1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgstr "Cel mai larg"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgstr "Chiar mai imens"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Familie font"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Culoare font"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 msgstr "Înregistrare"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã &majuscule"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Insereazã delimitatorii"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 msgid "EmbeddedFiles"
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
863 msgid "Extra embedded files:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
891 msgid "Edit the file externally"
892 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
895 msgid "&Edit File..."
896 msgstr "&Editeazã fiºierul"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "Selectaþi un fiºier"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgstr "Nume de fiºier"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
919 msgid "Available templates"
920 msgstr "Modele disponibile"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgstr "Vizualizare LyX"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
930 msgid "Screen display"
931 msgstr "Afiºare pe ecran"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgstr "Nuanþe de gri"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgstr "Previzualizeazã|#P"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
977 msgid "Display image in LyX"
978 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1016 msgid "Height of image in output"
1017 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1044 msgid "&Get from File"
1045 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "&Stînga jos:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1065 msgstr "Dreapta &sus:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1093 msgid "Use &default placement"
1094 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1097 msgid "Advanced Placement Options"
1098 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Susul paginii"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Obligatoriu aici"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "Paginã de &flotante"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1123 msgid "&Bottom of page"
1124 msgstr "&Josul paginii"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1127 msgid "&Span columns"
1128 msgstr "Umple coloana"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1131 msgid "&Rotate sideways"
1132 msgstr "Roteºte lateral"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgstr "P&rocent (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgstr "P&rocent (%):"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1160 msgid "Use &Old Style Figures"
1161 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1164 msgid "Use true S&mall Caps"
1165 msgstr "Foloseºte litere mici"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1168 msgid "&Default Family:"
1169 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1180 msgid "Select an image file"
1181 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1185 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "&Roteºte Graficul"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 msgid "Ro&tate after scaling"
1223 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1230 msgid "A&ngle (Degrees):"
1231 msgstr "U&nghi (în grade)"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1253 msgid "LaTe&X and LyX options"
1254 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1258 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1262 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1287 msgstr "Mod &ciornã"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1306 msgid "Supported spacing types"
1307 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 msgid "Inter-word space"
1312 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 msgid "Negative thin space"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1325 msgid "Enspace (0.5 em)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "QQuad (2 em)"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1346 msgstr "Personalizat"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 msgstr "&Codificare:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare "
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgstr "Mãrime font"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1675 msgstr "Mãrime font"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgstr "Ultima linie"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 msgid "&Column Sep:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 msgstr "&Numerotare"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1914 msgid "Paper Format"
1915 msgstr "&Formatul datei:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1918 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1920 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1921 "\"Personalizeazã\""
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 msgid "Headings &style:"
1930 msgstr "&Stil paginã:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 msgid "&Orientation:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1953 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1956 msgid "&Two-sided document"
1957 msgstr "Document &dublã-faþã"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 msgid "&Indent Paragraph"
1962 msgstr "Margine paragraf"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgstr "Eticheteazã cu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1971 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 msgid "Lo&ngest label"
1976 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1980 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 msgid "Paragraph's &Default"
1985 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2005 msgid "Line &spacing"
2006 msgstr "Spaþiere &linie:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Actualizeazã automat"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Informaþii TeX|X"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 msgid "No &frames around links"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 msgid "C&olor links"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2112 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2116 msgid "B&ibliographical backreferences"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 msgid "Backreference by pa&ge number"
2122 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2127 msgstr "Semne de carte|S"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Semne de carte|S"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 msgid "&Open bookmarks"
2137 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 msgid "Number of levels"
2142 msgstr "Numãrul de copii"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2151 msgstr "&Modificã..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2259 msgstr "&Convertor:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2282 msgid "Converter Defi&nitions"
2283 msgstr "Converteºte definiþiile"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2286 msgid "Converter File Cache"
2287 msgstr "Converteste cache fiºier"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2294 msgid "&Maximum Age (in days):"
2295 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2298 msgid "&Date format:"
2299 msgstr "&Formatul datei:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2302 msgid "Date format for strftime output"
2303 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2311 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2318 msgid "Do not display"
2319 msgstr "Nu afiºeazã"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2322 msgid "Display &Graphics:"
2323 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2326 msgid "Instant &Preview:"
2327 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2335 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2336 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2340 msgid "Sort &environments alphabetically"
2341 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2344 msgid "&Group environments by their category"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2348 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2352 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2356 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2364 msgid "&Limit text width"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2368 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2373 msgid "Toggle tabba&r"
2374 msgstr "&Comutã tot"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2378 msgid "To&ggle scrollbar"
2379 msgstr "&Comutã tot"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2383 msgid "T&oggle toolbars"
2384 msgstr "&Comutã tot"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2393 msgid "S&hort Name:"
2394 msgstr "S&orteazã ca:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2397 msgid "Vector graphi&cs format"
2398 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2401 msgid "&Document format"
2402 msgstr "Formatul &documentului "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2406 msgstr "&Vizualizor:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2414 msgstr "&Accelerator:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2431 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2434 msgid "Your E-mail address"
2435 msgstr "Adresa de email"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2442 msgid "Use &keyboard map"
2443 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2452 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2461 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2469 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2475 "speed it up, low values slow it down."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2480 msgid "Right-to-left language support"
2481 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2485 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2489 msgid "Enable &RTL support"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2494 msgid "Cursor movement:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2507 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2511 msgid "Mark &foreign languages"
2512 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2524 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2528 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2532 msgid "&Default language:"
2533 msgstr "&Limbaj implicit:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2536 msgid "Language pac&kage:"
2537 msgstr "&Pachet limbaj:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2540 msgid "Command s&tart:"
2541 msgstr "Î&nceput comandã:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2544 msgid "Command e&nd:"
2545 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2549 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2550 "the language package)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2559 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2565 msgstr "Î&ncepere automatã"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2569 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2575 msgstr "&Sfîrºit automat"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2583 msgstr "Utilizeazã &babel"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2586 msgid "Set class options to default on class change"
2587 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2590 msgid "&Reset class options when document class changes"
2591 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2595 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2596 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2597 "rather than the Cygwin teTeX."
2599 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2600 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2601 "versiunea Cygwin teTex"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2604 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2605 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2608 msgid "Default paper si&ze:"
2609 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2612 msgid "Te&X encoding:"
2613 msgstr "Codare Te&X:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2616 msgid "CheckTeX start options and flags"
2617 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "Comenda de indexare"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2625 msgid "&BibTeX command:"
2626 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2630 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2631 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2634 msgid "Chec&kTeX command:"
2635 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2638 msgid "BibTeX command and options"
2639 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2642 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2644 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2645 "vizualizatoare DVI"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2648 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2649 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2654 msgstr "Format scrisoare SUA"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2659 msgstr "Format legal SUA"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2663 msgid "US executive"
2664 msgstr "Format executiv SUA"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2687 msgid "&Working directory:"
2688 msgstr "&Director de lucru:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2697 msgstr "Rãsfoieºte..."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2700 msgid "&Document templates:"
2701 msgstr "&Modele de documente:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2705 msgid "&Example files:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2709 msgid "&Backup directory:"
2710 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2713 msgid "Ly&XServer pipe:"
2714 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2717 msgid "&Temporary directory:"
2718 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2721 msgid "&PATH prefix:"
2722 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2726 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2727 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2728 "paragraphs are separated by a blank line."
2730 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2731 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2732 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2735 msgid "Output &line length:"
2736 msgstr "Lungimea &liniei:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2739 msgid "&roff command:"
2740 msgstr "Comandã &roff:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2743 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2744 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2747 msgid "Printer Command Options"
2748 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2751 msgid "Extension to be used when printing to file."
2752 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2755 msgid "File ex&tension:"
2756 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2759 msgid "Option used to print to a file."
2760 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2763 msgid "Print to &file:"
2764 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2767 msgid "Option used to print to non-default printer."
2768 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2771 msgid "Set p&rinter:"
2772 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2775 msgid "Option used with spool command to set printer."
2776 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2779 msgid "Spool pr&inter:"
2780 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2788 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2791 msgid "Spool &command:"
2792 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2795 msgid "Option used to reverse page order."
2796 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2799 msgid "Re&verse pages:"
2800 msgstr "Ordine &Inversã:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2807 msgid "Number of Co&pies:"
2808 msgstr "Numãrul de copii"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2811 msgid "Option used to set number of copies."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2815 msgid "Option used to print a range of pages."
2816 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2820 msgstr "Co&laþionat:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2823 msgid "Pa&ge range:"
2824 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2827 msgid "Option used to collate multiple copies."
2828 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2832 msgstr "Pagini &impare:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2835 msgid "&Even pages:"
2836 msgstr "Pagini p&are:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2839 msgid "Paper t&ype:"
2840 msgstr "&Tip de foaie:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2843 msgid "Paper si&ze:"
2844 msgstr "&Mãrime foaie:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2847 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2848 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2851 msgid "E&xtra options:"
2852 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2855 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2856 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2860 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2861 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2865 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2866 "toate imprimantele"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2869 msgid "Adapt output to printer"
2870 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2873 msgid "Name of the default printer"
2874 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2877 msgid "Default &printer:"
2878 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2881 msgid "Printer co&mmand:"
2882 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2885 msgid "Sa&ns Serif:"
2886 msgstr "Sa&ns Serif:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2889 msgid "T&ypewriter:"
2890 msgstr "&Maºinã de scris:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2893 msgid "Screen &DPI:"
2894 msgstr "&DPI ecran:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2898 msgstr "&Scalare %:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2902 msgstr "Mãrimi font"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2951 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2954 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2958 msgid "Show key-bindings containing:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2963 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2971 msgid "Al&ternative language:"
2972 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2975 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2976 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2979 msgid "Personal &dictionary:"
2980 msgstr "&Dicþionar personal:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2983 msgid "Escape cha&racters:"
2984 msgstr "Caractere de &evitare:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2987 msgid "Spellchec&ker executable:"
2988 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2991 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2992 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2995 msgid "Use input encod&ing"
2996 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3000 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3003 msgid "Accept compound &words"
3004 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3011 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3013 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3016 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3020 msgid "Restore cursor positions"
3021 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3024 msgid "Load opened files from last session"
3025 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3032 msgid "&Maximum last files:"
3033 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3041 msgid "B&ackup documents, every"
3042 msgstr "Salveazã &documentele"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3046 msgid "Open documents in &tabs"
3047 msgstr "Salvare &documente"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3051 msgid "Use &bundled format for new documents"
3052 msgstr "Nu pot insera documentul"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3056 msgid "Automatic help"
3057 msgstr "Actualizeazã automat"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3061 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3062 "the main work area of an edited document"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3066 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3071 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3074 msgid "&User interface file:"
3075 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3087 msgid "Page number to print from"
3088 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3091 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3092 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3095 msgid "Page number to print to"
3096 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3099 msgid "Print all pages"
3100 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3111 msgid "Print &odd-numbered pages"
3112 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3115 msgid "Print &even-numbered pages"
3116 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3119 msgid "Print in reverse order"
3120 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3123 msgid "Re&verse order"
3124 msgstr "&Ordine inversã"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3132 msgid "Number of copies"
3133 msgstr "Numãrul de copii"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3136 msgid "Collate copies"
3137 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgstr "&Colaþioneazã"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3148 msgid "Print Destination"
3149 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3152 msgid "Send output to the printer"
3153 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgstr "I&mprimantã"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3160 msgid "Send output to the given printer"
3161 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3164 msgid "Send output to a file"
3165 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3172 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3173 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgstr "<referinþã>"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3180 msgid "(<reference>)"
3181 msgstr "(<referinþã>)"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3188 msgid "on page <page>"
3189 msgstr "la pagina <paginã>"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3192 msgid "<reference> on page <page>"
3193 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3196 msgid "Formatted reference"
3197 msgstr "Referinþã formatatã"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3200 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3201 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3208 msgid "Update the label list"
3209 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3212 msgid "Jump to the label"
3213 msgstr "Sari la etichetã"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3216 msgid "&Go to Label"
3217 msgstr "&Mergi la etichetã"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3224 msgid "Replace &with:"
3225 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3228 msgid "Case &sensitive"
3229 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3232 msgid "Match whole words onl&y"
3233 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgstr "Cautã în &continuare"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgstr "În&locuieºte"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3246 msgid "Replace &All"
3247 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3250 msgid "Search &backwards"
3251 msgstr "Cautã în&apoi"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3259 msgid "&Export formats:"
3260 msgstr "Formate de e&xport:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "&Accelerator:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3284 msgstr "&Accelerator:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3287 msgid "Suggestions:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3291 msgid "Replace word with current choice"
3292 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3295 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3296 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3299 msgid "Ignore this word"
3300 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3307 msgid "Ignore this word throughout this session"
3308 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 msgstr "Ignorã t&ot"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3315 msgid "Replacement:"
3316 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3319 msgid "Current word"
3320 msgstr "Cuvîntul curent"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3323 msgid "Unknown word:"
3324 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3327 msgid "Replace with selected word"
3328 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3332 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3342 msgid "Select this to display all available characters at once"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3347 msgid "&Display all"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3351 msgid "&Table Settings"
3352 msgstr "Setãri &tabel"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3355 msgid "Column Width"
3356 msgstr "Lãþime coloanã"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3359 msgid "Fixed width of the column"
3360 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3363 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3364 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3367 msgid "&Vertical alignment:"
3368 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3371 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3375 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3379 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3384 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3388 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3389 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3392 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3393 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3396 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3397 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 msgstr "Combinã celulele"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3404 msgid "&Multicolumn"
3405 msgstr "&Multicoloanã"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3408 msgid "LaTe&X argument:"
3409 msgstr "Argument LaTe&X:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3412 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3413 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 msgstr "Toate marginile"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3424 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3432 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3435 "valorile implicite"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3442 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3443 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3450 msgid "Use default (grid-like) border style"
3451 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3459 msgstr "Seteazã marginile"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3462 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3463 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3466 msgid "Additional Space"
3467 msgstr "Spaþiu adiþional"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3470 msgid "T&op of row:"
3471 msgstr "Începutul de &rînd"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3475 msgid "Botto&m of row:"
3476 msgstr "&Josul rîndului"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3479 msgid "Bet&ween rows:"
3480 msgstr "Între rînduri"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3484 msgstr "&Tabel lung"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3487 msgid "Set a page break on the current row"
3488 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3491 msgid "Page &break on current row"
3492 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3511 msgid "First header:"
3512 msgstr "Primul antet:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3515 msgid "Last footer:"
3516 msgstr "Ultimul subsol:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3523 msgid "Border above"
3524 msgstr "Margine deasupra"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3527 msgid "Border below"
3528 msgstr "Margine de desubt"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3531 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3533 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3542 msgid "This row is the header of the first page"
3543 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3546 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3548 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3552 msgid "This row is the footer of the last page"
3553 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3563 msgid "Don't output the last footer"
3564 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3572 msgid "Don't output the first header"
3573 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3576 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3577 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3580 msgid "&Use long table"
3581 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3584 msgid "Current cell:"
3585 msgstr "Celula curentã:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3588 msgid "Current row position"
3589 msgstr "Poziþia liniei curente"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3592 msgid "Current column position"
3593 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3596 msgid "Close this dialog"
3597 msgstr "Închide acest dialog"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3600 msgid "Rebuild the file lists"
3601 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3605 msgstr "&Rescaneazã"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3609 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3611 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3612 "sînt afiºate cu cale"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3616 msgstr "&Vizualizare"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3619 msgid "Selected classes or styles"
3620 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3623 msgid "LaTeX classes"
3624 msgstr "Clase LaTeX"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3627 msgid "LaTeX styles"
3628 msgstr "Stiluri LaTeX"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3631 msgid "BibTeX styles"
3632 msgstr "Stiluri BibTeX"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3635 msgid "Toggles view of the file list"
3636 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3640 msgstr "Afiºeazã &calea"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3648 msgid "Separate paragraphs with"
3649 msgstr "Separã paragrafele cu"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3652 msgid "Listing settings"
3653 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3656 msgid "Format text into two columns"
3657 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3660 msgid "Two-&column document"
3661 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3664 msgid "&Vertical space"
3665 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3668 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3669 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3672 msgid "&Indentation"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3676 msgid "&Line spacing:"
3677 msgstr "&Spaþiere linie:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 msgstr "Înregistrare index"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 msgstr "Înregistrare"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3693 msgid "The selected entry"
3694 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3701 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3705 msgid "Update navigation tree"
3706 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3719 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3720 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3723 msgid "Move selected item down by one"
3724 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3727 msgid "Move selected item up by one"
3728 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3732 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Actualizeazã automat"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Numãrul de copii"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Numãrul de copii"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 msgstr "&Spaþiere linie:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "Titlu_LaTeX"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 msgid "Overhang value"
3815 msgstr "Valoare inãlþime"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3856 msgstr "ModelTeoremã"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3866 msgstr "Demonstraþie"
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3870 msgstr "Demonstraþie"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3889 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3907 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3928 msgid "Proposition #:"
3929 msgstr "Propoziþie #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3941 msgid "Conjecture #:"
3942 msgstr "Conjecturã #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3950 msgid "Criterion #:"
3951 msgstr "Criteriu #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3982 msgid "Definition #:"
3983 msgstr "Definiþie #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4005 msgid "Condition #:"
4006 msgstr "Condiþie #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4018 msgstr "Problemã #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4029 msgstr "Exerciþiu #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4055 msgstr "Declaraþie #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4116 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4121 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4128 msgstr "Subsecþiune"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4131 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4138 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4143 msgid "Subsubsection"
4144 msgstr "Subsubsecþiune"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4147 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4156 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4160 msgstr "Subsecþiune*"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4165 msgid "Subsubsection*"
4166 msgstr "Subsubsecþiune*"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4169 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4172 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4184 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4188 #: src/output_plaintext.cpp:133
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4194 msgstr "Abstract---"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4205 msgstr "Cuvinte cheie"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Înregistrare index"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "Bibliografie"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:452
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 msgstr "Notã de subsol"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4279 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4298 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4322 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4363 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4368 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4373 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4386 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4390 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4395 msgstr "Acknowledgement"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4399 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:175
4402 msgid "Correspondence to:"
4403 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4408 msgstr "Acknowledgements"
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4429 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4431 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4436 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4441 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4452 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4456 msgid "Acknowledgements"
4457 msgstr "Acknowledgements"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4467 #: src/output_plaintext.cpp:145
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4473 msgstr "PlaceFigure"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4480 msgid "TableComments"
4481 msgstr "ComentariiTabel"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4485 msgstr "ReferinþeTabel"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4489 msgstr "MathLetters"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4492 msgid "NoteToEditor"
4493 msgstr "NotãCãtreEditor"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4502 msgstr "Numele obiectului"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4506 msgstr "Seturi de date"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4509 msgid "Subject headings:"
4510 msgstr "Antetul Subiectului:"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4513 msgid "[Acknowledgements]"
4514 msgstr "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4524 msgid "Place Figure here:"
4525 msgstr "Insereazã figura aici"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4528 msgid "Place Table here:"
4529 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4536 msgid "Note to Editor:"
4537 msgstr "Notã cãtre editor"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4540 msgid "References. ---"
4541 msgstr "Bibliografie. ---"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4566 msgstr "Set de date"
4568 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\arabic{section}"
4571 msgstr "\\arabic{section}"
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4574 msgid "Chapter Exercises"
4575 msgstr "Chapter_Exercises"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:50
4579 msgstr "AntetDreapta"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:59
4582 msgid "Right header:"
4583 msgstr "Antet Dreapta"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:82
4589 #: lib/layouts/apa.layout:91
4593 #: lib/layouts/apa.layout:99
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Titlu scurt"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:128
4601 #: lib/layouts/apa.layout:135
4602 msgid "ThreeAuthors"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:142
4607 msgstr "PatruAutori"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 msgid "Affiliation:"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:170
4615 msgid "TwoAffiliations"
4616 msgstr "TwoAffiliations"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:177
4619 msgid "ThreeAffiliations"
4620 msgstr "ThreeAffiliations"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:184
4623 msgid "FourAffiliations"
4624 msgstr "FourAffiliations"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4630 #: lib/layouts/apa.layout:205
4634 #: lib/layouts/apa.layout:233
4635 msgid "Acknowledgements:"
4636 msgstr "Acknowledgements"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4640 #: lib/layouts/spie.layout:88
4641 msgid "Acknowledgments"
4642 msgstr "Acknowledgments"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:247
4646 msgstr "LinieGroasã"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:257
4649 msgid "CenteredCaption"
4650 msgstr "CenteredCaption"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4653 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4655 msgstr "Fãrã sens: "
4657 #: lib/layouts/apa.layout:277
4661 #: lib/layouts/apa.layout:283
4665 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4672 #: lib/layouts/apa.layout:341
4676 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4701 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4703 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4704 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4710 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4717 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4722 msgid "Section \\arabic{section}"
4723 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4726 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4727 msgid "\\Alph{section}"
4728 msgstr "\\Alph{section}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4731 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4735 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4740 msgstr "ÎnceputCadru"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4747 msgid "BeginPlainFrame"
4748 msgstr "Început de cadru simplu"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4751 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4752 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4756 msgstr "Cadru de legendã "
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4759 msgid "Again frame with label"
4760 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4764 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4767 msgid "________________________________"
4768 msgstr "________________________________"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4771 msgid "FrameSubtitle"
4772 msgstr "Subtitlu cadru"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4779 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4780 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4787 msgid "ColumnsCenterAligned"
4788 msgstr "Coloane centrate"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4792 msgstr "Coloane (centrate)"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 msgstr "Coloane aliniate sus"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4800 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4816 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4820 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4827 msgid "Uncovered on slides"
4828 msgstr "Aratã pe slideuri"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4835 msgid "Only on slides"
4836 msgstr "Doar pe slideuri"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4844 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4847 msgid "ExampleBlock"
4848 msgstr "BlocExemplu"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4856 msgstr "BlocEvidenþiat"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4860 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4864 msgid "Title (Plain Frame)"
4865 msgstr "Început de cadru simplu"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4873 msgid "TitleGraphic"
4874 msgstr "TitluGraficã"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4891 msgid "Definitions."
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4915 msgstr "Demonstraþie."
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4946 msgstr "BlocEvidenþiat"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listã de tabele"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listã de figuri"
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5027 msgid "Right Address"
5028 msgstr "Adresã_dreapta"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:35
5032 msgstr "LiniaPrincipalã"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:42
5036 msgstr "LiniaPrincipalã"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:60
5042 #: lib/layouts/chess.layout:64
5046 #: lib/layouts/chess.layout:70
5047 msgid "SubVariation"
5048 msgstr "SubVariaþie"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:73
5051 msgid "Subvariation:"
5052 msgstr "SubVariaþie"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:79
5055 msgid "SubVariation2"
5056 msgstr "SubVariaþie2"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:82
5059 msgid "Subvariation(2):"
5060 msgstr "SubVariaþie2"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:88
5063 msgid "SubVariation3"
5064 msgstr "SubVariaþie3"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:91
5067 msgid "Subvariation(3):"
5068 msgstr "SubVariaþie3"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:97
5071 msgid "SubVariation4"
5072 msgstr "SubVariaþie4"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:100
5075 msgid "Subvariation(4):"
5076 msgstr "SubVariaþie4"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:106
5079 msgid "SubVariation5"
5080 msgstr "SubVariaþie5"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:109
5083 msgid "Subvariation(5):"
5084 msgstr "SubVariaþie5"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:116
5088 msgstr "MutãriAscunse"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:121
5092 msgstr "MutãriAscunse"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:126
5098 #: lib/layouts/chess.layout:130
5099 msgid "[chessboard]"
5100 msgstr "[TablãDeªah]"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:139
5103 msgid "BoardCentered"
5104 msgstr "TablãCentratã"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:144
5107 msgid "[centered board]"
5108 msgstr "[tablã centratã]"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:154
5112 msgstr "Evidenþiere"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:159
5116 msgstr "Evidenþieri"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:174
5122 #: lib/layouts/chess.layout:179
5126 #: lib/layouts/chess.layout:185
5130 #: lib/layouts/chess.layout:190
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5145 msgid "Send To Address"
5146 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5169 msgid "Unterschrift:"
5170 msgstr "Unterschrift"
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5231 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5233 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5235 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5236 msgid "Subparagraph"
5237 msgstr "Subparagraf"
5239 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5244 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5249 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5253 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5258 #: lib/layouts/egs.layout:268
5260 msgstr "Titlu_LaTeX"
5262 #: lib/layouts/egs.layout:301
5266 #: lib/layouts/egs.layout:310
5270 #: lib/layouts/egs.layout:323
5274 #: lib/layouts/egs.layout:345
5278 #: lib/layouts/egs.layout:354
5282 #: lib/layouts/egs.layout:368
5286 #: lib/layouts/egs.layout:378
5288 msgstr "PrimulAutor"
5290 #: lib/layouts/egs.layout:391
5291 msgid "1st_author_surname:"
5292 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5294 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5299 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5300 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5304 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5309 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5314 #: lib/layouts/egs.layout:444
5318 #: lib/layouts/egs.layout:457
5319 msgid "reprint_reqs_to:"
5320 msgstr "copii pentru:"
5322 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5324 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5329 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5331 msgid "Acknowledgement."
5332 msgstr "Acknowledgement"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5335 msgid "Author Address"
5336 msgstr "Adresã_Autor"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5346 msgid "Author Email"
5347 msgstr "Email_Autor"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5373 msgstr "Demonstraþie"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5406 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5410 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5414 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5418 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5422 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5426 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5434 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5435 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5438 msgid "Case \\arabic{case}"
5439 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5443 msgstr "FrontMatter"
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5447 msgstr "CuvîntCheie"
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5451 msgstr "Cuvinte cheie"
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5462 msgid "BulletedItem"
5463 msgstr "Element cu bulinã"
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5466 msgid "Bulleted Item:"
5467 msgstr "Element cu bulinã"
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5475 msgstr "Început de CV"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5478 msgid "PersonalInfo"
5479 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5482 msgid "Personal Info"
5483 msgstr "Informaþtii Personale"
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5486 msgid "MotherTongue"
5487 msgstr "Limba maternã"
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5490 msgid "Mother Tongue:"
5491 msgstr "Limba maternã"
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5498 msgid "Language Header:"
5499 msgstr "Antet limbaj"
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5506 msgid "LastLanguage"
5507 msgstr "UltimulLimbaj"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5510 msgid "Last Language:"
5511 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5518 msgid "Language Footer:"
5519 msgstr "SubsolLimbaj:"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5527 msgstr "Sfîrºit de CV"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:42
5533 #: lib/layouts/foils.layout:61
5534 msgid "ShortFoilhead"
5535 msgstr "ShortFoilhead"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:67
5538 msgid "Rotatefoilhead"
5539 msgstr "Rotatefoilhead"
5541 #: lib/layouts/foils.layout:73
5542 msgid "ShortRotatefoilhead"
5543 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5545 #: lib/layouts/foils.layout:82
5549 #: lib/layouts/foils.layout:97
5553 #: lib/layouts/foils.layout:101
5557 #: lib/layouts/foils.layout:116
5561 #: lib/layouts/foils.layout:160
5565 #: lib/layouts/foils.layout:168
5569 #: lib/layouts/foils.layout:177
5573 #: lib/layouts/foils.layout:181
5574 msgid "Restriction:"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5580 msgstr "Antet_Stînga"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5583 msgid "Left Header:"
5584 msgstr "Antet Stînga"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5588 msgid "Right Header"
5589 msgstr "Antet_Dreapta"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5592 msgid "Right Header:"
5593 msgstr "Antet Dreapta"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:201
5596 msgid "Right Footer"
5597 msgstr "Subsol Dreapta"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:205
5600 msgid "Right Footer:"
5601 msgstr "Subsol Dreapta"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5609 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5618 msgid "Corollary #."
5621 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5623 msgid "Proposition #."
5624 msgstr "Propoziþie #."
5626 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5629 msgid "Definition #."
5630 msgstr "Definiþie #."
5632 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5642 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5647 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5652 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5654 msgid "Proposition*"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5659 msgid "Proposition."
5662 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5689 msgid "Unterschrift"
5690 msgstr "Unterschrift"
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5725 msgid "RetourAdresse"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5729 msgid "RetourAdresse:"
5730 msgstr "RetourAdresse"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5734 msgstr "MeinZeichen"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5737 msgid "MeinZeichen:"
5738 msgstr "MeinZeichen"
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5749 msgid "IhrSchreiben"
5750 msgstr "IhrSchreiben"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5753 msgid "IhrSchreiben:"
5754 msgstr "IhrSchreiben"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5824 msgstr "Postvermerk"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5827 msgid "Postvermerk:"
5828 msgstr "Postvermerk"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5898 msgid "ReturnAddress"
5899 msgstr "Adresa de întoarcere"
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5902 msgid "ReturnAddress:"
5903 msgstr "Adresa de întoarcere"
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5907 msgstr "Referinþa mea"
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5911 msgstr "Referinþa mea"
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5923 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5927 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5950 msgid "BankAccount:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5954 msgid "PostalComment"
5955 msgstr "ComentariuPostal"
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5958 msgid "PostalComment:"
5959 msgstr "ComentariuPostal"
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5962 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5974 msgstr "&Referinþã:"
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6058 msgstr "AdresãLiniaA"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6061 msgid "AddressRowA:"
6062 msgstr "AdresãLiniaA"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6066 msgstr "AdresãLiniaB"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6069 msgid "AddressRowB:"
6070 msgstr "AdresãLiniaB"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6074 msgstr "AdresãLiniaC"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6077 msgid "AddressRowC:"
6078 msgstr "AdresãLiniaC"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6082 msgstr "AdresãLiniaD"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6085 msgid "AddressRowD:"
6086 msgstr "AdresãLiniaD"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6090 msgstr "AdresãLiniaE"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6093 msgid "AddressRowE:"
6094 msgstr "AdresãLiniaE"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6098 msgstr "AdresãLiniaF"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6101 msgid "AddressRowF:"
6102 msgstr "AdresãLiniaF"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6105 msgid "TelephoneRowA"
6106 msgstr "TelefonLiniaA"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6109 msgid "TelephoneRowA:"
6110 msgstr "TelefonLiniaA"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6113 msgid "TelephoneRowB"
6114 msgstr "TelefonLiniaB"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6117 msgid "TelephoneRowB:"
6118 msgstr "TelefonLiniaB"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6121 msgid "TelephoneRowC"
6122 msgstr "TelefonLiniaC"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6125 msgid "TelephoneRowC:"
6126 msgstr "TelefonLiniaC"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6129 msgid "TelephoneRowD"
6130 msgstr "TelefonLiniaD"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6133 msgid "TelephoneRowD:"
6134 msgstr "TelefonLiniaD"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6137 msgid "TelephoneRowE"
6138 msgstr "TelefonLiniaE"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6141 msgid "TelephoneRowE:"
6142 msgstr "TelefonLiniaE"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6145 msgid "TelephoneRowF"
6146 msgstr "TelefonLiniaF"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6149 msgid "TelephoneRowF:"
6150 msgstr "TelefonLiniaF"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6153 msgid "InternetRowA"
6154 msgstr "InternetLiniaA"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6157 msgid "InternetRowA:"
6158 msgstr "InternetLiniaA"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6161 msgid "InternetRowB"
6162 msgstr "InternetLiniaB"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6165 msgid "InternetRowB:"
6166 msgstr "InternetLiniaB"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6169 msgid "InternetRowC"
6170 msgstr "InternetLiniaC"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6173 msgid "InternetRowC:"
6174 msgstr "InternetLiniaC"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6177 msgid "InternetRowD"
6178 msgstr "InternetLiniaD"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6181 msgid "InternetRowD:"
6182 msgstr "InternetLiniaD"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6185 msgid "InternetRowE"
6186 msgstr "InternetLiniaE"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6189 msgid "InternetRowE:"
6190 msgstr "InternetLiniaE"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6193 msgid "InternetRowF"
6194 msgstr "InternetLiniaF"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6197 msgid "InternetRowF:"
6198 msgstr "InternetLiniaF"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6202 msgstr "BancãLiniaA"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6206 msgstr "BancãLiniaA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6210 msgstr "BancãLiniaB"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6214 msgstr "BancãLiniaB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6218 msgstr "BancãLiniaC"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6222 msgstr "BancãLiniaC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6226 msgstr "BancãLiniaD"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6230 msgstr "BancãLiniaD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6234 msgstr "BancãLiniaE"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6238 msgstr "BancãLiniaE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6242 msgstr "BancãLiniaF"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6246 msgstr "BancãLiniaF"
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6250 msgstr "Declaraþie #."
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6285 msgid "(continuing)"
6286 msgstr "(continuare)"
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6294 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6302 msgid "INTERCUT WITH:"
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6316 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6318 msgstr "Cuvinte cheie"
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6321 msgid "Classification Codes"
6322 msgstr "Coduri de clasificare"
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6326 msgid "Definition \\thedefinition."
6327 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6335 msgid "Step \\thestep."
6336 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6340 msgid "Example \\theexample."
6341 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6345 msgid "Remark \\theremark."
6346 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6350 msgid "Notation \\thenotation."
6351 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6354 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6356 msgid "Theorem \\thetheorem."
6357 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6361 msgid "Corollary \\thecorollary."
6362 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6366 msgid "Lemma \\thelemma."
6367 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6371 msgid "Proposition \\theproposition."
6372 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6380 msgid "Prop \\theprop."
6381 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6390 msgid "Question \\thequestion."
6391 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6395 msgid "Claim \\theclaim."
6396 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6400 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6401 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6404 msgid "Appendices Section"
6405 msgstr "Secþiune de appendix"
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6408 msgid "--- Appendices ---"
6409 msgstr "--- Appendix ---"
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6412 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6413 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6417 msgstr "Revizuieºte"
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6444 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6445 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6452 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6453 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6460 msgid "submit to paper:"
6461 msgstr "trimite la articol"
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6464 msgid "Bibliography (plain)"
6465 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6468 msgid "Bibliography heading"
6469 msgstr "Antet bibliografie"
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6477 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6485 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6486 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6489 msgid "AddressForOffprints"
6490 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6493 msgid "Address for Offprints:"
6494 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6497 msgid "RunningTitle"
6498 msgstr "Titlul curent"
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6502 msgid "Running title:"
6503 msgstr "Titlul curent"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6506 msgid "RunningAuthor"
6507 msgstr "Autorul curent"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6510 msgid "Running author:"
6511 msgstr "Autorul curent"
6513 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6518 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6525 msgid "Running LaTeX Title"
6526 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6530 msgstr "Titlu Cuprins"
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6534 msgstr "Titlu Cuprins"
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6537 msgid "Author Running"
6538 msgstr "Author_Running"
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6541 msgid "Author Running:"
6542 msgstr "Autor Curent:"
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6546 msgstr "AutorCuprins"
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6550 msgstr "AutorCuprins"
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr "Conjecturã #."
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6571 msgstr "Exerciþiu #."
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6579 msgstr "Problemã #."
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6583 msgstr "Proprietate"
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6587 msgstr "Proprietate #."
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6605 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6615 msgid "Chapterprecis"
6616 msgstr "Sumar al Capitolului"
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6630 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6636 msgstr "Înregistrare"
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6640 msgstr "ElementListã"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6644 msgstr "Element Listã:"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6648 msgstr "ElementDublu"
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6651 msgid "Double Item:"
6652 msgstr "Element Dublu:"
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6669 msgstr "Calculator:"
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6672 msgid "EmptySection"
6673 msgstr "Secþiune goalã"
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6676 msgid "Empty Section"
6677 msgstr "Secþiune goalãe"
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6680 msgid "CloseSection"
6681 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6684 msgid "Close Section"
6685 msgstr "Închide Secþiunea"
6687 #: lib/layouts/paper.layout:149
6691 #: lib/layouts/paper.layout:160
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6696 #: lib/layouts/slides.layout:89
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6706 msgstr "Sfãrºt de slide"
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6721 msgid "Empty slide:"
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6725 msgid "ItemizeType1"
6726 msgstr "ItemizeTip1"
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6729 msgid "EnumerateType1"
6730 msgstr "EnumeraþieTip1"
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Listã de Algoritmi"
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6738 msgstr "Pretipãrire"
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6741 msgid "AltAffiliation"
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6749 msgid "Electronic Address:"
6750 msgstr "Adresã electronicã"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6753 msgid "acknowledgments"
6754 msgstr "Acknowledgments"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6757 msgid "PACS number:"
6758 msgstr "Numãr PACS:"
6761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6763 msgid "\\thechapter"
6764 msgstr "\\Alph{chapter}"
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6815 msgstr "Adresã returnare"
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6818 msgid "Backaddress:"
6819 msgstr "Adresã returnare"
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6823 msgstr "EmailSpecial"
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6826 msgid "Specialmail:"
6827 msgstr "EmailSpecial"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6854 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6858 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6862 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6865 msgid "Your letter of:"
6866 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6874 msgstr "Referinþa noastrã"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6881 msgid "Customer no.:"
6882 msgstr "Client cu nr.:"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6889 msgid "Invoice no.:"
6890 msgstr "Facturã cu nr."
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6894 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6897 msgid "Next Address:"
6898 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6901 msgid "Post Scriptum:"
6902 msgstr "&Driver PostScript:"
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6905 msgid "Sender Name:"
6906 msgstr "&Nume expeditorului:"
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6909 msgid "SenderAddress"
6910 msgstr "AdresãExpeditor"
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6913 msgid "Sender Address:"
6914 msgstr "Adresã Expeditor"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6917 msgid "Sender Phone:"
6918 msgstr "Telefon Expeditor"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6926 msgstr "Fax expeditor"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6933 msgid "Sender E-Mail:"
6934 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6938 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6955 msgid "End of letter"
6956 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6959 msgid "LandscapeSlide"
6960 msgstr "LandscapeSlide"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6963 msgid "Landscape Slide"
6964 msgstr "Slide Landscape"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6967 msgid "PortraitSlide"
6968 msgstr "Slide Portrai"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6971 msgid "Portrait Slide"
6972 msgstr "Slide Portrait"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6979 msgid "SlideHeading"
6980 msgstr "Antet Slide"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6983 msgid "SlideSubHeading"
6984 msgstr "Subantet slide"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6987 msgid "ListOfSlides"
6988 msgstr "Listã de Sliduri"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6991 msgid "List Of Slides"
6992 msgstr "Listã de sliduri"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6995 msgid "SlideContents"
6996 msgstr "Cuprins Slide"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6999 msgid "Slidecontents"
7000 msgstr "Cuprins Slide"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7003 msgid "ProgressContents"
7004 msgstr "ProgressContents"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7007 msgid "Progress Contents"
7008 msgstr "Progresul Sumarului"
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7021 msgstr "Cuvinte cheie"
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7028 msgid "AMS subject classifications."
7029 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7035 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7039 #: lib/layouts/slides.layout:105
7043 #: lib/layouts/slides.layout:127
7045 msgstr "Afiºare ecran"
7047 #: lib/layouts/slides.layout:142
7048 msgid "New Overlay:"
7049 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7051 #: lib/layouts/slides.layout:182
7055 #: lib/layouts/slides.layout:207
7056 msgid "InvisibleText"
7057 msgstr "TextInvizibil"
7059 #: lib/layouts/slides.layout:214
7060 msgid "<Invisible Text Follows>"
7061 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7063 #: lib/layouts/slides.layout:231
7065 msgstr "Text Vizibil"
7067 #: lib/layouts/slides.layout:238
7068 msgid "<Visible Text Follows>"
7069 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7071 #: lib/layouts/spie.layout:53
7073 msgstr "Informaþia despre autor"
7075 #: lib/layouts/spie.layout:65
7077 msgstr "Informaþia despre Autor"
7079 #: lib/layouts/spie.layout:78
7083 #: lib/layouts/spie.layout:93
7084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7085 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7093 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7111 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7122 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7125 msgid "Citation-number"
7126 msgstr "Numãr-Citare"
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7150 msgid "Issue-number"
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7158 msgid "Issue-months"
7161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7162 msgid "Subsubparagraph"
7163 msgstr "Subparagraf"
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7170 msgid "-- Header --"
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7174 msgid "Special-section"
7175 msgstr "&Secþiune specialã:"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7178 msgid "Special-section:"
7179 msgstr "&Secþiune specialã:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7186 msgid "AGU-journal:"
7187 msgstr "Jurnal - AGU"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Citation-number:"
7191 msgstr "Numãr-citare"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7211 msgstr "Drepturi de autor"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7215 msgstr "Intrãri index"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7218 msgid "Index-terms..."
7219 msgstr "Intrãri index"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7223 msgstr "Intrare index:"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7227 msgstr "Intrare index:"
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7240 msgid "Supplementary"
7241 msgstr "Suplimentar"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7244 msgid "Supplementary..."
7245 msgstr "Suplimentar..."
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7252 msgid "Sup-mat-note:"
7253 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7257 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7261 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7289 msgid "Published-online:"
7290 msgstr "Publicat pe internet:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7301 msgid "Posting-order"
7302 msgstr "Ordinea-postãrii"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7305 msgid "Posting-order:"
7306 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7314 msgstr "Pagini-AGU:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7342 msgstr "Seturi de date"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7346 msgstr "Seturi de date:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7393 msgstr "Ordinea-postãrii"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7398 msgstr "Înregistrare"
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7410 msgstr "Id Publicaþie"
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7414 msgstr "Id Publicaþie"
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7418 msgstr "Adresã autor"
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7421 msgid "Author Address:"
7422 msgstr "Adresã_Autor"
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7426 msgstr "SlugComment"
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "SlugComment"
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7443 msgid "Table Caption"
7444 msgstr "Table_Caption"
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7447 msgid "TableCaption"
7448 msgstr "Table_Caption"
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7451 msgid "Current Address"
7452 msgstr "Adresa_Curentã"
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7455 msgid "Current address:"
7456 msgstr "Adresa_Curentã:"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7459 msgid "E-mail address:"
7460 msgstr "Adresã e-mail:"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7463 msgid "Key words and phrases:"
7464 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7480 msgstr "Traducãtor:"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7483 msgid "Subjectclass"
7484 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7488 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7489 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7494 msgstr "Director:|#D"
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7527 msgid "Subparagraph*"
7528 msgstr "Subparagraf*"
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7532 msgstr "Grup de autori"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7535 msgid "RevisionHistory"
7536 msgstr "Istoria Reviziilor"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7539 msgid "Revision History"
7540 msgstr "Istoria Reviziilor"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7547 msgid "RevisionRemark"
7548 msgstr "RevisionRemark"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7558 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7559 msgid "\\arabic{chapter}"
7560 msgstr "\\arabic{chapter}"
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7564 msgid "\\Alph{chapter}"
7565 msgstr "\\Alph{chapter}"
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7569 msgid "\\arabic{footnote}"
7570 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7573 msgid "\\Roman{section}."
7574 msgstr "\\Roman{section}."
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7577 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7578 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7581 msgid "\\Alph{subsection}."
7582 msgstr "\\Alph{subsection}."
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7585 msgid "\\arabic{subsection}."
7586 msgstr "\\arabic{subsection}."
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7589 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7590 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7593 msgid "\\alph{subsubsection}."
7594 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7597 msgid "\\alph{paragraph}."
7598 msgstr "\\alph{paragraph}."
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7637 msgid "Uppertitleback"
7638 msgstr "Uppertitleback"
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7641 msgid "Lowertitleback"
7642 msgstr "Lowertitleback"
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7649 msgid "Captionabove"
7650 msgstr "Captionabove"
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7653 msgid "Captionbelow"
7654 msgstr "Captionbelow"
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7660 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7661 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7667 msgid "\\Roman{part}"
7668 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7678 msgstr "notã subsol"
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7695 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7715 msgid "--Separator--"
7716 msgstr "--Separator--"
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Mediu \"Gather\""
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr "Headnote (opþional)"
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7748 msgid "Corr Author:"
7749 msgstr "AutorCuprins"
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7761 msgid "Corollary \\thetheorem."
7762 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7766 msgid "Lemma \\thetheorem."
7767 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7771 msgid "Proposition \\thetheorem."
7772 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7776 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7777 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7780 msgid "Fact \\thetheorem."
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7785 msgid "Definition \\thetheorem."
7786 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7790 msgid "Example \\thetheorem."
7791 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7795 msgid "Problem \\thetheorem."
7796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7800 msgid "Exercise \\thetheorem."
7801 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7805 msgid "Remark \\thetheorem."
7806 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7810 msgid "Claim \\thetheorem."
7811 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7815 msgstr "Conjecturã*"
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7835 msgstr "Declaraþie*"
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7857 #: lib/layouts/braille.module:2
7860 msgstr "linie tabularã"
7862 #: lib/layouts/braille.module:5
7863 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7866 #: lib/layouts/braille.module:20
7868 msgid "Braille (default)"
7869 msgstr "Titlu_LaTeX"
7871 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7876 #: lib/layouts/braille.module:42
7877 msgid "Braille (textsize)"
7880 #: lib/layouts/braille.module:64
7881 msgid "Braille (dots on)"
7884 #: lib/layouts/braille.module:79
7885 msgid "Braille_dots_on"
7888 #: lib/layouts/braille.module:87
7889 msgid "Braille (dots off)"
7892 #: lib/layouts/braille.module:102
7893 msgid "Braille_dots_off"
7896 #: lib/layouts/braille.module:110
7897 msgid "Braille (mirror on)"
7900 #: lib/layouts/braille.module:125
7901 msgid "Braille_mirror_on"
7904 #: lib/layouts/braille.module:133
7905 msgid "Braille (mirror off)"
7908 #: lib/layouts/braille.module:148
7909 msgid "Braille mirror off"
7912 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7917 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7919 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7920 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7923 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7928 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7931 msgstr "Notã cãtre editor"
7933 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7935 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7936 "where you want the endnotes to appear."
7939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7944 #: lib/layouts/hanging.module:5
7946 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7947 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7956 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7957 "glosses, semantic markup)."
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7961 msgid "Numbered Example (multiline)"
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8014 msgid "Logical Markup"
8017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8019 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8045 msgid "Minimalistic"
8048 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8049 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8053 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8061 "starred and non-starred forms."
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8066 msgid "Criterion \\thetheorem."
8067 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8080 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8081 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8093 msgid "Axiom \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8107 msgid "Condition \\thetheorem."
8108 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8120 msgid "Note \\thetheorem."
8121 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8133 msgid "Notation \\thetheorem."
8134 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8146 msgid "Summary \\thetheorem."
8147 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8161 msgstr "Acknowledgement"
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8164 msgid "Acknowledgement*"
8165 msgstr "Acknowledgement*"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8173 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8174 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8190 msgid "Assumption \\thetheorem."
8191 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS)"
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8208 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8209 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8211 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8215 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8220 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8221 "that provide a chapter environment."
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8225 msgid "Theorems (Order By Section)"
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8233 msgid "Theorems (Starred)"
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8239 "using the extended AMS machinery."
8242 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8268 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8272 msgid "Arabic (Arabi)"
8273 msgstr "Arabic (Arabi)"
8275 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8281 msgid "Austrian (old spelling)"
8282 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8289 msgid "Bahasa Indonesia"
8293 msgid "Bahasa Malaysia"
8305 msgid "Portuguese (Brazil)"
8306 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8325 msgid "French Canadian"
8326 msgstr "Francez (Canada)"
8333 msgid "Chinese (simplified)"
8334 msgstr "Chinez (simplificat)"
8337 msgid "Chinese (traditional)"
8338 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8386 msgid "German (old spelling)"
8387 msgstr "German (noua ortografie)"
8393 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8398 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8409 msgstr "Insereazã tabel"
8425 msgid "Japanese (non-CJK)"
8451 msgid "Lower Sorbian"
8452 msgstr "Sîrba superioara"
8498 msgid "Serbian (Latin)"
8517 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8530 msgid "Upper Sorbian"
8531 msgstr "Sîrba superioara"
8536 msgstr "Nume de fiºier"
8542 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8546 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8550 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8554 #: lib/ui/classic.ui:35
8558 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8560 msgstr "Vizualizare|V"
8562 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8566 #: lib/ui/classic.ui:38
8568 msgstr "Documente|D"
8570 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8574 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8578 #: lib/ui/classic.ui:48
8579 msgid "New from Template...|T"
8580 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8582 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8584 msgstr "Deschide...|D"
8586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8590 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8594 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8595 msgid "Save As...|A"
8596 msgstr "Salveazã ca...|a"
8598 #: lib/ui/classic.ui:54
8600 msgstr "Reface documentul original|r"
8602 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8603 msgid "Version Control|V"
8604 msgstr "Controlul versiunii|v"
8606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8610 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8614 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8616 msgstr "Tipãreºte...|T"
8618 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8626 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8627 msgid "Register...|R"
8628 msgstr "Înregistreazã...|r"
8630 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8631 msgid "Check In Changes...|I"
8632 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8634 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8635 msgid "Check Out for Edit|O"
8636 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8638 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8639 msgid "Revert to Last Version|L"
8640 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8642 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8643 msgid "Undo Last Check In|U"
8644 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8646 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8647 msgid "Show History|H"
8648 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8652 msgstr "Personalizat...|C"
8654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8658 #: lib/ui/classic.ui:91
8662 #: lib/ui/classic.ui:93
8666 #: lib/ui/classic.ui:94
8670 #: lib/ui/classic.ui:95
8674 #: lib/ui/classic.ui:96
8675 msgid "Paste External Selection|x"
8676 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8679 msgid "Find & Replace...|F"
8680 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8682 #: lib/ui/classic.ui:100
8686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8688 msgstr "Matematic|M"
8690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8691 msgid "Spellchecker...|S"
8692 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8694 #: lib/ui/classic.ui:105
8695 msgid "Thesaurus..."
8696 msgstr "Dicþionar..."
8698 #: lib/ui/classic.ui:106
8700 msgid "Statistics...|i"
8703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8705 msgstr "Verificã TeX|V"
8707 #: lib/ui/classic.ui:108
8709 msgid "Change Tracking|g"
8710 msgstr "Modificã limbajul"
8712 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8713 msgid "Preferences...|P"
8714 msgstr "Preferinþe....|P"
8716 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8717 msgid "Reconfigure|R"
8718 msgstr "Reconfigureazã|R"
8720 #: lib/ui/classic.ui:115
8721 msgid "Selection as Lines|L"
8722 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8724 #: lib/ui/classic.ui:116
8725 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8726 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8728 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8729 msgid "Multicolumn|M"
8730 msgstr "Multicoloanã|M"
8732 #: lib/ui/classic.ui:122
8734 msgstr "Linie sus|u"
8736 #: lib/ui/classic.ui:123
8737 msgid "Line Bottom|B"
8738 msgstr "Linie jos|o"
8740 #: lib/ui/classic.ui:124
8742 msgstr "Linie stînga|s"
8744 #: lib/ui/classic.ui:125
8745 msgid "Line Right|R"
8746 msgstr "Linie dreapta|d"
8748 #: lib/ui/classic.ui:127
8752 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8754 msgstr "Adaugã o linie|A"
8756 #: lib/ui/classic.ui:130
8757 msgid "Delete Row|w"
8758 msgstr "ªterge linia|i"
8760 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8762 msgstr "Copiazã linia"
8764 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8766 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8768 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8769 msgid "Add Column|u"
8770 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8772 #: lib/ui/classic.ui:135
8773 msgid "Delete Column|D"
8774 msgstr "ªterge coloana|c"
8776 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8778 msgstr "Copiazã coloana"
8780 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8781 msgid "Swap Columns"
8782 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8784 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8788 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8792 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8796 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8800 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8804 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8808 #: lib/ui/classic.ui:159
8809 msgid "Toggle Numbering|N"
8810 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8812 #: lib/ui/classic.ui:160
8813 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8814 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8816 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8817 msgid "Change Limits Type|L"
8818 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8820 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8821 msgid "Change Formula Type|F"
8822 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8824 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8825 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8826 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8828 #: lib/ui/classic.ui:168
8832 #: lib/ui/classic.ui:170
8834 msgstr "Adaugã o linie|l"
8836 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8837 msgid "Delete Row|D"
8838 msgstr "ªterge linia|i"
8840 #: lib/ui/classic.ui:175
8841 msgid "Add Column|C"
8842 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8844 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8845 msgid "Delete Column|e"
8846 msgstr "ªterge coloana|o"
8848 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8852 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8856 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8860 #: lib/ui/classic.ui:188
8864 #: lib/ui/classic.ui:189
8868 #: lib/ui/classic.ui:190
8870 msgstr "Mathematica"
8872 #: lib/ui/classic.ui:192
8873 msgid "Maple, simplify"
8874 msgstr "Maple, simplificã"
8876 #: lib/ui/classic.ui:193
8877 msgid "Maple, factor"
8878 msgstr "Maple, factor"
8880 #: lib/ui/classic.ui:194
8881 msgid "Maple, evalm"
8882 msgstr "Maple, evalm"
8884 #: lib/ui/classic.ui:195
8885 msgid "Maple, evalf"
8886 msgstr "Maple, evalf"
8888 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8890 msgid "Inline Formula|I"
8891 msgstr "Formulã în-linie|i"
8893 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8894 msgid "Displayed Formula|D"
8895 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8897 #: lib/ui/classic.ui:201
8898 msgid "Eqnarray Environment|q"
8899 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8901 #: lib/ui/classic.ui:202
8902 msgid "Align Environment|A"
8903 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8905 #: lib/ui/classic.ui:203
8906 msgid "AlignAt Environment"
8907 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8909 #: lib/ui/classic.ui:204
8910 msgid "Flalign Environment|F"
8911 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8913 #: lib/ui/classic.ui:207
8914 msgid "Gather Environment"
8915 msgstr "Mediu \"Gather\""
8917 #: lib/ui/classic.ui:208
8918 msgid "Multline Environment"
8919 msgstr "Mediu \"Multline\""
8921 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8923 msgstr "Matematic|M"
8925 #: lib/ui/classic.ui:216
8926 msgid "Special Character|S"
8927 msgstr "Caractere speciale|C"
8929 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8930 msgid "Citation...|C"
8931 msgstr "Citare...|C"
8933 #: lib/ui/classic.ui:218
8934 msgid "Cross-reference...|r"
8935 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8937 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8939 msgstr "Etichetã...|E"
8941 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8943 msgstr "Notã de subsol|s"
8945 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8946 msgid "Marginal Note|M"
8947 msgstr "Notã marginalã|m"
8949 #: lib/ui/classic.ui:222
8951 msgstr "Titlu scurt"
8953 #: lib/ui/classic.ui:223
8954 msgid "Index Entry|I"
8955 msgstr "Intrare index...|i"
8957 #: lib/ui/classic.ui:224
8958 msgid "Nomenclature Entry"
8959 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8961 #: lib/ui/classic.ui:225
8965 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8969 #: lib/ui/classic.ui:227
8970 msgid "Lists & TOC|O"
8971 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8973 #: lib/ui/classic.ui:229
8977 #: lib/ui/classic.ui:230
8979 msgstr "Minipaginã|p"
8981 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8982 msgid "Graphics...|G"
8983 msgstr "Graficã...|G"
8985 #: lib/ui/classic.ui:232
8986 msgid "Tabular Material...|b"
8987 msgstr "Material tabular...|t"
8989 #: lib/ui/classic.ui:233
8993 #: lib/ui/classic.ui:235
8994 msgid "Include File...|d"
8995 msgstr "Include fiºier...|d"
8997 #: lib/ui/classic.ui:236
8998 msgid "Insert File|e"
8999 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9001 #: lib/ui/classic.ui:237
9002 msgid "External Material...|x"
9003 msgstr "Material extern...|x"
9005 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9007 msgid "Symbols...|b"
9010 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9011 msgid "Superscript|S"
9014 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9018 #: lib/ui/classic.ui:244
9019 msgid "Hyphenation Point|P"
9020 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9022 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9024 msgid "Protected Hyphen|y"
9025 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9027 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9028 msgid "Ligature Break|k"
9029 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9031 #: lib/ui/classic.ui:247
9032 msgid "Protected Space|r"
9033 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9035 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9036 msgid "Inter-word Space|w"
9037 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9039 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9040 msgid "Thin Space|T"
9041 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9043 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9045 msgid "Horizontal Space...|o"
9046 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9048 #: lib/ui/classic.ui:251
9049 msgid "Vertical Space..."
9050 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9052 #: lib/ui/classic.ui:252
9053 msgid "Line Break|L"
9054 msgstr "Rupere de linie|R"
9056 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9060 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9061 msgid "End of Sentence|E"
9062 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9064 #: lib/ui/classic.ui:255
9066 msgid "Protected Dash|D"
9067 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9070 msgid "Breakable Slash|a"
9073 #: lib/ui/classic.ui:257
9074 msgid "Single Quote|Q"
9075 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9077 #: lib/ui/classic.ui:258
9078 msgid "Ordinary Quote|O"
9079 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9082 msgid "Menu Separator|M"
9083 msgstr "Separator de meniu|m"
9085 #: lib/ui/classic.ui:260
9086 msgid "Horizontal Line"
9087 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9089 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9091 msgstr "&Rupere de paginã"
9093 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9094 msgid "Display Formula|D"
9095 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9097 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9098 msgid "Eqnarray Environment|E"
9099 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9101 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9102 msgid "AMS align Environment|a"
9103 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9106 msgid "AMS alignat Environment|t"
9107 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9109 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9110 msgid "AMS flalign Environment|f"
9111 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9113 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9114 msgid "AMS gather Environment|g"
9115 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9117 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9118 msgid "AMS multline Environment|m"
9119 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9121 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9122 msgid "Array Environment|y"
9123 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9125 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9126 msgid "Cases Environment|C"
9127 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9129 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9131 msgid "Split Environment|S"
9132 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9134 #: lib/ui/classic.ui:280
9135 msgid "Font Change|o"
9136 msgstr "Modificare font|f"
9138 #: lib/ui/classic.ui:284
9139 msgid "Math Normal Font"
9140 msgstr "Font matematic normal"
9142 #: lib/ui/classic.ui:286
9143 msgid "Math Calligraphic Family"
9144 msgstr "Font matematic caligrafic"
9146 #: lib/ui/classic.ui:287
9147 msgid "Math Fraktur Family"
9148 msgstr "Familie fraktur matematic"
9150 #: lib/ui/classic.ui:288
9151 msgid "Math Roman Family"
9152 msgstr "Familie roman matematic"
9154 #: lib/ui/classic.ui:289
9155 msgid "Math Sans Serif Family"
9156 msgstr "Familie sans serif matematic"
9158 #: lib/ui/classic.ui:291
9159 msgid "Math Bold Series"
9160 msgstr "Serii bold matematic"
9162 #: lib/ui/classic.ui:293
9163 msgid "Text Normal Font"
9164 msgstr "Font normal text"
9166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9167 msgid "Text Roman Family"
9168 msgstr "Familie roman text"
9170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9171 msgid "Text Sans Serif Family"
9172 msgstr "Familie sans serif text"
9174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9175 msgid "Text Typewriter Family"
9176 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9179 msgid "Text Bold Series"
9180 msgstr "Serii bold text"
9182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9183 msgid "Text Medium Series"
9184 msgstr "Serii mediu text"
9186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9187 msgid "Text Italic Shape"
9188 msgstr "Format italic text"
9190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9191 msgid "Text Small Caps Shape"
9192 msgstr "Format majuscule mici text"
9194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9195 msgid "Text Slanted Shape"
9196 msgstr "Format înclinat text"
9198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9199 msgid "Text Upright Shape"
9200 msgstr "Format drept text"
9202 #: lib/ui/classic.ui:310
9203 msgid "Floatflt Figure"
9204 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9207 msgid "Table of Contents|C"
9210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9211 msgid "Index List|I"
9212 msgstr "Listã index|L"
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9216 msgid "Nomenclature|N"
9219 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9221 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9222 msgstr "Bibliografie"
9224 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9225 msgid "LyX Document...|X"
9226 msgstr "Document LyX...|X"
9228 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9230 msgid "Plain Text...|T"
9233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9235 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9236 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9238 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9240 msgid "Track Changes|T"
9243 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9244 msgid "Merge Changes...|M"
9247 #: lib/ui/classic.ui:330
9248 msgid "Accept All Changes|A"
9249 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9251 #: lib/ui/classic.ui:331
9252 msgid "Reject All Changes|R"
9253 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9255 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9257 msgid "Show Changes in Output|S"
9258 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9260 #: lib/ui/classic.ui:339
9261 msgid "Character...|C"
9262 msgstr "Caracter...|C"
9264 #: lib/ui/classic.ui:340
9265 msgid "Paragraph...|P"
9266 msgstr "Paragraf...|P"
9268 #: lib/ui/classic.ui:341
9269 msgid "Document...|D"
9270 msgstr "Document...|D"
9272 #: lib/ui/classic.ui:342
9273 msgid "Tabular...|T"
9274 msgstr "Tabular...|T"
9276 #: lib/ui/classic.ui:344
9277 msgid "Emphasize Style|E"
9278 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9280 #: lib/ui/classic.ui:345
9281 msgid "Noun Style|N"
9282 msgstr "Stil substantiv|s"
9284 #: lib/ui/classic.ui:346
9285 msgid "Bold Style|B"
9286 msgstr "Stil bold|b"
9288 #: lib/ui/classic.ui:349
9289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9290 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9292 #: lib/ui/classic.ui:350
9293 msgid "Increase Environment Depth|i"
9294 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9296 #: lib/ui/classic.ui:351
9297 msgid "Start Appendix Here|S"
9298 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9300 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9301 msgid "Build Program|B"
9302 msgstr "Construieºte programul|C"
9304 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9306 msgstr "Actualizeazã|A"
9308 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9310 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9312 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9316 #: lib/ui/classic.ui:365
9317 msgid "TeX Information|X"
9318 msgstr "Informaþii TeX|X"
9320 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9325 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9327 msgid "Go to Label|L"
9328 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9330 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9332 msgstr "Semne de carte|S"
9334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9335 msgid "Save Bookmark 1|S"
9336 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9338 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9339 msgid "Save Bookmark 2"
9340 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9342 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9343 msgid "Save Bookmark 3"
9344 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9346 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9348 msgid "Save Bookmark 4"
9349 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9351 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9353 msgid "Save Bookmark 5"
9354 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9356 #: lib/ui/classic.ui:390
9358 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9359 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9361 #: lib/ui/classic.ui:391
9363 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9364 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9366 #: lib/ui/classic.ui:392
9368 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9369 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9371 #: lib/ui/classic.ui:393
9373 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9374 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9376 #: lib/ui/classic.ui:394
9378 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9379 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9381 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9382 msgid "Introduction|I"
9383 msgstr "Introducere|I"
9385 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9389 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9390 msgid "User's Guide|U"
9391 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9393 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9394 msgid "Extended Features|E"
9395 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9397 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9398 msgid "Embedded Objects|m"
9401 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9402 msgid "Customization|C"
9403 msgstr "Personalizare|P"
9405 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9407 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9409 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9410 msgid "Table of Contents|a"
9413 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9414 msgid "LaTeX Configuration|L"
9415 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9417 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9419 msgstr "Despre LyX|X"
9421 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9425 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Preferinþe....|P"
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9437 msgid "Equation Label|L"
9438 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9442 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9443 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9447 msgid "Next Cross-Reference|N"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9452 msgid "Go to Label|G"
9453 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9457 msgid "<reference>|r"
9458 msgstr "<referinþã>"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9462 msgid "(<reference>)|e"
9463 msgstr "(<referinþã>)"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9472 msgid "on page <page>|o"
9473 msgstr "la pagina <paginã>"
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9477 msgid "<reference> on page <page>|f"
9478 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9482 msgid "Formatted reference|t"
9483 msgstr "Referinþã formatatã"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9490 msgid "Settings...|S"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9494 msgid "Go back to Reference|G"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9499 msgid "Open Inset|O"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9504 msgid "Close Inset|C"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9509 msgid "Toggle Label|L"
9510 msgstr "&Comutã tot"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9513 msgid "Dissolve Inset|D"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9523 msgid "Simple frame|f"
9524 msgstr "cadru \"inset\""
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9527 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9531 msgid "Oval, thin|O"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9535 msgid "Oval, thick|v"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9539 msgid "Drop Shadow|w"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9544 msgid "Shaded background|b"
9545 msgstr "fundal notã"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9549 msgid "Double frame|D"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9563 msgid "Greyed Out|G"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9568 msgid "Interword Space|w"
9569 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9573 msgid "Protected Space|o"
9574 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9578 msgid "Quad Space|Q"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9583 msgid "QQuad Space|u"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9589 msgstr "În&locuieºte"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9597 msgid "Negative Thin Space|N"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9602 msgid "Horizontal Fill|F"
9603 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9607 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9608 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9612 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9613 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9617 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9618 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9622 msgid "Custom Length|C"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9653 msgstr "Personalizat"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9662 msgid "Page Break|a"
9663 msgstr "&Rupere de paginã"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9667 msgid "Clear Page|C"
9668 msgstr "Semne de carte|S"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9671 msgid "Clear Double Page|D"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9676 msgid "Ragged Line Break|R"
9677 msgstr "Rupere de linie|R"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9681 msgid "Justified Line Break|J"
9682 msgstr "Rupere de linie|R"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9704 msgid "Paste Recent|e"
9705 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9709 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9710 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9714 msgid "Move Paragraph Up|o"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9719 msgid "Move Paragraph Down|v"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9724 msgid "Apply Last Text Style|A"
9725 msgstr "Documentul "
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9729 msgid "Text Style|S"
9730 msgstr "Documentul "
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9734 msgid "Paragraph Settings...|P"
9735 msgstr "Paragraf...|P"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9738 msgid "Fullscreen Mode"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9744 msgid "Append Parameter"
9745 msgstr "Mai mulþi parametri"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9750 msgid "Remove Last Parameter"
9751 msgstr "Parametrii listã"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9755 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9760 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9766 msgid "Insert Optional Parameter"
9767 msgstr "Parametrii listã"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9772 msgid "Remove Optional Parameter"
9773 msgstr "CenteredCaption"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9777 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9782 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9787 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9792 msgid "Edit externally...|x"
9793 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9798 msgstr "Documente|D"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9803 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9807 msgid "New from Template...|m"
9808 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9812 msgid "Open Recent|t"
9813 msgstr "Salvare &documente"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9818 msgstr "Salveazã ca...|a"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9822 msgid "Revert to Saved|R"
9823 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9826 msgid "New Window|W"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9830 msgid "Close Window|d"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9840 msgid "Paste Special"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9846 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9855 msgid "Rows & Columns|C"
9856 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9860 msgid "Increase List Depth|I"
9861 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9865 msgid "Decrease List Depth|D"
9866 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9869 msgid "Dissolve Inset|l"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9874 msgid "TeX Code Settings...|C"
9875 msgstr "Setãri LaTeX"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9879 msgid "Float Settings...|a"
9880 msgstr "opþiuni suplimentare"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9883 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9888 msgid "Note Settings...|N"
9889 msgstr "opþiuni suplimentare"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9893 msgid "Branch Settings...|B"
9894 msgstr "Cheie bibliograficã"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9898 msgid "Box Settings...|x"
9899 msgstr "opþiuni suplimentare"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9903 msgid "Table Settings...|a"
9904 msgstr "Setãri tabel"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9908 msgid "Plain Text|T"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9914 msgstr "Text ASCII ca linii"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9923 msgid "Selection, Join Lines|i"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9927 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9931 msgid "Paste As PDF"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9935 msgid "Paste As PNG"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9939 msgid "Paste As JPEG"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9944 msgid "Dissolve CharStyle"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9949 msgid "Customized...|C"
9950 msgstr "Personalizat...|C"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9954 msgid "Capitalize|a"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9960 msgstr "Actualizeazã|A"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9973 msgid "Bottom Line|B"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9979 msgstr "Delimitator"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9983 msgid "Right Line|R"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9989 msgstr "Copiazã linia"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9993 msgid "Copy Column|p"
9994 msgstr "Copiazã coloana"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9998 msgid "Number whole Formula|N"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10003 msgid "Number this Line|u"
10004 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10008 msgid "Macro Definition"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10013 msgid "Text Style|T"
10014 msgstr "Documentul "
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10018 msgid "Split Cell|C"
10019 msgstr "Celulã specialã"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10023 msgid "Add Line Above|A"
10024 msgstr "Margine deasupra"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10028 msgid "Add Line Below|B"
10029 msgstr "Margine de desubt"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10033 msgid "Delete Line Above|D"
10034 msgstr "ªterge aceastã linie"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10038 msgid "Delete Line Below|e"
10039 msgstr "ªterge aceastã linie"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10043 msgid "Add Line to Left"
10044 msgstr "Linie stînga|s"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10048 msgid "Add Line to Right"
10049 msgstr "Linie dreapta|d"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10053 msgid "Delete Line to Left"
10054 msgstr "Selecteazã document fiu"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10058 msgid "Delete Line to Right"
10059 msgstr "Selecteazã document fiu"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10063 msgid "Math Normal Font|N"
10064 msgstr "Font matematic normal"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10069 msgstr "Font matematic caligrafic"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10073 msgid "Math Fraktur Family|F"
10074 msgstr "Familie fraktur matematic"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10078 msgid "Math Roman Family|R"
10079 msgstr "Familie roman matematic"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10084 msgstr "Familie sans serif matematic"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10088 msgid "Math Bold Series|B"
10089 msgstr "Serii bold matematic"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10093 msgid "Text Normal Font|T"
10094 msgstr "Font normal text"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10108 msgid "Mathematica|a"
10109 msgstr "Mathematica"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10112 msgid "Maple, simplify|s"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10116 msgid "Maple, factor|f"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10120 msgid "Maple, evalm|e"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10124 msgid "Maple, evalf|v"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10129 msgid "Open All Insets|O"
10130 msgstr "Deschidere"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10133 msgid "Close All Insets|C"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10137 msgid "Unfold Math Macro"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10142 msgid "Fold Math Macro"
10143 msgstr "fundal mod matematic"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10147 msgid "View Source|S"
10148 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10151 msgid "Split View Horizontally|i"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10155 msgid "Split View Vertically|V"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10159 msgid "Close Tab Group|G"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10163 msgid "Fullscreen|l"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10173 msgid "Special Character|p"
10174 msgstr "Caractere speciale|C"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10178 msgid "Formatting|o"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10183 msgid "List / TOC|i"
10184 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10189 msgstr "Flotante|F"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10197 msgid "Custom insets"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10206 msgid "Box[[Menu]]"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10211 msgid "Cross-Reference...|R"
10212 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10220 msgid "Index Entry|d"
10221 msgstr "Înregistrare index"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10226 msgstr "Insereazã item de index"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10231 msgstr "Tabular...|T"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10234 msgid "Hyperlink|k"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10239 msgid "Short Title|S"
10240 msgstr "Titlu scurt"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10248 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10249 msgstr "Setãri imprimantã"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10252 msgid "Ordinary Quote|Q"
10253 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10257 msgid "Single Quote|S"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10261 msgid "Phonetic Symbols|P"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10266 msgid "Protected Space|P"
10267 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10271 msgid "Horizontal Line|L"
10272 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10276 msgid "Vertical Space...|V"
10277 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10281 msgid "Hyphenation Point|H"
10282 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10286 msgid "Numbered Formula|N"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10291 msgid "Aligned Environment|l"
10292 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10296 msgid "AlignedAt Environment|v"
10297 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10301 msgid "Gathered Environment|h"
10302 msgstr "Mediu \"Gather\""
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10306 msgid "Delimiters|r"
10307 msgstr "Delimitator"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10320 msgid "Toggle Math Panels"
10321 msgstr "Panou matematic...|P"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10325 msgid "Figure Wrap Float|F"
10326 msgstr "Insereazã un flotant"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10330 msgid "Table Wrap Float|T"
10331 msgstr "Insereazã un flotant"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10335 msgid "External Material...|M"
10336 msgstr "Material extern...|x"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10340 msgid "Child Document...|d"
10341 msgstr "Document...|D"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10345 msgid "Change Tracking|C"
10346 msgstr "Modificã limbajul"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10350 msgid "Start Appendix Here|A"
10351 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10354 msgid "Save in Bundled Format|F"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10358 msgid "Compressed|m"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10363 msgid "Accept Change|A"
10364 msgstr "Modificare font|f"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10368 msgid "Reject Change|R"
10369 msgstr "Rescaneazã|#R"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10372 msgid "Accept All Changes|c"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10377 msgid "Reject All Changes|e"
10378 msgstr "Rescaneazã|#R"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10382 msgid "Next Change|C"
10383 msgstr "Modificare font|f"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10387 msgid "Next Cross-Reference|R"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10392 msgid "Clear Bookmarks|C"
10393 msgstr "Semne de carte|S"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10397 msgid "Thesaurus...|T"
10398 msgstr "Dicþionar..."
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10402 msgid "Statistics...|a"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10407 msgid "TeX Information|I"
10408 msgstr "Informaþii TeX|X"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10412 msgid "Shortcuts|S"
10413 msgstr "&Accelerator:"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10416 msgid "New document"
10417 msgstr "Document nou"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10421 msgid "Open document"
10422 msgstr "Salvare &documente"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10426 msgid "Save document"
10427 msgstr "Salvare &documente"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10431 msgid "Print document"
10432 msgstr "Importã document"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10436 msgid "Check spelling"
10437 msgstr "Verificare TeX"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10449 msgid "Find and replace"
10450 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10454 msgid "Toggle emphasis"
10455 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10459 msgid "Toggle noun"
10460 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10469 msgid "Insert math"
10470 msgstr "Insereazã matrice"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10474 msgid "Insert graphics"
10475 msgstr "Insereazã graficã"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10478 msgid "Insert table"
10479 msgstr "Insereazã tabel"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10483 msgid "Toggle Outline"
10484 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10488 msgid "Toggle Math Toolbar"
10489 msgstr "&Comutã tot"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10493 msgid "Toggle Table Toolbar"
10494 msgstr "&Comutã tot"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10499 msgstr "Extratitle"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10503 msgid "Numbered list"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10508 msgid "Itemized list"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10513 msgid "Increase depth"
10514 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10518 msgid "Decrease depth"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10523 msgid "Insert figure float"
10524 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10528 msgid "Insert table float"
10529 msgstr "Insereazã un flotant"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10533 msgid "Insert label"
10534 msgstr "Insereazã etichetã"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10538 msgid "Insert cross-reference"
10539 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10542 msgid "Insert citation"
10543 msgstr "Insereazã citare"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10547 msgid "Insert index entry"
10548 msgstr "Insereazã item de index"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10552 msgid "Insert nomenclature entry"
10553 msgstr "Insereazã item de index"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10557 msgid "Insert footnote"
10558 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10561 msgid "Insert margin note"
10562 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10566 msgid "Insert note"
10567 msgstr "Insereazã citare"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10572 msgstr "Insereazã citare"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10576 msgid "Insert Hyperlink"
10577 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10581 msgid "Insert TeX code"
10582 msgstr "Insereazã BibTeX"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10586 msgid "Insert math macro"
10587 msgstr "Insereazã matrice"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10591 msgid "Include file"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10597 msgstr "Stiluri LaTeX"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10601 msgid "Paragraph settings"
10602 msgstr "Setãri imprimantã"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10607 msgstr "Adaugã o linie|A"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10612 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10617 msgstr "ªterge linia|i"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10621 msgid "Delete column"
10622 msgstr "ªterge coloana|o"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10626 msgid "Set top line"
10627 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10631 msgid "Set bottom line"
10632 msgstr "linie sus/jos"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10636 msgid "Set left line"
10637 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10641 msgid "Set right line"
10642 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10646 msgid "Set border lines"
10647 msgstr "Seteazã marginile"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10651 msgid "Set all lines"
10652 msgstr "Seteazã toate marginile"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10656 msgid "Unset all lines"
10657 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10662 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10666 msgid "Align center"
10667 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10671 msgid "Align right"
10672 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10677 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10681 msgid "Align middle"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10686 msgid "Align bottom"
10687 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10691 msgid "Rotate cell"
10692 msgstr "Roteºte &celula"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10696 msgid "Rotate table"
10697 msgstr "&Roteºte tabelul"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10701 msgid "Set multi-column"
10702 msgstr "Multicoloanã specialã"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10711 msgid "Set display mode"
10712 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10719 msgid "Superscript"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10724 msgid "Insert square root"
10725 msgstr "Insereazã radical"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10728 msgid "Insert root"
10729 msgstr "Insereazã radical"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10733 msgid "Insert standard fraction"
10734 msgstr "Insereazã fracþie"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10739 msgstr "Insereazã citare"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10743 msgid "Insert integral"
10744 msgstr "Insereazã tabel"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10748 msgid "Insert product"
10749 msgstr "Insereazã radical"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10754 msgstr "&Insereazã"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10759 msgstr "&Insereazã"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10764 msgstr "&Insereazã"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10768 msgid "Insert delimiters"
10769 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10772 msgid "Insert matrix"
10773 msgstr "Insereazã matrice"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10777 msgid "Insert cases environment"
10778 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10782 msgid "Math Macros"
10783 msgstr "fundal mod matematic"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10787 msgid "Command Buffer"
10788 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10791 msgid "Review[[Toolbar]]"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10796 msgid "Track changes"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10801 msgid "Show changes in output"
10802 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10806 msgid "Next change"
10807 msgstr "Urmatoarea modificare"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10811 msgid "Accept change"
10812 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10816 msgid "Reject change"
10817 msgstr "Rescaneazã|#R"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10821 msgid "Merge changes"
10822 msgstr "Combinã celulele"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10826 msgid "Accept all changes"
10827 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10831 msgid "Reject all changes"
10832 msgstr "Rescaneazã|#R"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10841 msgid "View/Update"
10842 msgstr "Salvare &documente"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10847 msgstr "Vizualizare|V"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10852 msgstr "&Actualizeazã"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10855 msgid "View PDF (pdflatex)"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10859 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10864 msgid "View PostScript"
10865 msgstr "&Driver PostScript:"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10869 msgid "Update PostScript"
10870 msgstr "&Driver PostScript:"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10874 msgid "Math Panels"
10875 msgstr "Panou matematic...|P"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10879 msgid "Math Spacings"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10890 msgstr "LyX: Panou matematic"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10896 msgstr "Fonturi:|#F"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10995 msgstr "Declaraþie"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11051 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11065 msgid "Thin space\t\\,"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11070 msgid "Medium space\t\\:"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11075 msgid "Thick space\t\\;"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11079 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11083 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11088 msgid "Negative space\t\\!"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11092 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11096 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11100 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11106 msgstr "notã subsol"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11109 msgid "Square root\t\\sqrt"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11113 msgid "Other root\t\\root"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11117 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11121 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11125 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11129 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11134 msgid "Standard\t\\frac"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11139 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11140 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11143 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11147 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11151 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11155 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11159 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11163 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11167 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11171 msgid "Binomial\t\\binom"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11175 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11179 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11183 msgid "Roman\t\\mathrm"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11187 msgid "Bold\t\\mathbf"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11191 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11196 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11197 msgstr "Sans Serif"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11201 msgid "Italic\t\\mathit"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11206 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11207 msgstr "Typewriter"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11219 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11220 msgstr "Font matematic caligrafic"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11223 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11252 msgid "Frame Decorations"
11253 msgstr "Decoraþii cadru"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11308 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11321 msgid "overleftarrow"
11322 msgstr "ªterge linia|i"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11325 msgid "overrightarrow"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11329 msgid "overleftrightarrow"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11347 msgid "underleftarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11351 msgid "underrightarrow"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11355 msgid "underleftrightarrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11370 msgstr "ªterge linia|i"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11386 msgid "updownarrow"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11390 msgid "leftrightarrow"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11401 msgstr "AntetDreapta"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11413 msgid "Updownarrow"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11417 msgid "Leftrightarrow"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11421 msgid "Longleftrightarrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11425 msgid "Longleftarrow"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11429 msgid "Longrightarrow"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11433 msgid "longleftrightarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11437 msgid "longleftarrow"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11441 msgid "longrightarrow"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11445 msgid "leftharpoondown"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11449 msgid "rightharpoondown"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11472 msgid "leftharpoonup"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11476 msgid "rightharpoonup"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11480 msgid "hookleftarrow"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11484 msgid "hookrightarrow"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11498 msgid "rightleftharpoons"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11533 msgid "bigtriangleup"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11551 msgid "bigtriangledown"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11570 msgid "triangleright"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11587 msgid "triangleleft"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11593 msgstr "notã subsol"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11671 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11689 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11719 msgstr "linie tabularã"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11724 msgstr "Subsubsecþiune"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11851 msgstr "Între paranteze"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11986 msgid "Miscellaneous"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11992 msgstr "&Tabel lung"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11997 msgstr "linie tabularã"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12002 msgstr "Foarte mic"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12031 msgstr "mod matematic"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12036 msgstr "mod matematic"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12061 msgstr "barã de adîncime"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12090 msgstr "notã subsol"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12111 msgid "diamondsuit"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12128 msgid "textrm \\AA"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12137 msgid "mathcircumflex"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12148 msgstr "cadru mod matematic"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12153 msgstr "mod matematic"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12158 msgstr "mod matematic"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12163 msgstr "mod matematic"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12168 msgstr "mod matematic"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12173 msgstr "mod matematic"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12178 msgstr "mod matematic"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12183 msgstr "mod matematic"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12188 msgstr "mod matematic"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12193 msgstr "mod matematic"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12198 msgstr "mod matematic"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12202 msgid "Big Operators"
12203 msgstr "Operatori mari"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12208 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12223 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12232 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12263 msgstr "Fonturi:|#F"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12271 msgid "ointctrclockwiseop"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12275 msgid "ointctrclockwise"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12279 msgid "ointclockwiseop"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12283 msgid "ointclockwise"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12293 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12310 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12353 msgid "AMS Miscellaneous"
12354 msgstr "Diverse AMS"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12389 msgstr "Toate marginile"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12401 msgid "vartriangle"
12402 msgstr "linie tabularã"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12405 msgid "triangledown"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12423 msgid "measuredangle"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12429 msgstr "Listã index|L"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12458 msgid "blacktriangle"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12462 msgid "blacktriangledown"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12467 msgid "blacksquare"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12471 msgid "blacklozenge"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12479 msgid "sphericalangle"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12485 msgstr "Comentariu"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12503 msgstr "Sãgeþi AMS"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12506 msgid "dashleftarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12510 msgid "dashrightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12514 msgid "leftleftarrows"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12518 msgid "leftrightarrows"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12522 msgid "rightrightarrows"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12526 msgid "rightleftarrows"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12532 msgstr "ªterge linia|i"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12536 msgid "Rrightarrow"
12537 msgstr "AntetDreapta"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12540 msgid "twoheadleftarrow"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12544 msgid "twoheadrightarrow"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12548 msgid "leftarrowtail"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12552 msgid "rightarrowtail"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12556 msgid "looparrowleft"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12561 msgid "looparrowright"
12562 msgstr "Drepturi de autor"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12565 msgid "curvearrowleft"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12569 msgid "curvearrowright"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12573 msgid "circlearrowleft"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12577 msgid "circlearrowright"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12594 msgid "downdownarrows"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12598 msgid "upharpoonleft"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12602 msgid "upharpoonright"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12606 msgid "downharpoonleft"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12610 msgid "downharpoonright"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12614 msgid "leftrightharpoons"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12618 msgid "rightsquigarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12622 msgid "leftrightsquigarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12628 msgstr "ªterge linia|i"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12631 msgid "nrightarrow"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12635 msgid "nleftrightarrow"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12644 msgid "nRightarrow"
12645 msgstr "AntetDreapta"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12648 msgid "nLeftrightarrow"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12657 msgid "AMS Relations"
12658 msgstr "Relaþii AMS"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12677 msgid "eqslantless"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12732 msgstr "Parametrii"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12741 msgstr "Parametrii"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12750 msgstr "Parametrii"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12765 msgid "thickapprox"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12793 msgstr "Subsecþiune"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12804 msgid "preccurlyeq"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12808 msgid "succcurlyeq"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12812 msgid "curlyeqprec"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12816 msgid "curlyeqsucc"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12836 msgid "vartriangleleft"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12841 msgid "vartriangleright"
12842 msgstr "Linie dreapta|d"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12845 msgid "trianglelefteq"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12849 msgid "trianglerighteq"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12867 msgid "risingdotseq"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12871 msgid "fallingdotseq"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12892 msgid "shortparallel"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12905 msgid "blacktriangleleft"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12909 msgid "blacktriangleright"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12923 msgid "backepsilon"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12940 msgid "AMS Negative Relations"
12941 msgstr "Relaþii negate AMS"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12946 msgstr "Fãrã sens: "
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12951 msgstr "Înregistrare"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13008 msgstr "Declaraþie"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13033 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13048 msgid "precnapprox"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13052 msgid "succnapprox"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13058 msgstr "Subsubsecþiune"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13067 msgstr "Subsubsecþiune"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13100 msgid "varsubsetneq"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13104 msgid "varsupsetneq"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13108 msgid "varsubsetneqq"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13112 msgid "varsupsetneqq"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13116 msgid "ntriangleleft"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13121 msgid "ntriangleright"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13125 msgid "ntrianglelefteq"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13129 msgid "ntrianglerighteq"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13154 msgid "nshortparallel"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13159 msgid "AMS Operators"
13160 msgstr "Operatori AMS"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13167 msgid "smallsetminus"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13191 msgid "doublebarwedge"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13206 msgstr "notã subsol"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13214 msgid "divideontimes"
13215 msgstr "Cuprins Slide"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13227 msgid "leftthreetimes"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13231 msgid "rightthreetimes"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13243 msgid "circleddash"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13251 msgid "circledcirc"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13264 #: lib/external_templates:37
13265 msgid "RasterImage"
13268 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13269 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13272 #: lib/external_templates:45
13273 msgid "A bitmap file.\n"
13276 #: lib/external_templates:102
13281 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13282 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13285 #: lib/external_templates:105
13287 msgid "An Xfig figure.\n"
13288 msgstr "Reconfigureazã|R"
13290 #: lib/external_templates:154
13292 msgid "ChessDiagram"
13293 msgstr "TablãDeªah"
13295 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13296 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13299 #: lib/external_templates:157
13301 "A chess position diagram.\n"
13302 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13303 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13304 "the position that you want to display.\n"
13305 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13306 "and remember to type in a relative path\n"
13307 "to the LyX document location.\n"
13308 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13309 "to enable general editing of the board.\n"
13310 "You might also check out the\n"
13311 "'Options->Test legality' option, and\n"
13312 "remember to middle and right click to\n"
13313 "insert new material in the board.\n"
13314 "In order for this to work, you have to\n"
13315 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13316 "that TeX will find it, and you will need\n"
13317 "to install the skak package from CTAN.\n"
13320 #: lib/external_templates:199
13324 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13325 msgid "Lilypond typeset music"
13328 #: lib/external_templates:202
13330 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13331 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13332 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13333 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13336 #: lib/external_templates:251
13339 "Read 'info date' for more information.\n"
13342 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13344 msgid "%1$s and %2$s"
13347 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13349 msgid "%1$s et al."
13352 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13357 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13359 msgid "Add to bibliography only."
13360 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13362 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13365 msgstr "Text înainte:"
13367 #: src/Buffer.cpp:228
13368 msgid "Disk Error: "
13371 #: src/Buffer.cpp:229
13374 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13375 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13377 #: src/Buffer.cpp:276
13379 msgid "Could not remove temporary directory"
13380 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13382 #: src/Buffer.cpp:277
13384 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13385 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13387 #: src/Buffer.cpp:508
13389 msgid "Unknown document class"
13390 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13392 #: src/Buffer.cpp:509
13394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13397 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13400 msgstr "necunoscut"
13402 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13404 msgid "Document header error"
13405 msgstr "Document nesalvat"
13407 #: src/Buffer.cpp:523
13408 msgid "\\begin_header is missing"
13411 #: src/Buffer.cpp:545
13412 msgid "\\begin_document is missing"
13415 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13416 #: src/BufferView.cpp:1151
13417 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13420 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13423 "xcolor/soul are installed.\n"
13424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13428 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13430 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13431 "xcolor and soul are not installed.\n"
13432 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13436 #: src/Buffer.cpp:585
13438 msgid "Failed to read embedded files"
13439 msgstr "Listã de slide-uri"
13441 #: src/Buffer.cpp:586
13443 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13444 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13445 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13446 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13449 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13451 msgid "Document could not be read"
13452 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13454 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13456 msgid "%1$s could not be read."
13457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13459 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13461 msgid "Document format failure"
13462 msgstr "Documentul "
13464 #: src/Buffer.cpp:754
13466 msgid "%1$s is not a LyX document."
13467 msgstr "Formatez documentul..."
13469 #: src/Buffer.cpp:791
13471 msgid "Conversion failed"
13472 msgstr "Conversie fiºier"
13474 #: src/Buffer.cpp:792
13477 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13478 "it could not be created."
13481 #: src/Buffer.cpp:801
13483 msgid "Conversion script not found"
13484 msgstr "Controlul versiunii|v"
13486 #: src/Buffer.cpp:802
13489 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13490 "could not be found."
13493 #: src/Buffer.cpp:821
13495 msgid "Conversion script failed"
13496 msgstr "Conversie fiºier"
13498 #: src/Buffer.cpp:822
13501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13505 #: src/Buffer.cpp:837
13507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13510 #: src/Buffer.cpp:870
13512 msgid "Backup failure"
13513 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13515 #: src/Buffer.cpp:871
13518 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13522 #: src/Buffer.cpp:881
13525 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13526 "overwrite this file?"
13529 #: src/Buffer.cpp:883
13531 msgid "Overwrite modified file?"
13532 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13534 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13540 msgstr "&Maºinã de scris:"
13542 #: src/Buffer.cpp:915
13544 msgid "Saving document %1$s..."
13545 msgstr "Formatez documentul..."
13547 #: src/Buffer.cpp:928
13549 msgid " could not write file!"
13550 msgstr "Listã de slide-uri"
13552 #: src/Buffer.cpp:935
13554 msgid " writing embedded files."
13555 msgstr "Listã de slide-uri"
13557 #: src/Buffer.cpp:939
13559 msgid " could not write embedded files!"
13560 msgstr "Listã de slide-uri"
13562 #: src/Buffer.cpp:944
13567 #: src/Buffer.cpp:1023
13568 msgid "Iconv software exception Detected"
13571 #: src/Buffer.cpp:1023
13574 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13578 #: src/Buffer.cpp:1045
13580 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13583 #: src/Buffer.cpp:1048
13585 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13586 "chosen encoding.\n"
13587 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13590 #: src/Buffer.cpp:1055
13592 msgid "iconv conversion failed"
13593 msgstr "Conversie fiºier"
13595 #: src/Buffer.cpp:1060
13597 msgid "conversion failed"
13598 msgstr "Conversie fiºier"
13600 #: src/Buffer.cpp:1332
13602 msgid "Running chktex..."
13603 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13605 #: src/Buffer.cpp:1345
13607 msgid "chktex failure"
13608 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13610 #: src/Buffer.cpp:1346
13612 msgid "Could not run chktex successfully."
13613 msgstr "Listã de slide-uri"
13615 #: src/Buffer.cpp:2111
13617 msgid "Preview source code"
13618 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13620 #: src/Buffer.cpp:2123
13622 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13623 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13625 #: src/Buffer.cpp:2127
13627 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13628 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13630 #: src/Buffer.cpp:2226
13632 msgid "Auto-saving %1$s"
13635 #: src/Buffer.cpp:2270
13637 msgid "Autosave failed!"
13638 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13640 #: src/Buffer.cpp:2293
13642 msgid "Autosaving current document..."
13643 msgstr "Formatez documentul..."
13645 #: src/Buffer.cpp:2341
13647 msgid "Couldn't export file"
13648 msgstr "Înlocuieºte"
13650 #: src/Buffer.cpp:2342
13652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13653 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13655 #: src/Buffer.cpp:2379
13657 msgid "File name error"
13658 msgstr "Nume de fiºier"
13660 #: src/Buffer.cpp:2380
13661 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13664 #: src/Buffer.cpp:2421
13666 msgid "Document export cancelled."
13667 msgstr "&Modele de documente:"
13669 #: src/Buffer.cpp:2427
13671 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13672 msgstr "&Modele de documente:"
13674 #: src/Buffer.cpp:2433
13676 msgid "Document exported as %1$s"
13677 msgstr "&Modele de documente:"
13679 #: src/Buffer.cpp:2503
13682 "The specified document\n"
13684 "could not be read."
13685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13687 #: src/Buffer.cpp:2505
13689 msgid "Could not read document"
13690 msgstr "Nu pot insera documentul"
13692 #: src/Buffer.cpp:2515
13695 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13697 "Recover emergency save?"
13700 #: src/Buffer.cpp:2518
13701 msgid "Load emergency save?"
13704 #: src/Buffer.cpp:2519
13709 #: src/Buffer.cpp:2519
13711 msgid "&Load Original"
13714 #: src/Buffer.cpp:2539
13717 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13719 "Load the backup instead?"
13722 #: src/Buffer.cpp:2542
13724 msgid "Load backup?"
13727 #: src/Buffer.cpp:2543
13729 msgid "&Load backup"
13732 #: src/Buffer.cpp:2543
13733 msgid "Load &original"
13736 #: src/Buffer.cpp:2576
13738 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13739 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13741 #: src/Buffer.cpp:2578
13743 msgid "Retrieve from version control?"
13744 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13746 #: src/Buffer.cpp:2579
13751 #: src/BufferList.cpp:220
13753 msgid "No file open!"
13754 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13756 #: src/BufferList.cpp:230
13758 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13759 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13761 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13762 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13765 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13766 msgid " Save failed! Trying...\n"
13769 #: src/BufferList.cpp:271
13770 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13773 #: src/BufferParams.cpp:497
13776 "The layout file requested by this document,\n"
13778 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13779 "class or style file required by it is not\n"
13780 "available. See the Customization documentation\n"
13781 "for more information.\n"
13784 #: src/BufferParams.cpp:503
13786 msgid "Document class not available"
13787 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13789 #: src/BufferParams.cpp:504
13790 msgid "LyX will not be able to produce output."
13791 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13793 #: src/BufferParams.cpp:1440
13795 msgid "The document class %1$s could not be found."
13796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13798 #: src/BufferParams.cpp:1442
13800 msgid "Class not found"
13801 msgstr "Reconfigureazã|R"
13803 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13805 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13806 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13808 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13810 msgid "Could not load class"
13811 msgstr "Listã de slide-uri"
13813 #: src/BufferParams.cpp:1490
13816 "The module %1$s has been requested by\n"
13817 "this document but has not been found in the list of\n"
13818 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13819 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13822 #: src/BufferParams.cpp:1494
13824 msgid "Module not available"
13825 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13827 #: src/BufferParams.cpp:1495
13829 msgid "Some layouts may not be available."
13830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13832 #: src/BufferParams.cpp:1503
13835 "The module %1$s requires a package that is\n"
13836 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13837 "may not be possible.\n"
13840 #: src/BufferParams.cpp:1506
13842 msgid "Package not available"
13843 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13845 #: src/BufferParams.cpp:1511
13847 msgid "Error reading module %1$s\n"
13850 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13855 #: src/BufferParams.cpp:1517
13857 msgid "Error reading internal layout information"
13858 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13860 #: src/BufferView.cpp:177
13861 msgid "No more insets"
13862 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13864 #: src/BufferView.cpp:668
13866 msgid "Save bookmark"
13867 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13869 #: src/BufferView.cpp:1031
13870 msgid "No further undo information"
13871 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13873 #: src/BufferView.cpp:1040
13874 msgid "No further redo information"
13875 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13877 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13879 msgid "String not found!"
13880 msgstr "Reconfigureazã|R"
13882 #: src/BufferView.cpp:1219
13884 msgstr "Marcaj inactiv"
13886 #: src/BufferView.cpp:1226
13888 msgstr "Marcaj activ"
13890 #: src/BufferView.cpp:1233
13891 msgid "Mark removed"
13892 msgstr "Marcaj eliminat"
13894 #: src/BufferView.cpp:1236
13896 msgstr "Marcaj setat"
13898 #: src/BufferView.cpp:1283
13899 msgid "Statistics for the selection:"
13902 #: src/BufferView.cpp:1285
13904 msgid "Statistics for the document:"
13905 msgstr "Trece la alt document deschis"
13907 #: src/BufferView.cpp:1288
13910 msgstr "Formatez documentul..."
13912 #: src/BufferView.cpp:1290
13915 msgstr "CuvîntCheie"
13917 #: src/BufferView.cpp:1293
13919 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13922 #: src/BufferView.cpp:1296
13923 msgid "One character (including blanks)"
13926 #: src/BufferView.cpp:1299
13928 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13931 #: src/BufferView.cpp:1302
13932 msgid "One character (excluding blanks)"
13935 #: src/BufferView.cpp:1304
13940 #: src/BufferView.cpp:1986
13942 msgid "Inserting document %1$s..."
13943 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13945 #: src/BufferView.cpp:1997
13947 msgid "Document %1$s inserted."
13948 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13950 #: src/BufferView.cpp:1999
13952 msgid "Could not insert document %1$s"
13953 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13955 #: src/BufferView.cpp:2225
13958 "Could not read the specified document\n"
13960 "due to the error: %2$s"
13961 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13963 #: src/BufferView.cpp:2227
13965 msgid "Could not read file"
13966 msgstr "Listã de slide-uri"
13968 #: src/BufferView.cpp:2234
13972 " is not readable."
13973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13975 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13977 msgid "Could not open file"
13978 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13980 #: src/BufferView.cpp:2242
13981 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13984 #: src/BufferView.cpp:2243
13986 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13987 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13988 "If this does not give the correct result\n"
13989 "then please change the encoding of the file\n"
13990 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13993 #: src/Chktex.cpp:63
13995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13996 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13998 #: src/Chktex.cpp:65
13999 msgid "ChkTeX warning id # "
14000 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14002 #: src/Color.cpp:92
14006 #: src/Color.cpp:93
14010 #: src/Color.cpp:94
14014 #: src/Color.cpp:95
14018 #: src/Color.cpp:96
14022 #: src/Color.cpp:97
14026 #: src/Color.cpp:98
14030 #: src/Color.cpp:99
14034 #: src/Color.cpp:100
14038 #: src/Color.cpp:101
14042 #: src/Color.cpp:102
14046 #: src/Color.cpp:103
14050 #: src/Color.cpp:104
14054 #: src/Color.cpp:105
14056 msgstr "text LaTeX"
14058 #: src/Color.cpp:106
14060 msgid "inline completion"
14061 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14063 #: src/Color.cpp:108
14064 msgid "non-unique inline completion"
14067 #: src/Color.cpp:110
14068 msgid "previewed snippet"
14071 #: src/Color.cpp:111
14074 msgstr "Notã de subsol"
14076 #: src/Color.cpp:112
14077 msgid "note background"
14078 msgstr "fundal notã"
14080 #: src/Color.cpp:113
14082 msgid "comment label"
14083 msgstr "Comentariu"
14085 #: src/Color.cpp:114
14087 msgid "comment background"
14088 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14090 #: src/Color.cpp:115
14092 msgid "greyedout inset label"
14093 msgstr "Deschidere"
14095 #: src/Color.cpp:116
14097 msgid "greyedout inset background"
14098 msgstr "fundal \"inset\""
14100 #: src/Color.cpp:117
14105 #: src/Color.cpp:118
14107 msgid "branch label"
14108 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14110 #: src/Color.cpp:119
14112 msgid "footnote label"
14113 msgstr "Notã de subsol"
14115 #: src/Color.cpp:120
14117 msgid "index label"
14118 msgstr "Insereazã etichetã"
14120 #: src/Color.cpp:121
14122 msgid "margin note label"
14123 msgstr "Sari la etichetã"
14125 #: src/Color.cpp:122
14130 #: src/Color.cpp:123
14135 #: src/Color.cpp:124
14137 msgstr "barã de adîncime"
14139 #: src/Color.cpp:125
14143 #: src/Color.cpp:126
14144 msgid "command inset"
14145 msgstr "comandã \"inset\""
14147 #: src/Color.cpp:127
14148 msgid "command inset background"
14149 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14151 #: src/Color.cpp:128
14152 msgid "command inset frame"
14153 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14155 #: src/Color.cpp:129
14156 msgid "special character"
14157 msgstr "caracter special"
14159 #: src/Color.cpp:130
14161 msgstr "mod matematic"
14163 #: src/Color.cpp:131
14164 msgid "math background"
14165 msgstr "fundal mod matematic"
14167 #: src/Color.cpp:132
14168 msgid "graphics background"
14169 msgstr "fundal graficã"
14171 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14172 msgid "Math macro background"
14173 msgstr "fundal macrou matematic"
14175 #: src/Color.cpp:134
14177 msgstr "cadru mod matematic"
14179 #: src/Color.cpp:135
14181 msgid "math corners"
14182 msgstr "linie mod matematic"
14184 #: src/Color.cpp:136
14186 msgstr "linie mod matematic"
14188 #: src/Color.cpp:138
14190 msgid "Math macro hovered background"
14191 msgstr "fundal macrou matematic"
14193 #: src/Color.cpp:139
14195 msgid "Math macro label"
14196 msgstr "fundal mod matematic"
14198 #: src/Color.cpp:140
14200 msgid "Math macro frame"
14201 msgstr "cadru mod matematic"
14203 #: src/Color.cpp:141
14205 msgid "Math macro blended out"
14206 msgstr "fundal macrou matematic"
14208 #: src/Color.cpp:142
14210 msgid "Math macro old parameter"
14211 msgstr "cadru mod matematic"
14213 #: src/Color.cpp:143
14215 msgid "Math macro new parameter"
14216 msgstr "cadru mod matematic"
14218 #: src/Color.cpp:144
14219 msgid "caption frame"
14220 msgstr "cadru titlu"
14222 #: src/Color.cpp:145
14223 msgid "collapsable inset text"
14226 #: src/Color.cpp:146
14228 msgid "collapsable inset frame"
14229 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14231 #: src/Color.cpp:147
14232 msgid "inset background"
14233 msgstr "fundal \"inset\""
14235 #: src/Color.cpp:148
14236 msgid "inset frame"
14237 msgstr "cadru \"inset\""
14239 #: src/Color.cpp:149
14240 msgid "LaTeX error"
14241 msgstr "eroare LaTeX"
14243 #: src/Color.cpp:150
14244 msgid "end-of-line marker"
14245 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14247 #: src/Color.cpp:151
14249 msgid "appendix marker"
14250 msgstr "linie apendix"
14252 #: src/Color.cpp:152
14255 msgstr "Modificare font|f"
14257 #: src/Color.cpp:153
14259 msgid "Deleted text"
14262 #: src/Color.cpp:154
14265 msgstr "text LaTeX"
14267 #: src/Color.cpp:155
14268 msgid "added space markers"
14269 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14271 #: src/Color.cpp:156
14272 msgid "top/bottom line"
14273 msgstr "linie sus/jos"
14275 #: src/Color.cpp:157
14278 msgstr "linie tabularã"
14280 #: src/Color.cpp:158
14282 msgid "table on/off line"
14283 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14286 #: src/Color.cpp:160
14287 msgid "bottom area"
14288 msgstr "zona de jos"
14290 #: src/Color.cpp:161
14293 msgstr "la pagina <paginã>"
14295 #: src/Color.cpp:162
14297 msgid "page break / line break"
14298 msgstr "rupere de paginã"
14300 #: src/Color.cpp:163
14302 msgid "frame of button"
14303 msgstr "stînga butonului"
14305 #: src/Color.cpp:164
14306 msgid "button background"
14307 msgstr "fundalul butonului"
14309 #: src/Color.cpp:165
14311 msgid "button background under focus"
14312 msgstr "fundalul butonului"
14314 #: src/Color.cpp:166
14318 #: src/Color.cpp:167
14322 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14323 #: src/Converter.cpp:515
14325 msgid "Cannot convert file"
14326 msgstr "Înlocuieºte"
14328 #: src/Converter.cpp:307
14331 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14332 "Define a converter in the preferences."
14335 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14337 msgid "Executing command: "
14338 msgstr "Comenzi utilizator"
14340 #: src/Converter.cpp:444
14342 msgid "Build errors"
14343 msgstr "Construieºte programul"
14345 #: src/Converter.cpp:445
14346 msgid "There were errors during the build process."
14349 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14351 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14354 #: src/Converter.cpp:473
14356 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14357 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14359 #: src/Converter.cpp:517
14361 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14362 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14364 #: src/Converter.cpp:518
14366 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14367 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14369 #: src/Converter.cpp:574
14371 msgid "Running LaTeX..."
14372 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14374 #: src/Converter.cpp:592
14377 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14381 #: src/Converter.cpp:595
14383 msgid "LaTeX failed"
14384 msgstr "Titlu_LaTeX"
14386 #: src/Converter.cpp:597
14388 msgid "Output is empty"
14391 #: src/Converter.cpp:598
14392 msgid "An empty output file was generated."
14395 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14398 "Layout had to be changed from\n"
14400 "because of class conversion from\n"
14403 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14405 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14408 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14410 msgid "Changed Layout"
14413 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14416 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14419 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14421 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14424 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14426 msgid "Undefined flex inset"
14427 msgstr "Deschidere"
14429 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14431 msgid "Failed to extract file"
14432 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14434 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14437 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14438 "Source file %2$s does not exist"
14441 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14443 msgid "Overwrite external file?"
14444 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14446 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14448 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14451 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14452 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14454 msgid "Copy file failure"
14455 msgstr "Înlocuieºte"
14457 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14460 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14461 "Please check whether the path is writeable."
14464 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14465 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14468 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14469 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14474 msgid "Failed to embed file"
14475 msgstr "Listã de slide-uri"
14477 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14480 "Failed to embed file %1$s.\n"
14481 "Please check whether this file exists and is readable."
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14485 msgid "Update embedded file?"
14488 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14490 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14493 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14495 msgid "Failed to copy embedded file"
14496 msgstr "Listã de slide-uri"
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14501 "Failed to embed file %1$s.\n"
14502 "Please check whether the source file is available"
14505 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14507 msgid "Failed to open file"
14508 msgstr "Listã de slide-uri"
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14514 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14517 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14519 msgid "Sync file failure"
14520 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14522 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14525 "%1$d external files are ignored.\n"
14526 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14531 msgid "Packing all files"
14532 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14537 "%1$d external files are ignored.\n"
14538 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14542 msgid "Unpacking all files"
14545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14546 msgid "Wrong embedding status."
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14552 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14553 "status. Assuming embedding status."
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14558 msgid "Failed to write file"
14559 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14563 msgid "Save failure"
14564 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14569 "Cannot create file %1$s.\n"
14570 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14573 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14576 "The file %1$s already exists.\n"
14578 "Do you want to overwrite that file?"
14581 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14583 msgid "Overwrite file?"
14584 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14586 #: src/Exporter.cpp:49
14588 msgid "Overwrite &all"
14589 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14591 #: src/Exporter.cpp:50
14593 msgid "&Cancel export"
14596 #: src/Exporter.cpp:90
14598 msgid "Couldn't copy file"
14599 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14601 #: src/Exporter.cpp:91
14603 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14606 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14613 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14618 msgstr "Sans Serif"
14620 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14625 msgstr "Typewriter"
14632 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14636 msgstr "&Insereazã"
14638 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14644 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14649 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14653 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14658 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14663 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14673 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14678 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14686 msgstr "&Comutã tot"
14688 #: src/Font.cpp:170
14690 msgid "Emphasis %1$s, "
14693 #: src/Font.cpp:173
14695 msgid "Underline %1$s, "
14698 #: src/Font.cpp:176
14700 msgid "Noun %1$s, "
14701 msgstr "Mãrime font"
14703 #: src/Font.cpp:190
14705 msgid "Language: %1$s, "
14708 #: src/Font.cpp:193
14710 msgid " Number %1$s"
14713 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14715 msgid "Cannot view file"
14716 msgstr "Înlocuieºte"
14718 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14720 msgid "File does not exist: %1$s"
14723 #: src/Format.cpp:267
14725 msgid "No information for viewing %1$s"
14726 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14728 #: src/Format.cpp:277
14730 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14731 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14733 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14734 #: src/Format.cpp:383
14736 msgid "Cannot edit file"
14737 msgstr "Înlocuieºte"
14739 #: src/Format.cpp:337
14740 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14743 #: src/Format.cpp:350
14745 msgid "No information for editing %1$s"
14746 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14748 #: src/Format.cpp:361
14750 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14751 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14753 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14754 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14757 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14758 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14761 #: src/ISpell.cpp:267
14763 "Could not create an ispell process.\n"
14764 "You may not have the right languages installed."
14767 #: src/ISpell.cpp:290
14769 "The ispell process returned an error.\n"
14770 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14773 #: src/ISpell.cpp:395
14776 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14780 #: src/ISpell.cpp:406
14781 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14784 #: src/ISpell.cpp:466
14787 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14791 #: src/ISpell.cpp:481
14794 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14798 #: src/KeySequence.cpp:167
14801 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14803 #: src/LaTeX.cpp:61
14805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14806 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14808 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14809 msgid "Running MakeIndex."
14810 msgstr "Execut MakeIndex."
14812 #: src/LaTeX.cpp:284
14813 msgid "Running BibTeX."
14814 msgstr "Execut BibTeX."
14816 #: src/LaTeX.cpp:418
14818 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14819 msgstr "Execut MakeIndex."
14823 msgid "Could not read configuration file"
14824 msgstr "Listã de slide-uri"
14829 "Error while reading the configuration file\n"
14831 "Please check your installation."
14836 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14837 msgstr "&Director de lucru:"
14846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14847 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14851 msgid "Unable to remove temporary directory"
14852 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14856 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14860 msgid "No textclass is found"
14865 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14866 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14871 msgid "&Reconfigure"
14872 msgstr "Reconfigureazã|R"
14876 msgid "&Use Default"
14879 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14884 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14887 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14891 msgid "Could not create temporary directory"
14892 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14897 "Could not create a temporary directory in\n"
14898 "%1$s. Make sure that this\n"
14899 "path exists and is writable and try again."
14904 msgid "Missing user LyX directory"
14905 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14910 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14911 "It is needed to keep your own configuration."
14912 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14916 msgid "&Create directory"
14917 msgstr "&Director de lucru:"
14921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14922 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14927 msgstr "&Director de lucru:"
14930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14933 #: src/LyX.cpp:1120
14934 msgid "List of supported debug flags:"
14937 #: src/LyX.cpp:1124
14939 msgid "Setting debug level to %1$s"
14942 #: src/LyX.cpp:1135
14944 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14945 "Command line switches (case sensitive):\n"
14946 "\t-help summarize LyX usage\n"
14947 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14948 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14949 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14950 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14951 " select the features to debug.\n"
14952 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14953 "\t-x [--execute] command\n"
14954 " where command is a lyx command.\n"
14955 "\t-e [--export] fmt\n"
14956 " where fmt is the export format of choice.\n"
14957 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14958 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14959 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14960 " where fmt is the import format of choice\n"
14961 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14962 "\t-version summarize version and build info\n"
14963 "Check the LyX man page for more details."
14966 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14968 msgid "No system directory"
14969 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14971 #: src/LyX.cpp:1176
14972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14975 #: src/LyX.cpp:1187
14977 msgid "No user directory"
14978 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14980 #: src/LyX.cpp:1188
14981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14984 #: src/LyX.cpp:1199
14986 msgid "Incomplete command"
14987 msgstr "Comenda de indexare"
14989 #: src/LyX.cpp:1200
14990 msgid "Missing command string after --execute switch"
14993 #: src/LyX.cpp:1211
14994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14997 #: src/LyX.cpp:1224
14998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15001 #: src/LyX.cpp:1229
15002 msgid "Missing filename for --import"
15005 #: src/LyXFunc.cpp:113
15007 msgid "Running configure..."
15008 msgstr "Reconfigureazã|R"
15010 #: src/LyXFunc.cpp:124
15012 msgid "Reloading configuration..."
15013 msgstr "Reconfigureazã|R"
15015 #: src/LyXFunc.cpp:130
15017 msgid "System reconfiguration failed"
15018 msgstr "Reconfigureazã|R"
15020 #: src/LyXFunc.cpp:131
15022 "The system reconfiguration has failed.\n"
15023 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15024 "Please reconfigure again if needed."
15027 #: src/LyXFunc.cpp:137
15029 msgid "System reconfigured"
15030 msgstr "Reconfigureazã|R"
15032 #: src/LyXFunc.cpp:138
15034 "The system has been reconfigured.\n"
15035 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15036 "updated document class specifications."
15039 #: src/LyXFunc.cpp:362
15041 msgid "Unknown function."
15042 msgstr "necunoscut"
15044 #: src/LyXFunc.cpp:394
15046 msgid "Nothing to do"
15047 msgstr "Nimic de indexat"
15049 #: src/LyXFunc.cpp:413
15051 msgid "Unknown action"
15052 msgstr "necunoscut"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15056 msgid "Command disabled"
15057 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15059 #: src/LyXFunc.cpp:426
15060 msgid "Command not allowed without any document open"
15063 #: src/LyXFunc.cpp:660
15065 msgid "Document is read-only"
15068 #: src/LyXFunc.cpp:669
15069 msgid "This portion of the document is deleted."
15072 #: src/LyXFunc.cpp:688
15075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15077 "Do you want to save the document?"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15082 msgid "Save changed document?"
15083 msgstr "Salvare &documente"
15085 #: src/LyXFunc.cpp:706
15088 "Could not print the document %1$s.\n"
15089 "Check that your printer is set up correctly."
15092 #: src/LyXFunc.cpp:709
15094 msgid "Print document failed"
15097 #: src/LyXFunc.cpp:826
15100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15101 "version of the document %1$s?"
15104 #: src/LyXFunc.cpp:828
15106 msgid "Revert to saved document?"
15107 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15109 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15112 msgstr "Reface documentul original|r"
15114 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15116 msgid "Missing argument"
15117 msgstr "Parametrii listã"
15119 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15121 msgid "Opening help file %1$s..."
15122 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15126 msgid "Opening child document %1$s..."
15127 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15130 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15135 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15140 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15141 msgstr "Document implicit|#D"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15145 msgid "Unable to save document defaults"
15146 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15150 msgid "Document %1$s reloaded."
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15155 msgid "Could not reload document %1$s"
15156 msgstr "Nu pot insera documentul"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15159 msgid "Welcome to LyX!"
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15164 msgid "Converting document to new document class..."
15165 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2648
15169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15173 #: src/LyXRC.cpp:2653
15175 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15179 #: src/LyXRC.cpp:2657
15181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15183 "specified, an internal routine is used."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2665
15188 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15189 "automatically by what you type."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2669
15195 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15197 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15199 #: src/LyXRC.cpp:2673
15201 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2680
15206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15207 "the backup file in the same directory as the original file."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2684
15212 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15213 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2688
15218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15219 "its global and local bind/ directories."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2692
15223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2696
15228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2706
15234 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15235 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2710
15240 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15244 #: src/LyXRC.cpp:2721
15247 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15248 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2725
15253 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15254 "look in its global and local commands/ directories."
15257 #: src/LyXRC.cpp:2729
15258 msgid "New documents will be assigned this language."
15261 #: src/LyXRC.cpp:2733
15263 msgid "Specify the default paper size."
15264 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15266 #: src/LyXRC.cpp:2737
15268 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15269 "shown after the change has been made.)"
15272 #: src/LyXRC.cpp:2741
15273 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2745
15278 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15279 "LyX was started from."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2750
15283 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2754
15288 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15289 "value selects the directory LyX was started from."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2758
15294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15295 "recommended for non-English languages."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2765
15300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15301 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15302 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2774
15307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2778
15312 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2782
15317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15321 #: src/LyXRC.cpp:2786
15323 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15326 #: src/LyXRC.cpp:2790
15328 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15329 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15330 "name of the second language."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2794
15334 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2798
15338 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2802
15343 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15347 #: src/LyXRC.cpp:2806
15349 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15350 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2810
15355 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15356 "document is the default language."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2814
15360 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2818
15364 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2822
15368 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2826
15373 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15377 #: src/LyXRC.cpp:2830
15378 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2835
15382 msgid "The completion popup delay."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2839
15386 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2843
15390 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2847
15395 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2851
15400 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15404 #: src/LyXRC.cpp:2855
15405 msgid "The inline completion delay."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2859
15409 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2863
15413 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2867
15417 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2871
15422 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2876
15427 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15428 "variable. Use the OS native format."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2883
15434 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15435 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15437 #: src/LyXRC.cpp:2887
15438 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15441 #: src/LyXRC.cpp:2891
15442 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15445 #: src/LyXRC.cpp:2895
15446 msgid "Scale the preview size to suit."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2899
15450 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2903
15455 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15456 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15458 #: src/LyXRC.cpp:2907
15460 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15461 "environment variable PRINTER."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2911
15466 msgid "The option to print only even pages."
15467 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15469 #: src/LyXRC.cpp:2915
15471 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15472 "the filename of the DVI file to be printed."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2919
15476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15479 #: src/LyXRC.cpp:2923
15481 msgid "The option to print out in landscape."
15482 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2927
15486 msgid "The option to print only odd pages."
15487 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15489 #: src/LyXRC.cpp:2931
15490 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2935
15495 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15496 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2939
15499 msgid "The option to specify paper type."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2943
15504 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15505 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15507 #: src/LyXRC.cpp:2947
15509 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15510 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15514 #: src/LyXRC.cpp:2951
15516 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15517 "prepended along with the printer name after the spool command."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2955
15522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15523 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15525 #: src/LyXRC.cpp:2959
15527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15528 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15530 #: src/LyXRC.cpp:2963
15532 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15536 #: src/LyXRC.cpp:2967
15537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2975
15542 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2979
15547 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15548 "wrong, override the setting here."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2985
15552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2994
15557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2998
15563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15566 #: src/LyXRC.cpp:3003
15569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15570 "roughly the same size as on paper."
15573 #: src/LyXRC.cpp:3007
15574 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15577 #: src/LyXRC.cpp:3011
15579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15580 "\".out\". Only for advanced users."
15583 #: src/LyXRC.cpp:3018
15584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15587 #: src/LyXRC.cpp:3022
15588 msgid "What command runs the spellchecker?"
15591 #: src/LyXRC.cpp:3026
15593 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15594 "when you quit LyX."
15597 #: src/LyXRC.cpp:3030
15599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15600 "value selects the directory LyX was started from."
15603 #: src/LyXRC.cpp:3040
15605 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15606 "will look in its global and local ui/ directories."
15609 #: src/LyXRC.cpp:3053
15611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15613 "may not work with all dictionaries."
15616 #: src/LyXRC.cpp:3057
15617 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15620 #: src/LyXRC.cpp:3061
15622 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15625 #: src/LyXRC.cpp:3068
15626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15629 #: src/LyXVC.cpp:91
15631 msgid "Document not saved"
15632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15634 #: src/LyXVC.cpp:92
15636 msgid "You must save the document before it can be registered."
15637 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15639 #: src/LyXVC.cpp:117
15640 msgid "LyX VC: Initial description"
15641 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15643 #: src/LyXVC.cpp:118
15644 msgid "(no initial description)"
15645 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15647 #: src/LyXVC.cpp:133
15648 msgid "LyX VC: Log Message"
15651 #: src/LyXVC.cpp:136
15652 msgid "(no log message)"
15653 msgstr "(nu existã mesaje)"
15655 #: src/LyXVC.cpp:156
15658 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15661 "Do you want to revert to the saved version?"
15664 #: src/LyXVC.cpp:159
15666 msgid "Revert to stored version of document?"
15667 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15669 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15670 msgid "Senseless with this layout!"
15673 #: src/Paragraph.cpp:1569
15674 msgid "Alignment not permitted"
15677 #: src/Paragraph.cpp:1570
15679 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15680 "Setting to default."
15683 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15685 msgid "LyX Warning: "
15686 msgstr "Versiune...|V"
15688 #: src/Paragraph.cpp:2039
15690 msgid "uncodable character"
15691 msgstr "caracter special"
15693 #: src/SpellBase.cpp:51
15695 msgid "Native OS API not yet supported."
15696 msgstr "Nu este încã suportat"
15698 #: src/Text.cpp:121
15700 msgid "Unknown layout"
15701 msgstr "necunoscut"
15703 #: src/Text.cpp:122
15706 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15707 "Trying to use the default instead.\n"
15710 #: src/Text.cpp:151
15712 msgid "Unknown Inset"
15713 msgstr "necunoscut"
15715 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15717 msgid "Change tracking error"
15718 msgstr "Modificã limbajul"
15720 #: src/Text.cpp:225
15722 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15725 #: src/Text.cpp:238
15727 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15730 #: src/Text.cpp:245
15732 msgid "Unknown token"
15733 msgstr "necunoscut"
15735 #: src/Text.cpp:527
15737 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15740 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15742 #: src/Text.cpp:538
15743 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15744 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15746 #: src/Text.cpp:1224
15748 msgid "[Change Tracking] "
15749 msgstr "Modificã limbajul"
15751 #: src/Text.cpp:1230
15756 #: src/Text.cpp:1234
15761 #: src/Text.cpp:1244
15764 msgstr "Mãrime font"
15766 #: src/Text.cpp:1249
15768 msgid ", Depth: %1$d"
15771 #: src/Text.cpp:1255
15773 msgid ", Spacing: "
15774 msgstr ", Spaþiere: "
15776 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15780 #: src/Text.cpp:1267
15785 #: src/Text.cpp:1276
15788 msgstr "Insereazã URL"
15790 #: src/Text.cpp:1277
15792 msgid ", Paragraph: "
15795 #: src/Text.cpp:1278
15800 #: src/Text.cpp:1279
15802 msgid ", Position: "
15805 #: src/Text.cpp:1285
15809 #: src/Text.cpp:1287
15810 msgid ", Boundary: "
15813 #: src/Text2.cpp:391
15815 msgid "No font change defined."
15816 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15818 #: src/Text2.cpp:431
15819 msgid "Nothing to index!"
15820 msgstr "Nimic de indexat"
15822 #: src/Text2.cpp:433
15823 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15824 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15826 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15828 msgid "Math editor mode"
15829 msgstr "MathLetters"
15831 #: src/Text3.cpp:792
15833 msgid "Unknown spacing argument: "
15834 msgstr "necunoscut"
15836 #: src/Text3.cpp:1014
15841 #: src/Text3.cpp:1015
15844 msgstr "necunoscut"
15846 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15848 msgid "Character set"
15851 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15853 msgid "Paragraph layout set"
15856 #: src/TextClass.cpp:115
15858 msgid "Plain Layout"
15861 #: src/TextClass.cpp:592
15863 msgid "Missing File"
15864 msgstr "Parametrii listã"
15866 #: src/TextClass.cpp:593
15867 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15870 #: src/TextClass.cpp:596
15872 msgid "Corrupt File"
15873 msgstr "Titlu scurt"
15875 #: src/TextClass.cpp:597
15876 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15879 #: src/Thesaurus.cpp:60
15881 msgid "Thesaurus failure"
15884 #: src/Thesaurus.cpp:61
15887 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15892 #: src/VSpace.cpp:472
15894 msgid "Default skip"
15895 msgstr "Salt implicit:|#i"
15897 #: src/VSpace.cpp:475
15902 #: src/VSpace.cpp:478
15904 msgid "Medium skip"
15907 #: src/VSpace.cpp:481
15912 #: src/VSpace.cpp:484
15914 msgid "Vertical fill"
15915 msgstr "&Vertical:"
15917 #: src/VSpace.cpp:491
15920 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15925 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15926 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15931 msgid "Reload saved document?"
15932 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15934 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15937 msgstr "În&locuieºte"
15939 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15941 msgid "&Keep Changes"
15942 msgstr "Combinã celulele"
15944 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15946 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15951 msgid "File not readable!"
15952 msgstr "Listã de slide-uri"
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15959 "Do you want to create a new document?"
15962 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15964 msgid "Create new document?"
15965 msgstr "Salvare &documente"
15967 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15970 msgstr "&Colaþioneazã"
15972 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15975 "The specified document template\n"
15977 "could not be read."
15978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15980 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15982 msgid "Could not read template"
15983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15985 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15987 msgid "\\arabic{enumi}."
15988 msgstr "\\arabic{section}"
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15992 msgid "\\roman{enumiii}."
15993 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15997 msgid "\\Alph{enumiv}."
15998 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16002 msgid "Senseless!!! "
16003 msgstr "Fãrã sens: "
16005 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16007 msgid "No debugging message"
16008 msgstr "(nu existã mesaje)"
16010 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16012 msgid "General information"
16013 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16015 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16016 msgid "Developers' general debug messages"
16019 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16020 msgid "All debugging messages"
16023 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16025 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16029 msgid "Standard[[Bullets]]"
16032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16059 msgid "Directories"
16060 msgstr "Director:|#D"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16063 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16067 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16071 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16076 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16077 "1995-2008 LyX Team"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16082 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16083 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16084 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16085 "any later version."
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16090 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16091 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16092 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16093 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16094 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16095 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16096 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16101 msgid "LyX Version "
16102 msgstr "Versiune...|V"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16106 msgid "Library directory: "
16107 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16111 msgid "User directory: "
16112 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16119 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16124 msgstr "Despre LyX"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16128 msgid "Preferences"
16129 msgstr "Preferinþe"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16133 msgid "Reconfigure"
16134 msgstr "Reconfigureazã|R"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16139 msgstr "Despre LyX"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16148 msgid "The current document was closed."
16151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16153 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16154 "documents and exit.\n"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16161 msgid "Software exception Detected"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16166 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16167 "unsaved documents and exit."
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16172 msgid "Bibliography Entry Settings"
16173 msgstr "Cheie bibliograficã"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16177 msgid "BibTeX Bibliography"
16178 msgstr "Bibliografie"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16186 msgid "Documents|#o#O"
16187 msgstr "Documente|#o#O"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16191 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16192 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16196 msgid "Select a BibTeX database to add"
16197 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16201 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16202 msgstr "Stiluri BibTeX"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16206 msgid "Select a BibTeX style"
16207 msgstr "Comutã stilul TeX"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16215 msgid "Simple rectangular frame"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16219 msgid "Oval frame, thin"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16223 msgid "Oval frame, thick"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16227 msgid "Drop shadow"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16232 msgid "Shaded background"
16233 msgstr "fundal notã"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16236 msgid "Double rectangular frame"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16254 msgid "Total Height"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16264 msgid "Box Settings"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16269 msgid "Branch Settings"
16270 msgstr "Cheie bibliograficã"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16275 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16294 msgid "Merge Changes"
16295 msgstr "Combinã celulele"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16306 msgid "Change made at %1$s\n"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16315 msgstr "Modificare font|f"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16341 msgstr "Culoare font"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16386 msgstr "Documentul "
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16394 msgid "LinkBack PDF"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16421 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16422 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16433 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16438 msgid "Next command"
16439 msgstr "Comenzi utilizator"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16442 msgid "big[[delimiter size]]"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16446 msgid "Big[[delimiter size]]"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16459 msgid "Math Delimiter"
16460 msgstr "Delimitator"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16471 msgstr "linie tabularã"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16474 msgid "Computer Modern Roman"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16479 msgid "Latin Modern Roman"
16480 msgstr "Typewriter"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16483 msgid "AE (Almost European)"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16488 msgid "Times Roman"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16497 msgid "Bitstream Charter"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16501 msgid "New Century Schoolbook"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16517 msgstr "Sans Serif"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16521 msgid "Concrete Roman"
16522 msgstr "Comenda de indexare"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16525 msgid "Zapf Chancery"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16529 msgid "Computer Modern Sans"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16534 msgid "Latin Modern Sans"
16535 msgstr "Typewriter"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16542 msgid "Avant Garde"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16548 msgstr "Sans Serif"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16557 msgid "Computer Modern Typewriter"
16558 msgstr "Typewriter"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16562 msgid "Latin Modern Typewriter"
16563 msgstr "Typewriter"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16580 msgid "CM Typewriter Light"
16581 msgstr "Typewriter"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16585 msgid "Module not found!"
16586 msgstr "Reconfigureazã|R"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16590 msgid "Document Settings"
16591 msgstr "Document LyX...|X"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16597 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16599 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16609 msgid " (not installed)"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16654 msgid "LaTeX default"
16655 msgstr "Titlu_LaTeX"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16689 msgstr "&Numerotat"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16692 msgid "Appears in TOC"
16693 msgstr "Apare in Cuprins"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16697 msgid "Author-year"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16707 msgid "Unavailable: %1$s"
16708 msgstr "Disponibil"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16712 msgid "Document Class"
16713 msgstr "&Clasã document:"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16717 msgid "Text Layout"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16722 msgid "Page Margins"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16727 msgid "Numbering & TOC"
16728 msgstr "&Numerotare"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16732 msgid "PDF Properties"
16733 msgstr "Proprietate"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16737 msgid "Math Options"
16738 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16742 msgid "Float Placement"
16743 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16752 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16756 msgid "Embedded Files"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16761 msgid "LaTeX Preamble"
16762 msgstr "Preambul LaTeX"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16766 msgid "Layouts|#o#O"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16771 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16772 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16776 msgid "Local layout file"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16788 msgid "Unable to read local layout file."
16789 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16793 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16794 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16795 "document may not work with this layout if you do not\n"
16796 "keep the layout file in the same directory."
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16802 msgid "&Set Layout"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16806 msgid "Embedded layout"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16811 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16812 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16813 "it is already embedded to this buffer.\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16819 msgid "Unable to set document class."
16820 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16825 msgid "Unapplied changes"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16852 msgid "Package(s) required: %1$s."
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16858 msgstr "&Formular:"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16862 msgid "Module required: %1$s."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16867 msgid "Modules excluded: %1$s."
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16871 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16876 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16882 msgid "Extra embedded file"
16883 msgstr "Listã de slide-uri"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16887 msgid "Can't set layout!"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16893 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16897 msgid "TeX Code Settings"
16898 msgstr "Setãri LaTeX"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16903 msgstr "Listare program"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16907 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16913 msgstr "cãtre fiºier"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16917 msgid "Bottom left"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16922 msgid "Baseline left"
16923 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16928 msgstr "la imprimantã"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16932 msgid "Bottom center"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16937 msgid "Baseline center"
16938 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16947 msgid "Bottom right"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16952 msgid "Baseline right"
16953 msgstr "Linie dreapta|d"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16956 msgid "External Material"
16957 msgstr "Material extern"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16966 msgid "Select external file"
16967 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16971 msgid "Float Settings"
16972 msgstr "opþiuni suplimentare"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16981 msgid "Select graphics file"
16982 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16985 msgid "Clipart|#C#c"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16990 msgid "Horizontal Space Settings"
16991 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16999 msgid "Child Document"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17009 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17014 msgid "Select document to include"
17015 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17019 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17029 msgid "No language"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17034 msgid "Program Listing Settings"
17035 msgstr "Setãri imprimantã"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17045 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17049 msgid "Literate Programming Build Log"
17050 msgstr "Controlul versiunii|v"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17054 msgid "lyx2lyx Error Log"
17055 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17059 msgid "Version Control Log"
17060 msgstr "Controlul versiunii|v"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17064 msgid "No LaTeX log file found."
17065 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17069 msgid "No literate programming build log file found."
17070 msgstr "Controlul versiunii|v"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17074 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17075 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17079 msgid "No version control log file found."
17080 msgstr "Controlul versiunii|v"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17084 msgid "Math Matrix"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17089 msgid "Nomenclature"
17090 msgstr "Conjecturã"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17094 msgid "Note Settings"
17095 msgstr "opþiuni suplimentare"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17099 msgid "Paragraph Settings"
17100 msgstr "Cheie bibliograficã"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17104 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17105 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17107 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17108 "the items is used."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17113 msgid "System files|#S#s"
17114 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17118 msgid "User files|#U#u"
17119 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17122 msgid "Look & Feel"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17127 msgid "Language Settings"
17128 msgstr "Setãri imprimantã"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17137 msgid "File Handling"
17138 msgstr "Modificare font|f"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17147 msgid "Date format"
17148 msgstr "&Formatul datei:"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17152 msgid "Keyboard/Mouse"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17157 msgid "Input Completion"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17162 msgid "Screen fonts"
17163 msgstr "Fonturi ecran"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17176 msgid "Select directory for example files"
17177 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17181 msgid "Select a document templates directory"
17182 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17186 msgid "Select a temporary directory"
17187 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17191 msgid "Select a backups directory"
17192 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17196 msgid "Select a document directory"
17197 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17205 msgid "Spellchecker"
17206 msgstr "Verificator ortografic"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17221 msgid "pspell (library)"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17225 msgid "aspell (library)"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17231 msgstr "&Convertoare"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17235 msgid "File formats"
17236 msgstr "Formate de &fiºier"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17240 msgid "Format in use"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17244 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17250 msgstr "Imprimantã"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17254 msgid "User interface"
17255 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17260 msgstr "Înregistrare"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17265 msgstr "&Accelerator:"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17274 msgid "Failed to create shortcut"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17279 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17280 msgstr "necunoscut"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17283 msgid "Invalid or empty key sequence"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17287 msgid "Shortcut is already defined"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17292 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17293 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17298 msgstr "&Indentare"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17302 msgid "Choose bind file"
17303 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17307 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17308 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17312 msgid "Choose UI file"
17313 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17317 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17318 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17322 msgid "Choose keyboard map"
17323 msgstr "Cuvînt cheie"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17327 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17328 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17332 msgid "Choose personal dictionary"
17333 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17346 msgid "Print Document"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17351 msgid "Print to file"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17355 msgid "PostScript files (*.ps)"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17360 msgid "Cross-reference"
17361 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17374 msgid "Jump to label"
17375 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17379 msgid "Find and Replace"
17380 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17384 msgid "Send Document to Command"
17385 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17390 msgstr "TitluScurt"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17394 msgid "Error -> Cannot load file!"
17395 msgstr "Înlocuieºte"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17399 msgid "Spellchecker error"
17400 msgstr "Verificator ortografic"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17404 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17409 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17410 "Maybe it has been killed."
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17415 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17420 msgid "The spellchecker has failed"
17421 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17425 msgid "%1$d words checked."
17426 msgstr "Formatez documentul..."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17430 msgid "One word checked."
17431 msgstr "Inserez documentul "
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17435 msgid "Spelling check completed"
17436 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17440 msgid "Basic Latin"
17441 msgstr "Stiluri BibTeX"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17445 msgid "Latin-1 Supplement"
17446 msgstr "Suplimentar"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17449 msgid "Latin Extended-A"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17453 msgid "Latin Extended-B"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17458 msgid "IPA Extensions"
17459 msgstr "E&xtensie:"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17462 msgid "Spacing Modifier Letters"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17466 msgid "Combining Diacritical Marks"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17476 msgstr "Arabic (Arabi)"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17494 msgstr "SubVariaþie"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17534 msgid "Hangul Jamo"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17539 msgid "Phonetic Extensions"
17540 msgstr "E&xtensie:"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17543 msgid "Latin Extended Additional"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17547 msgid "Greek Extended"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17552 msgid "General Punctuation"
17553 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17557 msgid "Superscripts and Subscripts"
17558 msgstr "Exponent|E"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17561 msgid "Currency Symbols"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17565 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17569 msgid "Letterlike Symbols"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17574 msgid "Number Forms"
17575 msgstr "Numãrul de linii"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17579 msgid "Mathematical Operators"
17580 msgstr "Mathematica"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17584 msgid "Miscellaneous Technical"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17589 msgid "Control Pictures"
17590 msgstr "Conjecturã"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17593 msgid "Optical Character Recognition"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17597 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17602 msgid "Box Drawing"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17607 msgid "Block Elements"
17608 msgstr "Acknowledgments"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17612 msgid "Geometric Shapes"
17613 msgstr "Format italic text"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17617 msgid "Miscellaneous Symbols"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17626 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17630 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17646 msgstr "&Josul rîndului"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17649 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17657 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17661 msgid "CJK Compatibility"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17665 msgid "CJK Unified Ideographs"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17669 msgid "Hangul Syllables"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17673 msgid "High Surrogates"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17677 msgid "Private Use High Surrogates"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17681 msgid "Low Surrogates"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17685 msgid "Private Use Area"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17689 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17693 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17697 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17701 msgid "Combining Half Marks"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17705 msgid "CJK Compatibility Forms"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17709 msgid "Small Form Variants"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17713 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17717 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17723 msgstr "EmailSpecial"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17726 msgid "Linear B Syllabary"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17730 msgid "Linear B Ideograms"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17735 msgid "Aegean Numbers"
17736 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17739 msgid "Ancient Greek Numbers"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17757 msgid "Old Persian"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17776 msgid "Cypriot Syllabary"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17784 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17788 msgid "Musical Symbols"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17792 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17796 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17800 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17804 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17808 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17817 msgid "Variation Selectors Supplement"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17821 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17825 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17830 msgid "Character: "
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17834 msgid "Code Point: "
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17842 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17843 msgid "Table Settings"
17844 msgstr "Setãri tabel"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17847 msgid "Insert Table"
17848 msgstr "Insereazã tabel"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17852 msgid "TeX Information"
17853 msgstr "Informaþii TeX|X"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17858 msgstr "Exterior ("
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17862 msgid "Table of Contents"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17867 msgid "Child Documents"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17872 msgid "List of Graphics"
17873 msgstr "Listã de tabele"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17877 msgid "List of Equations"
17878 msgstr "Listã de figuri"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17882 msgid "List of Foot notes"
17883 msgstr "Listã de figuri"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17887 msgid "List of Listings"
17888 msgstr "Listã de figuri"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17892 msgid "List of Indexes"
17893 msgstr "Listã de tabele"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17897 msgid "List of Marginal notes"
17898 msgstr "Listã de tabele"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17902 msgid "List of Notes"
17903 msgstr "Listã de tabele"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17907 msgid "List of Citations"
17908 msgstr "Listã de figuri"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17912 msgid "Labels and References"
17913 msgstr "Toate referinþele necitate"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17916 msgid "Filtering layouts with \""
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17923 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17925 msgid "Vertical Space Settings"
17926 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17930 msgid "unknown version"
17931 msgstr "necunoscut"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17934 msgid "Small-sized icons"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17938 msgid "Normal-sized icons"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17942 msgid "Big-sized icons"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17949 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17953 msgid "Select template file"
17954 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17958 msgid "Templates|#T#t"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17965 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17969 msgid "Document not loaded."
17970 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17974 msgid "Select document to open"
17975 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17979 msgid "Examples|#E#e"
17980 msgstr "Exemple|#E#e"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17984 msgid "Opening document %1$s..."
17985 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17989 msgid "Document %1$s opened."
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17994 msgid "Could not open document %1$s"
17995 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17999 msgid "Couldn't import file"
18000 msgstr "Înlocuieºte"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18004 msgid "No information for importing the format %1$s."
18005 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18009 msgid "Select %1$s file to import"
18010 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18015 "The document %1$s already exists.\n"
18017 "Do you want to overwrite that document?"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18022 msgid "Overwrite document?"
18023 msgstr "Salvare &documente"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18027 msgid "Importing %1$s..."
18028 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18036 msgid "file not imported!"
18037 msgstr "Reconfigureazã|R"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18040 msgid "Select LyX document to insert"
18041 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18045 msgid "Select file to insert"
18046 msgstr "Selecteazã document fiu"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18050 msgid "Choose a filename to save document as"
18051 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18061 "The document %1$s could not be saved.\n"
18063 "Do you want to rename the document and try again?"
18064 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18067 msgid "Rename and save?"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18078 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18080 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18089 msgid "Saving all documents..."
18090 msgstr "Formatez documentul..."
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18094 msgid "All documents saved."
18095 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18099 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18100 msgstr "Caracteristici tabular"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18114 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18119 msgid "%1$s unknown command!"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18125 msgid "LaTeX Source"
18126 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18129 msgid "DocBook Source"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18134 msgid "Literate Source"
18135 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18140 msgstr "Modificare font|f"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18143 msgid " (read only)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18161 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18163 msgid "Wrap Float Settings"
18164 msgstr "opþiuni suplimentare"
18166 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18167 msgid "Click to detach"
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18172 msgid "No Documents Open!"
18173 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18179 msgid "No Document Open!"
18180 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18189 msgid "Plain Text, Join Lines"
18190 msgstr "Text ASCII ca linii"
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18194 msgid "Master Document"
18195 msgstr "Salvare &documente"
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18199 msgid "Other floats: "
18200 msgstr "Alte setãri de font"
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18203 msgid "Open Navigator..."
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18208 msgid "Other Lists"
18209 msgstr "Alte setãri de font"
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18212 msgid "No Table of contents"
18213 msgstr "Nu existã cuprins"
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18222 msgid "No Branch in Document!"
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18227 msgid "No action defined!"
18228 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18233 msgstr "În&locuieºte"
18235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18239 msgid "Invalid filename"
18240 msgstr "Fiºiere instalate"
18242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18250 msgid "Could not update TeX information"
18251 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18255 msgid "The script `%s' failed."
18258 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18261 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18262 "file through LaTeX: "
18265 #: src/insets/Inset.cpp:312
18267 msgid "Opened inset"
18268 msgstr "Deschidere"
18270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18271 msgid "Keys must be unique!"
18274 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18277 "The key %1$s already exists,\n"
18278 "it will be changed to %2$s."
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18283 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18284 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18288 msgid "Export Warning!"
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18294 "BibTeX will be unable to find them."
18297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18300 "BibTeX will be unable to find it."
18303 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18305 msgid "simple frame"
18306 msgstr "cadru \"inset\""
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18311 msgstr "Parametrii"
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18314 msgid "simple frame, page breaks"
18317 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18322 msgid "oval, thick"
18325 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18326 msgid "drop shadow"
18329 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18331 msgid "shaded background"
18332 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18336 msgid "double frame"
18339 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18341 msgid "Opened Box Inset"
18342 msgstr "Deschidere"
18344 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18351 msgid "Opened Branch Inset"
18352 msgstr "CenteredCaption"
18354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18357 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18367 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18369 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18371 msgid "Opened Caption Inset"
18372 msgstr "CenteredCaption"
18374 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18379 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18382 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18384 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18385 msgid "Left-click to collapse the inset"
18388 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18389 msgid "Left-click to open the inset"
18392 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18394 msgid "LaTeX Command: "
18395 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18399 msgid "InsetCommand Error: "
18400 msgstr "Comenda de indexare"
18402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18404 msgid "Incompatible command name."
18405 msgstr "Comenda de indexare"
18407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18409 msgid "InsetCommandParams Error: "
18410 msgstr "Comenda de indexare"
18412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18413 msgid "Attempt to change type of parameters."
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18418 msgid "InsetCommandParams error: "
18419 msgstr "Comenda de indexare"
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18422 msgid "Can't find LatexCommand line."
18425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18427 msgid "InsetCommandParams: "
18428 msgstr "Comenda de indexare"
18430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18432 msgid "Unknown parameter name: "
18433 msgstr "necunoscut"
18435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18439 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18441 msgid "Opened ERT Inset"
18442 msgstr "Deschidere"
18444 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18446 msgid "Opened Environment Inset: "
18447 msgstr "CenteredCaption"
18449 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18451 msgid "External template %1$s is not installed"
18452 msgstr "Aplicaþii externe"
18454 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18456 msgid "Opened Flex Inset"
18457 msgstr "Deschidere"
18459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18463 msgstr "notã subsol"
18465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18467 msgid "Opened Float Inset"
18468 msgstr "Deschidere"
18470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18473 msgstr "notã subsol"
18475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18477 msgid " (sideways)"
18478 msgstr "Roteºte lateral"
18480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18483 msgstr "notã subsol"
18485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18486 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18491 msgid "List of %1$s"
18492 msgstr "Listã de tabele"
18494 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18496 msgid "Opened Footnote Inset"
18497 msgstr "Deschidere"
18499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18502 msgstr "Notã de subsol"
18504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18507 "Could not copy the file\n"
18509 "into the temporary directory."
18510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18514 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18519 msgid "Graphics file: %1$s"
18522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18524 msgid " (embedded)"
18527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18529 msgid "Verbatim Input"
18532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18534 msgid "Verbatim Input*"
18537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18538 msgid "Recursive input"
18541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18549 "Included file `%1$s'\n"
18550 "has textclass `%2$s'\n"
18551 "while parent file has textclass `%3$s'."
18554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18555 msgid "Different textclasses"
18558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18561 "Included file `%1$s'\n"
18562 "uses module `%2$s'\n"
18563 "which is not used in parent file."
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18568 msgid "Module not found"
18569 msgstr "Reconfigureazã|R"
18571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18577 msgid "Information regarding "
18578 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18582 msgid "Unknown Info: "
18583 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18597 msgid "No menu entry for "
18598 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18602 msgid "Unknown buffer info"
18603 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18605 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18606 msgid "Label names must be unique!"
18609 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18612 "The label %1$s already exists,\n"
18613 "it will be changed to %2$s."
18616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18617 msgid "DUPLICATE: "
18620 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18622 msgid "Opened Listing Inset"
18623 msgstr "CenteredCaption"
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18626 msgid "A value is expected."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18635 msgid "Unbalanced braces!"
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18639 msgid "Please specify true or false."
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18643 msgid "Only true or false is allowed."
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18647 msgid "Please specify an integer value."
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18651 msgid "An integer is expected."
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18655 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18659 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18664 msgid "Please specify one of %1$s."
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18669 msgid "Try one of %1$s."
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18674 msgid "I guess you mean %1$s."
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18679 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18684 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18689 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18694 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18700 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18701 "right, bottom left and top left corner."
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18705 msgid "Enter something like \\color{white}"
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18709 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18713 msgid "auto, last or a number"
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18718 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18719 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18720 "defining a listing inset)"
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18725 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18726 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18732 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18733 msgstr "necunoscut"
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18737 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18738 msgstr "necunoscut"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18742 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18743 msgstr "necunoscut"
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18747 msgid "Parameter %1$s: "
18748 msgstr " Macro: %s: "
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18752 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18753 msgstr "necunoscut"
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18757 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18758 msgstr " Macro: %s: "
18760 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18762 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18763 msgstr "Notã marginalã|m"
18765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18777 msgid "Clear Double Page"
18780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18785 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18786 msgid "Note[[InsetNote]]"
18789 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18792 msgstr "Deschidere"
18794 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18796 msgid "Opened Note Inset"
18797 msgstr "Deschidere"
18799 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18801 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18802 msgstr "CenteredCaption"
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18813 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18823 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18825 msgid "Page Number"
18826 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18828 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18835 msgid "Textual Page Number"
18836 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18843 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18844 msgid "Standard+Textual Page"
18847 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18852 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18856 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18858 msgid "FormatRef: "
18861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18863 msgid "Interword Space"
18864 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18868 msgid "Protected Space"
18869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18874 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18883 msgid "QQuad Space"
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18889 msgstr "În&locuieºte"
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18897 msgid "Negative Thin Space"
18900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18902 msgid "Protected Horizontal Fill"
18903 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18907 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18908 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18912 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18913 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18917 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18918 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18922 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18923 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18927 msgid "Unknown TOC type"
18928 msgstr "necunoscut"
18930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18932 msgid "Opened table"
18933 msgstr "Deschide un fiºier"
18935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18937 msgid "Error setting multicolumn"
18938 msgstr "Multicoloanã specialã"
18940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18941 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18944 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18946 msgid "Opened Text Inset"
18947 msgstr "Deschidere"
18949 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18951 msgid "Vertical Space"
18952 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18959 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18961 msgid "Opened Wrap Inset"
18962 msgstr "CenteredCaption"
18964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18980 msgid "Converting to loadable format..."
18981 msgstr "Insereazã un flotant"
18983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18984 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18989 msgid "Scaling etc..."
18992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18994 msgid "Ready to display"
18995 msgstr "Afiºare inset ERT"
18997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18999 msgid "No file found!"
19000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19003 msgid "Error converting to loadable format"
19006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19008 msgid "Error loading file into memory"
19009 msgstr "Listã de slide-uri"
19011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19012 msgid "Error generating the pixmap"
19015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19018 msgstr "Modificare font|f"
19020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19022 msgid "Preview loading"
19023 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19027 msgid "Preview ready"
19028 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19032 msgid "Preview failed"
19033 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19035 #: src/lengthcommon.cpp:37
19039 #: src/lengthcommon.cpp:37
19044 #: src/lengthcommon.cpp:37
19048 #: src/lengthcommon.cpp:37
19053 #: src/lengthcommon.cpp:37
19057 #: src/lengthcommon.cpp:37
19060 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19062 #: src/lengthcommon.cpp:38
19063 msgid "cc[[unit of measure]]"
19066 #: src/lengthcommon.cpp:38
19070 #: src/lengthcommon.cpp:38
19075 #: src/lengthcommon.cpp:38
19080 #: src/lengthcommon.cpp:39
19082 msgid "Text Width %"
19083 msgstr "Lãþime fixã"
19085 #: src/lengthcommon.cpp:39
19087 msgid "Column Width %"
19088 msgstr "Lãþime coloanã"
19090 #: src/lengthcommon.cpp:39
19092 msgid "Page Width %"
19093 msgstr "Eticheteazã cu"
19095 #: src/lengthcommon.cpp:39
19097 msgid "Line Width %"
19098 msgstr "Eticheteazã cu"
19100 #: src/lengthcommon.cpp:40
19102 msgid "Text Height %"
19105 #: src/lengthcommon.cpp:40
19107 msgid "Page Height %"
19110 #: src/lyxfind.cpp:115
19112 msgid "Search error"
19115 #: src/lyxfind.cpp:115
19117 msgid "Search string is empty"
19118 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19120 #: src/lyxfind.cpp:299
19122 msgid "String has been replaced."
19123 msgstr "Înlocuieºte"
19125 #: src/lyxfind.cpp:302
19127 msgid " strings have been replaced."
19128 msgstr "Înlocuieºte"
19130 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19131 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19133 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19136 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19138 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19143 msgid "Only one row"
19144 msgstr "Doar pe slideuri"
19146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19148 msgid "Only one column"
19149 msgstr "ªterge coloana|o"
19151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19153 msgid "No hline to delete"
19154 msgstr "Nimic de indexat"
19156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19158 msgid "No vline to delete"
19159 msgstr "Nimic de indexat"
19161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19163 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19164 msgstr "Caracteristici tabular"
19166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19174 msgstr "&Numerotare"
19176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19178 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19183 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19188 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19192 msgid "create new math text environment ($...$)"
19195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19196 msgid "entered math text mode (textrm)"
19199 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19200 msgid "Standard[[mathref]]"
19203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19206 msgstr "&Orizontal:"
19208 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19216 msgstr "fundal mod matematic"
19218 #: src/output.cpp:37
19221 "Could not open the specified document\n"
19223 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19225 #: src/output_plaintext.cpp:136
19230 #: src/output_plaintext.cpp:148
19232 msgid "References: "
19235 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19236 msgid "All files (*)"
19239 #: src/support/Package.cpp:441
19241 msgid "LyX binary not found"
19242 msgstr "Reconfigureazã|R"
19244 #: src/support/Package.cpp:442
19247 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19250 #: src/support/Package.cpp:561
19253 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19255 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19256 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19259 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19261 msgid "File not found"
19262 msgstr "Reconfigureazã|R"
19264 #: src/support/Package.cpp:643
19267 "Invalid %1$s switch.\n"
19268 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19271 #: src/support/Package.cpp:670
19274 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19275 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19278 #: src/support/Package.cpp:694
19281 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19282 "%2$s is not a directory."
19285 #: src/support/Package.cpp:696
19287 msgid "Directory not found"
19288 msgstr "Reconfigureazã|R"
19290 #: src/support/debug.cpp:40
19292 msgid "Program initialisation"
19293 msgstr "Listare program"
19295 #: src/support/debug.cpp:41
19297 msgid "Keyboard events handling"
19298 msgstr "Modificare font|f"
19300 #: src/support/debug.cpp:42
19302 msgid "GUI handling"
19303 msgstr "Modificare font|f"
19305 #: src/support/debug.cpp:43
19306 msgid "Lyxlex grammar parser"
19309 #: src/support/debug.cpp:44
19311 msgid "Configuration files reading"
19312 msgstr "Listã de slide-uri"
19314 #: src/support/debug.cpp:45
19315 msgid "Custom keyboard definition"
19318 #: src/support/debug.cpp:46
19319 msgid "LaTeX generation/execution"
19322 #: src/support/debug.cpp:47
19324 msgid "Math editor"
19325 msgstr "MathLetters"
19327 #: src/support/debug.cpp:48
19329 msgid "Font handling"
19330 msgstr "Modificare font|f"
19332 #: src/support/debug.cpp:49
19333 msgid "Textclass files reading"
19336 #: src/support/debug.cpp:50
19338 msgid "Version control"
19339 msgstr "Controlul versiunii|v"
19341 #: src/support/debug.cpp:51
19343 msgid "External control interface"
19344 msgstr "Material extern"
19346 #: src/support/debug.cpp:52
19347 msgid "Keep *roff temporary files"
19350 #: src/support/debug.cpp:53
19352 msgid "User commands"
19353 msgstr "Comenzi utilizator"
19355 #: src/support/debug.cpp:54
19356 msgid "The LyX Lexxer"
19359 #: src/support/debug.cpp:55
19361 msgid "Dependency information"
19362 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19364 #: src/support/debug.cpp:56
19367 msgstr "Inserare|I"
19369 #: src/support/debug.cpp:57
19370 msgid "Files used by LyX"
19373 #: src/support/debug.cpp:58
19374 msgid "Workarea events"
19377 #: src/support/debug.cpp:59
19378 msgid "Insettext/tabular messages"
19381 #: src/support/debug.cpp:60
19382 msgid "Graphics conversion and loading"
19385 #: src/support/debug.cpp:61
19387 msgid "Change tracking"
19388 msgstr "Modificã limbajul"
19390 #: src/support/debug.cpp:62
19392 msgid "External template/inset messages"
19393 msgstr "Aplicaþii externe"
19395 #: src/support/debug.cpp:63
19396 msgid "RowPainter profiling"
19399 #: src/support/debug.cpp:64
19400 msgid "scrolling debugging"
19403 #: src/support/debug.cpp:65
19405 msgid "Math macros"
19406 msgstr "fundal mod matematic"
19408 #: src/support/debug.cpp:66
19412 #: src/support/filetools.cpp:247
19413 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19416 #: src/support/os_win32.cpp:297
19418 msgid "System file not found"
19419 msgstr "Reconfigureazã|R"
19421 #: src/support/os_win32.cpp:298
19423 "Unable to load shfolder.dll\n"
19427 #: src/support/os_win32.cpp:303
19429 msgid "System function not found"
19430 msgstr "Reconfigureazã|R"
19432 #: src/support/os_win32.cpp:304
19434 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19435 "Don't know how to proceed. Sorry."
19438 #: src/support/userinfo.cpp:45
19440 msgid "Unknown user"
19441 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19444 #~ msgid "Properties...|P"
19445 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19448 #~ msgid "New Line|e"
19449 #~ msgstr "Delimitator"
19452 #~ msgid "Line Break|B"
19453 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19456 #~ msgid "line break"
19457 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19464 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19465 #~ msgstr " Macro: %s: "
19468 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19469 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19475 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19476 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19479 #~ msgid "Swap Rows|S"
19480 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19483 #~ msgid "Swap Columns|w"
19484 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19487 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19488 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19500 #~ msgstr "notã subsol"
19504 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19506 #~ msgid "S&ubfigure"
19507 #~ msgstr "Subf&igurã"
19509 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19510 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19512 #~ msgid "Ca&ption:"
19513 #~ msgstr "&Titlu:"
19515 #~ msgid "Databa&ses"
19516 #~ msgstr "&Baze de date"
19518 #~ msgid "Show ERT inline"
19519 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19522 #~ msgstr "În-&linie"
19524 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19525 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19527 #~ msgid "Framed in box"
19528 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19531 #~ msgstr "&Umbrit"
19533 #~ msgid "Paper Size"
19534 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19537 #~ msgstr "Centrat"
19540 #~ msgstr "&Culori"
19542 #~ msgid "C&opiers"
19545 #~ msgid "&File formats"
19546 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19548 #~ msgid "F&ormat:"
19549 #~ msgstr "F&ormat:"
19551 #~ msgid "&GUI name:"
19552 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19554 #~ msgid "External Applications"
19555 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19557 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19559 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19561 #~ msgid "Save/restore window position"
19562 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19565 #~ msgstr "la fiecare"
19567 #~ msgid "Scrolling"
19568 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19570 #~ msgid "Pixmap Cache"
19571 #~ msgstr "Cache de imagini"
19573 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19574 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19579 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19580 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19583 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19585 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19586 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19588 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19589 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19591 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19592 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19594 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19595 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19597 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19598 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19600 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19601 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19603 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19604 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19606 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19607 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19609 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19610 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19612 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19613 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19615 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19616 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19618 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19619 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19621 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19622 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19624 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19625 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19627 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19628 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19630 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19631 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19633 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19634 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19636 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19637 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19639 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19640 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19642 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19643 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19645 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19646 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19648 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19649 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19651 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19652 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19655 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19656 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19658 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19661 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19667 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19670 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19685 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19691 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19701 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19706 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19707 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19709 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19710 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19712 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19713 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19715 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19716 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19718 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19719 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19725 #~ msgstr "Maghiar"
19727 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19728 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19730 #~ msgid "Count Words|W"
19731 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19734 #~ msgid "Framed|F"
19735 #~ msgstr "Parametrii"
19738 #~ msgid "Shaded|S"
19739 #~ msgstr "F&ormã:"
19741 #~ msgid "Insert URL"
19742 #~ msgstr "Insereazã URL"
19745 #~ msgid "Can't load document class"
19746 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19749 #~ msgid "Undefined character style"
19750 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19754 #~ "The document could not be converted\n"
19755 #~ "into the document class %1$s."
19756 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19759 #~ msgid "&Switch to document"
19760 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19764 #~ "Could not open the specified document\n"
19766 #~ "due to the error: %2$s"
19767 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19769 #~ msgid "Formatting document..."
19770 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19773 #~ msgid "Double box"
19777 #~ msgid "Index Entry"
19778 #~ msgstr "Înregistrare index"
19781 #~ msgid "Previous command"
19782 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19785 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19786 #~ msgstr "Delimitator"
19789 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19790 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19798 #~ msgstr "&Contur:"
19809 #~ msgid "Doublebox"
19813 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19814 #~ msgstr "CenteredCaption"
19817 #~ msgid "Unknown inset name: "
19818 #~ msgstr "necunoscut"
19821 #~ msgid "Program Listing "
19822 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19826 #~ msgstr "Parametrii"
19830 #~ msgstr "F&ormã:"
19834 #~ msgstr "Teoremã"
19837 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19838 #~ msgstr "Deschidere"
19840 #~ msgid "Default (outer)"
19841 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19844 #~ msgstr "Exterior ("
19847 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19848 #~ msgstr "Setãri tabel"
19851 #~ msgid "%1$d words in selection."
19852 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19855 #~ msgid "%1$d words in document."
19856 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19859 #~ msgid "One word in selection."
19860 #~ msgstr "Inserez documentul "
19863 #~ msgid "One word in document."
19864 #~ msgstr "Inserez documentul "
19867 #~ msgid "Count words"
19868 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19871 #~ msgid "Encoding error"
19872 #~ msgstr "&Codificare:"
19875 #~ msgid "Placeholders"
19876 #~ msgstr "PlaceTable"
19880 #~ msgstr "Esperanto"
19883 #~ msgstr "Dreapta"
19888 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19889 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19891 #~ msgid "Algorithm #."
19892 #~ msgstr "Algoritm #."
19894 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19895 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19898 #~ msgstr "În&carcã"
19900 #~ msgid "To &file:"
19901 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19903 #~ msgid "Co&pies:"
19904 #~ msgstr "C&opii:"
19906 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19907 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19909 #~ msgid "Printer &name:"
19910 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19913 #~ msgid "Columns "
19914 #~ msgstr "Coloane"
19917 #~ msgid "Overprint "
19918 #~ msgstr "Overprint"
19920 #~ msgid "Conjecture "
19921 #~ msgstr "Conjecturã"
19924 #~ msgid "Font st&yle:"
19925 #~ msgstr "Mãrime font"
19927 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19928 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19930 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19931 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19939 #~ msgid "columns "
19940 #~ msgstr "Coloane"
19942 #~ msgid "overprint "
19943 #~ msgstr "overprint"
19946 #~ msgid "overlayarea"
19947 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19950 #~ msgid "Corollary_"
19951 #~ msgstr "Corolar"
19954 #~ msgid "Definition. "
19955 #~ msgstr "Definiþie"
19958 #~ msgid "Example. "
19959 #~ msgstr "Exemplu"
19967 #~ msgstr "Demonstraþie"
19974 #~ msgid "Placement:"
19975 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19978 #~ msgstr "implicit"
19982 #~ msgstr "Comentariu"
19985 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19986 #~ msgstr "Cuprins|C"
19992 #~ msgid "Table of Contents|T"
19993 #~ msgstr "Cuprins|C"
20005 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20008 #~ msgid "Table of contents"
20009 #~ msgstr "Cuprins|C"
20014 #~ msgid "Corollary. "
20015 #~ msgstr "Corolar"
20017 #~ msgid "block showing an example "
20018 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20021 #~ msgid "&Caption"
20022 #~ msgstr "Caption"
20025 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20026 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20030 #~ msgstr "&Etichetã"
20033 #~ msgid "A Label for the caption"
20034 #~ msgstr "Table_Caption"
20037 #~ msgid "<- P&romote"
20038 #~ msgstr "&Accelerator:"
20042 #~ msgstr "Mai jos"
20046 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20049 #~ msgid "SubSection"
20050 #~ msgstr "Subsecþiune"
20053 #~ msgid "Insert glossary entry"
20054 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20058 #~ msgstr "&Global"
20061 #~ msgid "TeX Code:"
20064 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20065 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20067 #~ msgid "&Detach panel"
20068 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20070 #~ msgid "Insert spacing"
20071 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20073 #~ msgid "Set limits style"
20074 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20076 #~ msgid "Set math font"
20077 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20079 #~ msgid "Insert fraction"
20080 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20082 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20084 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20086 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20087 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20089 #~ msgid "Math Panel|l"
20090 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20093 #~ msgid "Math Panel|P"
20094 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20097 #~ msgid "Show math panel"
20098 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20101 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20102 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20105 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20106 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20109 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20110 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20113 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20114 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20117 #~ msgid "Insert math delimiters"
20118 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20120 #~ msgid "E&xtra options"
20121 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20123 #~ msgid "Alig&nment:"
20124 #~ msgstr "&Alinierea:"
20127 #~ msgstr "&De la:"
20129 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20130 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20132 #~ msgid "&Converters"
20133 #~ msgstr "&Convertoare"
20135 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20136 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20139 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20140 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20142 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20143 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20145 #~ msgid "Class Settings"
20146 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20149 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20152 #~ msgid "Special Insets|S"
20153 #~ msgstr "Deschidere"