprietate"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgstr "Proprietate #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgstr "Înregistrare"
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgstr "ElementListă"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgstr "Element Listă:"
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgstr "ElementDublu"
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr "Element Dublu:"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 msgstr "Calculator:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr "Secţiune goală"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr "Secţiune goală"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr "Închide Secţiunea"
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 msgstr "Sfărşt de slide"
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr "ItemizeTip1"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr "EnumeraţieTip1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Listă de Algoritmi"
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 msgstr "Pretipărire"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Adresă electronică"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr "Acknowledgments"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr "Număr PACS:"
6922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6924 msgid "\\thechapter"
6925 msgstr "\\Alph{chapter}"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgstr "Adresă returnare"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6979 msgid "Backaddress:"
6980 msgstr "Adresă returnare"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6984 msgstr "EmailSpecial"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6987 msgid "Specialmail:"
6988 msgstr "EmailSpecial"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7026 msgid "Your letter of:"
7027 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 msgstr "Referinţa noastră"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7042 msgid "Customer no.:"
7043 msgstr "Client cu nr.:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7050 msgid "Invoice no.:"
7051 msgstr "Factură cu nr."
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7055 msgstr "AdresaUrmătoare"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7058 msgid "Next Address:"
7059 msgstr "AdresaUrmătoare"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "&Driver PostScript:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7066 msgid "Sender Name:"
7067 msgstr "&Nume expeditorului:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7070 msgid "SenderAddress"
7071 msgstr "AdresăExpeditor"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7074 msgid "Sender Address:"
7075 msgstr "Adresă Expeditor"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7078 msgid "Sender Phone:"
7079 msgstr "Telefon Expeditor"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7087 msgstr "Fax expeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7094 msgid "Sender E-Mail:"
7095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LandscapeSlide"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Slide Landscape"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "Slide Portrai"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Slide Portrait"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Antet Slide"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Subantet slide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "Listă de Sliduri"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Listă de sliduri"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "Cuprins Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgressContents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Progresul Sumarului"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7183 msgid "AMS subject classifications."
7184 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7186 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7194 #: lib/layouts/slides.layout:105
7198 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgstr "Afişare ecran"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:142
7203 msgid "New Overlay:"
7204 msgstr "Afişare ecran nouă"
7206 #: lib/layouts/slides.layout:182
7210 #: lib/layouts/slides.layout:207
7211 msgid "InvisibleText"
7212 msgstr "TextInvizibil"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:214
7215 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgstr "Text Vizibil"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:238
7223 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7226 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgstr "Informaţia despre autor"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:78
7238 #: lib/layouts/spie.layout:93
7239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 msgid "Element:Firstname"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "&Poziţionare:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7271 msgid "Element:Surname"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7281 msgid "Element:Filename"
7282 msgstr "Nume de fişier"
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 msgid "Element:Literal"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 msgid "Element:Emph"
7297 msgstr "&Poziţionare:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 msgid "Element:Abbrev"
7306 msgstr "Previzualizează|#P"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7311 msgstr "Previzualizează|#P"
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Număr-Citare"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 msgid "Element:Volume"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7334 msgstr "Suplimentar"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 msgid "Element:Month"
7343 msgstr "&Poziţionare:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 msgid "Element:Year"
7352 msgstr "Suplimentar"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 msgid "Element:Issue-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 msgid "Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7386 msgstr "Subparagraf"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "Secţiune-specială"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7402 msgstr "Secţiune-specială:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7410 msgstr "Jurnal-AGU:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "Număr-citare:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgstr "Drepturi de autor"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7438 msgstr "Intrări-index"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7442 msgstr "Intrări index"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7446 msgstr "Intrare index:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7450 msgstr "Intrare index:"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr "Suplimentar"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr "Suplimentar..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 msgstr "Citează-pe-alţii"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7513 msgstr "Publicat pe internet:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7525 msgstr "Ordinea-postării"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7529 msgstr "Ordinea-postării:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgstr "Pagini-AGU:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgstr "Seturi de date"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgstr "Seturi de date:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 msgid "Element:ISSN"
7574 msgstr "&Poziţionare:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 msgid "Element:CODEN"
7583 msgstr "&Poziţionare:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7592 msgid "Element:SS-Code"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7602 msgid "Element:SS-Title"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7612 msgid "Element:CCC-Code"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7622 msgid "Element:Code"
7623 msgstr "&Poziţionare:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7627 msgid "Element:Dscr"
7628 msgstr "&Poziţionare:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 msgid "Element:Keyword"
7637 msgstr "CuvîntCheie"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 msgid "Element:Orgname"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 msgid "Element:Street"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 msgid "Element:City"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7673 msgid "Element:State"
7674 msgstr "&Poziţionare:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7678 msgid "Element:Postcode"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7687 msgid "Element:Country"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgstr "Id Publicaţie"
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgstr "Id Publicaţie"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgstr "AdresăAutor"
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7715 msgid "Author Address:"
7716 msgstr "Adresă Autor:"
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgstr "SlugComment"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr "SlugComment"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 msgid "Table Caption"
7739 msgstr "Table Caption"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Adresă Curentă"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Adresa curentă:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "Adresă e-mail:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgstr "Traducător:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7785 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7789 msgid "Element:Directory"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "&Poziţionare:"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 msgid "Element:KeyCap"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7832 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 msgstr "GuiMeniuItem"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgstr "GuiMeniuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7841 msgid "Element:GuiButton"
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7850 msgid "Element:MenuChoice"
7851 msgstr "MeniuAlegere"
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgstr "MeniuAlegere"
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7862 msgid "Subparagraph*"
7863 msgstr "Subparagraf*"
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7870 msgid "RevisionHistory"
7871 msgstr "IstoriaReviziilor"
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7874 msgid "Revision History"
7875 msgstr "Istoria Reviziilor"
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7882 msgid "RevisionRemark"
7883 msgstr "RemarcăRevizie"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7895 msgid "\\arabic{chapter}"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7980 msgid "Uppertitleback"
7981 msgstr "Uppertitleback"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7984 msgid "Lowertitleback"
7985 msgstr "Lowertitleback"
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7992 msgid "Captionabove"
7993 msgstr "Captionabove"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7996 msgid "Captionbelow"
7997 msgstr "Captionbelow"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8003 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8008 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8009 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 msgid "\\Roman{part}"
8016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 msgid "Note:Comment"
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 msgid "Note:Greyedout"
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8065 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8126 msgstr "--Separator--"
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8130 msgid "--- Separate Environment ---"
8131 msgstr "Mediu \"Gather\""
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8135 msgid "Part \\thepart"
8136 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8138 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8140 msgid "Chapter \\thechapter"
8141 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8143 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8145 msgid "Appendix \\thechapter"
8146 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8153 msgid "Headnote (optional):"
8154 msgstr "Headnote (opţional)"
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8158 msgid "Corr Author:"
8159 msgstr "AutorCuprins"
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8171 msgid "Corollary \\thetheorem."
8172 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8176 msgid "Lemma \\thetheorem."
8177 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8181 msgid "Proposition \\thetheorem."
8182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8186 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8187 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8190 msgid "Fact \\thetheorem."
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8195 msgid "Definition \\thetheorem."
8196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8200 msgid "Example \\thetheorem."
8201 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8205 msgid "Problem \\thetheorem."
8206 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8210 msgid "Exercise \\thetheorem."
8211 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8215 msgid "Remark \\thetheorem."
8216 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8220 msgid "Claim \\thetheorem."
8221 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8225 msgstr "Conjectură*"
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8245 msgstr "Declaraţie*"
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8267 #: lib/layouts/braille.module:2
8270 msgstr "linie tabulară"
8272 #: lib/layouts/braille.module:5
8273 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8276 #: lib/layouts/braille.module:20
8278 msgid "Braille (default)"
8279 msgstr "Titlu_LaTeX"
8281 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8286 #: lib/layouts/braille.module:42
8287 msgid "Braille (textsize)"
8290 #: lib/layouts/braille.module:64
8291 msgid "Braille (dots on)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:79
8295 msgid "Braille_dots_on"
8298 #: lib/layouts/braille.module:87
8299 msgid "Braille (dots off)"
8302 #: lib/layouts/braille.module:102
8303 msgid "Braille_dots_off"
8306 #: lib/layouts/braille.module:110
8307 msgid "Braille (mirror on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:125
8311 msgid "Braille_mirror_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:133
8315 msgid "Braille (mirror off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:148
8319 msgid "Braille mirror off"
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8329 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8330 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8335 msgid "Custom:Endnote"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8346 msgstr "Notă către editor"
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8351 "where you want the endnotes to appear."
8354 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8359 #: lib/layouts/hanging.module:6
8361 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8362 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8373 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8374 "glosses, semantic markup)."
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8378 msgid "Numbered Example (multiline)"
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8407 msgid "Custom:Glosse"
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8417 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8426 msgid "CharStyle:Expression"
8427 msgstr "Expresie regulară"
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8436 msgid "CharStyle:Concepts"
8437 msgstr "CenteredCaption"
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8445 msgid "CharStyle:Meaning"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8455 msgid "Logical Markup"
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8460 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8465 msgid "CharStyle:Noun"
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8474 msgid "CharStyle:Emph"
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8483 msgid "CharStyle:Strong"
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8492 msgid "CharStyle:Code"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8502 msgid "Minimalistic"
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8507 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8512 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8517 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8518 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8519 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8520 "starred and non-starred forms."
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8525 msgid "Criterion \\thetheorem."
8526 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8539 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8540 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8552 msgid "Axiom \\thetheorem."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8566 msgid "Condition \\thetheorem."
8567 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8579 msgid "Note \\thetheorem."
8580 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8592 msgid "Notation \\thetheorem."
8593 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8605 msgid "Summary \\thetheorem."
8606 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8619 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8620 msgstr "Acknowledgement"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8623 msgid "Acknowledgement*"
8624 msgstr "Acknowledgement*"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8632 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8633 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8649 msgid "Assumption \\thetheorem."
8650 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8660 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8662 msgid "Theorems (AMS)"
8665 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8667 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8668 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8669 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8670 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8674 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8679 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8680 "that provide a chapter environment."
8683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8684 msgid "Theorems (Order By Section)"
8687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8688 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8692 msgid "Theorems (Starred)"
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8698 "using the extended AMS machinery."
8701 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8703 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8704 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8705 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8708 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8709 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8733 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8734 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8737 msgid "Arabic (Arabi)"
8738 msgstr "Arabic (Arabi)"
8740 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8746 msgid "Austrian (old spelling)"
8747 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8754 msgid "Bahasa Indonesia"
8758 msgid "Bahasa Malaysia"
8770 msgid "Portuguese (Brazil)"
8771 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8790 msgid "French Canadian"
8791 msgstr "Francez (Canada)"
8798 msgid "Chinese (simplified)"
8799 msgstr "Chinez (simplificat)"
8802 msgid "Chinese (traditional)"
8803 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8851 msgid "German (old spelling)"
8852 msgstr "German (noua ortografie)"
8858 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8864 msgid "Greek (polytonic)"
8867 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8878 msgstr "Inserează tabel"
8894 msgid "Japanese (CJK)"
8920 msgid "Lower Sorbian"
8921 msgstr "Sîrba superioara"
8967 msgid "Serbian (Latin)"
8984 msgid "Spanish (Mexico)"
8991 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9004 msgid "Upper Sorbian"
9005 msgstr "Sîrba superioara"
9010 msgstr "Nume de fişier"
9017 msgid "Unicode (utf8)"
9021 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9025 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9029 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9033 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9037 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9042 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9043 msgstr "Arabic (Arabi)"
9046 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9051 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9052 msgstr "Arabic (Arabi)"
9055 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9059 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9063 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9068 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9069 msgstr "Arabic (Arabi)"
9072 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9076 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9080 msgid "DOS (CP 437)"
9084 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9088 msgid "Western European (CP 850)"
9092 msgid "Central European (CP 852)"
9097 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9098 msgstr "Arabic (Arabi)"
9101 msgid "Western European (CP 858)"
9105 msgid "Hebrew (CP 862)"
9110 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9116 msgstr "Arabic (Arabi)"
9119 msgid "Central European (CP 1250)"
9124 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9125 msgstr "Arabic (Arabi)"
9128 msgid "Western European (CP 1252)"
9131 #: lib/encodings:101
9133 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9134 msgstr "Arabic (Arabi)"
9136 #: lib/encodings:105
9138 msgid "Arabic (CP 1256)"
9139 msgstr "Arabic (Arabi)"
9141 #: lib/encodings:108
9143 msgid "Baltic (CP 1257)"
9144 msgstr "Arabic (Arabi)"
9146 #: lib/encodings:111
9147 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9150 #: lib/encodings:114
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9154 #: lib/encodings:117
9155 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9158 #: lib/encodings:120
9159 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9162 #: lib/encodings:145
9164 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9165 msgstr "Chinez (simplificat)"
9167 #: lib/encodings:149
9169 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9170 msgstr "Chinez (simplificat)"
9172 #: lib/encodings:153
9174 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9177 #: lib/encodings:157
9178 msgid "Korean (EUC-KR)"
9181 #: lib/encodings:161
9182 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9185 #: lib/encodings:165
9187 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9188 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9190 #: lib/encodings:169
9192 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9195 #: lib/encodings:176
9197 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9200 #: lib/encodings:178
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9205 #: lib/encodings:180
9207 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9210 #: lib/encodings:187
9211 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9214 #: lib/encodings:192
9215 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9218 #: lib/encodings:196
9222 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9226 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9230 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9234 #: lib/ui/classic.ui:35
9238 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9240 msgstr "Vizualizare|V"
9242 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9246 #: lib/ui/classic.ui:38
9248 msgstr "Documente|D"
9250 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9254 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9258 #: lib/ui/classic.ui:48
9259 msgid "New from Template...|T"
9260 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9262 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9264 msgstr "Deschide...|D"
9266 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9270 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9274 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9275 msgid "Save As...|A"
9276 msgstr "Salvează ca...|a"
9278 #: lib/ui/classic.ui:54
9280 msgstr "Reface documentul original|r"
9282 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9283 msgid "Version Control|V"
9284 msgstr "Controlul versiunii|v"
9286 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9290 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9294 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9296 msgstr "Tipăreşte...|T"
9298 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9302 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9306 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9307 msgid "Register...|R"
9308 msgstr "Înregistrează...|r"
9310 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9311 msgid "Check In Changes...|I"
9312 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9315 msgid "Check Out for Edit|O"
9316 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9318 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9319 msgid "Revert to Last Version|L"
9320 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9322 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9323 msgid "Undo Last Check In|U"
9324 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9326 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9327 msgid "Show History|H"
9328 msgstr "Afişează istoricul|i"
9330 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9332 msgstr "Personalizat...|C"
9334 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9338 #: lib/ui/classic.ui:91
9342 #: lib/ui/classic.ui:93
9346 #: lib/ui/classic.ui:94
9350 #: lib/ui/classic.ui:95
9354 #: lib/ui/classic.ui:96
9355 msgid "Paste External Selection|x"
9356 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9358 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9359 msgid "Find & Replace...|F"
9360 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9362 #: lib/ui/classic.ui:100
9366 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9368 msgstr "Matematic|M"
9370 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9371 msgid "Spellchecker...|S"
9372 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9374 #: lib/ui/classic.ui:105
9375 msgid "Thesaurus..."
9376 msgstr "Dicţionar..."
9378 #: lib/ui/classic.ui:106
9380 msgid "Statistics...|i"
9383 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9385 msgstr "Verifică TeX|V"
9387 #: lib/ui/classic.ui:108
9389 msgid "Change Tracking|g"
9390 msgstr "Modifică limbajul"
9392 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9393 msgid "Preferences...|P"
9394 msgstr "Preferinţe....|P"
9396 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9397 msgid "Reconfigure|R"
9398 msgstr "Reconfigurează|R"
9400 #: lib/ui/classic.ui:115
9401 msgid "Selection as Lines|L"
9402 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9404 #: lib/ui/classic.ui:116
9405 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9406 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9408 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9409 msgid "Multicolumn|M"
9410 msgstr "Multicoloană|M"
9412 #: lib/ui/classic.ui:122
9414 msgstr "Linie sus|u"
9416 #: lib/ui/classic.ui:123
9417 msgid "Line Bottom|B"
9418 msgstr "Linie jos|o"
9420 #: lib/ui/classic.ui:124
9422 msgstr "Linie stînga|s"
9424 #: lib/ui/classic.ui:125
9425 msgid "Line Right|R"
9426 msgstr "Linie dreapta|d"
9428 #: lib/ui/classic.ui:127
9432 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9434 msgstr "Adaugă o linie|A"
9436 #: lib/ui/classic.ui:130
9437 msgid "Delete Row|w"
9438 msgstr "Şterge linia|i"
9440 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9442 msgstr "Copiază linia"
9444 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9446 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9448 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9449 msgid "Add Column|u"
9450 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9452 #: lib/ui/classic.ui:135
9453 msgid "Delete Column|D"
9454 msgstr "Şterge coloana|c"
9456 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9458 msgstr "Copiază coloana"
9460 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9461 msgid "Swap Columns"
9462 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9464 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9468 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9472 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9476 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9480 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9484 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9488 #: lib/ui/classic.ui:159
9489 msgid "Toggle Numbering|N"
9490 msgstr "Comută numerotarea|n"
9492 #: lib/ui/classic.ui:160
9493 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9494 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9496 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9497 msgid "Change Limits Type|L"
9498 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9500 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9501 msgid "Change Formula Type|F"
9502 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9504 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9505 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9506 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9508 #: lib/ui/classic.ui:168
9512 #: lib/ui/classic.ui:170
9514 msgstr "Adaugă o linie|l"
9516 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9517 msgid "Delete Row|D"
9518 msgstr "Şterge linia|i"
9520 #: lib/ui/classic.ui:175
9521 msgid "Add Column|C"
9522 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9524 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9525 msgid "Delete Column|e"
9526 msgstr "Şterge coloana|o"
9528 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9532 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9536 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9540 #: lib/ui/classic.ui:188
9544 #: lib/ui/classic.ui:189
9548 #: lib/ui/classic.ui:190
9550 msgstr "Mathematica"
9552 #: lib/ui/classic.ui:192
9553 msgid "Maple, simplify"
9554 msgstr "Maple, simplifică"
9556 #: lib/ui/classic.ui:193
9557 msgid "Maple, factor"
9558 msgstr "Maple, factor"
9560 #: lib/ui/classic.ui:194
9561 msgid "Maple, evalm"
9562 msgstr "Maple, evalm"
9564 #: lib/ui/classic.ui:195
9565 msgid "Maple, evalf"
9566 msgstr "Maple, evalf"
9568 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9570 msgid "Inline Formula|I"
9571 msgstr "Formulă în-linie|i"
9573 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9574 msgid "Displayed Formula|D"
9575 msgstr "Formulă afişată|F"
9577 #: lib/ui/classic.ui:201
9578 msgid "Eqnarray Environment|q"
9579 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9581 #: lib/ui/classic.ui:202
9582 msgid "Align Environment|A"
9583 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9585 #: lib/ui/classic.ui:203
9586 msgid "AlignAt Environment"
9587 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9589 #: lib/ui/classic.ui:204
9590 msgid "Flalign Environment|F"
9591 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9593 #: lib/ui/classic.ui:207
9594 msgid "Gather Environment"
9595 msgstr "Mediu \"Gather\""
9597 #: lib/ui/classic.ui:208
9598 msgid "Multline Environment"
9599 msgstr "Mediu \"Multline\""
9601 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9603 msgstr "Matematic|M"
9605 #: lib/ui/classic.ui:216
9606 msgid "Special Character|S"
9607 msgstr "Caractere speciale|C"
9609 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9610 msgid "Citation...|C"
9611 msgstr "Citare...|C"
9613 #: lib/ui/classic.ui:218
9614 msgid "Cross-reference...|r"
9615 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9617 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9619 msgstr "Etichetă...|E"
9621 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9623 msgstr "Notă de subsol|s"
9625 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9626 msgid "Marginal Note|M"
9627 msgstr "Notă marginală|m"
9629 #: lib/ui/classic.ui:222
9631 msgstr "Titlu scurt"
9633 #: lib/ui/classic.ui:223
9634 msgid "Index Entry|I"
9635 msgstr "Intrare index...|i"
9637 #: lib/ui/classic.ui:224
9638 msgid "Nomenclature Entry"
9639 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9641 #: lib/ui/classic.ui:225
9645 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9649 #: lib/ui/classic.ui:227
9650 msgid "Lists & TOC|O"
9651 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9653 #: lib/ui/classic.ui:229
9657 #: lib/ui/classic.ui:230
9659 msgstr "Minipagină|p"
9661 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9662 msgid "Graphics...|G"
9663 msgstr "Grafică...|G"
9665 #: lib/ui/classic.ui:232
9666 msgid "Tabular Material...|b"
9667 msgstr "Material tabular...|t"
9669 #: lib/ui/classic.ui:233
9673 #: lib/ui/classic.ui:235
9674 msgid "Include File...|d"
9675 msgstr "Include fişier...|d"
9677 #: lib/ui/classic.ui:236
9678 msgid "Insert File|e"
9679 msgstr "Inserează fişier|e"
9681 #: lib/ui/classic.ui:237
9682 msgid "External Material...|x"
9683 msgstr "Material extern...|x"
9685 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9687 msgid "Symbols...|b"
9690 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9691 msgid "Superscript|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9698 #: lib/ui/classic.ui:244
9699 msgid "Hyphenation Point|P"
9700 msgstr "Punct de despărţire|P"
9702 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9704 msgid "Protected Hyphen|y"
9705 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9707 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9708 msgid "Ligature Break|k"
9709 msgstr "Rupere ligatură|R"
9711 #: lib/ui/classic.ui:247
9712 msgid "Protected Space|r"
9713 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9715 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9716 msgid "Inter-word Space|w"
9717 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9719 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9720 msgid "Thin Space|T"
9721 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9723 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9725 msgid "Horizontal Space...|o"
9726 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9728 #: lib/ui/classic.ui:251
9729 msgid "Vertical Space..."
9730 msgstr "Spaţiere verticală..."
9732 #: lib/ui/classic.ui:252
9733 msgid "Line Break|L"
9734 msgstr "Rupere de linie|R"
9736 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9740 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9741 msgid "End of Sentence|E"
9742 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9744 #: lib/ui/classic.ui:255
9746 msgid "Protected Dash|D"
9747 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9749 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9750 msgid "Breakable Slash|a"
9753 #: lib/ui/classic.ui:257
9754 msgid "Single Quote|Q"
9755 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9757 #: lib/ui/classic.ui:258
9758 msgid "Ordinary Quote|O"
9759 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9761 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9762 msgid "Menu Separator|M"
9763 msgstr "Separator de meniu|m"
9765 #: lib/ui/classic.ui:260
9766 msgid "Horizontal Line"
9767 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9769 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9771 msgstr "&Rupere de pagină"
9773 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9774 msgid "Display Formula|D"
9775 msgstr "Afişează formula|f"
9777 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9779 msgid "Eqnarray Environment|E"
9780 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9782 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9784 msgid "AMS align Environment|a"
9785 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9787 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9789 msgid "AMS alignat Environment|t"
9790 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9792 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9794 msgid "AMS flalign Environment|f"
9795 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9797 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9799 msgid "AMS gather Environment|g"
9800 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9802 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9804 msgid "AMS multline Environment|m"
9805 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9807 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9808 msgid "Array Environment|y"
9809 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9811 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9812 msgid "Cases Environment|C"
9813 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9815 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9817 msgid "Split Environment|S"
9818 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9820 #: lib/ui/classic.ui:280
9821 msgid "Font Change|o"
9822 msgstr "Modificare font|f"
9824 #: lib/ui/classic.ui:284
9825 msgid "Math Normal Font"
9826 msgstr "Font matematic normal"
9828 #: lib/ui/classic.ui:286
9829 msgid "Math Calligraphic Family"
9830 msgstr "Font matematic caligrafic"
9832 #: lib/ui/classic.ui:287
9833 msgid "Math Fraktur Family"
9834 msgstr "Familie fraktur matematic"
9836 #: lib/ui/classic.ui:288
9837 msgid "Math Roman Family"
9838 msgstr "Familie roman matematic"
9840 #: lib/ui/classic.ui:289
9841 msgid "Math Sans Serif Family"
9842 msgstr "Familie sans serif matematic"
9844 #: lib/ui/classic.ui:291
9845 msgid "Math Bold Series"
9846 msgstr "Serii bold matematic"
9848 #: lib/ui/classic.ui:293
9849 msgid "Text Normal Font"
9850 msgstr "Font normal text"
9852 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9853 msgid "Text Roman Family"
9854 msgstr "Familie roman text"
9856 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9857 msgid "Text Sans Serif Family"
9858 msgstr "Familie sans serif text"
9860 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9861 msgid "Text Typewriter Family"
9862 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9864 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9865 msgid "Text Bold Series"
9866 msgstr "Serii bold text"
9868 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9869 msgid "Text Medium Series"
9870 msgstr "Serii mediu text"
9872 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9873 msgid "Text Italic Shape"
9874 msgstr "Format italic text"
9876 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9877 msgid "Text Small Caps Shape"
9878 msgstr "Format majuscule mici text"
9880 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9881 msgid "Text Slanted Shape"
9882 msgstr "Format înclinat text"
9884 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9885 msgid "Text Upright Shape"
9886 msgstr "Format drept text"
9888 #: lib/ui/classic.ui:310
9889 msgid "Floatflt Figure"
9890 msgstr "Figură \"floatflt\""
9892 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9893 msgid "Table of Contents|C"
9896 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9897 msgid "Index List|I"
9898 msgstr "Listă index|L"
9900 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9902 msgid "Nomenclature|N"
9905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9907 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9908 msgstr "Bibliografie"
9910 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9911 msgid "LyX Document...|X"
9912 msgstr "Document LyX...|X"
9914 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9916 msgid "Plain Text...|T"
9919 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9921 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9922 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9924 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9926 msgid "Track Changes|T"
9929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9930 msgid "Merge Changes...|M"
9933 #: lib/ui/classic.ui:330
9934 msgid "Accept All Changes|A"
9935 msgstr "Acceptă toate modificările"
9937 #: lib/ui/classic.ui:331
9938 msgid "Reject All Changes|R"
9939 msgstr "Respinge toate modificările"
9941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9943 msgid "Show Changes in Output|S"
9944 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9946 #: lib/ui/classic.ui:339
9947 msgid "Character...|C"
9948 msgstr "Caracter...|C"
9950 #: lib/ui/classic.ui:340
9951 msgid "Paragraph...|P"
9952 msgstr "Paragraf...|P"
9954 #: lib/ui/classic.ui:341
9955 msgid "Document...|D"
9956 msgstr "Document...|D"
9958 #: lib/ui/classic.ui:342
9959 msgid "Tabular...|T"
9960 msgstr "Tabular...|T"
9962 #: lib/ui/classic.ui:344
9963 msgid "Emphasize Style|E"
9964 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9966 #: lib/ui/classic.ui:345
9967 msgid "Noun Style|N"
9968 msgstr "Stil substantiv|s"
9970 #: lib/ui/classic.ui:346
9971 msgid "Bold Style|B"
9972 msgstr "Stil bold|b"
9974 #: lib/ui/classic.ui:349
9975 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9976 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9978 #: lib/ui/classic.ui:350
9980 msgid "Increase Environment Depth|i"
9981 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9983 #: lib/ui/classic.ui:351
9984 msgid "Start Appendix Here|S"
9985 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9987 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9988 msgid "Build Program|B"
9989 msgstr "Construieşte programul|C"
9991 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9993 msgstr "Actualizează|A"
9995 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9997 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9999 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10003 #: lib/ui/classic.ui:365
10004 msgid "TeX Information|X"
10005 msgstr "Informaţii TeX|X"
10007 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10009 msgid "Next Note|N"
10012 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10014 msgid "Go to Label|L"
10015 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10017 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10018 msgid "Bookmarks|B"
10019 msgstr "Semne de carte|S"
10021 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10022 msgid "Save Bookmark 1|S"
10023 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10025 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10026 msgid "Save Bookmark 2"
10027 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10029 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10030 msgid "Save Bookmark 3"
10031 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10033 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10035 msgid "Save Bookmark 4"
10036 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10038 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10040 msgid "Save Bookmark 5"
10041 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10043 #: lib/ui/classic.ui:390
10045 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10046 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10048 #: lib/ui/classic.ui:391
10050 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10051 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10053 #: lib/ui/classic.ui:392
10055 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10056 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10058 #: lib/ui/classic.ui:393
10060 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10061 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10063 #: lib/ui/classic.ui:394
10065 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10066 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10068 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10069 msgid "Introduction|I"
10070 msgstr "Introducere|I"
10072 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10074 msgstr "Tutorial|T"
10076 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10077 msgid "User's Guide|U"
10078 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10080 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10081 msgid "Extended Features|E"
10082 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10084 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10085 msgid "Embedded Objects|m"
10088 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10089 msgid "Customization|C"
10090 msgstr "Personalizare|P"
10092 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10094 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10096 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10097 msgid "Table of Contents|a"
10100 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10101 msgid "LaTeX Configuration|L"
10102 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10104 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10105 msgid "About LyX|X"
10106 msgstr "Despre LyX|X"
10108 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10110 msgstr "Despre LyX"
10112 #: lib/ui/classic.ui:429
10114 msgid "Preferences..."
10115 msgstr "Preferinţe....|P"
10117 #: lib/ui/classic.ui:430
10120 msgstr "Despre LyX"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10124 msgid "Aligned Environment|l"
10125 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10129 msgid "AlignedAt Environment|v"
10130 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10134 msgid "Gathered Environment|h"
10135 msgstr "Mediu \"Gather\""
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10139 msgid "Delimiters...|r"
10140 msgstr "Delimitator"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10144 msgid "Matrix...|x"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10153 msgid "Equation Label|L"
10154 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10158 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10159 msgstr "Comută numerotarea|n"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10163 msgid "Split Cell|C"
10164 msgstr "Celulă specială"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10169 msgstr "Inserare|I"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10173 msgid "Add Line Above|o"
10174 msgstr "Margine deasupra"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10178 msgid "Add Line Below|B"
10179 msgstr "Margine de desubt"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10183 msgid "Delete Line Above|D"
10184 msgstr "Şterge această linie"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10188 msgid "Delete Line Below|e"
10189 msgstr "Şterge această linie"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10193 msgid "Add Line to Left"
10194 msgstr "Linie stînga|s"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10198 msgid "Add Line to Right"
10199 msgstr "Linie dreapta|d"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10203 msgid "Delete Line to Left"
10204 msgstr "Selectează document fiu"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10208 msgid "Delete Line to Right"
10209 msgstr "Selectează document fiu"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10213 msgid "Toggle Math Toolbar"
10214 msgstr "&Comută tot"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10218 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10219 msgstr "&Comută tot"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10223 msgid "Toggle Table Toolbar"
10224 msgstr "&Comută tot"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10228 msgid "Next Cross-Reference|N"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10233 msgid "Go to Label|G"
10234 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10238 msgid "<reference>|r"
10239 msgstr "<referinţă>"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10243 msgid "(<reference>)|e"
10244 msgstr "(<referinţă>)"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10253 msgid "on page <page>|o"
10254 msgstr "la pagina <pagină>"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10258 msgid "<reference> on page <page>|f"
10259 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10263 msgid "Formatted reference|t"
10264 msgstr "Referinţă formatată"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10274 msgid "Settings...|S"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10278 msgid "Go back to Reference|G"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10283 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10284 msgstr "Editează extern fişierul"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10288 msgid "Open Inset|O"
10289 msgstr "Deschidere"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10293 msgid "Close Inset|C"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10298 msgid "Dissolve Inset|D"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10303 msgid "Toggle Label|L"
10304 msgstr "&Comută tot"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10308 msgid "Frameless|l"
10309 msgstr "Parametrii"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10313 msgid "Simple frame|f"
10314 msgstr "cadru \"inset\""
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10317 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10321 msgid "Oval, thin|O"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10325 msgid "Oval, thick|v"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10329 msgid "Drop Shadow|w"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10334 msgid "Shaded background|b"
10335 msgstr "fundal notă"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10339 msgid "Double frame|D"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10350 msgstr "Comentariu"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10353 msgid "Greyed Out|G"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10358 msgid "Interword Space|w"
10359 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10363 msgid "Protected Space|o"
10364 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10368 msgid "Negative Thin Space|N"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10372 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10377 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10378 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10382 msgid "Quad Space|Q"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10387 msgid "Double Quad Space|u"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10392 msgid "Horizontal Fill|F"
10393 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10397 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10398 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10402 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10403 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10407 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10408 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10413 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10418 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10423 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10428 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10432 msgid "Custom Length|C"
10433 msgstr "Comentariu"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10442 msgid "SmallSkip|S"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10463 msgstr "Personalizat"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10467 msgid "Settings...|e"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10486 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10496 msgid "Edit included file...|E"
10497 msgstr "Include fişier...|d"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10506 msgid "Page Break|a"
10507 msgstr "&Rupere de pagină"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10511 msgid "Clear Page|C"
10512 msgstr "Semne de carte|S"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10515 msgid "Clear Double Page|D"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10520 msgid "Ragged Line Break|R"
10521 msgstr "Rupere de linie|R"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10525 msgid "Justified Line Break|J"
10526 msgstr "Rupere de linie|R"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10548 msgid "Paste Recent|e"
10549 msgstr "Aliniază centrat|c"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10553 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10554 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10558 msgid "Move Paragraph Up|o"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10563 msgid "Move Paragraph Down|v"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10568 msgid "Promote Section|r"
10569 msgstr "Secţiune goalăe"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10573 msgid "Demote Section|m"
10574 msgstr "Secţiune goalăe"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10578 msgid "Move Section down|d"
10579 msgstr "Închide Secţiunea"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10583 msgid "Move Section up|u"
10584 msgstr "Închide Secţiunea"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10588 msgid "Apply Last Text Style|A"
10589 msgstr "Documentul "
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10593 msgid "Text Style|S"
10594 msgstr "Documentul "
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10598 msgid "Paragraph Settings...|P"
10599 msgstr "Paragraf...|P"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10602 msgid "Fullscreen Mode"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10608 msgid "Append Parameter"
10609 msgstr "Mai mulţi parametri"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10614 msgid "Remove Last Parameter"
10615 msgstr "Parametrii listă"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10619 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10624 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10630 msgid "Insert Optional Parameter"
10631 msgstr "Parametrii listă"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10636 msgid "Remove Optional Parameter"
10637 msgstr "CenteredCaption"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10641 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10646 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10651 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10656 msgid "Edit externally...|x"
10657 msgstr "Editează extern fişierul"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10666 msgid "Bottom Line|B"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10671 msgid "Left Line|L"
10672 msgstr "Delimitator"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10676 msgid "Right Line|R"
10677 msgstr "Dreapta|#D"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10682 msgstr "Copiază linia"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10686 msgid "Copy Column|p"
10687 msgstr "Copiază coloana"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10692 msgstr "Documente|D"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10697 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10701 msgid "New from Template...|m"
10702 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10706 msgid "Open Recent|t"
10707 msgstr "Salvare &documente"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10712 msgstr "Salvează ca...|a"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10716 msgid "Revert to Saved|R"
10717 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10720 msgid "New Window|W"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10724 msgid "Close Window|d"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10734 msgid "Paste Special"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10740 msgstr "Selectaţi un fişier"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10749 msgid "Rows & Columns|C"
10750 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10754 msgid "Increase List Depth|I"
10755 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10759 msgid "Decrease List Depth|D"
10760 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10763 msgid "Dissolve Inset|l"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10768 msgid "TeX Code Settings...|C"
10769 msgstr "Setări LaTeX"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10773 msgid "Float Settings...|a"
10774 msgstr "opţiuni suplimentare"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10782 msgid "Note Settings...|N"
10783 msgstr "opţiuni suplimentare"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10787 msgid "Branch Settings...|B"
10788 msgstr "Cheie bibliografică"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "opţiuni suplimentare"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10797 msgid "Table Settings...|a"
10798 msgstr "Setări tabel"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10802 msgid "Plain Text|T"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10807 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10808 msgstr "Text ASCII ca linii"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10812 msgid "Selection|S"
10813 msgstr "&Selecţie:"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10817 msgid "Selection, Join Lines|i"
10818 msgstr "ca linii|l"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10821 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10825 msgid "Paste As PDF"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10829 msgid "Paste As PNG"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10833 msgid "Paste As JPEG"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10838 msgid "Dissolve CharStyle"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10843 msgid "Customized...|C"
10844 msgstr "Personalizat...|C"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10848 msgid "Capitalize|a"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10853 msgid "Uppercase|U"
10854 msgstr "Actualizează|A"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10857 msgid "Lowercase|L"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10862 msgid "Number whole Formula|N"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10867 msgid "Number this Line|u"
10868 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10872 msgid "Macro Definition"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10877 msgid "Text Style|T"
10878 msgstr "Documentul "
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10882 msgid "Add Line Above|A"
10883 msgstr "Margine deasupra"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10887 msgid "Math Normal Font|N"
10888 msgstr "Font matematic normal"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10893 msgstr "Font matematic caligrafic"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10897 msgid "Math Fraktur Family|F"
10898 msgstr "Familie fraktur matematic"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10902 msgid "Math Roman Family|R"
10903 msgstr "Familie roman matematic"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10908 msgstr "Familie sans serif matematic"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10912 msgid "Math Bold Series|B"
10913 msgstr "Serii bold matematic"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10917 msgid "Text Normal Font|T"
10918 msgstr "Font normal text"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10953 msgid "Open All Insets|O"
10954 msgstr "Deschidere"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10957 msgid "Close All Insets|C"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10961 msgid "Unfold Math Macro"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10966 msgid "Fold Math Macro"
10967 msgstr "fundal mod matematic"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10971 msgid "View Source|S"
10972 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10975 msgid "Split View Horizontally|i"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10979 msgid "Split View Vertically|V"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10983 msgid "Close Tab Group|G"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10987 msgid "Fullscreen|l"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10993 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10997 msgid "Special Character|p"
10998 msgstr "Caractere speciale|C"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11002 msgid "Formatting|o"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11007 msgid "List / TOC|i"
11008 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11013 msgstr "Flotante|F"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11021 msgid "Custom insets"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11030 msgid "Box[[Menu]]"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11035 msgid "Cross-Reference...|R"
11036 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11044 msgid "Index Entry|d"
11045 msgstr "Înregistrare index"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11049 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11050 msgstr "Inserează item de index"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11055 msgstr "Tabular...|T"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11058 msgid "Hyperlink|k"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11063 msgid "Short Title|S"
11064 msgstr "Titlu scurt"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11072 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11073 msgstr "Setări imprimantă"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11076 msgid "Ordinary Quote|Q"
11077 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11081 msgid "Single Quote|S"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11085 msgid "Phonetic Symbols|P"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11090 msgid "Protected Space|P"
11091 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11095 msgid "Horizontal Line|L"
11096 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11100 msgid "Vertical Space...|V"
11101 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11105 msgid "Hyphenation Point|H"
11106 msgstr "Punct de despărţire|P"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11110 msgid "Numbered Formula|N"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11115 msgid "Figure Wrap Float|F"
11116 msgstr "Inserează un flotant"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11120 msgid "Table Wrap Float|T"
11121 msgstr "Inserează un flotant"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11125 msgid "External Material...|M"
11126 msgstr "Material extern...|x"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11130 msgid "Child Document...|d"
11131 msgstr "Document...|D"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11135 msgid "Change Tracking|C"
11136 msgstr "Modifică limbajul"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11140 msgid "Start Appendix Here|A"
11141 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11144 msgid "Save in Bundled Format|F"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11148 msgid "Compressed|m"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11153 msgid "Accept Change|A"
11154 msgstr "Modificare font|f"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11158 msgid "Reject Change|R"
11159 msgstr "Rescanează|#R"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11162 msgid "Accept All Changes|c"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11167 msgid "Reject All Changes|e"
11168 msgstr "Rescanează|#R"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11172 msgid "Next Change|C"
11173 msgstr "Modificare font|f"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11177 msgid "Next Cross-Reference|R"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11182 msgid "Clear Bookmarks|C"
11183 msgstr "Semne de carte|S"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11187 msgid "Thesaurus...|T"
11188 msgstr "Dicţionar..."
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11192 msgid "Statistics...|a"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11197 msgid "TeX Information|I"
11198 msgstr "Informaţii TeX|X"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11202 msgid "Shortcuts|S"
11203 msgstr "&Accelerator:"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11206 msgid "New document"
11207 msgstr "Document nou"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11211 msgid "Open document"
11212 msgstr "Salvare &documente"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11216 msgid "Save document"
11217 msgstr "Salvare &documente"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11221 msgid "Print document"
11222 msgstr "Importă document"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11226 msgid "Check spelling"
11227 msgstr "Verificare TeX"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11239 msgid "Find and replace"
11240 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11244 msgid "Toggle emphasis"
11245 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11249 msgid "Toggle noun"
11250 msgstr "Comută stilul substantiv"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11259 msgid "Insert math"
11260 msgstr "Inserează matrice"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11264 msgid "Insert graphics"
11265 msgstr "Inserează grafică"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11268 msgid "Insert table"
11269 msgstr "Inserează tabel"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11273 msgid "Toggle Outline"
11274 msgstr "Comută stilul substantiv"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11279 msgstr "Extratitle"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11283 msgid "Numbered list"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11288 msgid "Itemized list"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11293 msgid "Increase depth"
11294 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11298 msgid "Decrease depth"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11303 msgid "Insert figure float"
11304 msgstr "Inserează un flotant mare"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11308 msgid "Insert table float"
11309 msgstr "Inserează un flotant"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11313 msgid "Insert label"
11314 msgstr "Inserează etichetă"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11318 msgid "Insert cross-reference"
11319 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11322 msgid "Insert citation"
11323 msgstr "Inserează citare"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11327 msgid "Insert index entry"
11328 msgstr "Inserează item de index"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11332 msgid "Insert nomenclature entry"
11333 msgstr "Inserează item de index"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11337 msgid "Insert footnote"
11338 msgstr "Inserează notă de subsol"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11341 msgid "Insert margin note"
11342 msgstr "Inserează notă marginală"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11346 msgid "Insert note"
11347 msgstr "Inserează citare"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11352 msgstr "Inserează citare"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11356 msgid "Insert Hyperlink"
11357 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11361 msgid "Insert TeX code"
11362 msgstr "Inserează BibTeX"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11366 msgid "Insert math macro"
11367 msgstr "Inserează matrice"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11371 msgid "Include file"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11377 msgstr "Stiluri LaTeX"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11381 msgid "Paragraph settings"
11382 msgstr "Setări imprimantă"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11387 msgstr "Adaugă o linie|A"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11392 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11397 msgstr "Şterge linia|i"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11401 msgid "Delete column"
11402 msgstr "Şterge coloana|o"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11406 msgid "Set top line"
11407 msgstr "Selectează linia următoare"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11411 msgid "Set bottom line"
11412 msgstr "linie sus/jos"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11416 msgid "Set left line"
11417 msgstr "Selectează linia următoare"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11421 msgid "Set right line"
11422 msgstr "Selectează linia următoare"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11426 msgid "Set border lines"
11427 msgstr "Setează marginile"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11431 msgid "Set all lines"
11432 msgstr "Setează toate marginile"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11436 msgid "Unset all lines"
11437 msgstr "Resetează toate marginile"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11442 msgstr "Aliniază stînga|s"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11446 msgid "Align center"
11447 msgstr "Aliniază centrat|c"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11451 msgid "Align right"
11452 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11457 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11461 msgid "Align middle"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11466 msgid "Align bottom"
11467 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11471 msgid "Rotate cell"
11472 msgstr "Roteşte &celula"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11476 msgid "Rotate table"
11477 msgstr "&Roteşte tabelul"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11481 msgid "Set multi-column"
11482 msgstr "Multicoloană specială"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11491 msgid "Set display mode"
11492 msgstr "Comută între modurile afişare"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11499 msgid "Superscript"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11504 msgid "Insert square root"
11505 msgstr "Inserează radical"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11508 msgid "Insert root"
11509 msgstr "Inserează radical"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11513 msgid "Insert standard fraction"
11514 msgstr "Inserează fracţie"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11519 msgstr "Inserează citare"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11523 msgid "Insert integral"
11524 msgstr "Inserează tabel"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11528 msgid "Insert product"
11529 msgstr "Inserează radical"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11534 msgstr "&Inserează"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11539 msgstr "&Inserează"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11544 msgstr "&Inserează"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11548 msgid "Insert delimiters"
11549 msgstr "Inserează delimitatorii"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11552 msgid "Insert matrix"
11553 msgstr "Inserează matrice"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11557 msgid "Insert cases environment"
11558 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11562 msgid "Toggle Math Panels"
11563 msgstr "Panou matematic...|P"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11567 msgid "Math Macros"
11568 msgstr "fundal mod matematic"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11572 msgid "Command Buffer"
11573 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11576 msgid "Review[[Toolbar]]"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11581 msgid "Track changes"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11586 msgid "Show changes in output"
11587 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11591 msgid "Next change"
11592 msgstr "Urmatoarea modificare"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11596 msgid "Accept change inside selection"
11597 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11601 msgid "Reject change inside selection"
11602 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11606 msgid "Merge changes"
11607 msgstr "Combină celulele"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11611 msgid "Accept all changes"
11612 msgstr "Acceptă această modificare"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11616 msgid "Reject all changes"
11617 msgstr "Rescanează|#R"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11626 msgid "View/Update"
11627 msgstr "Salvare &documente"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11632 msgstr "Vizualizare|V"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11637 msgstr "&Actualizează"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11640 msgid "View PDF (pdflatex)"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11644 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11649 msgid "View PostScript"
11650 msgstr "&Driver PostScript:"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11654 msgid "Update PostScript"
11655 msgstr "&Driver PostScript:"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11659 msgid "Math Panels"
11660 msgstr "Panou matematic...|P"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11664 msgid "Math Spacings"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11675 msgstr "LyX: Panou matematic"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11681 msgstr "Fonturi:|#F"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11780 msgstr "Declaraţie"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11836 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11850 msgid "Thin space\t\\,"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11855 msgid "Medium space\t\\:"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11860 msgid "Thick space\t\\;"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11864 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11868 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11873 msgid "Negative space\t\\!"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11877 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11881 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11885 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11891 msgstr "notă subsol"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11894 msgid "Square root\t\\sqrt"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11898 msgid "Other root\t\\root"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11919 msgid "Standard\t\\frac"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11924 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11925 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11928 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11932 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11936 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11940 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11944 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11948 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11952 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11956 msgid "Binomial\t\\binom"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11960 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11964 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11968 msgid "Roman\t\\mathrm"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11972 msgid "Bold\t\\mathbf"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11976 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11981 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11982 msgstr "Sans Serif"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11986 msgid "Italic\t\\mathit"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11991 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11992 msgstr "Typewriter"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11995 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11999 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12004 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12005 msgstr "Font matematic caligrafic"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12008 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12037 msgid "Frame Decorations"
12038 msgstr "Decoraţii cadru"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12093 msgstr "Previzualizează|#P"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12106 msgid "overleftarrow"
12107 msgstr "Şterge linia|i"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12110 msgid "overrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12114 msgid "overleftrightarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12132 msgid "underleftarrow"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12136 msgid "underrightarrow"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12140 msgid "underleftrightarrow"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12155 msgstr "Şterge linia|i"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12171 msgid "updownarrow"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12175 msgid "leftrightarrow"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12186 msgstr "AntetDreapta"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12198 msgid "Updownarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12202 msgid "Leftrightarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12206 msgid "Longleftrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12210 msgid "Longleftarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12214 msgid "Longrightarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12218 msgid "longleftrightarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12222 msgid "longleftarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12226 msgid "longrightarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12230 msgid "leftharpoondown"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12234 msgid "rightharpoondown"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12257 msgid "leftharpoonup"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12261 msgid "rightharpoonup"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12265 msgid "hookleftarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12269 msgid "hookrightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12283 msgid "rightleftharpoons"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12318 msgid "bigtriangleup"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12336 msgid "bigtriangledown"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12355 msgid "triangleright"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12372 msgid "triangleleft"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12378 msgstr "notă subsol"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12456 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12474 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12504 msgstr "linie tabulară"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12509 msgstr "Subsubsecţiune"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12636 msgstr "Între paranteze"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12771 msgid "Miscellaneous"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12777 msgstr "&Tabel lung"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12782 msgstr "linie tabulară"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12787 msgstr "Foarte mic"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12816 msgstr "mod matematic"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12821 msgstr "mod matematic"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12846 msgstr "bară de adîncime"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12875 msgstr "notă subsol"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12896 msgid "diamondsuit"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12913 msgid "textrm \\AA"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12922 msgid "mathcircumflex"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12933 msgstr "cadru mod matematic"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12938 msgstr "mod matematic"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12943 msgstr "mod matematic"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12948 msgstr "mod matematic"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12953 msgstr "mod matematic"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12958 msgstr "mod matematic"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12963 msgstr "mod matematic"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12968 msgstr "mod matematic"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12973 msgstr "mod matematic"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12978 msgstr "mod matematic"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12983 msgstr "mod matematic"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12987 msgid "Big Operators"
12988 msgstr "Operatori mari"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12993 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13008 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13017 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13048 msgstr "Fonturi:|#F"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13056 msgid "ointctrclockwiseop"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13060 msgid "ointctrclockwise"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13064 msgid "ointclockwiseop"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13068 msgid "ointclockwise"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13078 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13095 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13138 msgid "AMS Miscellaneous"
13139 msgstr "Diverse AMS"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13174 msgstr "Toate marginile"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13186 msgid "vartriangle"
13187 msgstr "linie tabulară"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13190 msgid "triangledown"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13208 msgid "measuredangle"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13214 msgstr "Listă index|L"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13243 msgid "blacktriangle"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13247 msgid "blacktriangledown"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13252 msgid "blacksquare"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13256 msgid "blacklozenge"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13264 msgid "sphericalangle"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13270 msgstr "Comentariu"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13288 msgstr "Săgeţi AMS"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13291 msgid "dashleftarrow"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13295 msgid "dashrightarrow"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13299 msgid "leftleftarrows"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13303 msgid "leftrightarrows"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13307 msgid "rightrightarrows"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13311 msgid "rightleftarrows"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13317 msgstr "Şterge linia|i"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13321 msgid "Rrightarrow"
13322 msgstr "AntetDreapta"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13325 msgid "twoheadleftarrow"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13329 msgid "twoheadrightarrow"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13333 msgid "leftarrowtail"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13337 msgid "rightarrowtail"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13341 msgid "looparrowleft"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13346 msgid "looparrowright"
13347 msgstr "Drepturi de autor"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13350 msgid "curvearrowleft"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13354 msgid "curvearrowright"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13358 msgid "circlearrowleft"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13362 msgid "circlearrowright"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13379 msgid "downdownarrows"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13383 msgid "upharpoonleft"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13387 msgid "upharpoonright"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13391 msgid "downharpoonleft"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13395 msgid "downharpoonright"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13399 msgid "leftrightharpoons"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13403 msgid "rightsquigarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13407 msgid "leftrightsquigarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13413 msgstr "Şterge linia|i"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13416 msgid "nrightarrow"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13420 msgid "nleftrightarrow"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13429 msgid "nRightarrow"
13430 msgstr "AntetDreapta"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13433 msgid "nLeftrightarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13442 msgid "AMS Relations"
13443 msgstr "Relaţii AMS"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13462 msgid "eqslantless"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13517 msgstr "Parametrii"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13526 msgstr "Parametrii"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13535 msgstr "Parametrii"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13550 msgid "thickapprox"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13578 msgstr "Subsecţiune"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13589 msgid "preccurlyeq"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13593 msgid "succcurlyeq"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13597 msgid "curlyeqprec"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13601 msgid "curlyeqsucc"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13621 msgid "vartriangleleft"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13626 msgid "vartriangleright"
13627 msgstr "Linie dreapta|d"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13630 msgid "trianglelefteq"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13634 msgid "trianglerighteq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13652 msgid "risingdotseq"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13656 msgid "fallingdotseq"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13677 msgid "shortparallel"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13690 msgid "blacktriangleleft"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13694 msgid "blacktriangleright"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13708 msgid "backepsilon"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13725 msgid "AMS Negative Relations"
13726 msgstr "Relaţii negate AMS"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13731 msgstr "Fără sens: "
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13736 msgstr "Înregistrare"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13793 msgstr "Declaraţie"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13818 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13833 msgid "precnapprox"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13837 msgid "succnapprox"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13843 msgstr "Subsubsecţiune"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13852 msgstr "Subsubsecţiune"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13885 msgid "varsubsetneq"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13889 msgid "varsupsetneq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13893 msgid "varsubsetneqq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13897 msgid "varsupsetneqq"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13901 msgid "ntriangleleft"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13906 msgid "ntriangleright"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13910 msgid "ntrianglelefteq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13914 msgid "ntrianglerighteq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13939 msgid "nshortparallel"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13944 msgid "AMS Operators"
13945 msgstr "Operatori AMS"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13952 msgid "smallsetminus"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13976 msgid "doublebarwedge"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13991 msgstr "notă subsol"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13999 msgid "divideontimes"
14000 msgstr "Cuprins Slide"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14012 msgid "leftthreetimes"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14016 msgid "rightthreetimes"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14028 msgid "circleddash"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14036 msgid "circledcirc"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14049 #: lib/external_templates:37
14050 msgid "RasterImage"
14053 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14054 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14057 #: lib/external_templates:45
14058 msgid "A bitmap file.\n"
14061 #: lib/external_templates:109
14066 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14070 #: lib/external_templates:112
14072 msgid "An Xfig figure.\n"
14073 msgstr "Reconfigurează|R"
14075 #: lib/external_templates:162
14077 msgid "ChessDiagram"
14078 msgstr "TablăDeŞah"
14080 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14081 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14084 #: lib/external_templates:165
14086 "A chess position diagram.\n"
14087 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14088 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14089 "the position that you want to display.\n"
14090 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14091 "and remember to type in a relative path\n"
14092 "to the LyX document location.\n"
14093 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14094 "to enable general editing of the board.\n"
14095 "You might also check out the\n"
14096 "'Options->Test legality' option, and\n"
14097 "remember to middle and right click to\n"
14098 "insert new material in the board.\n"
14099 "In order for this to work, you have to\n"
14100 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14101 "that TeX will find it, and you will need\n"
14102 "to install the skak package from CTAN.\n"
14105 #: lib/external_templates:208
14109 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14110 msgid "Lilypond typeset music"
14113 #: lib/external_templates:211
14115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14121 #: lib/external_templates:257
14126 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14127 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14130 #: lib/external_templates:260
14132 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14133 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14134 "which must be inserted to Options.\n"
14136 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14137 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14138 "* pages=- (to include all pages)\n"
14139 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14140 "for further options and details.\n"
14143 #: lib/external_templates:300
14146 "Read 'info date' for more information.\n"
14149 #: lib/configure.py:236
14153 #: lib/configure.py:239
14157 #: lib/configure.py:242
14160 msgstr "Nuanţe de gri"
14162 #: lib/configure.py:245
14166 #: lib/configure.py:249
14170 #: lib/configure.py:250
14174 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14178 #: lib/configure.py:252
14182 #: lib/configure.py:253
14186 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14190 #: lib/configure.py:255
14194 #: lib/configure.py:256
14198 #: lib/configure.py:257
14202 #: lib/configure.py:258
14206 #: lib/configure.py:263
14207 msgid "Plain text (chess output)"
14210 #: lib/configure.py:264
14212 msgid "Plain text (image)"
14215 #: lib/configure.py:265
14216 msgid "Plain text (Xfig output)"
14219 #: lib/configure.py:266
14221 msgid "date (output)"
14222 msgstr "A&daptează rezultatul"
14224 #: lib/configure.py:267
14228 #: lib/configure.py:267
14231 msgstr "Semne de carte|S"
14233 #: lib/configure.py:268
14234 msgid "Docbook (XML)"
14237 #: lib/configure.py:269
14239 msgid "Graphviz Dot"
14242 #: lib/configure.py:270
14247 #: lib/configure.py:270
14252 #: lib/configure.py:271
14253 msgid "LilyPond music"
14256 #: lib/configure.py:272
14258 msgid "LaTeX (plain)"
14259 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14261 #: lib/configure.py:272
14263 msgid "LaTeX (plain)|L"
14264 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14266 #: lib/configure.py:273
14270 #: lib/configure.py:273
14274 #: lib/configure.py:274
14276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14277 msgstr "text LaTeX"
14279 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14284 #: lib/configure.py:275
14286 msgid "Plain text|a"
14289 #: lib/configure.py:276
14291 msgid "Plain text (pstotext)"
14294 #: lib/configure.py:277
14296 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14299 #: lib/configure.py:278
14301 msgid "Plain text (catdvi)"
14304 #: lib/configure.py:279
14306 msgid "Plain Text, Join Lines"
14307 msgstr "Text ASCII ca linii"
14309 #: lib/configure.py:286
14314 #: lib/configure.py:291
14319 #: lib/configure.py:292
14322 msgstr "&Driver PostScript:"
14324 #: lib/configure.py:292
14326 msgid "Postscript|t"
14327 msgstr "&Driver PostScript:"
14329 #: lib/configure.py:296
14330 msgid "PDF (ps2pdf)"
14333 #: lib/configure.py:296
14334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14337 #: lib/configure.py:297
14338 msgid "PDF (pdflatex)"
14341 #: lib/configure.py:297
14342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14345 #: lib/configure.py:298
14346 msgid "PDF (dvipdfm)"
14349 #: lib/configure.py:298
14350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14353 #: lib/configure.py:301
14357 #: lib/configure.py:301
14361 #: lib/configure.py:304
14364 msgstr "Mod &ciornă"
14366 #: lib/configure.py:307
14370 #: lib/configure.py:307
14374 #: lib/configure.py:310
14377 msgstr "NotăCătreEditor"
14379 #: lib/configure.py:313
14381 msgid "OpenDocument"
14382 msgstr "Salvare &documente"
14384 #: lib/configure.py:316
14386 msgid "date command"
14387 msgstr "Comenzi utilizator"
14389 #: lib/configure.py:317
14391 msgid "Table (CSV)"
14394 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14398 msgstr "Vizualizează DVI"
14400 #: lib/configure.py:320
14404 #: lib/configure.py:321
14408 #: lib/configure.py:322
14412 #: lib/configure.py:323
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14416 #: lib/configure.py:324
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14420 #: lib/configure.py:325
14421 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14424 #: lib/configure.py:326
14426 msgid "LyX Preview"
14427 msgstr "Previzualizează|#P"
14429 #: lib/configure.py:327
14433 #: lib/configure.py:328
14436 msgstr "Listare program"
14438 #: lib/configure.py:329
14442 #: lib/configure.py:330
14444 msgid "Rich Text Format"
14445 msgstr "Font normal text"
14447 #: lib/configure.py:331
14448 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14451 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14453 msgid "Windows Metafile"
14456 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14457 msgid "Enhanced Metafile"
14460 #: lib/configure.py:334
14465 #: lib/configure.py:334
14468 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14470 #: lib/configure.py:335
14471 msgid "HTML (MS Word)"
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14476 msgid "%1$s and %2$s"
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14481 msgid "%1$s et al."
14484 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14491 msgid "Add to bibliography only."
14492 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14497 msgstr "Text înainte:"
14499 #: src/Buffer.cpp:236
14500 msgid "Disk Error: "
14503 #: src/Buffer.cpp:237
14506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14509 #: src/Buffer.cpp:283
14511 msgid "Could not remove temporary directory"
14512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14514 #: src/Buffer.cpp:284
14516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14519 #: src/Buffer.cpp:498
14521 msgid "Unknown document class"
14522 msgstr "Clasă document necunoscută"
14524 #: src/Buffer.cpp:499
14526 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14529 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14532 msgstr "necunoscut"
14534 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14536 msgid "Document header error"
14537 msgstr "Document nesalvat"
14539 #: src/Buffer.cpp:513
14540 msgid "\\begin_header is missing"
14543 #: src/Buffer.cpp:533
14544 msgid "\\begin_document is missing"
14547 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14548 #: src/BufferView.cpp:1143
14549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14552 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14555 "xcolor/soul are installed.\n"
14556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14560 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14563 "xcolor and soul are not installed.\n"
14564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14568 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14570 msgid "Document format failure"
14571 msgstr "Documentul "
14573 #: src/Buffer.cpp:698
14575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14576 msgstr "Formatez documentul..."
14578 #: src/Buffer.cpp:735
14580 msgid "Conversion failed"
14581 msgstr "Conversie fişier"
14583 #: src/Buffer.cpp:736
14586 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14587 "it could not be created."
14590 #: src/Buffer.cpp:745
14592 msgid "Conversion script not found"
14593 msgstr "Controlul versiunii|v"
14595 #: src/Buffer.cpp:746
14598 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14599 "could not be found."
14602 #: src/Buffer.cpp:765
14604 msgid "Conversion script failed"
14605 msgstr "Conversie fişier"
14607 #: src/Buffer.cpp:766
14610 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14614 #: src/Buffer.cpp:781
14616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14619 #: src/Buffer.cpp:814
14621 msgid "Backup failure"
14622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14624 #: src/Buffer.cpp:815
14627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14631 #: src/Buffer.cpp:825
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14638 #: src/Buffer.cpp:827
14640 msgid "Overwrite modified file?"
14641 msgstr "Vizualizează fişierul"
14643 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14648 msgstr "&Maşină de scris:"
14650 #: src/Buffer.cpp:852
14652 msgid "Saving document %1$s..."
14653 msgstr "Formatez documentul..."
14655 #: src/Buffer.cpp:865
14657 msgid " could not write file!"
14658 msgstr "Listă de slide-uri"
14660 #: src/Buffer.cpp:872
14665 #: src/Buffer.cpp:951
14666 msgid "Iconv software exception Detected"
14669 #: src/Buffer.cpp:951
14672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14676 #: src/Buffer.cpp:973
14678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14681 #: src/Buffer.cpp:976
14683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14684 "chosen encoding.\n"
14685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14688 #: src/Buffer.cpp:983
14690 msgid "iconv conversion failed"
14691 msgstr "Conversie fişier"
14693 #: src/Buffer.cpp:988
14695 msgid "conversion failed"
14696 msgstr "Conversie fişier"
14698 #: src/Buffer.cpp:1260
14700 msgid "Running chktex..."
14701 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14703 #: src/Buffer.cpp:1273
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14708 #: src/Buffer.cpp:1274
14710 msgid "Could not run chktex successfully."
14711 msgstr "Listă de slide-uri"
14713 #: src/Buffer.cpp:2098
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Previzualizează|#P"
14718 #: src/Buffer.cpp:2110
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Previzualizează|#P"
14723 #: src/Buffer.cpp:2114
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Previzualizează|#P"
14728 #: src/Buffer.cpp:2213
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14733 #: src/Buffer.cpp:2257
14735 msgid "Autosave failed!"
14736 msgstr "Interval de salvare automată:"
14738 #: src/Buffer.cpp:2280
14740 msgid "Autosaving current document..."
14741 msgstr "Formatez documentul..."
14743 #: src/Buffer.cpp:2328
14745 msgid "Couldn't export file"
14746 msgstr "Înlocuieşte"
14748 #: src/Buffer.cpp:2329
14750 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14751 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14753 #: src/Buffer.cpp:2366
14755 msgid "File name error"
14756 msgstr "Nume de fişier"
14758 #: src/Buffer.cpp:2367
14759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14762 #: src/Buffer.cpp:2408
14764 msgid "Document export cancelled."
14765 msgstr "&Modele de documente:"
14767 #: src/Buffer.cpp:2414
14769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14770 msgstr "&Modele de documente:"
14772 #: src/Buffer.cpp:2420
14774 msgid "Document exported as %1$s"
14775 msgstr "&Modele de documente:"
14777 #: src/Buffer.cpp:2490
14780 "The specified document\n"
14782 "could not be read."
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14785 #: src/Buffer.cpp:2492
14787 msgid "Could not read document"
14788 msgstr "Nu pot insera documentul"
14790 #: src/Buffer.cpp:2502
14793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14795 "Recover emergency save?"
14798 #: src/Buffer.cpp:2505
14799 msgid "Load emergency save?"
14802 #: src/Buffer.cpp:2506
14807 #: src/Buffer.cpp:2506
14809 msgid "&Load Original"
14812 #: src/Buffer.cpp:2526
14815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14817 "Load the backup instead?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2529
14822 msgid "Load backup?"
14825 #: src/Buffer.cpp:2530
14827 msgid "&Load backup"
14830 #: src/Buffer.cpp:2530
14831 msgid "Load &original"
14834 #: src/Buffer.cpp:2563
14836 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14837 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14839 #: src/Buffer.cpp:2565
14841 msgid "Retrieve from version control?"
14842 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14844 #: src/Buffer.cpp:2566
14849 #: src/BufferList.cpp:220
14851 msgid "No file open!"
14852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14854 #: src/BufferList.cpp:230
14856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14857 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14859 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14860 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14863 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14864 msgid " Save failed! Trying...\n"
14867 #: src/BufferList.cpp:271
14868 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14871 #: src/BufferParams.cpp:475
14874 "The layout file requested by this document,\n"
14876 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14877 "class or style file required by it is not\n"
14878 "available. See the Customization documentation\n"
14879 "for more information.\n"
14882 #: src/BufferParams.cpp:481
14884 msgid "Document class not available"
14885 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14887 #: src/BufferParams.cpp:482
14888 msgid "LyX will not be able to produce output."
14889 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14891 #: src/BufferParams.cpp:1422
14894 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14895 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14896 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14899 #: src/BufferParams.cpp:1427
14901 msgid "Document class not found"
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14904 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14909 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14911 msgid "Could not load class"
14912 msgstr "Listă de slide-uri"
14914 #: src/BufferParams.cpp:1475
14917 "The module %1$s has been requested by\n"
14918 "this document but has not been found in the list of\n"
14919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14923 #: src/BufferParams.cpp:1479
14925 msgid "Module not available"
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14928 #: src/BufferParams.cpp:1480
14930 msgid "Some layouts may not be available."
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14933 #: src/BufferParams.cpp:1487
14936 "The module %1$s requires a package that is\n"
14937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14938 "may not be possible.\n"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1490
14943 msgid "Package not available"
14944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1495
14948 msgid "Error reading module %1$s\n"
14951 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14956 #: src/BufferParams.cpp:1501
14958 msgid "Error reading internal layout information"
14959 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14961 #: src/BufferView.cpp:178
14962 msgid "No more insets"
14963 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14965 #: src/BufferView.cpp:672
14967 msgid "Save bookmark"
14968 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14970 #: src/BufferView.cpp:1024
14971 msgid "No further undo information"
14972 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14974 #: src/BufferView.cpp:1033
14975 msgid "No further redo information"
14976 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14978 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14980 msgid "String not found!"
14981 msgstr "Reconfigurează|R"
14983 #: src/BufferView.cpp:1215
14985 msgstr "Marcaj inactiv"
14987 #: src/BufferView.cpp:1222
14989 msgstr "Marcaj activ"
14991 #: src/BufferView.cpp:1229
14992 msgid "Mark removed"
14993 msgstr "Marcaj eliminat"
14995 #: src/BufferView.cpp:1232
14997 msgstr "Marcaj setat"
14999 #: src/BufferView.cpp:1279
15000 msgid "Statistics for the selection:"
15003 #: src/BufferView.cpp:1281
15005 msgid "Statistics for the document:"
15006 msgstr "Trece la alt document deschis"
15008 #: src/BufferView.cpp:1284
15011 msgstr "Formatez documentul..."
15013 #: src/BufferView.cpp:1286
15016 msgstr "CuvîntCheie"
15018 #: src/BufferView.cpp:1289
15020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15023 #: src/BufferView.cpp:1292
15024 msgid "One character (including blanks)"
15027 #: src/BufferView.cpp:1295
15029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15032 #: src/BufferView.cpp:1298
15033 msgid "One character (excluding blanks)"
15036 #: src/BufferView.cpp:1300
15041 #: src/BufferView.cpp:2037
15043 msgid "Inserting document %1$s..."
15044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15046 #: src/BufferView.cpp:2048
15048 msgid "Document %1$s inserted."
15049 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15051 #: src/BufferView.cpp:2050
15053 msgid "Could not insert document %1$s"
15054 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15056 #: src/BufferView.cpp:2278
15059 "Could not read the specified document\n"
15061 "due to the error: %2$s"
15062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15064 #: src/BufferView.cpp:2280
15066 msgid "Could not read file"
15067 msgstr "Listă de slide-uri"
15069 #: src/BufferView.cpp:2287
15073 " is not readable."
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15076 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15078 msgid "Could not open file"
15079 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15081 #: src/BufferView.cpp:2295
15082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15085 #: src/BufferView.cpp:2296
15087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15089 "If this does not give the correct result\n"
15090 "then please change the encoding of the file\n"
15091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15094 #: src/Chktex.cpp:63
15096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15097 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15099 #: src/Chktex.cpp:65
15100 msgid "ChkTeX warning id # "
15101 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15103 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15108 #: src/Color.cpp:96
15112 #: src/Color.cpp:97
15116 #: src/Color.cpp:98
15120 #: src/Color.cpp:99
15124 #: src/Color.cpp:100
15128 #: src/Color.cpp:101
15132 #: src/Color.cpp:102
15136 #: src/Color.cpp:103
15140 #: src/Color.cpp:104
15144 #: src/Color.cpp:105
15148 #: src/Color.cpp:106
15152 #: src/Color.cpp:107
15156 #: src/Color.cpp:108
15158 msgid "selected text"
15161 #: src/Color.cpp:110
15163 msgstr "text LaTeX"
15165 #: src/Color.cpp:111
15167 msgid "inline completion"
15168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15170 #: src/Color.cpp:113
15171 msgid "non-unique inline completion"
15174 #: src/Color.cpp:115
15175 msgid "previewed snippet"
15178 #: src/Color.cpp:116
15181 msgstr "Notă de subsol"
15183 #: src/Color.cpp:117
15184 msgid "note background"
15185 msgstr "fundal notă"
15187 #: src/Color.cpp:118
15189 msgid "comment label"
15190 msgstr "Comentariu"
15192 #: src/Color.cpp:119
15194 msgid "comment background"
15195 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15197 #: src/Color.cpp:120
15199 msgid "greyedout inset label"
15200 msgstr "Deschidere"
15202 #: src/Color.cpp:121
15204 msgid "greyedout inset background"
15205 msgstr "fundal \"inset\""
15207 #: src/Color.cpp:122
15212 #: src/Color.cpp:123
15214 msgid "branch label"
15215 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15217 #: src/Color.cpp:124
15219 msgid "footnote label"
15220 msgstr "Notă de subsol"
15222 #: src/Color.cpp:125
15224 msgid "index label"
15225 msgstr "Inserează etichetă"
15227 #: src/Color.cpp:126
15229 msgid "margin note label"
15230 msgstr "Sari la etichetă"
15232 #: src/Color.cpp:127
15237 #: src/Color.cpp:128
15242 #: src/Color.cpp:129
15244 msgstr "bară de adîncime"
15246 #: src/Color.cpp:130
15250 #: src/Color.cpp:131
15251 msgid "command inset"
15252 msgstr "comandă \"inset\""
15254 #: src/Color.cpp:132
15255 msgid "command inset background"
15256 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15258 #: src/Color.cpp:133
15259 msgid "command inset frame"
15260 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15262 #: src/Color.cpp:134
15263 msgid "special character"
15264 msgstr "caracter special"
15266 #: src/Color.cpp:135
15268 msgstr "mod matematic"
15270 #: src/Color.cpp:136
15271 msgid "math background"
15272 msgstr "fundal mod matematic"
15274 #: src/Color.cpp:137
15275 msgid "graphics background"
15276 msgstr "fundal grafică"
15278 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15279 msgid "Math macro background"
15280 msgstr "fundal macrou matematic"
15282 #: src/Color.cpp:139
15284 msgstr "cadru mod matematic"
15286 #: src/Color.cpp:140
15288 msgid "math corners"
15289 msgstr "linie mod matematic"
15291 #: src/Color.cpp:141
15293 msgstr "linie mod matematic"
15295 #: src/Color.cpp:143
15297 msgid "Math macro hovered background"
15298 msgstr "fundal macrou matematic"
15300 #: src/Color.cpp:144
15302 msgid "Math macro label"
15303 msgstr "fundal mod matematic"
15305 #: src/Color.cpp:145
15307 msgid "Math macro frame"
15308 msgstr "cadru mod matematic"
15310 #: src/Color.cpp:146
15312 msgid "Math macro blended out"
15313 msgstr "fundal macrou matematic"
15315 #: src/Color.cpp:147
15317 msgid "Math macro old parameter"
15318 msgstr "cadru mod matematic"
15320 #: src/Color.cpp:148
15322 msgid "Math macro new parameter"
15323 msgstr "cadru mod matematic"
15325 #: src/Color.cpp:149
15326 msgid "caption frame"
15327 msgstr "cadru titlu"
15329 #: src/Color.cpp:150
15330 msgid "collapsable inset text"
15333 #: src/Color.cpp:151
15335 msgid "collapsable inset frame"
15336 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15338 #: src/Color.cpp:152
15339 msgid "inset background"
15340 msgstr "fundal \"inset\""
15342 #: src/Color.cpp:153
15343 msgid "inset frame"
15344 msgstr "cadru \"inset\""
15346 #: src/Color.cpp:154
15347 msgid "LaTeX error"
15348 msgstr "eroare LaTeX"
15350 #: src/Color.cpp:155
15351 msgid "end-of-line marker"
15352 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15354 #: src/Color.cpp:156
15356 msgid "appendix marker"
15357 msgstr "linie apendix"
15359 #: src/Color.cpp:157
15362 msgstr "Modificare font|f"
15364 #: src/Color.cpp:158
15366 msgid "Deleted text"
15369 #: src/Color.cpp:159
15372 msgstr "text LaTeX"
15374 #: src/Color.cpp:160
15375 msgid "added space markers"
15376 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15378 #: src/Color.cpp:161
15379 msgid "top/bottom line"
15380 msgstr "linie sus/jos"
15382 #: src/Color.cpp:162
15385 msgstr "linie tabulară"
15387 #: src/Color.cpp:163
15389 msgid "table on/off line"
15390 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15393 #: src/Color.cpp:165
15394 msgid "bottom area"
15395 msgstr "zona de jos"
15397 #: src/Color.cpp:166
15400 msgstr "la pagina <pagină>"
15402 #: src/Color.cpp:167
15404 msgid "page break / line break"
15405 msgstr "rupere de pagină"
15407 #: src/Color.cpp:168
15409 msgid "frame of button"
15410 msgstr "stînga butonului"
15412 #: src/Color.cpp:169
15413 msgid "button background"
15414 msgstr "fundalul butonului"
15416 #: src/Color.cpp:170
15418 msgid "button background under focus"
15419 msgstr "fundalul butonului"
15421 #: src/Color.cpp:171
15425 #: src/Color.cpp:172
15429 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15430 #: src/Converter.cpp:514
15432 msgid "Cannot convert file"
15433 msgstr "Înlocuieşte"
15435 #: src/Converter.cpp:306
15438 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15439 "Define a converter in the preferences."
15442 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15444 msgid "Executing command: "
15445 msgstr "Comenzi utilizator"
15447 #: src/Converter.cpp:443
15449 msgid "Build errors"
15450 msgstr "Construieşte programul"
15452 #: src/Converter.cpp:444
15453 msgid "There were errors during the build process."
15456 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15458 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15461 #: src/Converter.cpp:472
15463 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15464 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15466 #: src/Converter.cpp:516
15468 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15469 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15471 #: src/Converter.cpp:517
15473 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15474 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15476 #: src/Converter.cpp:573
15478 msgid "Running LaTeX..."
15479 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15481 #: src/Converter.cpp:591
15484 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15488 #: src/Converter.cpp:594
15490 msgid "LaTeX failed"
15491 msgstr "Titlu_LaTeX"
15493 #: src/Converter.cpp:596
15495 msgid "Output is empty"
15498 #: src/Converter.cpp:597
15499 msgid "An empty output file was generated."
15502 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15505 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15508 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15510 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15513 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15515 msgid "Undefined flex inset"
15516 msgstr "Deschidere"
15518 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15521 "The file %1$s already exists.\n"
15523 "Do you want to overwrite that file?"
15526 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15528 msgid "Overwrite file?"
15529 msgstr "Vizualizează fişierul"
15531 #: src/Exporter.cpp:49
15533 msgid "Overwrite &all"
15534 msgstr "Vizualizează fişierul"
15536 #: src/Exporter.cpp:50
15538 msgid "&Cancel export"
15541 #: src/Exporter.cpp:90
15543 msgid "Couldn't copy file"
15544 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15546 #: src/Exporter.cpp:91
15548 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15551 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15558 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15563 msgstr "Sans Serif"
15565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15570 msgstr "Typewriter"
15577 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15581 msgstr "&Inserează"
15583 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15588 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15602 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15612 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15617 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15625 msgstr "&Comută tot"
15627 #: src/Font.cpp:173
15629 msgid "Emphasis %1$s, "
15632 #: src/Font.cpp:176
15634 msgid "Underline %1$s, "
15637 #: src/Font.cpp:179
15639 msgid "Noun %1$s, "
15640 msgstr "Mărime font"
15642 #: src/Font.cpp:193
15644 msgid "Language: %1$s, "
15647 #: src/Font.cpp:196
15649 msgid " Number %1$s"
15652 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15654 msgid "Cannot view file"
15655 msgstr "Înlocuieşte"
15657 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15659 msgid "File does not exist: %1$s"
15662 #: src/Format.cpp:267
15664 msgid "No information for viewing %1$s"
15665 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15667 #: src/Format.cpp:277
15669 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15670 msgstr "Interval de salvare automată:"
15672 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15673 #: src/Format.cpp:383
15675 msgid "Cannot edit file"
15676 msgstr "Înlocuieşte"
15678 #: src/Format.cpp:337
15679 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15682 #: src/Format.cpp:350
15684 msgid "No information for editing %1$s"
15685 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15687 #: src/Format.cpp:361
15689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15690 msgstr "Interval de salvare automată:"
15692 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15693 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15696 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15697 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15700 #: src/ISpell.cpp:267
15702 "Could not create an ispell process.\n"
15703 "You may not have the right languages installed."
15706 #: src/ISpell.cpp:290
15708 "The ispell process returned an error.\n"
15709 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15712 #: src/ISpell.cpp:395
15715 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15719 #: src/ISpell.cpp:406
15720 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15723 #: src/ISpell.cpp:466
15726 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15730 #: src/ISpell.cpp:481
15733 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15737 #: src/KeySequence.cpp:167
15740 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15742 #: src/LaTeX.cpp:61
15744 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15745 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15747 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15748 msgid "Running MakeIndex."
15749 msgstr "Execut MakeIndex."
15751 #: src/LaTeX.cpp:284
15752 msgid "Running BibTeX."
15753 msgstr "Execut BibTeX."
15755 #: src/LaTeX.cpp:418
15757 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15758 msgstr "Execut MakeIndex."
15762 msgid "Could not read configuration file"
15763 msgstr "Listă de slide-uri"
15765 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15768 "Error while reading the configuration file\n"
15770 "Please check your installation."
15775 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15776 msgstr "&Director de lucru:"
15785 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15786 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15790 msgid "Cannot remove temporary directory"
15791 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15795 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15796 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15800 msgid "Unable to remove temporary directory"
15801 msgstr "&Utilizează director temporar"
15805 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15809 msgid "No textclass is found"
15814 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15815 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15820 msgid "&Reconfigure"
15821 msgstr "Reconfigurează|R"
15825 msgid "&Use Default"
15828 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15833 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15836 msgstr "Vizualizează DVI"
15840 msgid "Could not create temporary directory"
15841 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15846 "Could not create a temporary directory in\n"
15848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15853 msgid "Missing user LyX directory"
15854 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15859 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15860 "It is needed to keep your own configuration."
15861 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15865 msgid "&Create directory"
15866 msgstr "&Director de lucru:"
15870 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15871 msgstr "&Utilizează director temporar"
15875 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15876 msgstr "&Director de lucru:"
15879 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15882 #: src/LyX.cpp:1037
15883 msgid "List of supported debug flags:"
15886 #: src/LyX.cpp:1041
15888 msgid "Setting debug level to %1$s"
15891 #: src/LyX.cpp:1052
15893 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15894 "Command line switches (case sensitive):\n"
15895 "\t-help summarize LyX usage\n"
15896 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15897 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15898 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15899 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15900 " select the features to debug.\n"
15901 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15902 "\t-x [--execute] command\n"
15903 " where command is a lyx command.\n"
15904 "\t-e [--export] fmt\n"
15905 " where fmt is the export format of choice.\n"
15906 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15907 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15908 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15909 " where fmt is the import format of choice\n"
15910 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15911 "\t-version summarize version and build info\n"
15912 "Check the LyX man page for more details."
15915 #: src/LyX.cpp:1092
15917 msgid "No system directory"
15918 msgstr "&Utilizează director temporar"
15920 #: src/LyX.cpp:1093
15921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15924 #: src/LyX.cpp:1104
15926 msgid "No user directory"
15927 msgstr "&Utilizează director temporar"
15929 #: src/LyX.cpp:1105
15930 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15933 #: src/LyX.cpp:1116
15935 msgid "Incomplete command"
15936 msgstr "Comenda de indexare"
15938 #: src/LyX.cpp:1117
15939 msgid "Missing command string after --execute switch"
15942 #: src/LyX.cpp:1128
15943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15946 #: src/LyX.cpp:1141
15947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15950 #: src/LyX.cpp:1146
15951 msgid "Missing filename for --import"
15954 #: src/LyXFunc.cpp:113
15956 msgid "Running configure..."
15957 msgstr "Reconfigurează|R"
15959 #: src/LyXFunc.cpp:124
15961 msgid "Reloading configuration..."
15962 msgstr "Reconfigurează|R"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:130
15966 msgid "System reconfiguration failed"
15967 msgstr "Reconfigurează|R"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:131
15971 "The system reconfiguration has failed.\n"
15972 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15973 "Please reconfigure again if needed."
15976 #: src/LyXFunc.cpp:137
15978 msgid "System reconfigured"
15979 msgstr "Reconfigurează|R"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:138
15983 "The system has been reconfigured.\n"
15984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15985 "updated document class specifications."
15988 #: src/LyXFunc.cpp:362
15990 msgid "Unknown function."
15991 msgstr "necunoscut"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:391
15995 msgid "Nothing to do"
15996 msgstr "Nimic de indexat"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:410
16000 msgid "Unknown action"
16001 msgstr "necunoscut"
16003 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16005 msgid "Command disabled"
16006 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:423
16009 msgid "Command not allowed without any document open"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:631
16014 msgid "Document is read-only"
16017 #: src/LyXFunc.cpp:640
16018 msgid "This portion of the document is deleted."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:659
16024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16026 "Do you want to save the document?"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16031 msgid "Save changed document?"
16032 msgstr "Salvare &documente"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:677
16037 "Could not print the document %1$s.\n"
16038 "Check that your printer is set up correctly."
16041 #: src/LyXFunc.cpp:680
16043 msgid "Print document failed"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:797
16049 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16050 "version of the document %1$s?"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:799
16055 msgid "Revert to saved document?"
16056 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16058 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16061 msgstr "Reface documentul original|r"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16065 msgid "Missing argument"
16066 msgstr "Parametrii listă"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16070 msgid "Opening help file %1$s..."
16071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16075 msgid "Opening child document %1$s..."
16076 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16080 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16081 msgstr "Document implicit|#D"
16083 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16085 msgid "Unable to save document defaults"
16086 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16088 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16090 msgid "Document %1$s reloaded."
16093 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16095 msgid "Could not reload document %1$s"
16096 msgstr "Nu pot insera documentul"
16098 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16099 msgid "Welcome to LyX!"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16104 msgid "Converting document to new document class..."
16105 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2414
16109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16113 #: src/LyXRC.cpp:2419
16115 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16119 #: src/LyXRC.cpp:2423
16121 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16122 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16123 "specified, an internal routine is used."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2431
16128 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16129 "automatically by what you type."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2435
16135 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16137 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2439
16141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2446
16146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16147 "the backup file in the same directory as the original file."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2450
16152 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16153 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2454
16158 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16159 "its global and local bind/ directories."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2458
16163 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2462
16168 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16169 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2472
16174 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16175 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2476
16179 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2480
16184 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16188 #: src/LyXRC.cpp:2491
16191 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16192 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2495
16197 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16198 "look in its global and local commands/ directories."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2499
16202 msgid "New documents will be assigned this language."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2503
16207 msgid "Specify the default paper size."
16208 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16210 #: src/LyXRC.cpp:2507
16212 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16213 "shown after the change has been made.)"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2511
16217 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2515
16222 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16223 "LyX was started from."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2520
16227 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2524
16232 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16233 "value selects the directory LyX was started from."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2528
16238 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16239 "recommended for non-English languages."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2535
16244 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16245 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16246 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2544
16251 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16252 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2548
16256 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16259 #: src/LyXRC.cpp:2552
16261 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16265 #: src/LyXRC.cpp:2556
16267 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2560
16272 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16273 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16274 "name of the second language."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2564
16278 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2568
16282 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2572
16287 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16291 #: src/LyXRC.cpp:2576
16293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16294 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2580
16299 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16300 "document is the default language."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2584
16304 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2588
16308 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2592
16312 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2596
16317 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16321 #: src/LyXRC.cpp:2600
16322 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2605
16326 msgid "The completion popup delay."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2609
16330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2613
16334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2617
16339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2621
16344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16348 #: src/LyXRC.cpp:2625
16349 msgid "The inline completion delay."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2629
16353 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2633
16357 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2637
16361 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2641
16366 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2646
16371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16372 "variable. Use the OS native format."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2653
16378 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16379 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16381 #: src/LyXRC.cpp:2657
16382 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16385 #: src/LyXRC.cpp:2661
16386 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16389 #: src/LyXRC.cpp:2665
16390 msgid "Scale the preview size to suit."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2669
16394 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2673
16399 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16400 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2677
16404 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16405 "environment variable PRINTER."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2681
16409 msgid "The option to print only even pages."
16410 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16412 #: src/LyXRC.cpp:2685
16414 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16415 "the filename of the DVI file to be printed."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2689
16419 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2693
16424 msgid "The option to print out in landscape."
16425 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2697
16428 msgid "The option to print only odd pages."
16429 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2701
16432 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16434 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2705
16437 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16438 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2709
16441 msgid "The option to specify paper type."
16442 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2713
16446 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16447 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2717
16451 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16452 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16456 #: src/LyXRC.cpp:2721
16458 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16459 "prepended along with the printer name after the spool command."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2725
16464 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16465 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16467 #: src/LyXRC.cpp:2729
16469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16470 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16472 #: src/LyXRC.cpp:2733
16474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16478 #: src/LyXRC.cpp:2737
16479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16480 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2745
16484 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2749
16489 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16490 "wrong, override the setting here."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2755
16495 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16497 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16500 #: src/LyXRC.cpp:2764
16502 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16503 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16504 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2768
16509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16511 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16513 #: src/LyXRC.cpp:2773
16516 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16517 "roughly the same size as on paper."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2777
16521 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2781
16526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16527 "\".out\". Only for advanced users."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2788
16532 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16533 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16535 #: src/LyXRC.cpp:2792
16536 msgid "What command runs the spellchecker?"
16537 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16539 #: src/LyXRC.cpp:2796
16541 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16542 "when you quit LyX."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2800
16547 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16548 "value selects the directory LyX was started from."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2810
16553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16554 "will look in its global and local ui/ directories."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2823
16559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16560 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16561 "may not work with all dictionaries."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2827
16565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2831
16570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2838
16574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16577 #: src/LyXVC.cpp:91
16579 msgid "Document not saved"
16580 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16582 #: src/LyXVC.cpp:92
16584 msgid "You must save the document before it can be registered."
16585 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16587 #: src/LyXVC.cpp:117
16588 msgid "LyX VC: Initial description"
16589 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16591 #: src/LyXVC.cpp:118
16592 msgid "(no initial description)"
16593 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16595 #: src/LyXVC.cpp:133
16596 msgid "LyX VC: Log Message"
16599 #: src/LyXVC.cpp:136
16600 msgid "(no log message)"
16601 msgstr "(nu există mesaje)"
16603 #: src/LyXVC.cpp:156
16606 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16609 "Do you want to revert to the saved version?"
16612 #: src/LyXVC.cpp:159
16614 msgid "Revert to stored version of document?"
16615 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16617 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16618 msgid "Senseless with this layout!"
16621 #: src/Paragraph.cpp:1560
16622 msgid "Alignment not permitted"
16625 #: src/Paragraph.cpp:1561
16627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16628 "Setting to default."
16631 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16632 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16634 msgid "LyX Warning: "
16635 msgstr "Versiune...|V"
16637 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16639 msgid "uncodable character"
16640 msgstr "caracter special"
16642 #: src/SpellBase.cpp:51
16644 msgid "Native OS API not yet supported."
16645 msgstr "Nu este încă suportat"
16647 #: src/Text.cpp:146
16649 msgid "Unknown Inset"
16650 msgstr "necunoscut"
16652 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16654 msgid "Change tracking error"
16655 msgstr "Modifică limbajul"
16657 #: src/Text.cpp:220
16659 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16662 #: src/Text.cpp:233
16664 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16667 #: src/Text.cpp:240
16669 msgid "Unknown token"
16670 msgstr "necunoscut"
16672 #: src/Text.cpp:522
16674 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16677 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16679 #: src/Text.cpp:533
16680 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16681 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16683 #: src/Text.cpp:1343
16685 msgid "[Change Tracking] "
16686 msgstr "Modifică limbajul"
16688 #: src/Text.cpp:1349
16693 #: src/Text.cpp:1353
16698 #: src/Text.cpp:1363
16701 msgstr "Mărime font"
16703 #: src/Text.cpp:1368
16705 msgid ", Depth: %1$d"
16708 #: src/Text.cpp:1374
16710 msgid ", Spacing: "
16711 msgstr ", Spaţiere: "
16713 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16717 #: src/Text.cpp:1386
16722 #: src/Text.cpp:1395
16725 msgstr "Inserează URL"
16727 #: src/Text.cpp:1396
16729 msgid ", Paragraph: "
16732 #: src/Text.cpp:1397
16737 #: src/Text.cpp:1398
16739 msgid ", Position: "
16742 #: src/Text.cpp:1404
16746 #: src/Text.cpp:1406
16747 msgid ", Boundary: "
16750 #: src/Text2.cpp:373
16752 msgid "No font change defined."
16753 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16755 #: src/Text2.cpp:413
16756 msgid "Nothing to index!"
16757 msgstr "Nimic de indexat"
16759 #: src/Text2.cpp:415
16760 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16761 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16763 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16765 msgid "Math editor mode"
16766 msgstr "MathLetters"
16768 #: src/Text3.cpp:792
16770 msgid "Unknown spacing argument: "
16771 msgstr "necunoscut"
16773 #: src/Text3.cpp:1033
16778 #: src/Text3.cpp:1034
16781 msgstr "necunoscut"
16783 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16785 msgid "Character set"
16788 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16790 msgid "Paragraph layout set"
16793 #: src/TextClass.cpp:140
16795 msgid "Plain Layout"
16798 #: src/TextClass.cpp:571
16800 msgid "Missing File"
16801 msgstr "Parametrii listă"
16803 #: src/TextClass.cpp:572
16804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16807 #: src/TextClass.cpp:575
16809 msgid "Corrupt File"
16810 msgstr "Titlu scurt"
16812 #: src/TextClass.cpp:576
16813 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16816 #: src/Thesaurus.cpp:60
16818 msgid "Thesaurus failure"
16821 #: src/Thesaurus.cpp:61
16824 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16829 #: src/VSpace.cpp:472
16831 msgid "Default skip"
16832 msgstr "Salt implicit:|#i"
16834 #: src/VSpace.cpp:475
16839 #: src/VSpace.cpp:478
16841 msgid "Medium skip"
16844 #: src/VSpace.cpp:481
16849 #: src/VSpace.cpp:484
16851 msgid "Vertical fill"
16852 msgstr "&Vertical:"
16854 #: src/VSpace.cpp:491
16857 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16859 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16862 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16863 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16868 msgid "Reload saved document?"
16869 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16874 msgstr "În&locuieşte"
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16878 msgid "&Keep Changes"
16879 msgstr "Combină celulele"
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16883 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16888 msgid "File not readable!"
16889 msgstr "Listă de slide-uri"
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16894 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16896 "Do you want to create a new document?"
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16901 msgid "Create new document?"
16902 msgstr "Salvare &documente"
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16907 msgstr "&Colaţionează"
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16912 "The specified document template\n"
16914 "could not be read."
16915 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16919 msgid "Could not read template"
16920 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16924 msgid "\\arabic{enumi}."
16925 msgstr "\\arabic{section}"
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16929 msgid "\\roman{enumiii}."
16930 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16934 msgid "\\Alph{enumiv}."
16935 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16939 msgid "Senseless!!! "
16940 msgstr "Fără sens: "
16942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16943 msgid "Standard[[Bullets]]"
16946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16971 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16973 msgid "Directories"
16974 msgstr "Director:|#D"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16977 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16981 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16985 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16990 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16991 "1995-2008 LyX Team"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16997 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16998 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16999 "any later version."
17002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17004 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17005 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17006 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17007 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17008 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17009 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17010 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17015 msgid "LyX Version "
17016 msgstr "Versiune...|V"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17020 msgid "Library directory: "
17021 msgstr "&Utilizează director temporar"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17025 msgid "User directory: "
17026 msgstr "&Utilizează director temporar"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17033 msgstr "Vizualizează DVI"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17038 msgstr "Despre LyX"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17042 msgid "Preferences"
17043 msgstr "Preferinţe"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17047 msgid "Reconfigure"
17048 msgstr "Reconfigurează|R"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17053 msgstr "Despre LyX"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17061 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17066 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17071 msgid "The current document was closed."
17074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17076 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17077 "documents and exit.\n"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17084 msgid "Software exception Detected"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17089 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17090 "unsaved documents and exit."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17095 msgid "Could not find UI definition file"
17096 msgstr "Listă de slide-uri"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17100 msgid "Bibliography Entry Settings"
17101 msgstr "Cheie bibliografică"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17105 msgid "BibTeX Bibliography"
17106 msgstr "Bibliografie"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17114 msgid "Documents|#o#O"
17115 msgstr "Documente|#o#O"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17119 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17120 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17124 msgid "Select a BibTeX database to add"
17125 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17130 msgstr "Stiluri BibTeX"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17134 msgid "Select a BibTeX style"
17135 msgstr "Comută stilul TeX"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17143 msgid "Simple rectangular frame"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17147 msgid "Oval frame, thin"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17151 msgid "Oval frame, thick"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17155 msgid "Drop shadow"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17160 msgid "Shaded background"
17161 msgstr "fundal notă"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17164 msgid "Double rectangular frame"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17182 msgid "Total Height"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17192 msgid "Box Settings"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17197 msgid "Branch Settings"
17198 msgstr "Cheie bibliografică"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17221 msgid "Merge Changes"
17222 msgstr "Combină celulele"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17233 msgid "Change made at %1$s\n"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17243 msgstr "Modificare font|f"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17270 msgstr "Culoare font"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17315 msgstr "Documentul "
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17322 msgid "LinkBack PDF"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17341 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17342 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17353 msgid "Overwrite external file?"
17354 msgstr "Vizualizează fişierul"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17358 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17363 msgid "Next command"
17364 msgstr "Comenzi utilizator"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17367 msgid "big[[delimiter size]]"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17371 msgid "Big[[delimiter size]]"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17375 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17379 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17384 msgid "Math Delimiter"
17385 msgstr "Delimitator"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17396 msgstr "linie tabulară"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17399 msgid "Computer Modern Roman"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17404 msgid "Latin Modern Roman"
17405 msgstr "Typewriter"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17408 msgid "AE (Almost European)"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17413 msgid "Times Roman"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17422 msgid "Bitstream Charter"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17426 msgid "New Century Schoolbook"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17442 msgstr "Sans Serif"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17446 msgid "Concrete Roman"
17447 msgstr "Comenda de indexare"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17450 msgid "Zapf Chancery"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17454 msgid "Computer Modern Sans"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17459 msgid "Latin Modern Sans"
17460 msgstr "Typewriter"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17467 msgid "Avant Garde"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17473 msgstr "Sans Serif"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17482 msgid "Computer Modern Typewriter"
17483 msgstr "Typewriter"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17487 msgid "Latin Modern Typewriter"
17488 msgstr "Typewriter"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17505 msgid "CM Typewriter Light"
17506 msgstr "Typewriter"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17510 msgid "Module not found!"
17511 msgstr "Reconfigurează|R"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17515 msgid "Document Settings"
17516 msgstr "Document LyX...|X"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17522 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17524 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17534 msgid " (not installed)"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17579 msgid "LaTeX default"
17580 msgstr "Titlu_LaTeX"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17614 msgstr "&Numerotat"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17617 msgid "Appears in TOC"
17618 msgstr "Apare in Cuprins"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17622 msgid "Author-year"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17632 msgid "Unavailable: %1$s"
17633 msgstr "Disponibil"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17637 msgid "Document Class"
17638 msgstr "&Clasă document:"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17642 msgid "Text Layout"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17647 msgid "Page Margins"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17652 msgid "Numbering & TOC"
17653 msgstr "&Numerotare"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17657 msgid "PDF Properties"
17658 msgstr "Proprietate"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17662 msgid "Math Options"
17663 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17667 msgid "Float Placement"
17668 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17682 msgid "LaTeX Preamble"
17683 msgstr "Preambul LaTeX"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17687 msgid "Layouts|#o#O"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17692 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17693 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17697 msgid "Local layout file"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17702 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17703 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17704 "document may not work with this layout if you do not\n"
17705 "keep the layout file in the document directory."
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17710 msgid "&Set Layout"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17722 msgid "Unable to read local layout file."
17723 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17727 msgid "Select master document"
17728 msgstr "Salvare &documente"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17732 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17733 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17738 msgid "Unable to set document class."
17739 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17744 msgid "Unapplied changes"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17750 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17751 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17766 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17771 msgid "Package(s) required: %1$s."
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17777 msgstr "&Formular:"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17781 msgid "Module required: %1$s."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17786 msgid "Modules excluded: %1$s."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17790 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17795 msgid "Can't set layout!"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17800 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17801 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17808 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17810 msgid "TeX Code Settings"
17811 msgstr "Setări LaTeX"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17816 msgstr "Listare program"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17826 msgstr "către fişier"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17830 msgid "Bottom left"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17835 msgid "Baseline left"
17836 msgstr "Aliniază centrat|c"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17841 msgstr "la imprimantă"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17845 msgid "Bottom center"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17850 msgid "Baseline center"
17851 msgstr "Aliniază centrat|c"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17860 msgid "Bottom right"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17865 msgid "Baseline right"
17866 msgstr "Linie dreapta|d"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17869 msgid "External Material"
17870 msgstr "Material extern"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17879 msgid "Select external file"
17880 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17884 msgid "Float Settings"
17885 msgstr "opţiuni suplimentare"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17894 msgid "Select graphics file"
17895 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17898 msgid "Clipart|#C#c"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17903 msgid "Horizontal Space Settings"
17904 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17908 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17909 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17910 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17919 msgid "Child Document"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17927 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17929 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17932 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17934 msgid "Select document to include"
17935 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17939 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17940 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17945 msgstr "necunoscut"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17950 msgstr "&Accelerator:"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17955 msgstr "&Accelerator:"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17969 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17991 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17998 msgid "No language"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18003 msgid "Program Listing Settings"
18004 msgstr "Setări imprimantă"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18018 msgid "Literate Programming Build Log"
18019 msgstr "Controlul versiunii|v"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18023 msgid "lyx2lyx Error Log"
18024 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18028 msgid "Version Control Log"
18029 msgstr "Controlul versiunii|v"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18033 msgid "No LaTeX log file found."
18034 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18038 msgid "No literate programming build log file found."
18039 msgstr "Controlul versiunii|v"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18043 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18044 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18048 msgid "No version control log file found."
18049 msgstr "Controlul versiunii|v"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18053 msgid "Math Matrix"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18058 msgid "Nomenclature"
18059 msgstr "Conjectură"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18063 msgid "Note Settings"
18064 msgstr "opţiuni suplimentare"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18068 msgid "Paragraph Settings"
18069 msgstr "Cheie bibliografică"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18073 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18074 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18076 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18077 "the items is used."
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18082 msgid "System files|#S#s"
18083 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18087 msgid "User files|#U#u"
18088 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18091 msgid "Look & Feel"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18096 msgid "Language Settings"
18097 msgstr "Setări imprimantă"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18106 msgid "File Handling"
18107 msgstr "Modificare font|f"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18111 msgid "Date format"
18112 msgstr "&Formatul datei:"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18116 msgid "Keyboard/Mouse"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18121 msgid "Input Completion"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18126 msgid "Screen fonts"
18127 msgstr "Fonturi ecran"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18140 msgid "Select directory for example files"
18141 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18145 msgid "Select a document templates directory"
18146 msgstr "&Utilizează director temporar"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18150 msgid "Select a temporary directory"
18151 msgstr "&Utilizează director temporar"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18155 msgid "Select a backups directory"
18156 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18160 msgid "Select a document directory"
18161 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18169 msgid "Spellchecker"
18170 msgstr "Verificator ortografic"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18185 msgid "pspell (library)"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18189 msgid "aspell (library)"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18195 msgstr "&Convertoare"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18199 msgid "File formats"
18200 msgstr "Formate de &fişier"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18204 msgid "Format in use"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18208 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18212 msgid "LyX needs to be restarted!"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18217 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18224 msgstr "Imprimantă"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18228 msgid "User interface"
18229 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18234 msgstr "Înregistrare"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18239 msgstr "&Accelerator:"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18249 msgstr "&Accelerator:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18252 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18257 msgid "Mathematical Symbols"
18258 msgstr "Mathematica"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18262 msgid "Document and Window"
18263 msgstr "Document nesalvat"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18271 msgid "System and Miscellaneous"
18272 msgstr "Diverse AMS"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18281 msgid "Failed to create shortcut"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18286 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18287 msgstr "necunoscut"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18290 msgid "Invalid or empty key sequence"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18294 msgid "Shortcut is already defined"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18299 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18300 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18305 msgstr "&Indentare"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18309 msgid "Choose bind file"
18310 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18314 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18315 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18319 msgid "Choose UI file"
18320 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18324 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18325 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18329 msgid "Choose keyboard map"
18330 msgstr "Cuvînt cheie"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18334 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18335 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18339 msgid "Choose personal dictionary"
18340 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18353 msgid "Print Document"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18358 msgid "Print to file"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18362 msgid "PostScript files (*.ps)"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18367 msgid "Cross-reference"
18368 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18381 msgid "Jump to label"
18382 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18386 msgid "Find and Replace"
18387 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18391 msgid "Send Document to Command"
18392 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18397 msgstr "TitluScurt"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18401 msgid "Error -> Cannot load file!"
18402 msgstr "Înlocuieşte"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18406 msgid "Spellchecker error"
18407 msgstr "Verificator ortografic"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18411 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18416 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18417 "Maybe it has been killed."
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18422 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18427 msgid "The spellchecker has failed"
18428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18432 msgid "%1$d words checked."
18433 msgstr "Formatez documentul..."
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18437 msgid "One word checked."
18438 msgstr "Inserez documentul "
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18447 msgid "Basic Latin"
18448 msgstr "Stiluri BibTeX"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18453 msgstr "Suplimentar"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "E&xtensie:"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18483 msgstr "Arabic (Arabi)"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18501 msgstr "SubVariaţie"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "E&xtensie:"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Exponent|E"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18568 msgid "Currency Symbols"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18572 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18576 msgid "Letterlike Symbols"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18581 msgid "Number Forms"
18582 msgstr "Numărul de linii"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18586 msgid "Mathematical Operators"
18587 msgstr "Mathematica"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18591 msgid "Miscellaneous Technical"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18596 msgid "Control Pictures"
18597 msgstr "Conjectură"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18600 msgid "Optical Character Recognition"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18604 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18609 msgid "Box Drawing"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18614 msgid "Block Elements"
18615 msgstr "Acknowledgments"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18619 msgid "Geometric Shapes"
18620 msgstr "Format italic text"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18624 msgid "Miscellaneous Symbols"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18633 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18637 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18653 msgstr "&Josul rîndului"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18656 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18664 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18668 msgid "CJK Compatibility"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18672 msgid "CJK Unified Ideographs"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18676 msgid "Hangul Syllables"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18680 msgid "High Surrogates"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18684 msgid "Private Use High Surrogates"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18688 msgid "Low Surrogates"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18692 msgid "Private Use Area"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18696 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18700 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18704 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18708 msgid "Combining Half Marks"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18712 msgid "CJK Compatibility Forms"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18716 msgid "Small Form Variants"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18720 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18724 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18730 msgstr "EmailSpecial"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18733 msgid "Linear B Syllabary"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18737 msgid "Linear B Ideograms"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18742 msgid "Aegean Numbers"
18743 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18746 msgid "Ancient Greek Numbers"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18764 msgid "Old Persian"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18783 msgid "Cypriot Syllabary"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18791 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18795 msgid "Musical Symbols"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18799 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18803 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18807 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18811 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18815 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18824 msgid "Variation Selectors Supplement"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18828 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18832 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18837 msgid "Character: "
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18841 msgid "Code Point: "
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18849 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18850 msgid "Table Settings"
18851 msgstr "Setări tabel"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18854 msgid "Insert Table"
18855 msgstr "Inserează tabel"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18859 msgid "TeX Information"
18860 msgstr "Informaţii TeX|X"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18865 msgstr "Exterior ("
18867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18868 msgid "Filtering layouts with \""
18871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18872 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18887 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18892 msgid "Vertical Space Settings"
18893 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18902 msgid "unknown version"
18903 msgstr "necunoscut"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18906 msgid "Small-sized icons"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18910 msgid "Normal-sized icons"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18914 msgid "Big-sized icons"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18919 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18920 msgstr "Caracteristici tabular"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18924 msgid "Select template file"
18925 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18929 msgid "Templates|#T#t"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18935 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18936 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18940 msgid "Document not loaded."
18941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18945 msgid "Select document to open"
18946 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18950 msgid "Examples|#E#e"
18951 msgstr "Exemple|#E#e"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18955 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18956 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18960 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18961 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18965 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18966 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18970 msgid "Opening document %1$s..."
18971 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18975 msgid "Document %1$s opened."
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18980 msgid "Could not open document %1$s"
18981 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18985 msgid "Couldn't import file"
18986 msgstr "Înlocuieşte"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18990 msgid "No information for importing the format %1$s."
18991 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18995 msgid "Select %1$s file to import"
18996 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19001 "The document %1$s already exists.\n"
19003 "Do you want to overwrite that document?"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19008 msgid "Overwrite document?"
19009 msgstr "Salvare &documente"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19013 msgid "Importing %1$s..."
19014 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19022 msgid "file not imported!"
19023 msgstr "Reconfigurează|R"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19026 msgid "Select LyX document to insert"
19027 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19031 msgid "Select file to insert"
19032 msgstr "Selectează document fiu"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19036 msgid "Choose a filename to save document as"
19037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19047 "The document %1$s could not be saved.\n"
19049 "Do you want to rename the document and try again?"
19050 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19053 msgid "Rename and save?"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19064 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19066 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19075 msgid "Saving all documents..."
19076 msgstr "Formatez documentul..."
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19080 msgid "All documents saved."
19081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19085 msgid "%1$s unknown command!"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19091 msgid "LaTeX Source"
19092 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19095 msgid "DocBook Source"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19100 msgid "Literate Source"
19101 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19106 msgstr "Modificare font|f"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19109 msgid " (read only)"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19127 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19129 msgid "Wrap Float Settings"
19130 msgstr "opţiuni suplimentare"
19132 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19133 msgid "Click to detach"
19136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19142 msgid "No Documents Open!"
19143 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19150 msgid "No Document Open!"
19151 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19155 msgid "Master Document"
19156 msgstr "Salvare &documente"
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19159 msgid "Open Navigator..."
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19164 msgid "Other Lists"
19165 msgstr "Alte setări de font"
19167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19168 msgid "No Table of contents"
19169 msgstr "Nu există cuprins"
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19173 msgid "Other Toolbars"
19174 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19178 msgid "No Branch in Document!"
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19183 msgid "No Citation in Scope!"
19184 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19188 msgid "No action defined!"
19189 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19191 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19194 msgstr "În&locuieşte"
19196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19200 msgid "Invalid filename"
19201 msgstr "Fişiere instalate"
19203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19211 msgid "Could not update TeX information"
19212 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19216 msgid "The script `%s' failed."
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19226 msgid "Table of Contents"
19229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19231 msgid "Child Documents"
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19236 msgid "List of Graphics"
19237 msgstr "Listă de tabele"
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19241 msgid "List of Equations"
19242 msgstr "Listă de figuri"
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19246 msgid "List of Footnotes"
19247 msgstr "Listă de figuri"
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19251 msgid "List of Listings"
19252 msgstr "Listă de figuri"
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19256 msgid "List of Indexes"
19257 msgstr "Listă de tabele"
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19261 msgid "List of Marginal notes"
19262 msgstr "Listă de tabele"
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19266 msgid "List of Notes"
19267 msgstr "Listă de tabele"
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19271 msgid "List of Citations"
19272 msgstr "Listă de figuri"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19276 msgid "Labels and References"
19277 msgstr "Toate referinţele necitate"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19281 msgid "List of Branches"
19282 msgstr "Listă de tabele"
19284 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19287 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19288 "file through LaTeX: "
19291 #: src/insets/Inset.cpp:333
19293 msgid "Opened inset"
19294 msgstr "Deschidere"
19296 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19297 msgid "Keys must be unique!"
19300 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19303 "The key %1$s already exists,\n"
19304 "it will be changed to %2$s."
19307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19310 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19311 "If you proceed, all of them will be opened."
19314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19316 msgid "Open Databases?"
19317 msgstr "&Baze de date"
19319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19326 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19331 msgstr "&Baze de date"
19333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19335 msgid "Style File:"
19338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19344 msgid "included in TOC"
19347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19349 msgid "Export Warning!"
19352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19354 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19355 "BibTeX will be unable to find them."
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19360 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19361 "BibTeX will be unable to find it."
19364 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19366 msgid "simple frame"
19367 msgstr "cadru \"inset\""
19369 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19372 msgstr "Parametrii"
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19375 msgid "simple frame, page breaks"
19378 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19382 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19383 msgid "oval, thick"
19386 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19387 msgid "drop shadow"
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19392 msgid "shaded background"
19393 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19397 msgid "double frame"
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19402 msgid "Opened Box Inset"
19403 msgstr "Deschidere"
19405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19407 msgid "Opened Branch Inset"
19408 msgstr "CenteredCaption"
19410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19413 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19423 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19427 msgid "Opened Caption Inset"
19428 msgstr "CenteredCaption"
19430 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19438 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19440 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19441 msgid "Left-click to collapse the inset"
19444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19445 msgid "Left-click to open the inset"
19448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19450 msgid "LaTeX Command: "
19451 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19455 msgid "InsetCommand Error: "
19456 msgstr "Comenda de indexare"
19458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19460 msgid "Incompatible command name."
19461 msgstr "Comenda de indexare"
19463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19465 msgid "InsetCommandParams Error: "
19466 msgstr "Comenda de indexare"
19468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19470 msgid "InsetCommandParams: "
19471 msgstr "Comenda de indexare"
19473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19475 msgid "Unknown parameter name: "
19476 msgstr "necunoscut"
19478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19479 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19482 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19484 msgid "Opened ERT Inset"
19485 msgstr "Deschidere"
19487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19489 msgid "External template %1$s is not installed"
19490 msgstr "Aplicaţii externe"
19492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19494 msgid "Opened Flex Inset"
19495 msgstr "Deschidere"
19497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19501 msgstr "notă subsol"
19503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19505 msgid "Opened Float Inset"
19506 msgstr "Deschidere"
19508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19511 msgstr "notă subsol"
19513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19515 msgid " (sideways)"
19516 msgstr "Roteşte lateral"
19518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19521 msgstr "notă subsol"
19523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19524 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19529 msgid "List of %1$s"
19530 msgstr "Listă de tabele"
19532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19534 msgid "Opened Footnote Inset"
19535 msgstr "Deschidere"
19537 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19540 msgstr "Notă de subsol"
19542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19545 "Could not copy the file\n"
19547 "into the temporary directory."
19548 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19552 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19557 msgid "Graphics file: %1$s"
19560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19562 msgid "Verbatim Input"
19565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19567 msgid "Verbatim Input*"
19570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19571 msgid "Recursive input"
19574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19576 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19582 "Included file `%1$s'\n"
19583 "has textclass `%2$s'\n"
19584 "while parent file has textclass `%3$s'."
19587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19588 msgid "Different textclasses"
19591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19594 "Included file `%1$s'\n"
19595 "uses module `%2$s'\n"
19596 "which is not used in parent file."
19599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19601 msgid "Module not found"
19602 msgstr "Reconfigurează|R"
19604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19606 msgid "Information regarding "
19607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19621 msgid "Unknown buffer info"
19622 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19625 msgid "Label names must be unique!"
19628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19631 "The label %1$s already exists,\n"
19632 "it will be changed to %2$s."
19635 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19636 msgid "DUPLICATE: "
19639 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19641 msgid "Opened Listing Inset"
19642 msgstr "CenteredCaption"
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19645 msgid "A value is expected."
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19654 msgid "Unbalanced braces!"
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19658 msgid "Please specify true or false."
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19662 msgid "Only true or false is allowed."
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19666 msgid "Please specify an integer value."
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19670 msgid "An integer is expected."
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19683 msgid "Please specify one of %1$s."
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19688 msgid "Try one of %1$s."
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19693 msgid "I guess you mean %1$s."
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19720 "right, bottom left and top left corner."
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19724 msgid "Enter something like \\color{white}"
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19728 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19732 msgid "auto, last or a number"
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19737 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19739 "defining a listing inset)"
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19751 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19752 msgstr "necunoscut"
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19756 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19757 msgstr "necunoscut"
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19761 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19762 msgstr "necunoscut"
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19766 msgid "Parameter %1$s: "
19767 msgstr " Macro: %s: "
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19771 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19772 msgstr "necunoscut"
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19776 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19777 msgstr " Macro: %s: "
19779 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19781 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19782 msgstr "Notă marginală|m"
19784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19789 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19794 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19796 msgid "Clear Double Page"
19799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19804 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19805 msgid "Note[[InsetNote]]"
19808 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19811 msgstr "Deschidere"
19813 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19815 msgid "Opened Note Inset"
19816 msgstr "Deschidere"
19818 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19820 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19821 msgstr "CenteredCaption"
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19844 msgid "Page Number"
19845 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19852 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19854 msgid "Textual Page Number"
19855 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19862 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19863 msgid "Standard+Textual Page"
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19877 msgid "FormatRef: "
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19882 msgid "Interword Space"
19883 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19887 msgid "Protected Space"
19888 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19893 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19902 msgid "QQuad Space"
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19908 msgstr "În&locuieşte"
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19916 msgid "Negative Thin Space"
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19921 msgid "Protected Horizontal Fill"
19922 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19926 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19927 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19931 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19932 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19936 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19937 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19942 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19946 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19947 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19951 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19952 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19956 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19961 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19962 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19964 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19966 msgid "Unknown TOC type"
19967 msgstr "necunoscut"
19969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19971 msgid "Opened table"
19972 msgstr "Deschide un fişier"
19974 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19976 msgid "Opened Text Inset"
19977 msgstr "Deschidere"
19979 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19981 msgid "Vertical Space"
19982 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19991 msgid "Opened Wrap Inset"
19992 msgstr "CenteredCaption"
19994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20010 msgid "Converting to loadable format..."
20011 msgstr "Inserează un flotant"
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20019 msgid "Scaling etc..."
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20024 msgid "Ready to display"
20025 msgstr "Afişare inset ERT"
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20029 msgid "No file found!"
20030 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20033 msgid "Error converting to loadable format"
20036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20038 msgid "Error loading file into memory"
20039 msgstr "Listă de slide-uri"
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20042 msgid "Error generating the pixmap"
20045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20048 msgstr "Modificare font|f"
20050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20052 msgid "Preview loading"
20053 msgstr "Previzualizează|#P"
20055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20057 msgid "Preview ready"
20058 msgstr "Previzualizează|#P"
20060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20062 msgid "Preview failed"
20063 msgstr "Interval de salvare automată:"
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20074 #: src/lengthcommon.cpp:37
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 #: src/lengthcommon.cpp:37
20090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20092 #: src/lengthcommon.cpp:38
20093 msgid "cc[[unit of measure]]"
20096 #: src/lengthcommon.cpp:38
20100 #: src/lengthcommon.cpp:38
20105 #: src/lengthcommon.cpp:38
20110 #: src/lengthcommon.cpp:39
20112 msgid "Text Width %"
20113 msgstr "Lăţime fixă"
20115 #: src/lengthcommon.cpp:39
20117 msgid "Column Width %"
20118 msgstr "Lăţime coloană"
20120 #: src/lengthcommon.cpp:39
20122 msgid "Page Width %"
20123 msgstr "Etichetează cu"
20125 #: src/lengthcommon.cpp:39
20127 msgid "Line Width %"
20128 msgstr "Etichetează cu"
20130 #: src/lengthcommon.cpp:40
20132 msgid "Text Height %"
20135 #: src/lengthcommon.cpp:40
20137 msgid "Page Height %"
20140 #: src/lyxfind.cpp:115
20142 msgid "Search error"
20145 #: src/lyxfind.cpp:115
20147 msgid "Search string is empty"
20148 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20150 #: src/lyxfind.cpp:299
20152 msgid "String has been replaced."
20153 msgstr "Înlocuieşte"
20155 #: src/lyxfind.cpp:302
20157 msgid " strings have been replaced."
20158 msgstr "Înlocuieşte"
20160 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20162 msgid " Macro: %1$s: "
20163 msgstr " Macro: %s: "
20165 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20166 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20168 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20171 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20173 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20178 msgid "Only one row"
20179 msgstr "Doar pe slideuri"
20181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20183 msgid "Only one column"
20184 msgstr "Şterge coloana|o"
20186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20188 msgid "No hline to delete"
20189 msgstr "Nimic de indexat"
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20193 msgid "No vline to delete"
20194 msgstr "Nimic de indexat"
20196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20198 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20199 msgstr "Caracteristici tabular"
20201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20209 msgstr "&Numerotare"
20211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20213 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20218 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20223 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20227 msgid "create new math text environment ($...$)"
20230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20231 msgid "entered math text mode (textrm)"
20234 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20235 msgid "Standard[[mathref]]"
20238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20241 msgstr "&Orizontal:"
20243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20251 msgstr "fundal mod matematic"
20253 #: src/output.cpp:37
20256 "Could not open the specified document\n"
20258 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20260 #: src/output_plaintext.cpp:136
20265 #: src/output_plaintext.cpp:148
20267 msgid "References: "
20270 #: src/support/debug.cpp:38
20272 msgid "No debugging message"
20273 msgstr "(nu există mesaje)"
20275 #: src/support/debug.cpp:39
20277 msgid "General information"
20278 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20280 #: src/support/debug.cpp:40
20282 msgid "Program initialisation"
20283 msgstr "Listare program"
20285 #: src/support/debug.cpp:41
20287 msgid "Keyboard events handling"
20288 msgstr "Modificare font|f"
20290 #: src/support/debug.cpp:42
20292 msgid "GUI handling"
20293 msgstr "Modificare font|f"
20295 #: src/support/debug.cpp:43
20296 msgid "Lyxlex grammar parser"
20299 #: src/support/debug.cpp:44
20301 msgid "Configuration files reading"
20302 msgstr "Listă de slide-uri"
20304 #: src/support/debug.cpp:45
20305 msgid "Custom keyboard definition"
20308 #: src/support/debug.cpp:46
20309 msgid "LaTeX generation/execution"
20312 #: src/support/debug.cpp:47
20314 msgid "Math editor"
20315 msgstr "MathLetters"
20317 #: src/support/debug.cpp:48
20319 msgid "Font handling"
20320 msgstr "Modificare font|f"
20322 #: src/support/debug.cpp:49
20323 msgid "Textclass files reading"
20326 #: src/support/debug.cpp:50
20328 msgid "Version control"
20329 msgstr "Controlul versiunii|v"
20331 #: src/support/debug.cpp:51
20333 msgid "External control interface"
20334 msgstr "Material extern"
20336 #: src/support/debug.cpp:52
20337 msgid "Keep *roff temporary files"
20340 #: src/support/debug.cpp:53
20342 msgid "User commands"
20343 msgstr "Comenzi utilizator"
20345 #: src/support/debug.cpp:54
20346 msgid "The LyX Lexxer"
20349 #: src/support/debug.cpp:55
20351 msgid "Dependency information"
20352 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20354 #: src/support/debug.cpp:56
20357 msgstr "Inserare|I"
20359 #: src/support/debug.cpp:57
20360 msgid "Files used by LyX"
20363 #: src/support/debug.cpp:58
20364 msgid "Workarea events"
20367 #: src/support/debug.cpp:59
20368 msgid "Insettext/tabular messages"
20371 #: src/support/debug.cpp:60
20372 msgid "Graphics conversion and loading"
20375 #: src/support/debug.cpp:61
20377 msgid "Change tracking"
20378 msgstr "Modifică limbajul"
20380 #: src/support/debug.cpp:62
20382 msgid "External template/inset messages"
20383 msgstr "Aplicaţii externe"
20385 #: src/support/debug.cpp:63
20386 msgid "RowPainter profiling"
20389 #: src/support/debug.cpp:64
20390 msgid "scrolling debugging"
20393 #: src/support/debug.cpp:65
20395 msgid "Math macros"
20396 msgstr "fundal mod matematic"
20398 #: src/support/debug.cpp:66
20402 #: src/support/debug.cpp:67
20403 msgid "Locale/Internationalisation"
20406 #: src/support/debug.cpp:68
20407 msgid "Developers' general debug messages"
20410 #: src/support/debug.cpp:69
20411 msgid "All debugging messages"
20414 #: src/support/debug.cpp:114
20416 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20419 #: src/support/filetools.cpp:247
20420 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20423 #: src/support/os_win32.cpp:297
20425 msgid "System file not found"
20426 msgstr "Reconfigurează|R"
20428 #: src/support/os_win32.cpp:298
20430 "Unable to load shfolder.dll\n"
20434 #: src/support/os_win32.cpp:303
20436 msgid "System function not found"
20437 msgstr "Reconfigurează|R"
20439 #: src/support/os_win32.cpp:304
20441 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20442 "Don't know how to proceed. Sorry."
20445 #: src/support/userinfo.cpp:45
20447 msgid "Unknown user"
20448 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20451 #~ msgid "Reject change"
20452 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20455 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20456 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20459 #~ msgid "Class not found"
20460 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20463 #~ "Layout had to be changed from\n"
20464 #~ "%1$s to %2$s\n"
20465 #~ "because of class conversion from\n"
20468 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20469 #~ "%1$s la %2$s\n"
20470 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20474 #~ msgid "Changed Layout"
20475 #~ msgstr "Caracter"
20478 #~ msgid "Unknown layout"
20479 #~ msgstr "necunoscut"
20482 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20483 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20486 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20487 #~ msgstr "CenteredCaption"
20490 #~ msgid "LyX binary not found"
20491 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20494 #~ msgid "File not found"
20495 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20498 #~ msgid "Directory not found"
20499 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20501 #~ msgid "Display image in LyX"
20502 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20504 #~ msgid "Screen display"
20505 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20507 #~ msgid "Monochrome"
20508 #~ msgstr "Monocrom"
20510 #~ msgid "Grayscale"
20511 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20514 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20519 #~ msgid "&Display:"
20520 #~ msgstr "Afişare:"
20523 #~ msgstr "Scalare:"
20526 #~ msgid "Scr&een Display:"
20527 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20529 #~ msgid "Do not display"
20530 #~ msgstr "Nu afişa"
20533 #~ msgid "Unknown Info: "
20534 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20537 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20538 #~ msgstr "necunoscut"
20541 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20542 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20545 #~ msgid "Clear group"
20546 #~ msgstr "Ş&terge"
20553 #~ msgid "Plain Text"
20557 #~ msgid "Other floats: "
20558 #~ msgstr "Alte setări de font"
20561 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20562 #~ msgstr "&Comută tot"
20564 #~ msgid "Edit the file externally"
20565 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20567 #~ msgid "&Edit File..."
20568 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20570 #~ msgid "LyX View"
20571 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20574 #~ msgstr "Opţiuni"
20578 #~ msgstr "Mai mult"
20580 #~ msgid "<- C&lear"
20581 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20584 #~ msgstr "&Aplică"
20588 #~ msgstr "Ş&terge"
20592 #~ msgstr "&Adaugă"
20596 #~ msgstr "&Elimină"
20600 #~ msgstr "Înca&drat"
20603 #~ msgstr "Centrat"
20606 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20607 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20610 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20611 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20614 #~ msgid " writing embedded files."
20615 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20618 #~ msgid " could not write embedded files!"
20619 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20622 #~ msgid "Failed to extract file"
20623 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20626 #~ msgid "Copy file failure"
20627 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20630 #~ msgid "Failed to embed file"
20631 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20634 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20635 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20638 #~ msgid "Failed to open file"
20639 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20642 #~ msgid "Sync file failure"
20643 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20646 #~ msgid "Packing all files"
20647 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20650 #~ msgid "Failed to write file"
20651 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20654 #~ msgid "Save failure"
20655 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20658 #~ msgid "Extra embedded file"
20659 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20662 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20663 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20666 #~ msgid "Enspace|E"
20667 #~ msgstr "În&locuieşte"
20670 #~ msgid "Document could not be read"
20671 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20674 #~ msgid "%1$s could not be read."
20675 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20678 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20679 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20682 #~ msgid "Properties...|P"
20683 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20686 #~ msgid "New Line|e"
20687 #~ msgstr "Delimitator"
20690 #~ msgid "Line Break|B"
20691 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20694 #~ msgid "line break"
20695 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20702 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20703 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20709 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20710 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20713 #~ msgid "Swap Rows|S"
20714 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20717 #~ msgid "Swap Columns|w"
20718 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20721 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20722 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20734 #~ msgstr "notă subsol"
20738 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20740 #~ msgid "S&ubfigure"
20741 #~ msgstr "Subf&igură"
20743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20744 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20746 #~ msgid "Ca&ption:"
20747 #~ msgstr "&Titlu:"
20749 #~ msgid "Show ERT inline"
20750 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20753 #~ msgstr "În-&linie"
20755 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20756 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20758 #~ msgid "Framed in box"
20759 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20762 #~ msgstr "&Umbrit"
20764 #~ msgid "Paper Size"
20765 #~ msgstr "Mărime foaie"
20768 #~ msgstr "&Culori"
20770 #~ msgid "C&opiers"
20773 #~ msgid "&File formats"
20774 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20776 #~ msgid "F&ormat:"
20777 #~ msgstr "F&ormat:"
20779 #~ msgid "&GUI name:"
20780 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20782 #~ msgid "External Applications"
20783 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20785 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20787 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20789 #~ msgid "Save/restore window position"
20790 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20793 #~ msgstr "la fiecare"
20795 #~ msgid "Scrolling"
20796 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20798 #~ msgid "Pixmap Cache"
20799 #~ msgstr "Cache de imagini"
20801 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20802 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20807 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20808 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20811 #~ msgstr "&Unităţi:"
20813 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20814 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20816 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20817 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20819 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20820 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20822 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20823 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20825 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20826 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20828 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20829 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20831 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20832 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20834 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20835 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20837 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20838 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20840 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20841 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20843 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20844 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20846 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20847 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20849 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20850 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20852 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20853 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20855 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20856 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20858 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20859 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20861 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20862 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20864 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20865 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20867 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20868 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20870 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20871 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20873 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20874 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20876 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20877 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20879 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20880 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20883 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20884 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20886 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20889 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20890 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20892 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20893 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20895 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20896 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20898 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20899 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20901 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20907 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20910 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20911 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20913 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20916 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20919 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20934 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20935 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20937 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20938 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20940 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20941 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20943 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20944 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20946 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20947 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20953 #~ msgstr "Maghiar"
20955 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20956 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20959 #~ msgid "Framed|F"
20960 #~ msgstr "Parametrii"
20963 #~ msgid "Shaded|S"
20964 #~ msgstr "F&ormă:"
20966 #~ msgid "Insert URL"
20967 #~ msgstr "Inserează URL"
20970 #~ msgid "Can't load document class"
20971 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20974 #~ msgid "Undefined character style"
20975 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20979 #~ "The document could not be converted\n"
20980 #~ "into the document class %1$s."
20981 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20984 #~ msgid "&Switch to document"
20985 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20989 #~ "Could not open the specified document\n"
20991 #~ "due to the error: %2$s"
20992 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20994 #~ msgid "Formatting document..."
20995 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20998 #~ msgid "Double box"
21002 #~ msgid "Index Entry"
21003 #~ msgstr "Înregistrare index"
21006 #~ msgid "Previous command"
21007 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21011 #~ msgstr "Delimitator"
21014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21015 #~ msgstr "Inserează apendix"
21023 #~ msgstr "&Contur:"
21034 #~ msgid "Doublebox"
21038 #~ msgid "Unknown inset name: "
21039 #~ msgstr "necunoscut"
21042 #~ msgid "Program Listing "
21043 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21047 #~ msgstr "Parametrii"
21051 #~ msgstr "Teoremă"
21054 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21055 #~ msgstr "Deschidere"
21057 #~ msgid "Default (outer)"
21058 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21061 #~ msgstr "Exterior ("
21064 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21065 #~ msgstr "Setări tabel"
21068 #~ msgid "%1$d words in selection."
21069 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21072 #~ msgid "%1$d words in document."
21073 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21076 #~ msgid "One word in selection."
21077 #~ msgstr "Inserez documentul "
21080 #~ msgid "One word in document."
21081 #~ msgstr "Inserez documentul "
21084 #~ msgid "Count words"
21085 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21088 #~ msgid "Encoding error"
21089 #~ msgstr "&Codificare:"
21092 #~ msgid "Placeholders"
21093 #~ msgstr "PlaceTable"
21097 #~ msgstr "Esperanto"
21100 #~ msgstr "Dreapta"
21105 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21106 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21108 #~ msgid "Algorithm #."
21109 #~ msgstr "Algoritm #."
21111 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21112 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "În&carcă"
21117 #~ msgid "To &file:"
21118 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21120 #~ msgid "Co&pies:"
21121 #~ msgstr "C&opii:"
21123 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21124 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21126 #~ msgid "Printer &name:"
21127 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21130 #~ msgid "Columns "
21131 #~ msgstr "Coloane"
21134 #~ msgid "Overprint "
21135 #~ msgstr "Overprint"
21137 #~ msgid "Conjecture "
21138 #~ msgstr "Conjectură"
21141 #~ msgid "Font st&yle:"
21142 #~ msgstr "Mărime font"
21144 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21145 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21153 #~ msgid "columns "
21154 #~ msgstr "Coloane"
21156 #~ msgid "overprint "
21157 #~ msgstr "overprint"
21160 #~ msgid "overlayarea"
21161 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21164 #~ msgid "Corollary_"
21165 #~ msgstr "Corolar"
21168 #~ msgid "Definition. "
21169 #~ msgstr "Definiţie"
21172 #~ msgid "Example. "
21173 #~ msgstr "Exemplu"
21181 #~ msgstr "Demonstraţie"
21188 #~ msgstr "implicit"
21192 #~ msgstr "Comentariu"
21195 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21196 #~ msgstr "Cuprins|C"
21202 #~ msgid "Table of Contents|T"
21203 #~ msgstr "Cuprins|C"
21215 #~ msgstr "Actualizează|A"
21218 #~ msgid "Table of contents"
21219 #~ msgstr "Cuprins|C"
21224 #~ msgid "Corollary. "
21225 #~ msgstr "Corolar"
21227 #~ msgid "block showing an example "
21228 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21231 #~ msgid "&Caption"
21232 #~ msgstr "Caption"
21235 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21236 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21240 #~ msgstr "&Etichetă"
21243 #~ msgid "A Label for the caption"
21244 #~ msgstr "Table_Caption"
21247 #~ msgid "<- P&romote"
21248 #~ msgstr "&Accelerator:"
21252 #~ msgstr "Mai jos"
21256 #~ msgstr "&Actualizează"
21259 #~ msgid "SubSection"
21260 #~ msgstr "Subsecţiune"
21263 #~ msgid "Insert glossary entry"
21264 #~ msgstr "Inserează item de index"
21268 #~ msgstr "&Global"
21271 #~ msgid "TeX Code:"
21274 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21275 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21277 #~ msgid "&Detach panel"
21278 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21280 #~ msgid "Insert spacing"
21281 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21283 #~ msgid "Set limits style"
21284 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21286 #~ msgid "Set math font"
21287 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21289 #~ msgid "Insert fraction"
21290 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21292 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21294 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21296 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21297 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21299 #~ msgid "Math Panel|l"
21300 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21303 #~ msgid "Math Panel|P"
21304 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21307 #~ msgid "Show math panel"
21308 #~ msgstr "Afişează &calea"
21311 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21312 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21315 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21316 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21319 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21320 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21323 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21324 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21327 #~ msgid "Insert math delimiters"
21328 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21330 #~ msgid "E&xtra options"
21331 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21333 #~ msgid "Alig&nment:"
21334 #~ msgstr "&Alinierea:"
21337 #~ msgstr "&De la:"
21339 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21340 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21342 #~ msgid "&Converters"
21343 #~ msgstr "&Convertoare"
21345 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21346 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21349 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21350 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21352 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21353 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21355 #~ msgid "Class Settings"
21356 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21359 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21362 #~ msgid "Special Insets|S"
21363 #~ msgstr "Deschidere"