]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
code duplication is fun...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Eliminã"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Fonturi:|#F"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Mãrime:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Implicit"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Foarte mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Cel mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mai mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Cel mai larg"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Chiar mai imens"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "Nivel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Modificã:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "Acceptã"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "Respinge"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Familie font"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Formã font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&ormã:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Serii font"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Limbaj"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Culoare font"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Limbaj:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serii:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Culoare:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Mãrime font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Diverse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Comutã tot"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Închide"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "Mai jos"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "ªte&rge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "C&autã:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<- ª&terge"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Cautã"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 msgid "All Fields"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Înregistrare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatatare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Aplicã"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Insereazã delimitatorii"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Insereazã"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Mãrime:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
811 msgid "TeX Code: "
812 msgstr "Cod TeX"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr "Afiºare"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr "&Contras"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "&Deschide"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
863 msgid "Extra embedded files:"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
867 #, fuzzy
868 msgid "Add"
869 msgstr "&Adaugã"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
872 #, fuzzy
873 msgid "Remove"
874 msgstr "&Eliminã"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
877 msgid "File"
878 msgstr "Fiºier:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
881 msgid "&Draft"
882 msgstr "Mod &ciornã"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
886 #, fuzzy
887 msgid "E&mbed"
888 msgstr "Înca&drat"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
891 msgid "Edit the file externally"
892 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
895 msgid "&Edit File..."
896 msgstr "&Editeazã fiºierul"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "Selectaþi un fiºier"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 msgid "Filename"
906 msgstr "Nume de fiºier"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 msgid "&File:"
912 msgstr "&Fiºier:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
915 msgid "Template"
916 msgstr "&Model:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
919 msgid "Available templates"
920 msgstr "Modele disponibile"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 msgid "LyX View"
924 msgstr "Vizualizare LyX"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
930 msgid "Screen display"
931 msgstr "Afiºare pe ecran"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
936 msgid "Monochrome"
937 msgstr "Monocrom"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 msgid "Grayscale"
943 msgstr "Nuanþe de gri"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
949 msgid "Color"
950 msgstr "Color"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
953 msgid "Preview"
954 msgstr "Previzualizeazã|#P"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 msgid "%"
965 msgstr "%"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
969 msgid "&Display:"
970 msgstr "Afiºare:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
973 msgid "Sca&le:"
974 msgstr "Scalare:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
977 msgid "Display image in LyX"
978 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 msgid "&Show in LyX"
982 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Roteºte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1003 msgid "&Origin:"
1004 msgstr "&Origine:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1007 msgid "A&ngle:"
1008 msgstr "&Unghi:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1011 msgid "Scale"
1012 msgstr "Scalare"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1016 msgid "Height of image in output"
1017 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 msgid "Crop"
1035 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1044 msgid "&Get from File"
1045 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "&Stînga jos:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "Dreapta &sus:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1072 msgid "y"
1073 msgstr "y"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1076 msgid "Options"
1077 msgstr "Opþiuni"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1080 msgid "O&ption:"
1081 msgstr "O&pþiune:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1084 msgid "Forma&t:"
1085 msgstr "F&ormat:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1089 msgid "Form"
1090 msgstr "&Formular:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1093 msgid "Use &default placement"
1094 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1097 msgid "Advanced Placement Options"
1098 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1099
1100 # format
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Susul paginii"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Obligatoriu aici"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "Paginã de &flotante"
1120
1121 # format
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1123 msgid "&Bottom of page"
1124 msgstr "&Josul paginii"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1127 msgid "&Span columns"
1128 msgstr "Umple coloana"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1131 msgid "&Rotate sideways"
1132 msgstr "Roteºte lateral"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgid "FontUi"
1136 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgid "Sc&ale (%):"
1140 msgstr "P&rocent (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1148 msgid "&Roman:"
1149 msgstr "&Roman:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgid "S&cale (%):"
1153 msgstr "P&rocent (%):"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1160 msgid "Use &Old Style Figures"
1161 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1164 msgid "Use true S&mall Caps"
1165 msgstr "Foloseºte litere mici"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1168 msgid "&Default Family:"
1169 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1172 msgid "&Base Size:"
1173 msgstr "&Mãrime:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1176 msgid "&Graphics"
1177 msgstr "&Graficã"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1180 msgid "Select an image file"
1181 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgid "Output Size"
1185 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1204 msgid "Set &width:"
1205 msgstr "&Lãþime:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 msgstr ""
1210 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1211 "lãþimii."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "&Roteºte Graficul"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 msgid "Ro&tate after scaling"
1223 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1226 msgid "Or&igin:"
1227 msgstr "&Origine:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1230 msgid "A&ngle (Degrees):"
1231 msgstr "U&nghi (în grade)"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1239 msgid "&Clipping"
1240 msgstr "&Tãiere"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1244 msgid "y:"
1245 msgstr "y:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1249 msgid "x:"
1250 msgstr "x"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1253 msgid "LaTe&X and LyX options"
1254 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1258 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1262 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Mod ciornã"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "Mod &ciornã"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1302 msgid "&Spacing:"
1303 msgstr "&Spaþiere"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1306 msgid "Supported spacing types"
1307 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Inter-word space"
1312 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Thin space"
1317 msgstr "Mediu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Negative thin space"
1322 msgstr "Mediu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1325 msgid "Enspace (0.5 em)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Quad (1 em)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "QQuad (2 em)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Personalizat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Valoare:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fiºier:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "Email"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Verteiler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fiºier:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Largest:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Nume:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "&Titlu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etichetã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Includere"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Intrare"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Editeazã"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Modules"
1507 msgstr "Mijloc"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "De&lete"
1512 msgstr "ª&terge"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1517 msgid "A&dd"
1518 msgstr "&Adaugã"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&elected:"
1523 msgstr "ª&terge"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1526 #, fuzzy
1527 msgid "A&vailable:"
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1536 msgid "&Options:"
1537 msgstr "&Opþiuni:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Format|F"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Encoding"
1555 msgstr "&Codificare:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Other:"
1565 msgstr "E&xterior:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare   "
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1573 msgid "Listing"
1574 msgstr "Listare"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1581 msgid "Style"
1582 msgstr "Stil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1589 msgid "F&ont size:"
1590 msgstr "Mãrime font"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 #, fuzzy
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Mãrime font"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "Etapã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "Lateral"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialect:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "&Limbaj:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Range"
1708 msgstr "Simplu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1711 msgid "&Last line:"
1712 msgstr "Ultima linie"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1727 msgid "Ad&vanced"
1728 msgstr "Avansat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr ""
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1742 "parametri"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1754 msgid "&Update"
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 msgid "&Top:"
1767 msgstr "&Sus:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 msgid "&Bottom:"
1771 msgstr "&Jos:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 msgid "&Inner:"
1775 msgstr "&Interior:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 msgid "O&uter:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgid "Head &sep:"
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgid "&Foot skip:"
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Column Sep:"
1796 msgstr "&Coloane:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 msgid "&Rows:"
1808 msgstr "&Linii:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 msgid "&Columns:"
1820 msgstr "&Coloane:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 msgid "&Vertical:"
1832 msgstr "&Vertical:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1859 msgid "Sort &as:"
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1864 msgstr "Descriere"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1867 msgid "&Symbol:"
1868 msgstr "Simbol:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1871 msgid "Type"
1872 msgstr "Tip"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1879 msgid "LyX &Note"
1880 msgstr "Notã LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1887 msgid "&Comment"
1888 msgstr "Comentariu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1895 msgid "&Greyed out"
1896 msgstr "Estompat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1903 msgid "&Numbering"
1904 msgstr "&Numerotare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Page Layout"
1910 msgstr "Paragraf"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Paper Format"
1915 msgstr "&Formatul datei:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1918 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1919 msgstr ""
1920 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1921 "\"Personalizeazã\""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Headings &style:"
1930 msgstr "&Stil paginã:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1933 msgid "&Landscape"
1934 msgstr "&Peisaj"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1937 msgid "&Portrait"
1938 msgstr "&Portret"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1943 msgid "&Format:"
1944 msgstr "&Format:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Orientation:"
1949 msgstr "Orientare"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1953 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1956 msgid "&Two-sided document"
1957 msgstr "Document &dublã-faþã"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Indent Paragraph"
1962 msgstr "Margine paragraf"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1965 msgid "Label Width"
1966 msgstr "Eticheteazã cu"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1971 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Lo&ngest label"
1976 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1980 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Paragraph's &Default"
1985 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1988 msgid "&Justified"
1989 msgstr "Aliniat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1992 msgid "&Left"
1993 msgstr "Stînga"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1996 msgid "&Center"
1997 msgstr "Centrat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2000 msgid "Ri&ght"
2001 msgstr "Dreapta"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Line &spacing"
2006 msgstr "Spaþiere &linie:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2010 msgid "Single"
2011 msgstr "Simplu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2014 msgid "1.5"
2015 msgstr "1.5"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2019 msgid "Double"
2020 msgstr "Dublu"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&General"
2042 msgstr "General"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Actualizeazã automat"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Informaþii TeX|X"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Title:"
2070 msgstr "Titlu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Author:"
2075 msgstr "Autor"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Subject:"
2080 msgstr "Subiect"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Keywords:"
2085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "H&yperlinks"
2090 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2097 #, fuzzy
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 msgid "No &frames around links"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2106 #, fuzzy
2107 msgid "C&olor links"
2108 msgstr "Culori"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2112 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2116 msgid "B&ibliographical backreferences"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Backreference by pa&ge number"
2122 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Bookmarks"
2127 msgstr "Semne de carte|S"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2130 #, fuzzy
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Semne de carte|S"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Open bookmarks"
2137 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Number of levels"
2142 msgstr "Numãrul de copii"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Numãr"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2150 msgid "&Alter..."
2151 msgstr "&Modificã..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2154 #, fuzzy
2155 msgid "In Math"
2156 msgstr "Part"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2159 msgid ""
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2161 "delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2179 #, fuzzy
2180 msgid "In Text"
2181 msgstr "Place"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2184 msgid ""
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2186 "delay."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2204 msgid ""
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2206 "mode."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2215 msgid "General"
2216 msgstr "General"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2225 #, fuzzy
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2240 msgid ""
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 msgid "C&onverter:"
2259 msgstr "&Convertor:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 msgid "&To format:"
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2274 msgid "&Modify"
2275 msgstr "&Modificã"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 msgid "Remo&ve"
2279 msgstr "&Eliminã"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2282 msgid "Converter Defi&nitions"
2283 msgstr "Converteºte definiþiile"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2286 msgid "Converter File Cache"
2287 msgstr "Converteste cache fiºier"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2290 msgid "&Enabled"
2291 msgstr "Activat"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2294 msgid "&Maximum Age (in days):"
2295 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2298 msgid "&Date format:"
2299 msgstr "&Formatul datei:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2302 msgid "Date format for strftime output"
2303 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2306 msgid "Off"
2307 msgstr "Dezactivat"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2310 msgid "No math"
2311 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2314 msgid "On"
2315 msgstr "La"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2318 msgid "Do not display"
2319 msgstr "Nu afiºeazã"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2322 msgid "Display &Graphics:"
2323 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2326 msgid "Instant &Preview:"
2327 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Editing"
2332 msgstr "Ieºire|I"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2335 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2336 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Sort &environments alphabetically"
2341 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2344 msgid "&Group environments by their category"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2348 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2352 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2356 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2360 msgid "Fullscreen"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2364 msgid "&Limit text width"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2368 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Toggle tabba&r"
2374 msgstr "&Comutã tot"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2377 #, fuzzy
2378 msgid "To&ggle scrollbar"
2379 msgstr "&Comutã tot"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2382 #, fuzzy
2383 msgid "T&oggle toolbars"
2384 msgstr "&Comutã tot"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&New..."
2389 msgstr "&Nou"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2392 #, fuzzy
2393 msgid "S&hort Name:"
2394 msgstr "S&orteazã ca:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2397 msgid "Vector graphi&cs format"
2398 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2401 msgid "&Document format"
2402 msgstr "Formatul &documentului "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2405 msgid "&Viewer:"
2406 msgstr "&Vizualizor:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2409 msgid "Ed&itor:"
2410 msgstr "Editor"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2413 msgid "S&hortcut:"
2414 msgstr "&Accelerator:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2417 msgid "E&xtension:"
2418 msgstr "E&xtensie:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Co&pier:"
2423 msgstr "Copii:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2426 msgid "&E-mail:"
2427 msgstr "Email"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2430 msgid "Your name"
2431 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2434 msgid "Your E-mail address"
2435 msgstr "Adresa de email"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2438 msgid "Keyboard"
2439 msgstr "Tastaturã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2442 msgid "Use &keyboard map"
2443 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2446 msgid "&First:"
2447 msgstr "&Prima:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2451 msgid "Br&owse..."
2452 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2455 msgid "S&econd:"
2456 msgstr "A &doua:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2460 msgid "B&rowse..."
2461 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Mouse"
2466 msgstr "Mai mult"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2469 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2473 msgid ""
2474 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2475 "speed it up, low values slow it down."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Right-to-left language support"
2481 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2484 msgid ""
2485 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2489 msgid "Enable &RTL support"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Cursor movement:"
2495 msgstr "Comentariu"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Logical"
2500 msgstr "Topicã"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2503 msgid "&Visual"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2507 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2511 msgid "Mark &foreign languages"
2512 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2524 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2528 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2532 msgid "&Default language:"
2533 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2536 msgid "Language pac&kage:"
2537 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2540 msgid "Command s&tart:"
2541 msgstr "Î&nceput comandã:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2544 msgid "Command e&nd:"
2545 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2548 msgid ""
2549 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2550 "the language package)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2554 msgid "&Global"
2555 msgstr "&Global"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2558 msgid ""
2559 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2560 "switch command"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2564 msgid "Auto &begin"
2565 msgstr "Î&ncepere automatã"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2568 msgid ""
2569 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2570 "switch command"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2574 msgid "Auto &end"
2575 msgstr "&Sfîrºit automat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2582 msgid "Use b&abel"
2583 msgstr "Utilizeazã &babel"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2586 msgid "Set class options to default on class change"
2587 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2590 msgid "&Reset class options when document class changes"
2591 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2594 msgid ""
2595 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2596 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2597 "rather than the Cygwin teTeX."
2598 msgstr ""
2599 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2600 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2601 "versiunea Cygwin teTex"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2604 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2605 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2608 msgid "Default paper si&ze:"
2609 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2612 msgid "Te&X encoding:"
2613 msgstr "Codare Te&X:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2616 msgid "CheckTeX start options and flags"
2617 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "Comenda de indexare"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2625 msgid "&BibTeX command:"
2626 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2631 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2634 msgid "Chec&kTeX command:"
2635 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2638 msgid "BibTeX command and options"
2639 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2642 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2643 msgstr ""
2644 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2645 "vizualizatoare DVI"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2648 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2649 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2653 msgid "US letter"
2654 msgstr "Format scrisoare SUA"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2658 msgid "US legal"
2659 msgstr "Format legal SUA"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2663 msgid "US executive"
2664 msgstr "Format executiv SUA"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2668 msgid "A3"
2669 msgstr "A3"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2673 msgid "A4"
2674 msgstr "A4"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2678 msgid "A5"
2679 msgstr "A5"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2683 msgid "B5"
2684 msgstr "B5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2687 msgid "&Working directory:"
2688 msgstr "&Director de lucru:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2696 msgid "Browse..."
2697 msgstr "Rãsfoieºte..."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2700 msgid "&Document templates:"
2701 msgstr "&Modele de documente:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Example files:"
2706 msgstr "Exemplu #:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2709 msgid "&Backup directory:"
2710 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2713 msgid "Ly&XServer pipe:"
2714 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2717 msgid "&Temporary directory:"
2718 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2721 msgid "&PATH prefix:"
2722 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2725 msgid ""
2726 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2727 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2728 "paragraphs are separated by a blank line."
2729 msgstr ""
2730 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2731 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2732 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2735 msgid "Output &line length:"
2736 msgstr "Lungimea &liniei:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2739 msgid "&roff command:"
2740 msgstr "Comandã &roff:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2743 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2744 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2747 msgid "Printer Command Options"
2748 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2751 msgid "Extension to be used when printing to file."
2752 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2755 msgid "File ex&tension:"
2756 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2759 msgid "Option used to print to a file."
2760 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2763 msgid "Print to &file:"
2764 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2767 msgid "Option used to print to non-default printer."
2768 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2771 msgid "Set p&rinter:"
2772 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2775 msgid "Option used with spool command to set printer."
2776 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2779 msgid "Spool pr&inter:"
2780 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2783 msgid ""
2784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2785 "to print."
2786 msgstr ""
2787 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2788 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2791 msgid "Spool &command:"
2792 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2795 msgid "Option used to reverse page order."
2796 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2799 msgid "Re&verse pages:"
2800 msgstr "Ordine &Inversã:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2803 msgid "Lan&dscape:"
2804 msgstr "&Peisaj:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2807 msgid "Number of Co&pies:"
2808 msgstr "Numãrul de copii"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2811 msgid "Option used to set number of copies."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2815 msgid "Option used to print a range of pages."
2816 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2819 msgid "Co&llated:"
2820 msgstr "Co&laþionat:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2823 msgid "Pa&ge range:"
2824 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2827 msgid "Option used to collate multiple copies."
2828 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2831 msgid "&Odd pages:"
2832 msgstr "Pagini &impare:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2835 msgid "&Even pages:"
2836 msgstr "Pagini p&are:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2839 msgid "Paper t&ype:"
2840 msgstr "&Tip de foaie:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2843 msgid "Paper si&ze:"
2844 msgstr "&Mãrime foaie:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2847 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2848 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2851 msgid "E&xtra options:"
2852 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2855 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2856 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2859 msgid ""
2860 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2861 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2862 "printers."
2863 msgstr ""
2864 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2865 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2866 "toate imprimantele"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2869 msgid "Adapt output to printer"
2870 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2873 msgid "Name of the default printer"
2874 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2877 msgid "Default &printer:"
2878 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2881 msgid "Printer co&mmand:"
2882 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2885 msgid "Sa&ns Serif:"
2886 msgstr "Sa&ns Serif:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2889 msgid "T&ypewriter:"
2890 msgstr "&Maºinã de scris:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2893 msgid "Screen &DPI:"
2894 msgstr "&DPI ecran:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2897 msgid "&Zoom %:"
2898 msgstr "&Scalare %:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2901 msgid "Font Sizes"
2902 msgstr "Mãrimi font"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2905 msgid "Larger:"
2906 msgstr "Larger:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2909 msgid "Largest:"
2910 msgstr "Largest:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2913 msgid "Huge:"
2914 msgstr "Huge:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2917 msgid "Hugest:"
2918 msgstr "Hugest:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2921 msgid "Smallest:"
2922 msgstr "Smallest:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2925 msgid "Smaller:"
2926 msgstr "Smaller:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2929 msgid "Small:"
2930 msgstr "Small:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2933 msgid "Normal:"
2934 msgstr "Normal:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2937 msgid "Tiny:"
2938 msgstr "Tiny:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2941 msgid "Large:"
2942 msgstr "Large:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2948 "of fonts"
2949 msgstr ""
2950 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2951 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2954 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2958 msgid "Show key-bindings containing:"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2962 msgid "&Bind file:"
2963 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2966 #, fuzzy
2967 msgid "New"
2968 msgstr "&Nou"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2971 msgid "Al&ternative language:"
2972 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2975 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2976 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2979 msgid "Personal &dictionary:"
2980 msgstr "&Dicþionar personal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2983 msgid "Escape cha&racters:"
2984 msgstr "Caractere de &evitare:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2987 msgid "Spellchec&ker executable:"
2988 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2991 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2992 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2995 msgid "Use input encod&ing"
2996 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3000 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3003 msgid "Accept compound &words"
3004 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3007 msgid "Session"
3008 msgstr "Sesiune"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3011 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3012 msgstr ""
3013 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3016 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3020 msgid "Restore cursor positions"
3021 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3024 msgid "Load opened files from last session"
3025 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3028 msgid "Documents"
3029 msgstr "Documente"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3032 msgid "&Maximum last files:"
3033 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3036 msgid "minutes"
3037 msgstr "minute"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3040 #, fuzzy
3041 msgid "B&ackup documents, every"
3042 msgstr "Salveazã &documentele"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Open documents in &tabs"
3047 msgstr "Salvare &documente"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Use &bundled format for new documents"
3052 msgstr "Nu pot insera documentul"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Automatic help"
3057 msgstr "Actualizeazã automat"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3060 msgid ""
3061 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3062 "the main work area of an edited document"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3066 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3070 msgid "Bro&wse..."
3071 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3074 msgid "&User interface file:"
3075 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3079 msgid "&Save"
3080 msgstr "&Salveazã"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3083 msgid "Pages"
3084 msgstr "Pagini"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3087 msgid "Page number to print from"
3088 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3091 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3092 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3095 msgid "Page number to print to"
3096 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3099 msgid "Print all pages"
3100 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3103 msgid "Fro&m"
3104 msgstr "&De la"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3107 msgid "&All"
3108 msgstr "&Tot"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3111 msgid "Print &odd-numbered pages"
3112 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3115 msgid "Print &even-numbered pages"
3116 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3119 msgid "Print in reverse order"
3120 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3123 msgid "Re&verse order"
3124 msgstr "&Ordine inversã"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Copie&s"
3129 msgstr "Copii"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3132 msgid "Number of copies"
3133 msgstr "Numãrul de copii"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3136 msgid "Collate copies"
3137 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3140 msgid "&Collate"
3141 msgstr "&Colaþioneazã"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3144 msgid "&Print"
3145 msgstr "&Tipãreºte"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3148 msgid "Print Destination"
3149 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3152 msgid "Send output to the printer"
3153 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3156 msgid "P&rinter:"
3157 msgstr "I&mprimantã"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3160 msgid "Send output to the given printer"
3161 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3164 msgid "Send output to a file"
3165 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3168 msgid "La&bels in:"
3169 msgstr "Etichetare"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3172 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3173 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3176 msgid "<reference>"
3177 msgstr "<referinþã>"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3180 msgid "(<reference>)"
3181 msgstr "(<referinþã>)"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3184 msgid "<page>"
3185 msgstr "<paginã>"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3188 msgid "on page <page>"
3189 msgstr "la pagina <paginã>"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3192 msgid "<reference> on page <page>"
3193 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3196 msgid "Formatted reference"
3197 msgstr "Referinþã formatatã"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3200 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3201 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3204 msgid "&Sort"
3205 msgstr "Sorteazã"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3208 msgid "Update the label list"
3209 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3212 msgid "Jump to the label"
3213 msgstr "Sari la etichetã"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3216 msgid "&Go to Label"
3217 msgstr "&Mergi la etichetã"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3220 msgid "&Find:"
3221 msgstr "C&autã:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3224 msgid "Replace &with:"
3225 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3228 msgid "Case &sensitive"
3229 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3232 msgid "Match whole words onl&y"
3233 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3236 msgid "Find &Next"
3237 msgstr "Cautã în &continuare"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3242 msgid "&Replace"
3243 msgstr "În&locuieºte"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3246 msgid "Replace &All"
3247 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3250 msgid "Search &backwards"
3251 msgstr "Cautã în&apoi"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3255 msgstr ""
3256 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3259 msgid "&Export formats:"
3260 msgstr "Formate de e&xport:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3263 msgid "&Command:"
3264 msgstr "&Comandã:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "&Accelerator:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Clear"
3274 msgstr "ª&terge"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Function:"
3279 msgstr "&Funcþii"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Shortcut"
3284 msgstr "&Accelerator:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3287 msgid "Suggestions:"
3288 msgstr "Sugestii:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3291 msgid "Replace word with current choice"
3292 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3295 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3296 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3299 msgid "Ignore this word"
3300 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3303 msgid "&Ignore"
3304 msgstr "&Ignorã"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3307 msgid "Ignore this word throughout this session"
3308 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3311 msgid "I&gnore All"
3312 msgstr "Ignorã t&ot"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3315 msgid "Replacement:"
3316 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3319 msgid "Current word"
3320 msgstr "Cuvîntul curent"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3323 msgid "Unknown word:"
3324 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3327 msgid "Replace with selected word"
3328 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3331 msgid ""
3332 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 "full range."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Ca&tegory:"
3339 msgstr "&Titlu:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3342 msgid "Select this to display all available characters at once"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Display all"
3348 msgstr "Afiºare:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3351 msgid "&Table Settings"
3352 msgstr "Setãri &tabel"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3355 msgid "Column Width"
3356 msgstr "Lãþime coloanã"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3359 msgid "Fixed width of the column"
3360 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3363 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3364 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3367 msgid "&Vertical alignment:"
3368 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3371 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3375 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3379 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3380 msgid "Justified"
3381 msgstr "Bloc"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3384 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3388 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3389 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3392 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3393 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3396 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3397 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3400 msgid "Merge cells"
3401 msgstr "Combinã celulele"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3404 msgid "&Multicolumn"
3405 msgstr "&Multicoloanã"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3408 msgid "LaTe&X argument:"
3409 msgstr "Argument LaTe&X:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3412 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3413 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3416 msgid "&Borders"
3417 msgstr "&Margini"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3420 msgid "All Borders"
3421 msgstr "Toate marginile"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3424 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3428 msgid "&Set"
3429 msgstr "&Modificã"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3432 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3433 msgstr ""
3434 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3435 "valorile implicite"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3438 msgid "C&lear"
3439 msgstr "ª&terge"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3442 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3443 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3446 msgid "Fo&rmal"
3447 msgstr "Formal"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3450 msgid "Use default (grid-like) border style"
3451 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3454 msgid "De&fault"
3455 msgstr "Implicit"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3458 msgid "Set Borders"
3459 msgstr "Seteazã marginile"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3462 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3463 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3466 msgid "Additional Space"
3467 msgstr "Spaþiu adiþional"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3470 msgid "T&op of row:"
3471 msgstr "Începutul de &rînd"
3472
3473 # format
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3475 msgid "Botto&m of row:"
3476 msgstr "&Josul rîndului"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3479 msgid "Bet&ween rows:"
3480 msgstr "Între rînduri"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3483 msgid "&Longtable"
3484 msgstr "&Tabel lung"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3487 msgid "Set a page break on the current row"
3488 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3491 msgid "Page &break on current row"
3492 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3495 msgid "Settings"
3496 msgstr "Setãri"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3499 msgid "Status"
3500 msgstr "Stare"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3503 msgid "Header:"
3504 msgstr "Antet:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3507 msgid "Footer:"
3508 msgstr "Subsol:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3511 msgid "First header:"
3512 msgstr "Primul antet:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3515 msgid "Last footer:"
3516 msgstr "Ultimul subsol:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3519 msgid "Contents"
3520 msgstr "Conþinut"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3523 msgid "Border above"
3524 msgstr "Margine deasupra"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3527 msgid "Border below"
3528 msgstr "Margine de desubt"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3531 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3532 msgstr ""
3533 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3538 msgid "on"
3539 msgstr "pe"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3542 msgid "This row is the header of the first page"
3543 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3546 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3547 msgstr ""
3548 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3549 "pagini)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3552 msgid "This row is the footer of the last page"
3553 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3559 msgid "double"
3560 msgstr "dublu"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3563 msgid "Don't output the last footer"
3564 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3568 msgid "is empty"
3569 msgstr "este gol"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3572 msgid "Don't output the first header"
3573 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3576 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3577 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3580 msgid "&Use long table"
3581 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3584 msgid "Current cell:"
3585 msgstr "Celula curentã:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3588 msgid "Current row position"
3589 msgstr "Poziþia liniei curente"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3592 msgid "Current column position"
3593 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3596 msgid "Close this dialog"
3597 msgstr "Închide acest dialog"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3600 msgid "Rebuild the file lists"
3601 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3604 msgid "&Rescan"
3605 msgstr "&Rescaneazã"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3608 msgid ""
3609 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3610 msgstr ""
3611 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3612 "sînt afiºate cu cale"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3615 msgid "&View"
3616 msgstr "&Vizualizare"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3619 msgid "Selected classes or styles"
3620 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3623 msgid "LaTeX classes"
3624 msgstr "Clase LaTeX"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3627 msgid "LaTeX styles"
3628 msgstr "Stiluri LaTeX"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3631 msgid "BibTeX styles"
3632 msgstr "Stiluri BibTeX"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3635 msgid "Toggles view of the file list"
3636 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3639 msgid "Show &path"
3640 msgstr "Afiºeazã &calea"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3643 msgid "Spacing"
3644 msgstr "&Spaþiere"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Separate paragraphs with"
3649 msgstr "Separã paragrafele cu"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3652 msgid "Listing settings"
3653 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3656 msgid "Format text into two columns"
3657 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3660 msgid "Two-&column document"
3661 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3664 msgid "&Vertical space"
3665 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3668 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3669 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3672 msgid "&Indentation"
3673 msgstr "&Indentare"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3676 msgid "&Line spacing:"
3677 msgstr "&Spaþiere linie:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3680 msgid "Index entry"
3681 msgstr "Înregistrare index"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3684 msgid "&Keyword:"
3685 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3688 msgid "Entry"
3689 msgstr "Înregistrare"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3693 msgid "The selected entry"
3694 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3697 msgid "&Selection:"
3698 msgstr "&Selecþie:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3701 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3705 msgid "Update navigation tree"
3706 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3711 msgid "..."
3712 msgstr "..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3719 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3720 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3723 msgid "Move selected item down by one"
3724 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3727 msgid "Move selected item up by one"
3728 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3731 msgid ""
3732 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3733 "available"
3734 msgstr ""
3735 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3736 "sunt disponibile"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3747 msgid "DefSkip"
3748 msgstr "DefSkip"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3751 msgid "SmallSkip"
3752 msgstr "SmallSkip"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3755 msgid "MedSkip"
3756 msgstr "MedSkip"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3759 msgid "BigSkip"
3760 msgstr "BigSkip"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3763 msgid "VFill"
3764 msgstr "VFill"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Actualizeazã automat"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3780 #, fuzzy
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Numãrul de copii"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3785 #, fuzzy
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Numãrul de copii"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Line span:"
3792 msgstr "&Spaþiere linie:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "Titlu_LaTeX"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Inner"
3802 msgstr "&Interior:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3809 msgid "Over&hang:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Overhang value"
3815 msgstr "Valoare inãlþime"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3851 msgid "Standard"
3852 msgstr "Standard"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3856 msgstr "ModelTeoremã"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3865 msgid "Proof"
3866 msgstr "Demonstraþie"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3869 msgid "Proof:"
3870 msgstr "Demonstraþie"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3881 msgid "Theorem"
3882 msgstr "Teoremã"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3885 msgid "Theorem #:"
3886 msgstr "Teoremã #"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3889 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3895 msgid "Lemma"
3896 msgstr "Lemã"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3899 msgid "Lemma #:"
3900 msgstr "Lemã #:"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3907 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3910 msgid "Corollary"
3911 msgstr "Corolar"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3915 msgstr "Corolar #:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3924 msgid "Proposition"
3925 msgstr "Propoziþie"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3928 msgid "Proposition #:"
3929 msgstr "Propoziþie #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3937 msgid "Conjecture"
3938 msgstr "Conjecturã"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3941 msgid "Conjecture #:"
3942 msgstr "Conjecturã #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3946 msgid "Criterion"
3947 msgstr "Criteriu"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3950 msgid "Criterion #:"
3951 msgstr "Criteriu #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3955 msgid "Fact"
3956 msgstr "Fapt"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3959 msgid "Fact #:"
3960 msgstr "Fapt #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3963 msgid "Axiom"
3964 msgstr "Axiomã"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3967 msgid "Axiom #:"
3968 msgstr "Axiomã #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3978 msgid "Definition"
3979 msgstr "Definiþie"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3982 msgid "Definition #:"
3983 msgstr "Definiþie #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3992 msgid "Example"
3993 msgstr "Exemplu"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3996 msgid "Example #:"
3997 msgstr "Exemplu #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4001 msgid "Condition"
4002 msgstr "Condiþie"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4005 msgid "Condition #:"
4006 msgstr "Condiþie #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4013 msgid "Problem"
4014 msgstr "Problemã"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4017 msgid "Problem #:"
4018 msgstr "Problemã #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4024 msgid "Exercise"
4025 msgstr "Exerciþiu"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4028 msgid "Exercise #:"
4029 msgstr "Exerciþiu #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4037 msgid "Remark"
4038 msgstr "Remarcã"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4041 msgid "Remark #:"
4042 msgstr "Remarcã #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4050 msgid "Claim"
4051 msgstr "Declaraþie"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4054 msgid "Claim #:"
4055 msgstr "Declaraþie #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4062 msgid "Note"
4063 msgstr "Notã"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 msgid "Note #:"
4067 msgstr "Notã #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4071 msgid "Notation"
4072 msgstr "Notaþie"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4075 msgid "Notation #:"
4076 msgstr "Notaþie #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4081 msgid "Case"
4082 msgstr "Caz"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4086 msgid "Case #:"
4087 msgstr "Caz #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4108 msgid "Section"
4109 msgstr "Secþiune"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4116 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4121 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4127 msgid "Subsection"
4128 msgstr "Subsecþiune"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4131 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4138 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4143 msgid "Subsubsection"
4144 msgstr "Subsubsecþiune"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4147 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4152 msgid "Section*"
4153 msgstr "Secþiune*"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4156 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4159 msgid "Subsection*"
4160 msgstr "Subsecþiune*"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4165 msgid "Subsubsection*"
4166 msgstr "Subsubsecþiune*"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4169 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4172 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4184 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4188 #: src/output_plaintext.cpp:133
4189 msgid "Abstract"
4190 msgstr "Abstract"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4193 msgid "Abstract---"
4194 msgstr "Abstract---"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4204 msgid "Keywords"
4205 msgstr "Cuvinte cheie"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Înregistrare index"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "Bibliografie"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:452
4238 msgid "Appendix"
4239 msgstr "Apendix"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4242 msgid "Appendices"
4243 msgstr "Appendices"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4246 msgid "Biography"
4247 msgstr "Biografie"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4254 msgid "Footernote"
4255 msgstr "Notã de subsol"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4258 msgid "MarkBoth"
4259 msgstr "MarkBoth"
4260
4261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4267 msgid "Itemize"
4268 msgstr "Itemize"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4276 msgid "Enumerate"
4277 msgstr "Enumeraþie"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4287 msgid "Description"
4288 msgstr "Descriere"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4295 msgid "List"
4296 msgstr "Listã"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4319 msgid "Title"
4320 msgstr "Titlu"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4327 msgid "Subtitle"
4328 msgstr "Subtitlu"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4347 msgid "Author"
4348 msgstr "Autor"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4360 msgid "Address"
4361 msgstr "Adresã"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4365 msgid "Offprint"
4366 msgstr "Offprint"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4370 msgid "Mail"
4371 msgstr "Mail"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4386 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4387 msgid "Date"
4388 msgstr "Datã"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4395 msgstr "Acknowledgement"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4399 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:175
4402 msgid "Correspondence to:"
4403 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4408 msgstr "Acknowledgements"
4409
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4412 msgid "LaTeX"
4413 msgstr "LaTeX"
4414
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4420 msgid "Email"
4421 msgstr "Email"
4422
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4425 msgid "Thesaurus"
4426 msgstr "Dicþionar"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4429 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4431 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4436 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4437 msgid "Paragraph"
4438 msgstr "Paragraf"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4441 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4444 msgid "Affiliation"
4445 msgstr "Afiliere"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4448 msgid "And"
4449 msgstr "ªi"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4452 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4456 msgid "Acknowledgements"
4457 msgstr "Acknowledgements"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4467 #: src/output_plaintext.cpp:145
4468 msgid "References"
4469 msgstr "Referinþe"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4472 msgid "PlaceFigure"
4473 msgstr "PlaceFigure"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4476 msgid "PlaceTable"
4477 msgstr "PlaceTable"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4480 msgid "TableComments"
4481 msgstr "ComentariiTabel"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4484 msgid "TableRefs"
4485 msgstr "ReferinþeTabel"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4488 msgid "MathLetters"
4489 msgstr "MathLetters"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4492 msgid "NoteToEditor"
4493 msgstr "NotãCãtreEditor"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Facility"
4498 msgstr "Fact"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4501 msgid "Objectname"
4502 msgstr "Numele obiectului"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4505 msgid "Dataset"
4506 msgstr "Seturi de date"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4509 msgid "Subject headings:"
4510 msgstr "Antetul Subiectului:"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4513 msgid "[Acknowledgements]"
4514 msgstr "Acknowledgements"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4520 msgid "and"
4521 msgstr "ºi"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4524 msgid "Place Figure here:"
4525 msgstr "Insereazã figura aici"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4528 msgid "Place Table here:"
4529 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4532 msgid "[Appendix]"
4533 msgstr "Apendix"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4536 msgid "Note to Editor:"
4537 msgstr "Notã cãtre editor"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4540 msgid "References. ---"
4541 msgstr "Bibliografie. ---"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4544 msgid "Note. ---"
4545 msgstr "Notã. ---"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4548 msgid "FigCaption"
4549 msgstr "FigCaption"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4552 msgid "Fig. ---"
4553 msgstr "Fig. ---"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Facility:"
4558 msgstr "Fact"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4561 msgid "Obj:"
4562 msgstr "Obiect:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4565 msgid "Dataset:"
4566 msgstr "Set de date"
4567
4568 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\arabic{section}"
4571 msgstr "\\arabic{section}"
4572
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4574 msgid "Chapter Exercises"
4575 msgstr "Chapter_Exercises"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 msgid "RightHeader"
4579 msgstr "AntetDreapta"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:59
4582 msgid "Right header:"
4583 msgstr "Antet Dreapta"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 msgid "Abstract:"
4587 msgstr "Abstract "
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:91
4590 msgid "ShortTitle"
4591 msgstr "TitluScurt"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:99
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Titlu scurt"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:128
4598 msgid "TwoAuthors"
4599 msgstr "DoiAutori"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:135
4602 msgid "ThreeAuthors"
4603 msgstr "TreiAutori"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:142
4606 msgid "FourAuthors"
4607 msgstr "PatruAutori"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 msgid "Affiliation:"
4612 msgstr "Afiliere"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:170
4615 msgid "TwoAffiliations"
4616 msgstr "TwoAffiliations"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:177
4619 msgid "ThreeAffiliations"
4620 msgstr "ThreeAffiliations"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:184
4623 msgid "FourAffiliations"
4624 msgstr "FourAffiliations"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 msgid "Journal"
4628 msgstr "Jurnal"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 msgid "CopNum"
4632 msgstr "CopNum"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:233
4635 msgid "Acknowledgements:"
4636 msgstr "Acknowledgements"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4640 #: lib/layouts/spie.layout:88
4641 msgid "Acknowledgments"
4642 msgstr "Acknowledgments"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 msgid "ThickLine"
4646 msgstr "LinieGroasã"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:257
4649 msgid "CenteredCaption"
4650 msgstr "CenteredCaption"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4653 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4654 msgid "Senseless!"
4655 msgstr "Fãrã sens: "
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:277
4658 msgid "FitFigure"
4659 msgstr "FitFigure"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:283
4662 msgid "FitBitmap"
4663 msgstr "FitBitmap"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4669 msgid "*"
4670 msgstr "*"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:341
4673 msgid "Seriate"
4674 msgstr "Seriate"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4680
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4682 #, fuzzy
4683 msgid "LatinOn"
4684 msgstr "Locaþie"
4685
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Latin on"
4689 msgstr "Locaþie"
4690
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4692 #, fuzzy
4693 msgid "LatinOff"
4694 msgstr "Locaþie"
4695
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Latin off"
4699 msgstr "Locaþie"
4700
4701 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4703 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4704 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4707 msgid "Part"
4708 msgstr "Part"
4709
4710 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4713 msgid "Part*"
4714 msgstr "Parte*"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4717 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4718 msgid "MM"
4719 msgstr "MM"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4722 msgid "Section \\arabic{section}"
4723 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4726 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4727 msgid "\\Alph{section}"
4728 msgstr "\\Alph{section}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4731 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4735 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4739 msgid "BeginFrame"
4740 msgstr "ÎnceputCadru"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4743 msgid "Frame"
4744 msgstr "Cadru"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4747 msgid "BeginPlainFrame"
4748 msgstr "Început de cadru simplu"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4751 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4752 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4755 msgid "AgainFrame"
4756 msgstr "Cadru de legendã "
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4759 msgid "Again frame with label"
4760 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4763 msgid "EndFrame"
4764 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4767 msgid "________________________________"
4768 msgstr "________________________________"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4771 msgid "FrameSubtitle"
4772 msgstr "Subtitlu cadru"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4775 msgid "Column"
4776 msgstr "Coloane"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4779 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4780 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4783 msgid "Columns"
4784 msgstr "Coloane"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4787 msgid "ColumnsCenterAligned"
4788 msgstr "Coloane centrate"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4792 msgstr "Coloane (centrate)"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 msgstr "Coloane aliniate sus"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4800 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4803 msgid "Pause"
4804 msgstr "Pauzã"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4811 msgid "Overprint"
4812 msgstr "Overprint"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4815 msgid "OverlayArea"
4816 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4819 msgid "Overlayarea"
4820 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4823 msgid "Uncover"
4824 msgstr "Aratã"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4827 msgid "Uncovered on slides"
4828 msgstr "Aratã pe slideuri"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4831 msgid "Only"
4832 msgstr "Doar"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4835 msgid "Only on slides"
4836 msgstr "Doar pe slideuri"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4839 msgid "Block"
4840 msgstr "Bloc"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4844 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4847 msgid "ExampleBlock"
4848 msgstr "BlocExemplu"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4855 msgid "AlertBlock"
4856 msgstr "BlocEvidenþiat"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4860 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Title (Plain Frame)"
4865 msgstr "Început de cadru simplu"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4869 msgid "Institute"
4870 msgstr "Institut"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4873 msgid "TitleGraphic"
4874 msgstr "TitluGraficã"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4878 msgid "Corollary."
4879 msgstr "Corolar"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4883 msgid "Definition."
4884 msgstr "Definiþie"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4887 msgid "Definitions"
4888 msgstr "Definiþie"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4891 msgid "Definitions."
4892 msgstr "Definiþii"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4895 msgid "Example."
4896 msgstr "Exemplu"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4899 msgid "Examples"
4900 msgstr "Exemple"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4903 msgid "Examples."
4904 msgstr "Exemple."
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4907 msgid "Fact."
4908 msgstr "Fapt."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4914 msgid "Proof."
4915 msgstr "Demonstraþie."
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4919 msgid "Theorem."
4920 msgstr "Teoremã"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4923 msgid "Separator"
4924 msgstr "Separaþia"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4927 msgid "___"
4928 msgstr "___"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4932 msgid "LyX-Code"
4933 msgstr "Cod-LyX"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4936 msgid "NoteItem"
4937 msgstr "ItemNotã"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4940 msgid "Note:"
4941 msgstr "Notã"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Alert"
4946 msgstr "BlocEvidenþiat"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4949 msgid "Structure"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4955 msgid "Table"
4956 msgstr "Tabel"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listã de tabele"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4965 msgid "Figure"
4966 msgstr "Figurã"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listã de figuri"
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4974 msgid "Dialogue"
4975 msgstr "Dialog"
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4978 msgid "Narrative"
4979 msgstr "Narativ"
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4982 msgid "ACT"
4983 msgstr "ACT"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4990 msgid "SCENE"
4991 msgstr "SCENÃ"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4995 msgstr "SCENÃ"
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4998 msgid "SCENE*"
4999 msgstr "SCENÃ*"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5002 msgid "AT RISE:"
5003 msgstr "AT_RISE:"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5006 msgid "Speaker"
5007 msgstr "Vorbitor"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5014 msgid "("
5015 msgstr "("
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5018 msgid ")"
5019 msgstr ")"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5022 msgid "CURTAIN"
5023 msgstr "CURTAIN"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5027 msgid "Right Address"
5028 msgstr "Adresã_dreapta"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:35
5031 msgid "Mainline"
5032 msgstr "LiniaPrincipalã"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:42
5035 msgid "Mainline:"
5036 msgstr "LiniaPrincipalã"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:60
5039 msgid "Variation"
5040 msgstr "Variaþie"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:64
5043 msgid "Variation:"
5044 msgstr "Variaþie"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:70
5047 msgid "SubVariation"
5048 msgstr "SubVariaþie"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:73
5051 msgid "Subvariation:"
5052 msgstr "SubVariaþie"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:79
5055 msgid "SubVariation2"
5056 msgstr "SubVariaþie2"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:82
5059 msgid "Subvariation(2):"
5060 msgstr "SubVariaþie2"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:88
5063 msgid "SubVariation3"
5064 msgstr "SubVariaþie3"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:91
5067 msgid "Subvariation(3):"
5068 msgstr "SubVariaþie3"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:97
5071 msgid "SubVariation4"
5072 msgstr "SubVariaþie4"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:100
5075 msgid "Subvariation(4):"
5076 msgstr "SubVariaþie4"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:106
5079 msgid "SubVariation5"
5080 msgstr "SubVariaþie5"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:109
5083 msgid "Subvariation(5):"
5084 msgstr "SubVariaþie5"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:116
5087 msgid "HideMoves"
5088 msgstr "MutãriAscunse"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:121
5091 msgid "HideMoves:"
5092 msgstr "MutãriAscunse"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:126
5095 msgid "ChessBoard"
5096 msgstr "TablãDeªah"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:130
5099 msgid "[chessboard]"
5100 msgstr "[TablãDeªah]"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:139
5103 msgid "BoardCentered"
5104 msgstr "TablãCentratã"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:144
5107 msgid "[centered board]"
5108 msgstr "[tablã centratã]"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:154
5111 msgid "HighLight"
5112 msgstr "Evidenþiere"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:159
5115 msgid "Highlights:"
5116 msgstr "Evidenþieri"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:174
5119 msgid "Arrow"
5120 msgstr "Sãgeatã"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:179
5123 msgid "Arrow:"
5124 msgstr "Sãgeatã"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:185
5127 msgid "KnightMove"
5128 msgstr "MutareCal"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:190
5131 msgid "KnightMove:"
5132 msgstr "MutareCal"
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5136 msgid "My Address"
5137 msgstr "My_Address"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5140 msgid "Briefkopf:"
5141 msgstr "Briefkopf:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5145 msgid "Send To Address"
5146 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5149 msgid "Adresse:"
5150 msgstr "Destinatar"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5155 msgid "Opening"
5156 msgstr "Deschidere"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5159 msgid "Anrede:"
5160 msgstr "Anrede"
5161
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5165 msgid "Signature"
5166 msgstr "Semnãturã"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5169 msgid "Unterschrift:"
5170 msgstr "Unterschrift"
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5175 msgid "Closing"
5176 msgstr "Închidere"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5179 msgid "Gruss:"
5180 msgstr "Gruss"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5183 msgid "encl"
5184 msgstr "encl"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5187 msgid "Anlagen:"
5188 msgstr "Anlagen"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5191 msgid "ps"
5192 msgstr "ps"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5195 msgid "PS:"
5196 msgstr "PS"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5200 msgid "cc"
5201 msgstr "cc"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5204 msgid "Verteiler:"
5205 msgstr "Verteiler"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5208 msgid "Betreff"
5209 msgstr "Betreff"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5212 msgid "Betreff:"
5213 msgstr "Betreff"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5216 msgid "Stadt"
5217 msgstr "Stadt"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5220 msgid "Stadt:"
5221 msgstr "Stadt"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5224 msgid "Datum"
5225 msgstr "Data"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5228 msgid "Datum:"
5229 msgstr "Data"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5233 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5235 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5236 msgid "Subparagraph"
5237 msgstr "Subparagraf"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5241 msgid "Quotation"
5242 msgstr "Citat"
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5246 msgid "Quote"
5247 msgstr "Citare"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5250 msgid "00.00.0000"
5251 msgstr "00.00.0000"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5255 msgid "Verse"
5256 msgstr "Vers"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:268
5259 msgid "LaTeX Title"
5260 msgstr "Titlu_LaTeX"
5261
5262 #: lib/layouts/egs.layout:301
5263 msgid "Author:"
5264 msgstr "Autor"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:310
5267 msgid "Affil"
5268 msgstr "Affil"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:323
5271 msgid "Affilation:"
5272 msgstr "Afiliere"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:345
5275 msgid "Journal:"
5276 msgstr "Jurnal"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:354
5279 msgid "msnumber"
5280 msgstr "numãrms"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:368
5283 msgid "MS_number:"
5284 msgstr "Numãr_MS"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:378
5287 msgid "FirstAuthor"
5288 msgstr "PrimulAutor"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:391
5291 msgid "1st_author_surname:"
5292 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5296 msgid "Received"
5297 msgstr "Primit"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5300 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5301 msgid "Received:"
5302 msgstr "Primit"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5306 msgid "Accepted"
5307 msgstr "Acceptat"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5311 msgid "Accepted:"
5312 msgstr "Acceptat"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:444
5315 msgid "Offsets"
5316 msgstr "Offsets"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:457
5319 msgid "reprint_reqs_to:"
5320 msgstr "copii pentru:"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5324 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5326 msgid "Abstract."
5327 msgstr "Abstract"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5331 msgid "Acknowledgement."
5332 msgstr "Acknowledgement"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5335 msgid "Author Address"
5336 msgstr "Adresã_Autor"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5342 msgid "Address:"
5343 msgstr "Adresã"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5346 msgid "Author Email"
5347 msgstr "Email_Autor"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5350 msgid "Email:"
5351 msgstr "Email"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5354 msgid "Author URL"
5355 msgstr "URL_Autor"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5359 msgid "URL:"
5360 msgstr "&URL"
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5364 msgid "Thanks"
5365 msgstr "Mulþumiri"
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5372 msgid "PROOF."
5373 msgstr "Demonstraþie"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5394 msgid "Algorithm"
5395 msgstr "Algoritm"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5406 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5410 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5414 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5418 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5422 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5426 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5430 msgid "Summary"
5431 msgstr "Sumar"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5434 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5435 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5438 msgid "Case \\arabic{case}"
5439 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5440
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5442 msgid "FrontMatter"
5443 msgstr "FrontMatter"
5444
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5446 msgid "Keyword"
5447 msgstr "CuvîntCheie"
5448
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5450 msgid "Key words:"
5451 msgstr "Cuvinte cheie"
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5454 msgid "Item"
5455 msgstr "Element"
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5458 msgid "Item:"
5459 msgstr "Element"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5462 msgid "BulletedItem"
5463 msgstr "Element cu bulinã"
5464
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5466 msgid "Bulleted Item:"
5467 msgstr "Element cu bulinã"
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5470 msgid "Begin"
5471 msgstr "Început"
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5474 msgid "Begin of CV"
5475 msgstr "Început de CV"
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5478 msgid "PersonalInfo"
5479 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5482 msgid "Personal Info"
5483 msgstr "Informaþtii Personale"
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5486 msgid "MotherTongue"
5487 msgstr "Limba maternã"
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5490 msgid "Mother Tongue:"
5491 msgstr "Limba maternã"
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5494 msgid "LangHeader"
5495 msgstr "Antet"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5498 msgid "Language Header:"
5499 msgstr "Antet limbaj"
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5502 msgid "Language:"
5503 msgstr "&Limbaj:"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5506 msgid "LastLanguage"
5507 msgstr "UltimulLimbaj"
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5510 msgid "Last Language:"
5511 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5514 msgid "LangFooter"
5515 msgstr "Subsol:"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5518 msgid "Language Footer:"
5519 msgstr "SubsolLimbaj:"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5522 msgid "End"
5523 msgstr "Sfîrºit"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5526 msgid "End of CV"
5527 msgstr "Sfîrºit de CV"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:42
5530 msgid "Foilhead"
5531 msgstr "Foilhead"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:61
5534 msgid "ShortFoilhead"
5535 msgstr "ShortFoilhead"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:67
5538 msgid "Rotatefoilhead"
5539 msgstr "Rotatefoilhead"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:73
5542 msgid "ShortRotatefoilhead"
5543 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:82
5546 msgid "TickList"
5547 msgstr "TickList"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:97
5550 msgid "_/"
5551 msgstr "_/"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:101
5554 msgid "CrossList"
5555 msgstr "CrossList"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:116
5558 msgid "><"
5559 msgstr "><"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:160
5562 msgid "My Logo"
5563 msgstr "My_Logo"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:168
5566 msgid "My Logo:"
5567 msgstr "My_Logo"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:177
5570 msgid "Restriction"
5571 msgstr "Restricþie"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:181
5574 msgid "Restriction:"
5575 msgstr "Restricþie"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5579 msgid "Left Header"
5580 msgstr "Antet_Stînga"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5583 msgid "Left Header:"
5584 msgstr "Antet Stînga"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5588 msgid "Right Header"
5589 msgstr "Antet_Dreapta"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5592 msgid "Right Header:"
5593 msgstr "Antet Dreapta"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:201
5596 msgid "Right Footer"
5597 msgstr "Subsol Dreapta"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:205
5600 msgid "Right Footer:"
5601 msgstr "Subsol Dreapta"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5606 msgid "Theorem #."
5607 msgstr "Teoremã #."
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5612 msgid "Lemma #."
5613 msgstr "Lemã #."
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5618 msgid "Corollary #."
5619 msgstr "Corolar #."
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5623 msgid "Proposition #."
5624 msgstr "Propoziþie #."
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5629 msgid "Definition #."
5630 msgstr "Definiþie #."
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5634 msgid "Theorem*"
5635 msgstr "Teoremã*"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5639 msgid "Lemma*"
5640 msgstr "Lemã*"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5644 msgid "Lemma."
5645 msgstr "Lemã"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5649 msgid "Corollary*"
5650 msgstr "Corolar*"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5654 msgid "Proposition*"
5655 msgstr "Propunere*"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5659 msgid "Proposition."
5660 msgstr "Propoziþie"
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5664 msgid "Definition*"
5665 msgstr "Definiþie*"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5668 msgid "Brieftext"
5669 msgstr "Brieftext"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5672 msgid "Text:"
5673 msgstr "Text"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5679 msgid "Name"
5680 msgstr "Nume"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5685 msgid "Name:"
5686 msgstr "Nume:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5689 msgid "Unterschrift"
5690 msgstr "Unterschrift"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5693 msgid "Strasse"
5694 msgstr "Strasse"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5697 msgid "Strasse:"
5698 msgstr "Strasse"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5701 msgid "Zusatz"
5702 msgstr "Zusatz"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5705 msgid "Zusatz:"
5706 msgstr "Zusatz"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5709 msgid "Ort"
5710 msgstr "Ort"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5713 msgid "Ort:"
5714 msgstr "Ort"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5717 msgid "Land"
5718 msgstr "Land"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5721 msgid "Land:"
5722 msgstr "Land"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5725 msgid "RetourAdresse"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5729 msgid "RetourAdresse:"
5730 msgstr "RetourAdresse"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5733 msgid "MeinZeichen"
5734 msgstr "MeinZeichen"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5737 msgid "MeinZeichen:"
5738 msgstr "MeinZeichen"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5741 msgid "IhrZeichen"
5742 msgstr "IhrZeichen"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5745 msgid "IhrZeichen:"
5746 msgstr "IhrZeichen"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5749 msgid "IhrSchreiben"
5750 msgstr "IhrSchreiben"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5753 msgid "IhrSchreiben:"
5754 msgstr "IhrSchreiben"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5757 msgid "Telefon"
5758 msgstr "Telefon"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5761 msgid "Telefon:"
5762 msgstr "Telefon"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5765 msgid "Telefax"
5766 msgstr "Telefax"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5769 msgid "Telefax:"
5770 msgstr "Telefax"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5773 msgid "Telex"
5774 msgstr "Telex"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5777 msgid "Telex:"
5778 msgstr "Telex"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5781 msgid "EMail"
5782 msgstr "EMail"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5785 msgid "EMail:"
5786 msgstr "EMail"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5789 msgid "HTTP"
5790 msgstr "HTTP"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5793 msgid "HTTP:"
5794 msgstr "HTTP"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5798 msgid "Bank"
5799 msgstr "Bancã"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5803 msgid "Bank:"
5804 msgstr "Bancã"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5807 msgid "BLZ"
5808 msgstr "BLZ"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5811 msgid "BLZ:"
5812 msgstr "BLZ"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5815 msgid "Konto"
5816 msgstr "Konto"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5819 msgid "Konto:"
5820 msgstr "Cont"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5823 msgid "Postvermerk"
5824 msgstr "Postvermerk"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5827 msgid "Postvermerk:"
5828 msgstr "Postvermerk"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5831 msgid "Adresse"
5832 msgstr "Adresse"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5835 msgid "Anrede"
5836 msgstr "Anrede"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5839 msgid "Anlagen"
5840 msgstr "Anlagen"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5843 msgid "Verteiler"
5844 msgstr "Verteiler"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5847 msgid "Gruss"
5848 msgstr "Gruss"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5852 msgid "Letter"
5853 msgstr "Scrisoare"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5856 msgid "Letter:"
5857 msgstr "Scrisoare"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5862 msgid "Signature:"
5863 msgstr "Semnãturã"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5866 msgid "Street"
5867 msgstr "Stradã"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5870 msgid "Street:"
5871 msgstr "Stradã"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5874 msgid "Addition"
5875 msgstr "Adãugare"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5878 msgid "Addition:"
5879 msgstr "Adãugare"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5882 msgid "Town"
5883 msgstr "Oraº"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5886 msgid "Town:"
5887 msgstr "Oraº"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5890 msgid "State"
5891 msgstr "Stat"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5894 msgid "State:"
5895 msgstr "Stat"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5898 msgid "ReturnAddress"
5899 msgstr "Adresa de întoarcere"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5902 msgid "ReturnAddress:"
5903 msgstr "Adresa de întoarcere"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5906 msgid "MyRef"
5907 msgstr "Referinþa mea"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5910 msgid "MyRef:"
5911 msgstr "Referinþa mea"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5914 msgid "YourRef"
5915 msgstr "YourRef"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5918 msgid "YourRef:"
5919 msgstr "YourRef"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5922 msgid "YourMail"
5923 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5926 msgid "YourMail:"
5927 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5930 msgid "Phone"
5931 msgstr "Telefon"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5934 msgid "Phone:"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5938 msgid "BankCode"
5939 msgstr "CodBancar"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5942 msgid "BankCode:"
5943 msgstr "CodBancar"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5946 msgid "BankAccount"
5947 msgstr "ContBancar"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5950 msgid "BankAccount:"
5951 msgstr "ContBancar"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5954 msgid "PostalComment"
5955 msgstr "ComentariuPostal"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5958 msgid "PostalComment:"
5959 msgstr "ComentariuPostal"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5962 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5965 msgid "Date:"
5966 msgstr "Datã"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5969 msgid "Reference"
5970 msgstr "Referinþã"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5973 msgid "Reference:"
5974 msgstr "&Referinþã:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5978 msgid "Opening:"
5979 msgstr "Deschidere"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5982 msgid "Encl."
5983 msgstr "Inclus"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5986 msgid "Encl.:"
5987 msgstr "Inclus"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5992 msgid "cc:"
5993 msgstr "cc"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5997 msgid "Closing:"
5998 msgstr "Închidere"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6001 msgid "NameRowA"
6002 msgstr "NumeLiniaA"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6005 msgid "NameRowA:"
6006 msgstr "NumeLiniaA"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6009 msgid "NameRowB"
6010 msgstr "NumeLiniaB"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6013 msgid "NameRowB:"
6014 msgstr "NumeLiniaB"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6017 msgid "NameRowC"
6018 msgstr "NumeLiniaC"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6021 msgid "NameRowC:"
6022 msgstr "NumeLiniaC"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6025 msgid "NameRowD"
6026 msgstr "NumeLiniaD"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6029 msgid "NameRowD:"
6030 msgstr "NumeLiniaD"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6033 msgid "NameRowE"
6034 msgstr "NumeLiniaE"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6037 msgid "NameRowE:"
6038 msgstr "NumeLiniaE"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6041 msgid "NameRowF"
6042 msgstr "NumeLiniaF"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6045 msgid "NameRowF:"
6046 msgstr "NumeLiniaF"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6049 msgid "NameRowG"
6050 msgstr "NumeLiniaG"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6053 msgid "NameRowG:"
6054 msgstr "NumeLiniaG"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6057 msgid "AddressRowA"
6058 msgstr "AdresãLiniaA"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6061 msgid "AddressRowA:"
6062 msgstr "AdresãLiniaA"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6065 msgid "AddressRowB"
6066 msgstr "AdresãLiniaB"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6069 msgid "AddressRowB:"
6070 msgstr "AdresãLiniaB"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6073 msgid "AddressRowC"
6074 msgstr "AdresãLiniaC"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6077 msgid "AddressRowC:"
6078 msgstr "AdresãLiniaC"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6081 msgid "AddressRowD"
6082 msgstr "AdresãLiniaD"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6085 msgid "AddressRowD:"
6086 msgstr "AdresãLiniaD"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6089 msgid "AddressRowE"
6090 msgstr "AdresãLiniaE"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6093 msgid "AddressRowE:"
6094 msgstr "AdresãLiniaE"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6097 msgid "AddressRowF"
6098 msgstr "AdresãLiniaF"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6101 msgid "AddressRowF:"
6102 msgstr "AdresãLiniaF"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6105 msgid "TelephoneRowA"
6106 msgstr "TelefonLiniaA"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6109 msgid "TelephoneRowA:"
6110 msgstr "TelefonLiniaA"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6113 msgid "TelephoneRowB"
6114 msgstr "TelefonLiniaB"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6117 msgid "TelephoneRowB:"
6118 msgstr "TelefonLiniaB"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6121 msgid "TelephoneRowC"
6122 msgstr "TelefonLiniaC"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6125 msgid "TelephoneRowC:"
6126 msgstr "TelefonLiniaC"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6129 msgid "TelephoneRowD"
6130 msgstr "TelefonLiniaD"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6133 msgid "TelephoneRowD:"
6134 msgstr "TelefonLiniaD"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6137 msgid "TelephoneRowE"
6138 msgstr "TelefonLiniaE"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6141 msgid "TelephoneRowE:"
6142 msgstr "TelefonLiniaE"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6145 msgid "TelephoneRowF"
6146 msgstr "TelefonLiniaF"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6149 msgid "TelephoneRowF:"
6150 msgstr "TelefonLiniaF"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6153 msgid "InternetRowA"
6154 msgstr "InternetLiniaA"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6157 msgid "InternetRowA:"
6158 msgstr "InternetLiniaA"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6161 msgid "InternetRowB"
6162 msgstr "InternetLiniaB"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6165 msgid "InternetRowB:"
6166 msgstr "InternetLiniaB"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6169 msgid "InternetRowC"
6170 msgstr "InternetLiniaC"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6173 msgid "InternetRowC:"
6174 msgstr "InternetLiniaC"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6177 msgid "InternetRowD"
6178 msgstr "InternetLiniaD"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6181 msgid "InternetRowD:"
6182 msgstr "InternetLiniaD"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6185 msgid "InternetRowE"
6186 msgstr "InternetLiniaE"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6189 msgid "InternetRowE:"
6190 msgstr "InternetLiniaE"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6193 msgid "InternetRowF"
6194 msgstr "InternetLiniaF"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6197 msgid "InternetRowF:"
6198 msgstr "InternetLiniaF"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6201 msgid "BankRowA"
6202 msgstr "BancãLiniaA"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6205 msgid "BankRowA:"
6206 msgstr "BancãLiniaA"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6209 msgid "BankRowB"
6210 msgstr "BancãLiniaB"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6213 msgid "BankRowB:"
6214 msgstr "BancãLiniaB"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6217 msgid "BankRowC"
6218 msgstr "BancãLiniaC"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6221 msgid "BankRowC:"
6222 msgstr "BancãLiniaC"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6225 msgid "BankRowD"
6226 msgstr "BancãLiniaD"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6229 msgid "BankRowD:"
6230 msgstr "BancãLiniaD"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6233 msgid "BankRowE"
6234 msgstr "BancãLiniaE"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6237 msgid "BankRowE:"
6238 msgstr "BancãLiniaE"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6241 msgid "BankRowF"
6242 msgstr "BancãLiniaF"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6245 msgid "BankRowF:"
6246 msgstr "BancãLiniaF"
6247
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6249 msgid "Claim #."
6250 msgstr "Declaraþie #."
6251
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6253 msgid "Remarks"
6254 msgstr "Remarci"
6255
6256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6257 msgid "Remarks #."
6258 msgstr "Remarci #."
6259
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6261 msgid "More"
6262 msgstr "Mai mult"
6263
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6265 msgid "(MORE)"
6266 msgstr "(Mai mult)"
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6269 msgid "FADE IN:"
6270 msgstr "FADE_IN:"
6271
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6273 msgid "INT."
6274 msgstr "INT."
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6277 msgid "EXT."
6278 msgstr "EXT."
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6281 msgid "Continuing"
6282 msgstr "Continuare"
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6285 msgid "(continuing)"
6286 msgstr "(continuare)"
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6289 msgid "Transition"
6290 msgstr "Tranziþie"
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6293 msgid "TITLE OVER:"
6294 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6297 msgid "INTERCUT"
6298 msgstr "INTERCUT"
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6301 #, fuzzy
6302 msgid "INTERCUT WITH:"
6303 msgstr "INTERCUT"
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6306 msgid "FADE OUT"
6307 msgstr "FADE_OUT"
6308
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6310 msgid "Scene"
6311 msgstr "Scenã"
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6316 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6317 msgid "Keywords:"
6318 msgstr "Cuvinte cheie"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6321 msgid "Classification Codes"
6322 msgstr "Coduri de clasificare"
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Definition \\thedefinition."
6327 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6330 msgid "Step"
6331 msgstr "Etapã"
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Step \\thestep."
6336 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Example \\theexample."
6341 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Remark \\theremark."
6346 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Notation \\thenotation."
6351 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6354 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Theorem \\thetheorem."
6357 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Corollary \\thecorollary."
6362 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Lemma \\thelemma."
6367 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Proposition \\theproposition."
6372 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6375 msgid "Prop"
6376 msgstr "Prop"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Prop \\theprop."
6381 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6385 msgid "Question"
6386 msgstr "Întrebare"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Question \\thequestion."
6391 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Claim \\theclaim."
6396 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6401 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6404 msgid "Appendices Section"
6405 msgstr "Secþiune de appendix"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6408 msgid "--- Appendices ---"
6409 msgstr "--- Appendix ---"
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6412 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6413 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6416 msgid "Review"
6417 msgstr "Revizuieºte"
6418
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6420 msgid "Topical"
6421 msgstr "Topicã"
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6424 msgid "Comment"
6425 msgstr "Comentariu"
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6428 msgid "Paper"
6429 msgstr "Publicaþie"
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6432 msgid "Prelim"
6433 msgstr "Preliminar"
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6436 msgid "Rapid"
6437 msgstr "Rapid"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6440 msgid "PACS"
6441 msgstr "PACS"
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6444 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6445 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6448 msgid "MSC"
6449 msgstr "MSC"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6452 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6453 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6456 msgid "submitto"
6457 msgstr "trimitela"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6460 msgid "submit to paper:"
6461 msgstr "trimite la articol"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6464 msgid "Bibliography (plain)"
6465 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6468 msgid "Bibliography heading"
6469 msgstr "Antet bibliografie"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6472 msgid "ABSTRACT:"
6473 msgstr "ABSTRACT"
6474
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6476 msgid "KEY WORDS:"
6477 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6478
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Commission"
6482 msgstr "Condiþie"
6483
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6485 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6486 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6487
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6489 msgid "AddressForOffprints"
6490 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6491
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6493 msgid "Address for Offprints:"
6494 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6495
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6497 msgid "RunningTitle"
6498 msgstr "Titlul curent"
6499
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6502 msgid "Running title:"
6503 msgstr "Titlul curent"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6506 msgid "RunningAuthor"
6507 msgstr "Autorul curent"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6510 msgid "Running author:"
6511 msgstr "Autorul curent"
6512
6513 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6514 msgid "E-mail:"
6515 msgstr "Email"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6518 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6521 msgid "Chapter"
6522 msgstr "Capitol"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6525 msgid "Running LaTeX Title"
6526 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6529 msgid "TOC Title"
6530 msgstr "Titlu Cuprins"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6533 msgid "TOC title:"
6534 msgstr "Titlu Cuprins"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6537 msgid "Author Running"
6538 msgstr "Author_Running"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6541 msgid "Author Running:"
6542 msgstr "Autor Curent:"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6545 msgid "TOC Author"
6546 msgstr "AutorCuprins"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6549 msgid "TOC Author:"
6550 msgstr "AutorCuprins"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6553 msgid "Case #."
6554 msgstr "Caz #."
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6558 msgid "Claim."
6559 msgstr "Declaraþie"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr "Conjecturã #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6566 msgid "Example #."
6567 msgstr "Exemplu #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6570 msgid "Exercise #."
6571 msgstr "Exerciþiu #."
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6574 msgid "Note #."
6575 msgstr "Notã #."
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6578 msgid "Problem #."
6579 msgstr "Problemã #."
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6582 msgid "Property"
6583 msgstr "Proprietate"
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6586 msgid "Property #."
6587 msgstr "Proprietate #."
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6590 msgid "Question #."
6591 msgstr "Întrebare"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6594 msgid "Remark #."
6595 msgstr "Remarcã #."
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6598 msgid "Solution"
6599 msgstr "Soluþie"
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6602 msgid "Solution #."
6603 msgstr "Soluþie #."
6604
6605 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6607 msgid "Code"
6608 msgstr "Cod"
6609
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6611 msgid "SGML"
6612 msgstr "SGML"
6613
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6615 msgid "Chapterprecis"
6616 msgstr "Sumar al Capitolului"
6617
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6619 msgid "Epigraph"
6620 msgstr "Epigraf"
6621
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6623 msgid "Poemtitle"
6624 msgstr "Titlupoem"
6625
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6627 msgid "Poemtitle*"
6628 msgstr "Titlupoem*"
6629
6630 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6631 msgid "Legend"
6632 msgstr "Legendã"
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6635 msgid "Entry:"
6636 msgstr "Înregistrare"
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6639 msgid "ListItem"
6640 msgstr "ElementListã"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6643 msgid "List Item:"
6644 msgstr "Element Listã:"
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6647 msgid "DoubleItem"
6648 msgstr "ElementDublu"
6649
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6651 msgid "Double Item:"
6652 msgstr "Element Dublu:"
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6655 msgid "Space"
6656 msgstr "Spaþiu"
6657
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Space:"
6661 msgstr "Spaþiu"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6664 msgid "Computer"
6665 msgstr "Calculator"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6668 msgid "Computer:"
6669 msgstr "Calculator:"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6672 msgid "EmptySection"
6673 msgstr "Secþiune goalã"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6676 msgid "Empty Section"
6677 msgstr "Secþiune goalãe"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6680 msgid "CloseSection"
6681 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6684 msgid "Close Section"
6685 msgstr "Închide Secþiunea"
6686
6687 #: lib/layouts/paper.layout:149
6688 msgid "SubTitle"
6689 msgstr "SubTitlu"
6690
6691 #: lib/layouts/paper.layout:160
6692 msgid "Institution"
6693 msgstr "Instituþie"
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6696 #: lib/layouts/slides.layout:89
6697 msgid "Slide"
6698 msgstr "Slide"
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6701 msgid "    "
6702 msgstr "    "
6703
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6705 msgid "EndSlide"
6706 msgstr "Sfãrºt de slide"
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6709 msgid "~=~"
6710 msgstr "~=~"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6713 msgid "WideSlide"
6714 msgstr "Slide lat"
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6717 msgid "EmptySlide"
6718 msgstr "Slidegol"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6721 msgid "Empty slide:"
6722 msgstr "Slide gol"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6725 msgid "ItemizeType1"
6726 msgstr "ItemizeTip1"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6729 msgid "EnumerateType1"
6730 msgstr "EnumeraþieTip1"
6731
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Listã de Algoritmi"
6735
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6737 msgid "Preprint"
6738 msgstr "Pretipãrire"
6739
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6741 msgid "AltAffiliation"
6742 msgstr "Afiliere"
6743
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6745 msgid "Thanks:"
6746 msgstr "Mulþumiri"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6749 msgid "Electronic Address:"
6750 msgstr "Adresã electronicã"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6753 msgid "acknowledgments"
6754 msgstr "Acknowledgments"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6757 msgid "PACS number:"
6758 msgstr "Numãr PACS:"
6759
6760 # \Alph{chapter}
6761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6762 #, fuzzy
6763 msgid "\\thechapter"
6764 msgstr "\\Alph{chapter}"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6768 msgid "Labeling"
6769 msgstr "Etichetare"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6772 msgid "L"
6773 msgstr "L"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6776 msgid "O"
6777 msgstr "O"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6780 msgid "PS"
6781 msgstr "PS"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6784 msgid "CC"
6785 msgstr "CC"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6788 msgid "Encl"
6789 msgstr "Inclus"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6793 msgid "encl:"
6794 msgstr "Inclus"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6798 msgid "Telephone"
6799 msgstr "Telefon"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6802 msgid "Telephone:"
6803 msgstr "Telefon"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6806 msgid "Place"
6807 msgstr "Loc"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6810 msgid "Place:"
6811 msgstr "Loc"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6814 msgid "Backaddress"
6815 msgstr "Adresã returnare"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6818 msgid "Backaddress:"
6819 msgstr "Adresã returnare"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6822 msgid "Specialmail"
6823 msgstr "EmailSpecial"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6826 msgid "Specialmail:"
6827 msgstr "EmailSpecial"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6831 msgid "Location"
6832 msgstr "Locaþie"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6836 msgid "Location:"
6837 msgstr "Locaþie"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6840 msgid "Title:"
6841 msgstr "Titlu"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6845 msgid "Subject"
6846 msgstr "Subiect"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6849 msgid "Subject:"
6850 msgstr "Subiect"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6853 msgid "Yourref"
6854 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6857 msgid "Your ref.:"
6858 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6861 msgid "Yourmail"
6862 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6865 msgid "Your letter of:"
6866 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6869 msgid "Myref"
6870 msgstr "Myref"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6873 msgid "Our ref.:"
6874 msgstr "Referinþa noastrã"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6877 msgid "Customer"
6878 msgstr "Client"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6881 msgid "Customer no.:"
6882 msgstr "Client cu nr.:"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6885 msgid "Invoice"
6886 msgstr "Facturã"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6889 msgid "Invoice no.:"
6890 msgstr "Facturã cu nr."
6891
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6893 msgid "NextAddress"
6894 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6897 msgid "Next Address:"
6898 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6901 msgid "Post Scriptum:"
6902 msgstr "&Driver PostScript:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6905 msgid "Sender Name:"
6906 msgstr "&Nume expeditorului:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6909 msgid "SenderAddress"
6910 msgstr "AdresãExpeditor"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6913 msgid "Sender Address:"
6914 msgstr "Adresã Expeditor"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6917 msgid "Sender Phone:"
6918 msgstr "Telefon Expeditor"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6921 msgid "Fax"
6922 msgstr "Fax"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6925 msgid "Sender Fax:"
6926 msgstr "Fax expeditor"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6929 msgid "E-Mail"
6930 msgstr "E-Mail"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6933 msgid "Sender E-Mail:"
6934 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6937 msgid "Sender URL:"
6938 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6941 msgid "Logo"
6942 msgstr "Logo"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6945 msgid "Logo:"
6946 msgstr "Logo"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6949 #, fuzzy
6950 msgid "EndLetter"
6951 msgstr "Scrisoare"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6954 #, fuzzy
6955 msgid "End of letter"
6956 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6957
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6959 msgid "LandscapeSlide"
6960 msgstr "LandscapeSlide"
6961
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6963 msgid "Landscape Slide"
6964 msgstr "Slide Landscape"
6965
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6967 msgid "PortraitSlide"
6968 msgstr "Slide Portrai"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6971 msgid "Portrait Slide"
6972 msgstr "Slide Portrait"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6975 msgid "Slide*"
6976 msgstr "Slide*"
6977
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6979 msgid "SlideHeading"
6980 msgstr "Antet Slide"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6983 msgid "SlideSubHeading"
6984 msgstr "Subantet slide"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6987 msgid "ListOfSlides"
6988 msgstr "Listã de Sliduri"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6991 msgid "List Of Slides"
6992 msgstr "Listã de sliduri"
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6995 msgid "SlideContents"
6996 msgstr "Cuprins Slide"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6999 msgid "Slidecontents"
7000 msgstr "Cuprins Slide"
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7003 msgid "ProgressContents"
7004 msgstr "ProgressContents"
7005
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7007 msgid "Progress Contents"
7008 msgstr "Progresul Sumarului"
7009
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7011 msgid "."
7012 msgstr "."
7013
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7016 msgid "Paragraph*"
7017 msgstr "Paragraf*"
7018
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7020 msgid "Key words."
7021 msgstr "Cuvinte cheie"
7022
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7024 msgid "AMS"
7025 msgstr "AMS"
7026
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7028 msgid "AMS subject classifications."
7029 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7030
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7032 msgid "Topic"
7033 msgstr "Topicã"
7034
7035 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7036 msgid "MMMMM"
7037 msgstr "MMMMM"
7038
7039 #: lib/layouts/slides.layout:105
7040 msgid "New Slide:"
7041 msgstr "Slide nou"
7042
7043 #: lib/layouts/slides.layout:127
7044 msgid "Overlay"
7045 msgstr "Afiºare ecran"
7046
7047 #: lib/layouts/slides.layout:142
7048 msgid "New Overlay:"
7049 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7050
7051 #: lib/layouts/slides.layout:182
7052 msgid "New Note:"
7053 msgstr "Notã nouã"
7054
7055 #: lib/layouts/slides.layout:207
7056 msgid "InvisibleText"
7057 msgstr "TextInvizibil"
7058
7059 #: lib/layouts/slides.layout:214
7060 msgid "<Invisible Text Follows>"
7061 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7062
7063 #: lib/layouts/slides.layout:231
7064 msgid "VisibleText"
7065 msgstr "Text Vizibil"
7066
7067 #: lib/layouts/slides.layout:238
7068 msgid "<Visible Text Follows>"
7069 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7070
7071 #: lib/layouts/spie.layout:53
7072 msgid "Authorinfo"
7073 msgstr "Informaþia despre autor"
7074
7075 #: lib/layouts/spie.layout:65
7076 msgid "Authorinfo:"
7077 msgstr "Informaþia despre Autor"
7078
7079 #: lib/layouts/spie.layout:78
7080 msgid "ABSTRACT"
7081 msgstr "ABSTRACT"
7082
7083 #: lib/layouts/spie.layout:93
7084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7085 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7086
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7088 msgid "email:"
7089 msgstr "Email"
7090
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7093 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Firstname"
7098 msgstr "Nume"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Fname"
7103 msgstr "Cadru"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7107 msgid "Surname"
7108 msgstr "Prenume"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7111 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7112 msgid "Literal"
7113 msgstr "Literal"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7116 msgid "Emph"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Abbrev"
7122 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7125 msgid "Citation-number"
7126 msgstr "Numãr-Citare"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Volume"
7131 msgstr "Coloane"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Day"
7136 msgstr "Afiºare"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Month"
7141 msgstr "Part"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Year"
7146 msgstr "ª&terge"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Issue-number"
7151 msgstr "numãrms"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7154 msgid "Issue-day"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7158 msgid "Issue-months"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7162 msgid "Subsubparagraph"
7163 msgstr "Subparagraf"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7166 msgid "Header"
7167 msgstr "Antet"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7170 msgid "-- Header --"
7171 msgstr "--Antet--"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7174 msgid "Special-section"
7175 msgstr "&Secþiune specialã:"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7178 msgid "Special-section:"
7179 msgstr "&Secþiune specialã:"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7182 msgid "AGU-journal"
7183 msgstr "Jurnal AGU"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7186 msgid "AGU-journal:"
7187 msgstr "Jurnal - AGU"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Citation-number:"
7191 msgstr "Numãr-citare"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7194 msgid "AGU-volume"
7195 msgstr "Volum-AGU"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7198 msgid "AGU-volume:"
7199 msgstr "Volum-AGU"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7202 msgid "AGU-issue"
7203 msgstr "Numãr-AGU"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7206 msgid "AGU-issue:"
7207 msgstr "Numãr-AGU"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7210 msgid "Copyright:"
7211 msgstr "Drepturi de autor"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7214 msgid "Index-terms"
7215 msgstr "Intrãri index"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7218 msgid "Index-terms..."
7219 msgstr "Intrãri index"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7222 msgid "Index-term"
7223 msgstr "Intrare index:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7226 msgid "Index-term:"
7227 msgstr "Intrare index:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Cross-term"
7232 msgstr "CrossList"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Cross-term:"
7237 msgstr "CrossList"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7240 msgid "Supplementary"
7241 msgstr "Suplimentar"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7244 msgid "Supplementary..."
7245 msgstr "Suplimentar..."
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7248 msgid "Supp-note"
7249 msgstr "Notã-sup"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7252 msgid "Sup-mat-note:"
7253 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7256 msgid "Cite-other"
7257 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7260 msgid "Cite-other:"
7261 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7264 msgid "Revised"
7265 msgstr "Revizuit"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7268 msgid "Revised:"
7269 msgstr "Revizuit"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7272 msgid "Ident-line"
7273 msgstr "Aliniat"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7276 msgid "Ident-line:"
7277 msgstr "Aliniat"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Runhead"
7282 msgstr "Re-face|R"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7285 msgid "Runhead:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7289 msgid "Published-online:"
7290 msgstr "Publicat pe internet:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7293 msgid "Citation"
7294 msgstr "Citare"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7297 msgid "Citation:"
7298 msgstr "Citare"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7301 msgid "Posting-order"
7302 msgstr "Ordinea-postãrii"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7305 msgid "Posting-order:"
7306 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7309 msgid "AGU-pages"
7310 msgstr "Pagini-AGU"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7313 msgid "AGU-pages:"
7314 msgstr "Pagini-AGU:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7317 msgid "Words"
7318 msgstr "Cuvinte"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7321 msgid "Words:"
7322 msgstr "Cuvinte"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7325 msgid "Figures"
7326 msgstr "Figuri"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7329 msgid "Figures:"
7330 msgstr "Figuri:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7333 msgid "Tables"
7334 msgstr "Tabele"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7337 msgid "Tables:"
7338 msgstr "Tabele"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7341 msgid "Datasets"
7342 msgstr "Seturi de date"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7345 msgid "Datasets:"
7346 msgstr "Seturi de date:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7349 msgid "ISSN"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7353 #, fuzzy
7354 msgid "CODEN"
7355 msgstr "SCENÃ"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7358 #, fuzzy
7359 msgid "SS-Code"
7360 msgstr "Cod"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7363 #, fuzzy
7364 msgid "SS-Title"
7365 msgstr "Titlu"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7368 #, fuzzy
7369 msgid "CCC-Code"
7370 msgstr "Cod CCC:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7373 msgid "Dscr"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7377 msgid "Orgdiv"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Orgname"
7383 msgstr "Prenume"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7386 #, fuzzy
7387 msgid "City"
7388 msgstr "Foarte mic"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Postcode"
7393 msgstr "Ordinea-postãrii"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Country"
7398 msgstr "Înregistrare"
7399
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7401 msgid "CCC"
7402 msgstr "CCC"
7403
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7405 msgid "CCC code:"
7406 msgstr "Cod CCC:"
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7409 msgid "PaperId"
7410 msgstr "Id Publicaþie"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7413 msgid "Paper Id:"
7414 msgstr "Id Publicaþie"
7415
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7417 msgid "AuthorAddr"
7418 msgstr "Adresã autor"
7419
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7421 msgid "Author Address:"
7422 msgstr "Adresã_Autor"
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7425 msgid "SlugComment"
7426 msgstr "SlugComment"
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "SlugComment"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7434 msgid "Plate"
7435 msgstr "Tãbliþã"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Planotable"
7440 msgstr "PlaceTable"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7443 msgid "Table Caption"
7444 msgstr "Table_Caption"
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7447 msgid "TableCaption"
7448 msgstr "Table_Caption"
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7451 msgid "Current Address"
7452 msgstr "Adresa_Curentã"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7455 msgid "Current address:"
7456 msgstr "Adresa_Curentã:"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7459 msgid "E-mail address:"
7460 msgstr "Adresã e-mail:"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7463 msgid "Key words and phrases:"
7464 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7467 msgid "Dedicatory"
7468 msgstr "Dedicat"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7471 msgid "Dedication:"
7472 msgstr "Dedicaþie"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7475 msgid "Translator"
7476 msgstr "Traducãtor"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7479 msgid "Translator:"
7480 msgstr "Traducãtor:"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7483 msgid "Subjectclass"
7484 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7487 #, fuzzy
7488 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7489 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Directory"
7494 msgstr "Director:|#D"
7495
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7497 #, fuzzy
7498 msgid "KeyCombo"
7499 msgstr "Tastaturã"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7502 #, fuzzy
7503 msgid "KeyCap"
7504 msgstr "Caption"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7507 msgid "GuiMenu"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7511 msgid "GuiMenuItem"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7515 msgid "GuiButton"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7519 msgid "MenuChoice"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7523 msgid "Chapter*"
7524 msgstr "Capitol*"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7527 msgid "Subparagraph*"
7528 msgstr "Subparagraf*"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7531 msgid "Authorgroup"
7532 msgstr "Grup de autori"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7535 msgid "RevisionHistory"
7536 msgstr "Istoria Reviziilor"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7539 msgid "Revision History"
7540 msgstr "Istoria Reviziilor"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7543 msgid "Revision"
7544 msgstr "Revizia"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7547 msgid "RevisionRemark"
7548 msgstr "RevisionRemark"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7551 msgid "FirstName"
7552 msgstr "Nume"
7553
7554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7555 msgid "Scrap"
7556 msgstr "Scrap"
7557
7558 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7559 msgid "\\arabic{chapter}"
7560 msgstr "\\arabic{chapter}"
7561
7562 # \Alph{chapter}
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7564 msgid "\\Alph{chapter}"
7565 msgstr "\\Alph{chapter}"
7566
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7568 #, fuzzy
7569 msgid "\\arabic{footnote}"
7570 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7571
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7573 msgid "\\Roman{section}."
7574 msgstr "\\Roman{section}."
7575
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7577 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7578 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7579
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7581 msgid "\\Alph{subsection}."
7582 msgstr "\\Alph{subsection}."
7583
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7585 msgid "\\arabic{subsection}."
7586 msgstr "\\arabic{subsection}."
7587
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7589 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7590 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7591
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7593 msgid "\\alph{subsubsection}."
7594 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7595
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7597 msgid "\\alph{paragraph}."
7598 msgstr "\\alph{paragraph}."
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7601 msgid "Addpart"
7602 msgstr "Addpart"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7605 msgid "Addchap"
7606 msgstr "Addchap"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7609 msgid "Addsec"
7610 msgstr "Addsec"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7613 msgid "Addchap*"
7614 msgstr "Addchap*"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7617 msgid "Addsec*"
7618 msgstr "Addsec*"
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7621 msgid "Minisec"
7622 msgstr "Minisec"
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7625 msgid "Publishers"
7626 msgstr "Publishers"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7629 msgid "Dedication"
7630 msgstr "Dedicaþie"
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7633 msgid "Titlehead"
7634 msgstr "Titlehead"
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7637 msgid "Uppertitleback"
7638 msgstr "Uppertitleback"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7641 msgid "Lowertitleback"
7642 msgstr "Lowertitleback"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7645 msgid "Extratitle"
7646 msgstr "Extratitle"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7649 msgid "Captionabove"
7650 msgstr "Captionabove"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7653 msgid "Captionbelow"
7654 msgstr "Captionbelow"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7657 msgid "Dictum"
7658 msgstr "Dictum"
7659
7660 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7661 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7662 msgid "UNDEFINED"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\Roman{part}"
7668 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7669
7670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7671 #, fuzzy
7672 msgid "margin"
7673 msgstr "Margini"
7674
7675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7676 #, fuzzy
7677 msgid "foot"
7678 msgstr "notã subsol"
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7681 #, fuzzy
7682 msgid "comment"
7683 msgstr "Comentariu"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7686 msgid "note"
7687 msgstr "notã"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7690 #, fuzzy
7691 msgid "greyedout"
7692 msgstr "Deschidere"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7695 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7696 msgid "ERT"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Listings"
7702 msgstr "Listã"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Idx"
7707 msgstr "Index"
7708
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7710 #, fuzzy
7711 msgid "opt"
7712 msgstr "&Sus"
7713
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7715 msgid "--Separator--"
7716 msgstr "--Separator--"
7717
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7719 #, fuzzy
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Mediu \"Gather\""
7722
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7727
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7732
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7739 msgid "Headnote"
7740 msgstr "Headnote"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr "Headnote (opþional)"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Corr Author:"
7749 msgstr "AutorCuprins"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7752 msgid "Offprints"
7753 msgstr "Offprints"
7754
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7756 msgid "Offprints:"
7757 msgstr "Offprints"
7758
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Corollary \\thetheorem."
7762 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7763
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Lemma \\thetheorem."
7767 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Proposition \\thetheorem."
7772 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7777 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7778
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7780 msgid "Fact \\thetheorem."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Definition \\thetheorem."
7786 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Example \\thetheorem."
7791 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Problem \\thetheorem."
7796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Exercise \\thetheorem."
7801 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7802
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Remark \\thetheorem."
7806 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Claim \\thetheorem."
7811 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7814 msgid "Conjecture*"
7815 msgstr "Conjecturã*"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7818 msgid "Example*"
7819 msgstr "Exemplu*"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7822 msgid "Problem*"
7823 msgstr "Problemã"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7826 msgid "Exercise*"
7827 msgstr "Exerciþiu"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7830 msgid "Remark*"
7831 msgstr "Remarcã*"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7834 msgid "Claim*"
7835 msgstr "Declaraþie*"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7838 msgid "Conjecture."
7839 msgstr "Conjecturã"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7842 msgid "Fact*"
7843 msgstr "Fapt*"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7846 msgid "Problem."
7847 msgstr "Problemã"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7850 msgid "Exercise."
7851 msgstr "Exerciþiu"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7854 msgid "Remark."
7855 msgstr "Remarcã"
7856
7857 #: lib/layouts/braille.module:2
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Braille"
7860 msgstr "linie tabularã"
7861
7862 #: lib/layouts/braille.module:5
7863 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:20
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Braille (default)"
7869 msgstr "Titlu_LaTeX"
7870
7871 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Braille:"
7874 msgstr "Smaller:"
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:42
7877 msgid "Braille (textsize)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:64
7881 msgid "Braille (dots on)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:79
7885 msgid "Braille_dots_on"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:87
7889 msgid "Braille (dots off)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:102
7893 msgid "Braille_dots_off"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:110
7897 msgid "Braille (mirror on)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:125
7901 msgid "Braille_mirror_on"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:133
7905 msgid "Braille (mirror off)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:148
7909 msgid "Braille mirror off"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Endnote"
7915 msgstr "notã"
7916
7917 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7918 msgid ""
7919 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7920 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7924 #, fuzzy
7925 msgid "endnote"
7926 msgstr "Headnote"
7927
7928 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Foot to End"
7931 msgstr "Notã cãtre editor"
7932
7933 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7934 msgid ""
7935 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7936 "where you want the endnotes to appear."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Hanging"
7942 msgstr "Margini"
7943
7944 #: lib/layouts/hanging.module:5
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7947 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Linguistics"
7952 msgstr "Listã"
7953
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7955 msgid ""
7956 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7957 "glosses, semantic markup)."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7961 msgid "Numbered Example (multiline)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Example:"
7967 msgstr "Exemplu"
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Examples:"
7976 msgstr "Exemple"
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Subexample"
7981 msgstr "Exemplu"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Subexample:"
7986 msgstr "Exemplu"
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Glosse"
7991 msgstr "Închide"
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7994 msgid "Tri-Glosse"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7998 #, fuzzy
7999 msgid "expr."
8000 msgstr "Format "
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8003 #, fuzzy
8004 msgid "concept"
8005 msgstr "Acceptã"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8008 #, fuzzy
8009 msgid "meaning"
8010 msgstr "Deschidere"
8011
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Logical Markup"
8015 msgstr "&Global"
8016
8017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8018 msgid ""
8019 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8020 "code."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8024 #, fuzzy
8025 msgid "noun"
8026 msgstr "nimic"
8027
8028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8029 #, fuzzy
8030 msgid "emph"
8031 msgstr "Adîncime"
8032
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8034 #, fuzzy
8035 msgid "strong"
8036 msgstr "Listare"
8037
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8039 #, fuzzy
8040 msgid "code"
8041 msgstr "Cod"
8042
8043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Minimalistic"
8046 msgstr "Minisec"
8047
8048 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8049 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8053 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8057 msgid ""
8058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8061 "starred and non-starred forms."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Criterion \\thetheorem."
8067 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Criterion*"
8072 msgstr "Criteriu"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8075 msgid "Criterion."
8076 msgstr "Criteriu"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8081 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Algorithm*"
8086 msgstr "Algoritm"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8089 msgid "Algorithm."
8090 msgstr "Algoritm."
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8093 msgid "Axiom \\thetheorem."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Axiom*"
8099 msgstr "Axiomã"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8102 msgid "Axiom."
8103 msgstr "Axiomã"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Condition \\thetheorem."
8108 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8111 msgid "Condition*"
8112 msgstr "Condiþie"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8115 msgid "Condition."
8116 msgstr "Condiþie"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Note \\thetheorem."
8121 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8124 msgid "Note*"
8125 msgstr "Notã*"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8128 msgid "Note."
8129 msgstr "Notã"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Notation \\thetheorem."
8134 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8137 msgid "Notation*"
8138 msgstr "Notaþie"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8141 msgid "Notation."
8142 msgstr "Notaþie"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Summary \\thetheorem."
8147 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Summary*"
8152 msgstr "Sumar"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8155 msgid "Summary."
8156 msgstr "Sumar"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8161 msgstr "Acknowledgement"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8164 msgid "Acknowledgement*"
8165 msgstr "Acknowledgement*"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8168 msgid "Conclusion"
8169 msgstr "Concluzie"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8174 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8177 msgid "Conclusion*"
8178 msgstr "Concluzie*"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8181 msgid "Conclusion."
8182 msgstr "Concluzie"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8185 msgid "Assumption"
8186 msgstr "Supoziþie"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Assumption \\thetheorem."
8191 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8194 msgid "Assumption*"
8195 msgstr "Supoziþie"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8198 msgid "Assumption."
8199 msgstr "Supoziþie"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Theorems (AMS)"
8204 msgstr "Teoremã"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8207 msgid ""
8208 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8209 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8211 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8215 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8219 msgid ""
8220 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8221 "that provide a chapter environment."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8225 msgid "Theorems (Order By Section)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8233 msgid "Theorems (Starred)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8237 msgid ""
8238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8239 "using the extended AMS machinery."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Theorems"
8245 msgstr "Teoremã"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8248 msgid ""
8249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/languages:2
8255 msgid "Afrikaans"
8256 msgstr "African"
8257
8258 #: lib/languages:3
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Albanian"
8261 msgstr "Armenian"
8262
8263 #: lib/languages:4
8264 msgid "American"
8265 msgstr "American"
8266
8267 #: lib/languages:6
8268 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8270
8271 #: lib/languages:7
8272 msgid "Arabic (Arabi)"
8273 msgstr "Arabic (Arabi)"
8274
8275 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8276 msgid "Armenian"
8277 msgstr "Armenian"
8278
8279 #: lib/languages:9
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Austrian (old spelling)"
8282 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8283
8284 #: lib/languages:10
8285 msgid "Austrian"
8286 msgstr "Austriac"
8287
8288 #: lib/languages:11
8289 msgid "Bahasa Indonesia"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/languages:12
8293 msgid "Bahasa Malaysia"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/languages:13
8297 msgid "Basque"
8298 msgstr "Basc"
8299
8300 #: lib/languages:14
8301 msgid "Belarusian"
8302 msgstr "Belarusã"
8303
8304 #: lib/languages:15
8305 msgid "Portuguese (Brazil)"
8306 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8307
8308 #: lib/languages:16
8309 msgid "Breton"
8310 msgstr "Breton"
8311
8312 #: lib/languages:17
8313 msgid "British"
8314 msgstr "Britanic"
8315
8316 #: lib/languages:18
8317 msgid "Bulgarian"
8318 msgstr "Bulgar"
8319
8320 #: lib/languages:19
8321 msgid "Canadian"
8322 msgstr "Canadian"
8323
8324 #: lib/languages:20
8325 msgid "French Canadian"
8326 msgstr "Francez (Canada)"
8327
8328 #: lib/languages:21
8329 msgid "Catalan"
8330 msgstr "Catalan"
8331
8332 #: lib/languages:22
8333 msgid "Chinese (simplified)"
8334 msgstr "Chinez (simplificat)"
8335
8336 #: lib/languages:23
8337 msgid "Chinese (traditional)"
8338 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8339
8340 #: lib/languages:24
8341 msgid "Croatian"
8342 msgstr "Croat"
8343
8344 #: lib/languages:25
8345 msgid "Czech"
8346 msgstr "Ceh"
8347
8348 #: lib/languages:26
8349 msgid "Danish"
8350 msgstr "Danez"
8351
8352 #: lib/languages:27
8353 msgid "Dutch"
8354 msgstr "Olandez"
8355
8356 #: lib/languages:28
8357 msgid "English"
8358 msgstr "Englez"
8359
8360 #: lib/languages:30
8361 msgid "Esperanto"
8362 msgstr "Esperanto"
8363
8364 #: lib/languages:31
8365 msgid "Estonian"
8366 msgstr "Estonian"
8367
8368 #: lib/languages:33
8369 msgid "Farsi"
8370 msgstr "Farsi"
8371
8372 #: lib/languages:34
8373 msgid "Finnish"
8374 msgstr "Finlandez"
8375
8376 #: lib/languages:36
8377 msgid "French"
8378 msgstr "Francez"
8379
8380 #: lib/languages:37
8381 msgid "Galician"
8382 msgstr "Galic"
8383
8384 #: lib/languages:38
8385 #, fuzzy
8386 msgid "German (old spelling)"
8387 msgstr "German (noua ortografie)"
8388
8389 #: lib/languages:39
8390 msgid "German"
8391 msgstr "German"
8392
8393 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8395 msgid "Greek"
8396 msgstr "Greacã"
8397
8398 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8399 msgid "Hebrew"
8400 msgstr "Israelian"
8401
8402 #: lib/languages:45
8403 msgid "Icelandic"
8404 msgstr "Islanda"
8405
8406 #: lib/languages:47
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Interlingua"
8409 msgstr "Insereazã tabel"
8410
8411 #: lib/languages:48
8412 msgid "Irish"
8413 msgstr "Irlandez"
8414
8415 #: lib/languages:49
8416 msgid "Italian"
8417 msgstr "Italian"
8418
8419 #: lib/languages:50
8420 msgid "Japanese"
8421 msgstr "Japonez"
8422
8423 #: lib/languages:51
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Japanese (non-CJK)"
8426 msgstr "Japonez"
8427
8428 #: lib/languages:52
8429 msgid "Kazakh"
8430 msgstr "Cazac"
8431
8432 #: lib/languages:54
8433 msgid "Korean"
8434 msgstr "Corean"
8435
8436 #: lib/languages:56
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Latin"
8439 msgstr "Locaþie"
8440
8441 #: lib/languages:57
8442 msgid "Latvian"
8443 msgstr "Lituanian"
8444
8445 #: lib/languages:58
8446 msgid "Lithuanian"
8447 msgstr "Lituanian"
8448
8449 #: lib/languages:59
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Lower Sorbian"
8452 msgstr "Sîrba superioara"
8453
8454 #: lib/languages:60
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Hungarian"
8457 msgstr "Bulgar"
8458
8459 #: lib/languages:61
8460 msgid "Norsk"
8461 msgstr "Norsk"
8462
8463 #: lib/languages:62
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Nynorsk"
8466 msgstr "Norsk"
8467
8468 #: lib/languages:63
8469 msgid "Polish"
8470 msgstr "Polonez"
8471
8472 #: lib/languages:64
8473 msgid "Portuguese"
8474 msgstr "Portughez"
8475
8476 #: lib/languages:65
8477 msgid "Romanian"
8478 msgstr "Românesc"
8479
8480 #: lib/languages:66
8481 msgid "Russian"
8482 msgstr "Rus"
8483
8484 #: lib/languages:67
8485 msgid "North Sami"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/languages:68
8489 msgid "Scottish"
8490 msgstr "Scoþian"
8491
8492 #: lib/languages:69
8493 msgid "Serbian"
8494 msgstr "Sîrb"
8495
8496 #: lib/languages:70
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Serbian (Latin)"
8499 msgstr "Sîrb"
8500
8501 #: lib/languages:71
8502 msgid "Slovak"
8503 msgstr "Slovac"
8504
8505 #: lib/languages:72
8506 msgid "Slovene"
8507 msgstr "Sloven"
8508
8509 #: lib/languages:73
8510 msgid "Spanish"
8511 msgstr "Spaniol"
8512
8513 #: lib/languages:74
8514 msgid "Swedish"
8515 msgstr "Suedez"
8516
8517 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8518 msgid "Thai"
8519 msgstr "Tailandez"
8520
8521 #: lib/languages:76
8522 msgid "Turkish"
8523 msgstr "Turc"
8524
8525 #: lib/languages:77
8526 msgid "Ukrainian"
8527 msgstr "Ucrainian"
8528
8529 #: lib/languages:78
8530 msgid "Upper Sorbian"
8531 msgstr "Sîrba superioara"
8532
8533 #: lib/languages:79
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Vietnamese"
8536 msgstr "Nume de fiºier"
8537
8538 #: lib/languages:80
8539 msgid "Welsh"
8540 msgstr "Welsh"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8543 msgid "File|F"
8544 msgstr "Fiºier|F"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8547 msgid "Edit|E"
8548 msgstr "Editare|E"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8551 msgid "Insert|I"
8552 msgstr "Inserare|I"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:35
8555 msgid "Layout|L"
8556 msgstr "Format|F"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8559 msgid "View|V"
8560 msgstr "Vizualizare|V"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8563 msgid "Navigate|N"
8564 msgstr "Navigare|N"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:38
8567 msgid "Documents|D"
8568 msgstr "Documente|D"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8571 msgid "Help|H"
8572 msgstr "Ajutor|A"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8575 msgid "New|N"
8576 msgstr "Nou|N"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:48
8579 msgid "New from Template...|T"
8580 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8583 msgid "Open...|O"
8584 msgstr "Deschide...|D"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8587 msgid "Close|C"
8588 msgstr "Închide|C"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8591 msgid "Save|S"
8592 msgstr "Salveazã|S"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8595 msgid "Save As...|A"
8596 msgstr "Salveazã ca...|a"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:54
8599 msgid "Revert|R"
8600 msgstr "Reface documentul original|r"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8603 msgid "Version Control|V"
8604 msgstr "Controlul versiunii|v"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8607 msgid "Import|I"
8608 msgstr "Importã|I"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8611 msgid "Export|E"
8612 msgstr "Exportã|E"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8615 msgid "Print...|P"
8616 msgstr "Tipãreºte...|T"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8619 msgid "Fax...|F"
8620 msgstr "Fax...|F"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8623 msgid "Exit|x"
8624 msgstr "Ieºire|I"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8627 msgid "Register...|R"
8628 msgstr "Înregistreazã...|r"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8631 msgid "Check In Changes...|I"
8632 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8635 msgid "Check Out for Edit|O"
8636 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8639 msgid "Revert to Last Version|L"
8640 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8643 msgid "Undo Last Check In|U"
8644 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8647 msgid "Show History|H"
8648 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8651 msgid "Custom...|C"
8652 msgstr "Personalizat...|C"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8655 msgid "Undo|U"
8656 msgstr "Des-face|D"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:91
8659 msgid "Redo|d"
8660 msgstr "Re-face|R"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:93
8663 msgid "Cut|C"
8664 msgstr "Taie|T"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:94
8667 msgid "Copy|o"
8668 msgstr "Copiazã|o"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:95
8671 msgid "Paste|a"
8672 msgstr "Lipeºte|L"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:96
8675 msgid "Paste External Selection|x"
8676 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8679 msgid "Find & Replace...|F"
8680 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:100
8683 msgid "Tabular|T"
8684 msgstr "Tabular|T"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8687 msgid "Math|M"
8688 msgstr "Matematic|M"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8691 msgid "Spellchecker...|S"
8692 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:105
8695 msgid "Thesaurus..."
8696 msgstr "Dicþionar..."
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:106
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Statistics...|i"
8701 msgstr "Stare"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8704 msgid "Check TeX|h"
8705 msgstr "Verificã TeX|V"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:108
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Change Tracking|g"
8710 msgstr "Modificã limbajul"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8713 msgid "Preferences...|P"
8714 msgstr "Preferinþe....|P"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8717 msgid "Reconfigure|R"
8718 msgstr "Reconfigureazã|R"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:115
8721 msgid "Selection as Lines|L"
8722 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:116
8725 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8726 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8729 msgid "Multicolumn|M"
8730 msgstr "Multicoloanã|M"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:122
8733 msgid "Line Top|T"
8734 msgstr "Linie sus|u"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:123
8737 msgid "Line Bottom|B"
8738 msgstr "Linie jos|o"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:124
8741 msgid "Line Left|L"
8742 msgstr "Linie stînga|s"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:125
8745 msgid "Line Right|R"
8746 msgstr "Linie dreapta|d"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:127
8749 msgid "Alignment|i"
8750 msgstr "Aliniere|A"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8753 msgid "Add Row|A"
8754 msgstr "Adaugã o linie|A"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:130
8757 msgid "Delete Row|w"
8758 msgstr "ªterge linia|i"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8761 msgid "Copy Row"
8762 msgstr "Copiazã linia"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8765 msgid "Swap Rows"
8766 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8769 msgid "Add Column|u"
8770 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:135
8773 msgid "Delete Column|D"
8774 msgstr "ªterge coloana|c"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8777 msgid "Copy Column"
8778 msgstr "Copiazã coloana"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8781 msgid "Swap Columns"
8782 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8785 msgid "Left|L"
8786 msgstr "Stînga|#t"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8789 msgid "Center|C"
8790 msgstr "Centrat"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8793 msgid "Right|R"
8794 msgstr "Dreapta|#D"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8797 msgid "Top|T"
8798 msgstr "Sus|#S"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8801 msgid "Middle|M"
8802 msgstr "Mijloc"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8805 msgid "Bottom|B"
8806 msgstr "Jos|#J"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:159
8809 msgid "Toggle Numbering|N"
8810 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:160
8813 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8814 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8817 msgid "Change Limits Type|L"
8818 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8821 msgid "Change Formula Type|F"
8822 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8825 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8826 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:168
8829 msgid "Alignment|A"
8830 msgstr "Aliniere|A"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:170
8833 msgid "Add Row|R"
8834 msgstr "Adaugã o linie|l"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8837 msgid "Delete Row|D"
8838 msgstr "ªterge linia|i"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:175
8841 msgid "Add Column|C"
8842 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8845 msgid "Delete Column|e"
8846 msgstr "ªterge coloana|o"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8849 msgid "Default|t"
8850 msgstr "Implicit|I"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8853 msgid "Display|D"
8854 msgstr "Afiºeazã|A"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8857 msgid "Inline|I"
8858 msgstr "În-linie|i"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:188
8861 msgid "Octave"
8862 msgstr "Octave"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:189
8865 msgid "Maxima"
8866 msgstr "Maxima"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:190
8869 msgid "Mathematica"
8870 msgstr "Mathematica"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:192
8873 msgid "Maple, simplify"
8874 msgstr "Maple, simplificã"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:193
8877 msgid "Maple, factor"
8878 msgstr "Maple, factor"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:194
8881 msgid "Maple, evalm"
8882 msgstr "Maple, evalm"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:195
8885 msgid "Maple, evalf"
8886 msgstr "Maple, evalf"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8890 msgid "Inline Formula|I"
8891 msgstr "Formulã în-linie|i"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8894 msgid "Displayed Formula|D"
8895 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:201
8898 msgid "Eqnarray Environment|q"
8899 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:202
8902 msgid "Align Environment|A"
8903 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:203
8906 msgid "AlignAt Environment"
8907 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:204
8910 msgid "Flalign Environment|F"
8911 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:207
8914 msgid "Gather Environment"
8915 msgstr "Mediu \"Gather\""
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:208
8918 msgid "Multline Environment"
8919 msgstr "Mediu \"Multline\""
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8922 msgid "Math|h"
8923 msgstr "Matematic|M"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:216
8926 msgid "Special Character|S"
8927 msgstr "Caractere speciale|C"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8930 msgid "Citation...|C"
8931 msgstr "Citare...|C"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:218
8934 msgid "Cross-reference...|r"
8935 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8938 msgid "Label...|L"
8939 msgstr "Etichetã...|E"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8942 msgid "Footnote|F"
8943 msgstr "Notã de subsol|s"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8946 msgid "Marginal Note|M"
8947 msgstr "Notã marginalã|m"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:222
8950 msgid "Short Title"
8951 msgstr "Titlu scurt"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:223
8954 msgid "Index Entry|I"
8955 msgstr "Intrare index...|i"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:224
8958 msgid "Nomenclature Entry"
8959 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:225
8962 msgid "URL...|U"
8963 msgstr "URL...|U"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8966 msgid "Note|N"
8967 msgstr "Notã|N"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:227
8970 msgid "Lists & TOC|O"
8971 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:229
8974 msgid "TeX Code|T"
8975 msgstr "TeX|T"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:230
8978 msgid "Minipage|p"
8979 msgstr "Minipaginã|p"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8982 msgid "Graphics...|G"
8983 msgstr "Graficã...|G"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:232
8986 msgid "Tabular Material...|b"
8987 msgstr "Material tabular...|t"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:233
8990 msgid "Floats|a"
8991 msgstr "Flotante|F"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:235
8994 msgid "Include File...|d"
8995 msgstr "Include fiºier...|d"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:236
8998 msgid "Insert File|e"
8999 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:237
9002 msgid "External Material...|x"
9003 msgstr "Material extern...|x"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Symbols...|b"
9008 msgstr "Simbol:"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9011 msgid "Superscript|S"
9012 msgstr "Exponent|E"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9015 msgid "Subscript|u"
9016 msgstr "Indice|I"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:244
9019 msgid "Hyphenation Point|P"
9020 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Protected Hyphen|y"
9025 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9028 msgid "Ligature Break|k"
9029 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:247
9032 msgid "Protected Space|r"
9033 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9036 msgid "Inter-word Space|w"
9037 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9040 msgid "Thin Space|T"
9041 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Horizontal Space...|o"
9046 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:251
9049 msgid "Vertical Space..."
9050 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:252
9053 msgid "Line Break|L"
9054 msgstr "Rupere de linie|R"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9057 msgid "Ellipsis|i"
9058 msgstr "Elipsã|E"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9061 msgid "End of Sentence|E"
9062 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:255
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Protected Dash|D"
9067 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9070 msgid "Breakable Slash|a"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:257
9074 msgid "Single Quote|Q"
9075 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:258
9078 msgid "Ordinary Quote|O"
9079 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9082 msgid "Menu Separator|M"
9083 msgstr "Separator de meniu|m"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:260
9086 msgid "Horizontal Line"
9087 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9090 msgid "Page Break"
9091 msgstr "&Rupere de paginã"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9094 msgid "Display Formula|D"
9095 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9098 msgid "Eqnarray Environment|E"
9099 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9102 msgid "AMS align Environment|a"
9103 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9106 msgid "AMS alignat Environment|t"
9107 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9110 msgid "AMS flalign Environment|f"
9111 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9114 msgid "AMS gather Environment|g"
9115 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9118 msgid "AMS multline Environment|m"
9119 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9122 msgid "Array Environment|y"
9123 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9126 msgid "Cases Environment|C"
9127 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Split Environment|S"
9132 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:280
9135 msgid "Font Change|o"
9136 msgstr "Modificare font|f"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:284
9139 msgid "Math Normal Font"
9140 msgstr "Font matematic normal"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:286
9143 msgid "Math Calligraphic Family"
9144 msgstr "Font matematic caligrafic"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:287
9147 msgid "Math Fraktur Family"
9148 msgstr "Familie fraktur matematic"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:288
9151 msgid "Math Roman Family"
9152 msgstr "Familie roman matematic"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:289
9155 msgid "Math Sans Serif Family"
9156 msgstr "Familie sans serif matematic"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:291
9159 msgid "Math Bold Series"
9160 msgstr "Serii bold matematic"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:293
9163 msgid "Text Normal Font"
9164 msgstr "Font normal text"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9167 msgid "Text Roman Family"
9168 msgstr "Familie roman text"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9171 msgid "Text Sans Serif Family"
9172 msgstr "Familie sans serif text"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9175 msgid "Text Typewriter Family"
9176 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9179 msgid "Text Bold Series"
9180 msgstr "Serii bold text"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9183 msgid "Text Medium Series"
9184 msgstr "Serii mediu text"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9187 msgid "Text Italic Shape"
9188 msgstr "Format italic text"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9191 msgid "Text Small Caps Shape"
9192 msgstr "Format majuscule mici text"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9195 msgid "Text Slanted Shape"
9196 msgstr "Format înclinat text"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9199 msgid "Text Upright Shape"
9200 msgstr "Format drept text"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:310
9203 msgid "Floatflt Figure"
9204 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9207 msgid "Table of Contents|C"
9208 msgstr "Cuprins|C"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9211 msgid "Index List|I"
9212 msgstr "Listã index|L"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Nomenclature|N"
9217 msgstr "Notã|N"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9220 #, fuzzy
9221 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9222 msgstr "Bibliografie"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9225 msgid "LyX Document...|X"
9226 msgstr "Document LyX...|X"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Plain Text...|T"
9231 msgstr "Place"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9236 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Track Changes|T"
9241 msgstr "Pachete"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9244 msgid "Merge Changes...|M"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:330
9248 msgid "Accept All Changes|A"
9249 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:331
9252 msgid "Reject All Changes|R"
9253 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Show Changes in Output|S"
9258 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:339
9261 msgid "Character...|C"
9262 msgstr "Caracter...|C"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:340
9265 msgid "Paragraph...|P"
9266 msgstr "Paragraf...|P"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:341
9269 msgid "Document...|D"
9270 msgstr "Document...|D"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:342
9273 msgid "Tabular...|T"
9274 msgstr "Tabular...|T"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:344
9277 msgid "Emphasize Style|E"
9278 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:345
9281 msgid "Noun Style|N"
9282 msgstr "Stil substantiv|s"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:346
9285 msgid "Bold Style|B"
9286 msgstr "Stil bold|b"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:349
9289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9290 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:350
9293 msgid "Increase Environment Depth|i"
9294 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:351
9297 msgid "Start Appendix Here|S"
9298 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9301 msgid "Build Program|B"
9302 msgstr "Construieºte programul|C"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9305 msgid "Update|U"
9306 msgstr "Actualizeazã|A"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9309 msgid "LaTeX Log|L"
9310 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9313 msgid "Outline|O"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:365
9317 msgid "TeX Information|X"
9318 msgstr "Informaþii TeX|X"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Next Note|N"
9323 msgstr "Notã|N"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Go to Label|L"
9328 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9331 msgid "Bookmarks|B"
9332 msgstr "Semne de carte|S"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9335 msgid "Save Bookmark 1|S"
9336 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9339 msgid "Save Bookmark 2"
9340 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9343 msgid "Save Bookmark 3"
9344 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Save Bookmark 4"
9349 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Save Bookmark 5"
9354 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:390
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9359 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:391
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9364 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:392
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9369 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:393
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9374 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:394
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9379 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9382 msgid "Introduction|I"
9383 msgstr "Introducere|I"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9386 msgid "Tutorial|T"
9387 msgstr "Tutorial|T"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9390 msgid "User's Guide|U"
9391 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9394 msgid "Extended Features|E"
9395 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9398 msgid "Embedded Objects|m"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9402 msgid "Customization|C"
9403 msgstr "Personalizare|P"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9406 msgid "FAQ|F"
9407 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9410 msgid "Table of Contents|a"
9411 msgstr "Cuprins|C"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9414 msgid "LaTeX Configuration|L"
9415 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9418 msgid "About LyX|X"
9419 msgstr "Despre LyX|X"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9422 msgid "About LyX"
9423 msgstr "Despre LyX"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:429
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Preferinþe....|P"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Quit LyX"
9433 msgstr "Despre LyX"
9434
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Equation Label|L"
9438 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9439
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9443 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9444
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Next Cross-Reference|N"
9448 msgstr "Referinþã"
9449
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Go to Label|G"
9453 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9454
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9456 #, fuzzy
9457 msgid "<reference>|r"
9458 msgstr "<referinþã>"
9459
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9461 #, fuzzy
9462 msgid "(<reference>)|e"
9463 msgstr "(<referinþã>)"
9464
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9466 #, fuzzy
9467 msgid "<page>|p"
9468 msgstr "<paginã>"
9469
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9471 #, fuzzy
9472 msgid "on page <page>|o"
9473 msgstr "la pagina <paginã>"
9474
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9476 #, fuzzy
9477 msgid "<reference> on page <page>|f"
9478 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9479
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Formatted reference|t"
9483 msgstr "Referinþã formatatã"
9484
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Settings...|S"
9491 msgstr "Setãri"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9494 msgid "Go back to Reference|G"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Open Inset|O"
9500 msgstr "Deschidere"
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Close Inset|C"
9505 msgstr "Închide|C"
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Toggle Label|L"
9510 msgstr "&Comutã tot"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9513 msgid "Dissolve Inset|D"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Frameless|l"
9519 msgstr "Parametrii"
9520
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Simple frame|f"
9524 msgstr "cadru \"inset\""
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9527 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9531 msgid "Oval, thin|O"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9535 msgid "Oval, thick|v"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9539 msgid "Drop Shadow|w"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Shaded background|b"
9545 msgstr "fundal notã"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Double frame|D"
9550 msgstr "dublu"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9553 #, fuzzy
9554 msgid "LyX Note|N"
9555 msgstr "Notã|N"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Comment|C"
9560 msgstr "Comentariu"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9563 msgid "Greyed Out|G"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Interword Space|w"
9569 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Protected Space|o"
9574 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Quad Space|Q"
9579 msgstr "Spaþiu"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9582 #, fuzzy
9583 msgid "QQuad Space|u"
9584 msgstr "Spaþiu"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Enspace|E"
9589 msgstr "În&locuieºte"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9592 msgid "Enskip|k"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Negative Thin Space|N"
9598 msgstr "Mediu"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Horizontal Fill|F"
9603 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9608 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9613 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9618 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Custom Length|C"
9623 msgstr "Comentariu"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9626 #, fuzzy
9627 msgid "DefSkip|D"
9628 msgstr "DefSkip"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9631 #, fuzzy
9632 msgid "SmallSkip|S"
9633 msgstr "SmallSkip"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9636 #, fuzzy
9637 msgid "MedSkip|M"
9638 msgstr "MedSkip"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9641 #, fuzzy
9642 msgid "BigSkip|B"
9643 msgstr "BigSkip"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9646 #, fuzzy
9647 msgid "VFill|F"
9648 msgstr "VFill"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Custom|C"
9653 msgstr "Personalizat"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9656 #, fuzzy
9657 msgid "New Page|N"
9658 msgstr "Nou|N"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Page Break|a"
9663 msgstr "&Rupere de paginã"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Clear Page|C"
9668 msgstr "Semne de carte|S"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9671 msgid "Clear Double Page|D"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Ragged Line Break|R"
9677 msgstr "Rupere de linie|R"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Justified Line Break|J"
9682 msgstr "Rupere de linie|R"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9687 msgid "Cut"
9688 msgstr "Taie"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9693 msgid "Copy"
9694 msgstr "Copiazã"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9699 msgid "Paste"
9700 msgstr "Lipeºte"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Paste Recent|e"
9705 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9710 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Move Paragraph Up|o"
9715 msgstr "Paragraf"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Move Paragraph Down|v"
9720 msgstr "Paragraf"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Apply Last Text Style|A"
9725 msgstr "Documentul "
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Text Style|S"
9730 msgstr "Documentul "
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Paragraph Settings...|P"
9735 msgstr "Paragraf...|P"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9738 msgid "Fullscreen Mode"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Append Parameter"
9745 msgstr "Mai mulþi parametri"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Remove Last Parameter"
9751 msgstr "Parametrii listã"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9755 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9760 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Insert Optional Parameter"
9767 msgstr "Parametrii listã"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Remove Optional Parameter"
9773 msgstr "CenteredCaption"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9777 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9782 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9787 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Edit externally...|x"
9793 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Document|D"
9798 msgstr "Documente|D"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Tools|T"
9803 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9806 #, fuzzy
9807 msgid "New from Template...|m"
9808 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Open Recent|t"
9813 msgstr "Salvare &documente"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Save All|l"
9818 msgstr "Salveazã ca...|a"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Revert to Saved|R"
9823 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9826 msgid "New Window|W"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9830 msgid "Close Window|d"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Redo|R"
9836 msgstr "Re-face|R"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Paste Special"
9841 msgstr "Lipeºte|L"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Select All"
9846 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Table|T"
9851 msgstr "Tabel"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Rows & Columns|C"
9856 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Increase List Depth|I"
9861 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Decrease List Depth|D"
9866 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9869 msgid "Dissolve Inset|l"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9873 #, fuzzy
9874 msgid "TeX Code Settings...|C"
9875 msgstr "Setãri LaTeX"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Float Settings...|a"
9880 msgstr "opþiuni suplimentare"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9883 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Note Settings...|N"
9889 msgstr "opþiuni suplimentare"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Branch Settings...|B"
9894 msgstr "Cheie bibliograficã"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Box Settings...|x"
9899 msgstr "opþiuni suplimentare"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Table Settings...|a"
9904 msgstr "Setãri tabel"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Plain Text|T"
9909 msgstr "Place"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9914 msgstr "Text ASCII ca linii"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Selection|S"
9919 msgstr "&Selecþie:"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Selection, Join Lines|i"
9924 msgstr "ca linii|l"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9927 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9931 msgid "Paste As PDF"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9935 msgid "Paste As PNG"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9939 msgid "Paste As JPEG"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Dissolve CharStyle"
9945 msgstr "Pagini"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Customized...|C"
9950 msgstr "Personalizat...|C"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Capitalize|a"
9955 msgstr "Catalan"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Uppercase|U"
9960 msgstr "Actualizeazã|A"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9963 msgid "Lowercase|L"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Top Line|T"
9969 msgstr "Sus|#S"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Bottom Line|B"
9974 msgstr "Jos|#J"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Left Line|L"
9979 msgstr "Delimitator"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Right Line|R"
9984 msgstr "Dreapta|#D"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Copy Row|o"
9989 msgstr "Copiazã linia"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Copy Column|p"
9994 msgstr "Copiazã coloana"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Number whole Formula|N"
9999 msgstr "Numãr"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Number this Line|u"
10004 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Macro Definition"
10009 msgstr "Definiþie"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Text Style|T"
10014 msgstr "Documentul "
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Split Cell|C"
10019 msgstr "Celulã specialã"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Add Line Above|A"
10024 msgstr "Margine deasupra"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Add Line Below|B"
10029 msgstr "Margine de desubt"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Delete Line Above|D"
10034 msgstr "ªterge aceastã linie"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Delete Line Below|e"
10039 msgstr "ªterge aceastã linie"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Add Line to Left"
10044 msgstr "Linie stînga|s"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Add Line to Right"
10049 msgstr "Linie dreapta|d"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Delete Line to Left"
10054 msgstr "Selecteazã document fiu"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Delete Line to Right"
10059 msgstr "Selecteazã document fiu"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Math Normal Font|N"
10064 msgstr "Font matematic normal"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10069 msgstr "Font matematic caligrafic"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Math Fraktur Family|F"
10074 msgstr "Familie fraktur matematic"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Math Roman Family|R"
10079 msgstr "Familie roman matematic"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10084 msgstr "Familie sans serif matematic"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Math Bold Series|B"
10089 msgstr "Serii bold matematic"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Text Normal Font|T"
10094 msgstr "Font normal text"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Octave|O"
10099 msgstr "Octave"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Maxima|M"
10104 msgstr "Maxima"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Mathematica|a"
10109 msgstr "Mathematica"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10112 msgid "Maple, simplify|s"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10116 msgid "Maple, factor|f"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10120 msgid "Maple, evalm|e"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10124 msgid "Maple, evalf|v"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Open All Insets|O"
10130 msgstr "Deschidere"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10133 msgid "Close All Insets|C"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10137 msgid "Unfold Math Macro"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Fold Math Macro"
10143 msgstr "fundal mod matematic"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10146 #, fuzzy
10147 msgid "View Source|S"
10148 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10151 msgid "Split View Horizontally|i"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10155 msgid "Split View Vertically|V"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10159 msgid "Close Tab Group|G"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10163 msgid "Fullscreen|l"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Toolbars|b"
10169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Special Character|p"
10174 msgstr "Caractere speciale|C"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Formatting|o"
10179 msgstr "&Format:"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10182 #, fuzzy
10183 msgid "List / TOC|i"
10184 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Float|a"
10189 msgstr "Flotante|F"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10192 msgid "Branch|B"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Custom insets"
10198 msgstr "Client"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10201 #, fuzzy
10202 msgid "File|e"
10203 msgstr "Fiºier|F"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10206 msgid "Box[[Menu]]"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Cross-Reference...|R"
10212 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10215 msgid "Caption"
10216 msgstr "Caption"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Index Entry|d"
10221 msgstr "Înregistrare index"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10226 msgstr "Insereazã item de index"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Table...|T"
10231 msgstr "Tabular...|T"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10234 msgid "Hyperlink|k"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Short Title|S"
10240 msgstr "Titlu scurt"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10243 msgid "TeX Code|X"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10249 msgstr "Setãri imprimantã"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10252 msgid "Ordinary Quote|Q"
10253 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Single Quote|S"
10258 msgstr "Simplu|#S"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10261 msgid "Phonetic Symbols|P"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Protected Space|P"
10267 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Horizontal Line|L"
10272 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Vertical Space...|V"
10277 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Hyphenation Point|H"
10282 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Numbered Formula|N"
10287 msgstr "Numãr"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Aligned Environment|l"
10292 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10295 #, fuzzy
10296 msgid "AlignedAt Environment|v"
10297 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Gathered Environment|h"
10302 msgstr "Mediu \"Gather\""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Delimiters|r"
10307 msgstr "Delimitator"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Matrix|x"
10312 msgstr "Matrice"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10315 msgid "Macro|o"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Toggle Math Panels"
10321 msgstr "Panou matematic...|P"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Figure Wrap Float|F"
10326 msgstr "Insereazã un flotant"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Table Wrap Float|T"
10331 msgstr "Insereazã un flotant"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10334 #, fuzzy
10335 msgid "External Material...|M"
10336 msgstr "Material extern...|x"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Child Document...|d"
10341 msgstr "Document...|D"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Change Tracking|C"
10346 msgstr "Modificã limbajul"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Start Appendix Here|A"
10351 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10354 msgid "Save in Bundled Format|F"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10358 msgid "Compressed|m"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Accept Change|A"
10364 msgstr "Modificare font|f"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Reject Change|R"
10369 msgstr "Rescaneazã|#R"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10372 msgid "Accept All Changes|c"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Reject All Changes|e"
10378 msgstr "Rescaneazã|#R"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Next Change|C"
10383 msgstr "Modificare font|f"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Next Cross-Reference|R"
10388 msgstr "Referinþã"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Clear Bookmarks|C"
10393 msgstr "Semne de carte|S"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Thesaurus...|T"
10398 msgstr "Dicþionar..."
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Statistics...|a"
10403 msgstr "Stare"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10406 #, fuzzy
10407 msgid "TeX Information|I"
10408 msgstr "Informaþii TeX|X"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Shortcuts|S"
10413 msgstr "&Accelerator:"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10416 msgid "New document"
10417 msgstr "Document nou"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Open document"
10422 msgstr "Salvare &documente"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Save document"
10427 msgstr "Salvare &documente"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Print document"
10432 msgstr "Importã document"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Check spelling"
10437 msgstr "Verificare TeX"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10440 msgid "Undo"
10441 msgstr "Des-face"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10444 msgid "Redo"
10445 msgstr "Re-face"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Find and replace"
10450 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toggle emphasis"
10455 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Toggle noun"
10460 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Apply last"
10465 msgstr "&Aplicã"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Insert math"
10470 msgstr "Insereazã matrice"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Insert graphics"
10475 msgstr "Insereazã graficã"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10478 msgid "Insert table"
10479 msgstr "Insereazã tabel"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Toggle Outline"
10484 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Toggle Math Toolbar"
10489 msgstr "&Comutã tot"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Toggle Table Toolbar"
10494 msgstr "&Comutã tot"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Extra"
10499 msgstr "Extratitle"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Numbered list"
10504 msgstr "Numãr"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Itemized list"
10509 msgstr "Itemize"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Increase depth"
10514 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Decrease depth"
10519 msgstr "Verse"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Insert figure float"
10524 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Insert table float"
10529 msgstr "Insereazã un flotant"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Insert label"
10534 msgstr "Insereazã etichetã"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Insert cross-reference"
10539 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10542 msgid "Insert citation"
10543 msgstr "Insereazã citare"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Insert index entry"
10548 msgstr "Insereazã item de index"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Insert nomenclature entry"
10553 msgstr "Insereazã item de index"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Insert footnote"
10558 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10561 msgid "Insert margin note"
10562 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Insert note"
10567 msgstr "Insereazã citare"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Insert box"
10572 msgstr "Insereazã citare"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Insert Hyperlink"
10577 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Insert TeX code"
10582 msgstr "Insereazã BibTeX"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Insert math macro"
10587 msgstr "Insereazã matrice"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Include file"
10592 msgstr "Includere"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Text style"
10597 msgstr "Stiluri LaTeX"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Paragraph settings"
10602 msgstr "Setãri imprimantã"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Add row"
10607 msgstr "Adaugã o linie|A"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Add column"
10612 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Delete row"
10617 msgstr "ªterge linia|i"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Delete column"
10622 msgstr "ªterge coloana|o"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Set top line"
10627 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Set bottom line"
10632 msgstr "linie sus/jos"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Set left line"
10637 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Set right line"
10642 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Set border lines"
10647 msgstr "Seteazã marginile"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Set all lines"
10652 msgstr "Seteazã toate marginile"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Unset all lines"
10657 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Align left"
10662 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Align center"
10667 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Align right"
10672 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Align top"
10677 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Align middle"
10682 msgstr "Aliniere"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Align bottom"
10687 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Rotate cell"
10692 msgstr "Roteºte &celula"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Rotate table"
10697 msgstr "&Roteºte tabelul"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Set multi-column"
10702 msgstr "Multicoloanã specialã"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Math"
10707 msgstr "Part"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Set display mode"
10712 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10715 msgid "Subscript"
10716 msgstr "Indice"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10719 msgid "Superscript"
10720 msgstr "Exponent"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Insert square root"
10725 msgstr "Insereazã radical"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10728 msgid "Insert root"
10729 msgstr "Insereazã radical"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Insert standard fraction"
10734 msgstr "Insereazã fracþie"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Insert sum"
10739 msgstr "Insereazã citare"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Insert integral"
10744 msgstr "Insereazã tabel"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Insert product"
10749 msgstr "Insereazã radical"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Insert ( )"
10754 msgstr "&Insereazã"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Insert [ ]"
10759 msgstr "&Insereazã"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Insert { }"
10764 msgstr "&Insereazã"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Insert delimiters"
10769 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10772 msgid "Insert matrix"
10773 msgstr "Insereazã matrice"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Insert cases environment"
10778 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Math Macros"
10783 msgstr "fundal mod matematic"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Command Buffer"
10788 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10791 msgid "Review[[Toolbar]]"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Track changes"
10797 msgstr "Pachete"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Show changes in output"
10802 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Next change"
10807 msgstr "Urmatoarea modificare"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Accept change"
10812 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Reject change"
10817 msgstr "Rescaneazã|#R"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Merge changes"
10822 msgstr "Combinã celulele"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Accept all changes"
10827 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Reject all changes"
10832 msgstr "Rescaneazã|#R"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Next note"
10837 msgstr "Notã|N"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10840 #, fuzzy
10841 msgid "View/Update"
10842 msgstr "Salvare &documente"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10845 #, fuzzy
10846 msgid "View DVI"
10847 msgstr "Vizualizare|V"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Update DVI"
10852 msgstr "&Actualizeazã"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10855 msgid "View PDF (pdflatex)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10859 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10863 #, fuzzy
10864 msgid "View PostScript"
10865 msgstr "&Driver PostScript:"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Update PostScript"
10870 msgstr "&Driver PostScript:"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Math Panels"
10875 msgstr "Panou matematic...|P"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Math Spacings"
10880 msgstr "&Spaþiere"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Styles"
10885 msgstr "Stil"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Fractions"
10890 msgstr "LyX: Panou matematic"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Fonts"
10896 msgstr "Fonturi:|#F"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Functions"
10901 msgstr "&Funcþii"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10904 msgid "arccos"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10908 #, fuzzy
10909 msgid "arcsin"
10910 msgstr "Margini"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10913 #, fuzzy
10914 msgid "arctan"
10915 msgstr "Catalan"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10918 #, fuzzy
10919 msgid "arg"
10920 msgstr "Larg"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10923 msgid "bmod"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10927 msgid "cos"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10931 #, fuzzy
10932 msgid "cosh"
10933 msgstr "Scoþian"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10936 #, fuzzy
10937 msgid "cot"
10938 msgstr "&Sus"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10941 #, fuzzy
10942 msgid "coth"
10943 msgstr "Scoþian"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10946 #, fuzzy
10947 msgid "csc"
10948 msgstr "cc"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10951 msgid "deg"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10955 #, fuzzy
10956 msgid "det"
10957 msgstr "implicit"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10960 #, fuzzy
10961 msgid "dim"
10962 msgstr "Mediu"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10965 #, fuzzy
10966 msgid "exp"
10967 msgstr "Format "
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10970 msgid "gcd"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10974 #, fuzzy
10975 msgid "hom"
10976 msgstr "Teoremã"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10979 #, fuzzy
10980 msgid "inf"
10981 msgstr "tiny"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10984 #, fuzzy
10985 msgid "ker"
10986 msgstr "Vorbitor"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10989 msgid "lg"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10993 #, fuzzy
10994 msgid "lim"
10995 msgstr "Declaraþie"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10998 msgid "liminf"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11002 msgid "limsup"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11006 msgid "ln"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11010 #, fuzzy
11011 msgid "log"
11012 msgstr "&Global"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11015 #, fuzzy
11016 msgid "max"
11017 msgstr "Fax"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11020 #, fuzzy
11021 msgid "min"
11022 msgstr "tiny"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11025 #, fuzzy
11026 msgid "sec"
11027 msgstr "Addsec"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11030 #, fuzzy
11031 msgid "sin"
11032 msgstr "tiny"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11035 #, fuzzy
11036 msgid "sinh"
11037 msgstr "tiny"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11040 msgid "sup"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11044 #, fuzzy
11045 msgid "tan"
11046 msgstr "ºi"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11049 #, fuzzy
11050 msgid "tanh"
11051 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Pr"
11056 msgstr "Prop"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Spacings"
11061 msgstr "&Spaþiere"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Thin space\t\\,"
11066 msgstr "Mediu"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Medium space\t\\:"
11071 msgstr "Mediu"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Thick space\t\\;"
11076 msgstr "Mediu"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11079 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11083 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Negative space\t\\!"
11089 msgstr "Mediu"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11092 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11096 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11100 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Roots"
11106 msgstr "notã subsol"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11109 msgid "Square root\t\\sqrt"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11113 msgid "Other root\t\\root"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11117 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11121 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11125 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11129 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Standard\t\\frac"
11135 msgstr "Standard"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11138 #, fuzzy
11139 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11140 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11143 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11147 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11151 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11155 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11159 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11163 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11167 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11171 msgid "Binomial\t\\binom"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11175 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11179 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11183 msgid "Roman\t\\mathrm"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11187 msgid "Bold\t\\mathbf"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11191 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11197 msgstr "Sans Serif"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Italic\t\\mathit"
11202 msgstr "Italian"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11207 msgstr "Typewriter"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11220 msgstr "Font matematic caligrafic"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11223 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11227 msgid "Dots"
11228 msgstr "Puncte"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11231 #, fuzzy
11232 msgid "ldots"
11233 msgstr "Puncte"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11236 #, fuzzy
11237 msgid "cdots"
11238 msgstr "Puncte"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11241 #, fuzzy
11242 msgid "vdots"
11243 msgstr "Puncte"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11246 #, fuzzy
11247 msgid "ddots"
11248 msgstr "Puncte"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Frame Decorations"
11253 msgstr "Decoraþii cadru"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11256 #, fuzzy
11257 msgid "hat"
11258 msgstr "Capitol"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11261 #, fuzzy
11262 msgid "tilde"
11263 msgstr "Fiºier:"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11266 msgid "bar"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11270 #, fuzzy
11271 msgid "grave"
11272 msgstr "verde"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11275 #, fuzzy
11276 msgid "dot"
11277 msgstr "&Sus"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11280 msgid "check"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11284 msgid "widehat"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11288 msgid "widetilde"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11292 msgid "vec"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11296 #, fuzzy
11297 msgid "acute"
11298 msgstr "Datã"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11301 #, fuzzy
11302 msgid "ddot"
11303 msgstr "&Adaugã"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11306 #, fuzzy
11307 msgid "breve"
11308 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11311 #, fuzzy
11312 msgid "overline"
11313 msgstr "Sloven"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11316 msgid "overbrace"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11320 #, fuzzy
11321 msgid "overleftarrow"
11322 msgstr "ªterge linia|i"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11325 msgid "overrightarrow"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11329 msgid "overleftrightarrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11333 #, fuzzy
11334 msgid "overset"
11335 msgstr "Reseteazã"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11338 #, fuzzy
11339 msgid "underline"
11340 msgstr "Aliniat"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11343 msgid "underbrace"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11347 msgid "underleftarrow"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11351 msgid "underrightarrow"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11355 msgid "underleftrightarrow"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11359 #, fuzzy
11360 msgid "underset"
11361 msgstr "Vers"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11364 msgid "Arrows"
11365 msgstr "Sãgeþi"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11368 #, fuzzy
11369 msgid "leftarrow"
11370 msgstr "ªterge linia|i"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11373 msgid "rightarrow"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11377 msgid "downarrow"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11381 #, fuzzy
11382 msgid "uparrow"
11383 msgstr "Sãgeatã"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11386 msgid "updownarrow"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11390 msgid "leftrightarrow"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Leftarrow"
11396 msgstr "Stînga"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Rightarrow"
11401 msgstr "AntetDreapta"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11404 msgid "Downarrow"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Uparrow"
11410 msgstr "Sãgeatã"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11413 msgid "Updownarrow"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11417 msgid "Leftrightarrow"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11421 msgid "Longleftrightarrow"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11425 msgid "Longleftarrow"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11429 msgid "Longrightarrow"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11433 msgid "longleftrightarrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11437 msgid "longleftarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11441 msgid "longrightarrow"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11445 msgid "leftharpoondown"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11449 msgid "rightharpoondown"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11453 #, fuzzy
11454 msgid "mapsto"
11455 msgstr "Caption"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11458 msgid "longmapsto"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11462 #, fuzzy
11463 msgid "nwarrow"
11464 msgstr "Sãgeatã"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11467 #, fuzzy
11468 msgid "nearrow"
11469 msgstr "Sãgeatã"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11472 msgid "leftharpoonup"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11476 msgid "rightharpoonup"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11480 msgid "hookleftarrow"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11484 msgid "hookrightarrow"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11488 #, fuzzy
11489 msgid "swarrow"
11490 msgstr "Sãgeatã"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11493 #, fuzzy
11494 msgid "searrow"
11495 msgstr "Sãgeatã"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11498 msgid "rightleftharpoons"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11502 msgid "Operators"
11503 msgstr "Operatori"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11506 msgid "pm"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11510 #, fuzzy
11511 msgid "cap"
11512 msgstr "Scrap"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11515 #, fuzzy
11516 msgid "diamond"
11517 msgstr "ºi"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11520 #, fuzzy
11521 msgid "oplus"
11522 msgstr "Coloane"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11525 msgid "mp"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11529 msgid "cup"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11533 msgid "bigtriangleup"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11537 #, fuzzy
11538 msgid "ominus"
11539 msgstr "minute"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11542 msgid "times"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11546 #, fuzzy
11547 msgid "uplus"
11548 msgstr "Ieºire"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11551 msgid "bigtriangledown"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11555 #, fuzzy
11556 msgid "otimes"
11557 msgstr "Copii"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11560 msgid "div"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11564 #, fuzzy
11565 msgid "sqcap"
11566 msgstr "Scrap"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11569 #, fuzzy
11570 msgid "triangleright"
11571 msgstr "Copyright"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11574 #, fuzzy
11575 msgid "oslash"
11576 msgstr "Polonez"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11579 msgid "cdot"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11583 msgid "sqcup"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11587 msgid "triangleleft"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11591 #, fuzzy
11592 msgid "odot"
11593 msgstr "notã subsol"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11596 msgid "star"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11600 #, fuzzy
11601 msgid "vee"
11602 msgstr "Sloven"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11605 #, fuzzy
11606 msgid "amalg"
11607 msgstr "Email"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11610 msgid "bigcirc"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11614 #, fuzzy
11615 msgid "setminus"
11616 msgstr "minute"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11619 msgid "wedge"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11623 #, fuzzy
11624 msgid "dagger"
11625 msgstr "Mai larg"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11628 #, fuzzy
11629 msgid "circ"
11630 msgstr "cc"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11633 #, fuzzy
11634 msgid "bullet"
11635 msgstr "Marcheri"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11638 #, fuzzy
11639 msgid "wr"
11640 msgstr "Scrap"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ddagger"
11645 msgstr "Mai larg"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11648 msgid "Relations"
11649 msgstr "Relaþii"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11652 msgid "leq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11656 msgid "geq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11660 msgid "equiv"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11664 #, fuzzy
11665 msgid "models"
11666 msgstr "Cod"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11669 #, fuzzy
11670 msgid "prec"
11671 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11674 #, fuzzy
11675 msgid "succ"
11676 msgstr "cc"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11679 msgid "sim"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11683 msgid "perp"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11687 #, fuzzy
11688 msgid "preceq"
11689 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11692 msgid "succeq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11696 msgid "simeq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11700 msgid "mid"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ll"
11706 msgstr "&Tot"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11709 msgid "gg"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11713 msgid "asymp"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11717 #, fuzzy
11718 msgid "parallel"
11719 msgstr "linie tabularã"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11722 #, fuzzy
11723 msgid "subset"
11724 msgstr "Subsubsecþiune"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11727 msgid "supset"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11731 #, fuzzy
11732 msgid "approx"
11733 msgstr "Parbox"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11736 #, fuzzy
11737 msgid "smile"
11738 msgstr "Fiºier:"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11741 msgid "subseteq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11745 msgid "supseteq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11749 #, fuzzy
11750 msgid "cong"
11751 msgstr "pe"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11754 #, fuzzy
11755 msgid "frown"
11756 msgstr "Oraº"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11759 msgid "sqsubseteq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11763 msgid "sqsupseteq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11767 #, fuzzy
11768 msgid "doteq"
11769 msgstr "notã"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11772 msgid "neq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11776 #, fuzzy
11777 msgid "in"
11778 msgstr "tiny"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11781 msgid "ni"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11785 #, fuzzy
11786 msgid "propto"
11787 msgstr "&Sus"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11790 #, fuzzy
11791 msgid "notin"
11792 msgstr "notã"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11795 msgid "vdash"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11799 msgid "dashv"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11803 #, fuzzy
11804 msgid "bowtie"
11805 msgstr "notã"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11808 msgid "alpha"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11812 msgid "beta"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11816 #, fuzzy
11817 msgid "gamma"
11818 msgstr "Lemã"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11821 #, fuzzy
11822 msgid "delta"
11823 msgstr "implicit"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11826 #, fuzzy
11827 msgid "epsilon"
11828 msgstr "Versiune"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11831 msgid "varepsilon"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11835 msgid "zeta"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11839 #, fuzzy
11840 msgid "eta"
11841 msgstr "Maghiar"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11844 #, fuzzy
11845 msgid "theta"
11846 msgstr "text"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11849 #, fuzzy
11850 msgid "vartheta"
11851 msgstr "Între paranteze"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11854 #, fuzzy
11855 msgid "iota"
11856 msgstr "Roteºte"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11859 msgid "kappa"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11863 msgid "lambda"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11867 msgid "mu"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11871 msgid "nu"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11875 #, fuzzy
11876 msgid "xi"
11877 msgstr "x"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11880 msgid "pi"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11884 msgid "varpi"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11888 msgid "rho"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11892 #, fuzzy
11893 msgid "varrho"
11894 msgstr "Sãgeatã"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11897 msgid "sigma"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11901 msgid "varsigma"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11905 #, fuzzy
11906 msgid "tau"
11907 msgstr "Stare"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11910 #, fuzzy
11911 msgid "upsilon"
11912 msgstr "Întrebare"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11915 msgid "phi"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11919 msgid "varphi"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11923 msgid "chi"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11927 #, fuzzy
11928 msgid "psi"
11929 msgstr "ps"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11932 #, fuzzy
11933 msgid "omega"
11934 msgstr "&Roman:"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Gamma"
11939 msgstr "Lemã"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Delta"
11944 msgstr "ªte&rge"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Theta"
11949 msgstr "Tailandez"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Lambda"
11954 msgstr "Land"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11957 msgid "Xi"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11961 msgid "Pi"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Sigma"
11967 msgstr "Mic"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11970 msgid "Upsilon"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11974 msgid "Phi"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11978 msgid "Psi"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11982 msgid "Omega"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11986 msgid "Miscellaneous"
11987 msgstr "Diverse"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11990 #, fuzzy
11991 msgid "nabla"
11992 msgstr "&Tabel lung"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11995 #, fuzzy
11996 msgid "partial"
11997 msgstr "linie tabularã"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12000 #, fuzzy
12001 msgid "infty"
12002 msgstr "Foarte mic"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12005 msgid "prime"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12009 #, fuzzy
12010 msgid "ell"
12011 msgstr "hspell"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12014 #, fuzzy
12015 msgid "emptyset"
12016 msgstr "Adîncime"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12019 #, fuzzy
12020 msgid "exists"
12021 msgstr "Mulþumiri"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12024 #, fuzzy
12025 msgid "forall"
12026 msgstr "Normal"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12029 #, fuzzy
12030 msgid "imath"
12031 msgstr "mod matematic"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12034 #, fuzzy
12035 msgid "jmath"
12036 msgstr "mod matematic"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Re"
12041 msgstr "Re-face|R"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Im"
12046 msgstr "Itemize"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12049 #, fuzzy
12050 msgid "aleph"
12051 msgstr "Adîncime"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12054 #, fuzzy
12055 msgid "wp"
12056 msgstr "Scrap"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12059 #, fuzzy
12060 msgid "hbar"
12061 msgstr "barã de adîncime"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12064 #, fuzzy
12065 msgid "angle"
12066 msgstr "Simplu"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12069 #, fuzzy
12070 msgid "top"
12071 msgstr "&Sus"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12074 #, fuzzy
12075 msgid "bot"
12076 msgstr "&Sus"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Vert"
12081 msgstr "Vers"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12084 msgid "neg"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12088 #, fuzzy
12089 msgid "flat"
12090 msgstr "notã subsol"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12093 #, fuzzy
12094 msgid "natural"
12095 msgstr "Semnãturã"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12098 msgid "sharp"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12102 msgid "surd"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12106 #, fuzzy
12107 msgid "triangle"
12108 msgstr "Simplu"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12111 msgid "diamondsuit"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12115 #, fuzzy
12116 msgid "heartsuit"
12117 msgstr "moºtenire"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12120 msgid "clubsuit"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12124 msgid "spadesuit"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12128 msgid "textrm \\AA"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12132 #, fuzzy
12133 msgid "textrm \\O"
12134 msgstr "text"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12137 msgid "mathcircumflex"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12141 #, fuzzy
12142 msgid "_"
12143 msgstr "_/"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12146 #, fuzzy
12147 msgid "mathrm T"
12148 msgstr "cadru mod matematic"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12151 #, fuzzy
12152 msgid "mathbb N"
12153 msgstr "mod matematic"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12156 #, fuzzy
12157 msgid "mathbb Z"
12158 msgstr "mod matematic"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12161 #, fuzzy
12162 msgid "mathbb Q"
12163 msgstr "mod matematic"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12166 #, fuzzy
12167 msgid "mathbb R"
12168 msgstr "mod matematic"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12171 #, fuzzy
12172 msgid "mathbb C"
12173 msgstr "mod matematic"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12176 #, fuzzy
12177 msgid "mathbb H"
12178 msgstr "mod matematic"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12181 #, fuzzy
12182 msgid "mathcal F"
12183 msgstr "mod matematic"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12186 #, fuzzy
12187 msgid "mathcal L"
12188 msgstr "mod matematic"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12191 #, fuzzy
12192 msgid "mathcal H"
12193 msgstr "mod matematic"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12196 #, fuzzy
12197 msgid "mathcal O"
12198 msgstr "mod matematic"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Big Operators"
12203 msgstr "Operatori mari"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12206 #, fuzzy
12207 msgid "intop"
12208 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12211 #, fuzzy
12212 msgid "int"
12213 msgstr "tiny"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12216 #, fuzzy
12217 msgid "iint"
12218 msgstr "tiny"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12221 #, fuzzy
12222 msgid "iintop"
12223 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12226 msgid "iiint"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12230 #, fuzzy
12231 msgid "iiintop"
12232 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12235 msgid "iiiint"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12239 msgid "iiiintop"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12243 msgid "dotsint"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12247 msgid "dotsintop"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12251 #, fuzzy
12252 msgid "oint"
12253 msgstr "tiny"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12256 #, fuzzy
12257 msgid "ointop"
12258 msgstr "Konto"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12261 #, fuzzy
12262 msgid "oiint"
12263 msgstr "Fonturi:|#F"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12266 #, fuzzy
12267 msgid "oiintop"
12268 msgstr "Konto"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12271 msgid "ointctrclockwiseop"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12275 msgid "ointctrclockwise"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12279 msgid "ointclockwiseop"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12283 msgid "ointclockwise"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12287 msgid "sqint"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12291 #, fuzzy
12292 msgid "sqintop"
12293 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12296 msgid "sqiint"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12300 msgid "sqiintop"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12304 msgid "sum"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12308 #, fuzzy
12309 msgid "prod"
12310 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12313 msgid "coprod"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12317 msgid "bigsqcup"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12321 msgid "bigotimes"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12325 msgid "bigodot"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12329 msgid "bigoplus"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12333 msgid "bigcap"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12337 msgid "bigcup"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12341 msgid "biguplus"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12345 msgid "bigvee"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12349 msgid "bigwedge"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12353 msgid "AMS Miscellaneous"
12354 msgstr "Diverse AMS"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12357 msgid "digamma"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12361 msgid "varkappa"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12365 #, fuzzy
12366 msgid "beth"
12367 msgstr "Adîncime"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12370 #, fuzzy
12371 msgid "daleth"
12372 msgstr "implicit"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12375 msgid "gimel"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12379 msgid "ulcorner"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12383 msgid "urcorner"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12387 #, fuzzy
12388 msgid "llcorner"
12389 msgstr "Toate marginile"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12392 msgid "lrcorner"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12396 msgid "hslash"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12400 #, fuzzy
12401 msgid "vartriangle"
12402 msgstr "linie tabularã"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12405 msgid "triangledown"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12409 #, fuzzy
12410 msgid "square"
12411 msgstr "Basc"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12414 #, fuzzy
12415 msgid "lozenge"
12416 msgstr "Sloven"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12419 msgid "circledS"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12423 msgid "measuredangle"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12427 #, fuzzy
12428 msgid "nexists"
12429 msgstr "Listã index|L"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12432 msgid "mho"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Finv"
12438 msgstr "tiny"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Game"
12443 msgstr "Nume"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12446 msgid "Bbbk"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12450 msgid "backprime"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12454 msgid "varnothing"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12458 msgid "blacktriangle"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12462 msgid "blacktriangledown"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12466 #, fuzzy
12467 msgid "blacksquare"
12468 msgstr "negru"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12471 msgid "blacklozenge"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12475 msgid "bigstar"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12479 msgid "sphericalangle"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12483 #, fuzzy
12484 msgid "complement"
12485 msgstr "Comentariu"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12488 #, fuzzy
12489 msgid "eth"
12490 msgstr "Adîncime"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12493 msgid "diagup"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12497 msgid "diagdown"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12501 #, fuzzy
12502 msgid "AMS Arrows"
12503 msgstr "Sãgeþi AMS"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12506 msgid "dashleftarrow"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12510 msgid "dashrightarrow"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12514 msgid "leftleftarrows"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12518 msgid "leftrightarrows"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12522 msgid "rightrightarrows"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12526 msgid "rightleftarrows"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Lleftarrow"
12532 msgstr "ªterge linia|i"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Rrightarrow"
12537 msgstr "AntetDreapta"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12540 msgid "twoheadleftarrow"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12544 msgid "twoheadrightarrow"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12548 msgid "leftarrowtail"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12552 msgid "rightarrowtail"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12556 msgid "looparrowleft"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12560 #, fuzzy
12561 msgid "looparrowright"
12562 msgstr "Drepturi de autor"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12565 msgid "curvearrowleft"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12569 msgid "curvearrowright"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12573 msgid "circlearrowleft"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12577 msgid "circlearrowright"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12581 msgid "Lsh"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12585 msgid "Rsh"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12589 #, fuzzy
12590 msgid "upuparrows"
12591 msgstr "Sãgeþi"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12594 msgid "downdownarrows"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12598 msgid "upharpoonleft"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12602 msgid "upharpoonright"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12606 msgid "downharpoonleft"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12610 msgid "downharpoonright"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12614 msgid "leftrightharpoons"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12618 msgid "rightsquigarrow"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12622 msgid "leftrightsquigarrow"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12626 #, fuzzy
12627 msgid "nleftarrow"
12628 msgstr "ªterge linia|i"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12631 msgid "nrightarrow"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12635 msgid "nleftrightarrow"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12639 msgid "nLeftarrow"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12643 #, fuzzy
12644 msgid "nRightarrow"
12645 msgstr "AntetDreapta"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12648 msgid "nLeftrightarrow"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12652 msgid "multimap"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12656 #, fuzzy
12657 msgid "AMS Relations"
12658 msgstr "Relaþii AMS"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12661 msgid "leqq"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12665 msgid "geqq"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12669 msgid "leqslant"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12673 msgid "geqslant"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12677 msgid "eqslantless"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12681 msgid "eqslantgtr"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12685 msgid "lesssim"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12689 msgid "gtrsim"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12693 msgid "lessapprox"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12697 msgid "gtrapprox"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12701 msgid "approxeq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12705 #, fuzzy
12706 msgid "triangleq"
12707 msgstr "Simplu"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12710 msgid "lessdot"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12714 msgid "gtrdot"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12718 msgid "lll"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12722 msgid "ggg"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12726 msgid "lessgtr"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12730 #, fuzzy
12731 msgid "gtrless"
12732 msgstr "Parametrii"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12735 msgid "lesseqgtr"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12739 #, fuzzy
12740 msgid "gtreqless"
12741 msgstr "Parametrii"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12744 msgid "lesseqqgtr"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12748 #, fuzzy
12749 msgid "gtreqqless"
12750 msgstr "Parametrii"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12753 msgid "eqcirc"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12757 msgid "circeq"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12761 msgid "thicksim"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12765 msgid "thickapprox"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12769 #, fuzzy
12770 msgid "backsim"
12771 msgstr "negru"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12774 msgid "backsimeq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12778 msgid "subseteqq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12782 msgid "supseteqq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Subset"
12788 msgstr "Subiect"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Supset"
12793 msgstr "Subsecþiune"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12796 msgid "sqsubset"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12800 msgid "sqsupset"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12804 msgid "preccurlyeq"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12808 msgid "succcurlyeq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12812 msgid "curlyeqprec"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12816 msgid "curlyeqsucc"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12820 msgid "precsim"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12824 msgid "succsim"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12828 msgid "precapprox"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12832 msgid "succapprox"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12836 msgid "vartriangleleft"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12840 #, fuzzy
12841 msgid "vartriangleright"
12842 msgstr "Linie dreapta|d"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12845 msgid "trianglelefteq"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12849 msgid "trianglerighteq"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12853 #, fuzzy
12854 msgid "bumpeq"
12855 msgstr "albastru"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Bumpeq"
12860 msgstr "Bascã"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12863 msgid "doteqdot"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12867 msgid "risingdotseq"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12871 msgid "fallingdotseq"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12875 #, fuzzy
12876 msgid "vDash"
12877 msgstr "Danez"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12880 msgid "Vvdash"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12884 msgid "Vdash"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12888 msgid "shortmid"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12892 msgid "shortparallel"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12896 #, fuzzy
12897 msgid "smallsmile"
12898 msgstr "SmallSkip"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12901 msgid "smallfrown"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12905 msgid "blacktriangleleft"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12909 msgid "blacktriangleright"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12913 #, fuzzy
12914 msgid "because"
12915 msgstr "Verse"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12918 #, fuzzy
12919 msgid "therefore"
12920 msgstr "Teoremã"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12923 msgid "backepsilon"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12927 msgid "varpropto"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12931 msgid "between"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12935 msgid "pitchfork"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12939 #, fuzzy
12940 msgid "AMS Negative Relations"
12941 msgstr "Relaþii negate AMS"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12944 #, fuzzy
12945 msgid "nless"
12946 msgstr "Fãrã sens: "
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12949 #, fuzzy
12950 msgid "ngtr"
12951 msgstr "Înregistrare"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12954 #, fuzzy
12955 msgid "nleq"
12956 msgstr "Simplu"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12959 #, fuzzy
12960 msgid "ngeq"
12961 msgstr "Simplu"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12964 msgid "nleqslant"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12968 msgid "ngeqslant"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12972 msgid "nleqq"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12976 msgid "ngeqq"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12980 msgid "lneq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12984 #, fuzzy
12985 msgid "gneq"
12986 msgstr "&Ignorã"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12989 msgid "lneqq"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12993 msgid "gneqq"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12997 #, fuzzy
12998 msgid "lvertneqq"
12999 msgstr "Sloven"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13002 msgid "gvertneqq"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13006 #, fuzzy
13007 msgid "lnsim"
13008 msgstr "Declaraþie"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13011 msgid "gnsim"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13015 msgid "lnapprox"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13019 msgid "gnapprox"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13023 msgid "nprec"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13027 msgid "nsucc"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13031 #, fuzzy
13032 msgid "npreceq"
13033 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13036 msgid "nsucceq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13040 msgid "precnsim"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13044 msgid "succnsim"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13048 msgid "precnapprox"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13052 msgid "succnapprox"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13056 #, fuzzy
13057 msgid "subsetneq"
13058 msgstr "Subsubsecþiune"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13061 msgid "supsetneq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13065 #, fuzzy
13066 msgid "subsetneqq"
13067 msgstr "Subsubsecþiune"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13070 msgid "supsetneqq"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13074 msgid "nsubseteq"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13078 msgid "nsupseteq"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13082 msgid "nsupseteqq"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13086 msgid "nvdash"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13090 #, fuzzy
13091 msgid "nvDash"
13092 msgstr "Danez"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13095 #, fuzzy
13096 msgid "nVDash"
13097 msgstr "Danez"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13100 msgid "varsubsetneq"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13104 msgid "varsupsetneq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13108 msgid "varsubsetneqq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13112 msgid "varsupsetneqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13116 msgid "ntriangleleft"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13120 #, fuzzy
13121 msgid "ntriangleright"
13122 msgstr "Copyright"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13125 msgid "ntrianglelefteq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13129 msgid "ntrianglerighteq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13133 #, fuzzy
13134 msgid "ncong"
13135 msgstr "nimic"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13138 msgid "nsim"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13142 msgid "nmid"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13146 msgid "nshortmid"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13150 msgid "nparallel"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13154 msgid "nshortparallel"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13158 #, fuzzy
13159 msgid "AMS Operators"
13160 msgstr "Operatori AMS"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13163 msgid "dotplus"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13167 msgid "smallsetminus"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Cap"
13173 msgstr "Caption"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Cup"
13178 msgstr "Taie"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13181 #, fuzzy
13182 msgid "barwedge"
13183 msgstr "Larg"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13186 msgid "veebar"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13190 #, fuzzy
13191 msgid "doublebarwedge"
13192 msgstr "dublu"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13195 #, fuzzy
13196 msgid "boxminus"
13197 msgstr "minute"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13200 msgid "boxtimes"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13204 #, fuzzy
13205 msgid "boxdot"
13206 msgstr "notã subsol"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13209 msgid "boxplus"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13213 #, fuzzy
13214 msgid "divideontimes"
13215 msgstr "Cuprins Slide"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13218 msgid "ltimes"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13222 #, fuzzy
13223 msgid "rtimes"
13224 msgstr "Britanic"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13227 msgid "leftthreetimes"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13231 msgid "rightthreetimes"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13235 msgid "curlywedge"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13239 msgid "curlyvee"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13243 msgid "circleddash"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13247 msgid "circledast"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13251 msgid "circledcirc"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13255 #, fuzzy
13256 msgid "centerdot"
13257 msgstr "Centrat"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13260 #, fuzzy
13261 msgid "intercal"
13262 msgstr "Literal"
13263
13264 #: lib/external_templates:37
13265 msgid "RasterImage"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13269 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/external_templates:45
13273 msgid "A bitmap file.\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/external_templates:102
13277 #, fuzzy
13278 msgid "XFig"
13279 msgstr "Figurã"
13280
13281 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13282 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/external_templates:105
13286 #, fuzzy
13287 msgid "An Xfig figure.\n"
13288 msgstr "Reconfigureazã|R"
13289
13290 #: lib/external_templates:154
13291 #, fuzzy
13292 msgid "ChessDiagram"
13293 msgstr "TablãDeªah"
13294
13295 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13296 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/external_templates:157
13300 msgid ""
13301 "A chess position diagram.\n"
13302 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13303 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13304 "the position that you want to display.\n"
13305 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13306 "and remember to type in a relative path\n"
13307 "to the LyX document location.\n"
13308 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13309 "to enable general editing of the board.\n"
13310 "You might also check out the\n"
13311 "'Options->Test legality' option, and\n"
13312 "remember to middle and right click to\n"
13313 "insert new material in the board.\n"
13314 "In order for this to work, you have to\n"
13315 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13316 "that TeX will find it, and you will need\n"
13317 "to install the skak package from CTAN.\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/external_templates:199
13321 msgid "LilyPond"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13325 msgid "Lilypond typeset music"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/external_templates:202
13329 msgid ""
13330 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13331 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13332 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13333 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/external_templates:251
13337 msgid ""
13338 "Today's date.\n"
13339 "Read 'info date' for more information.\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13343 #, c-format
13344 msgid "%1$s and %2$s"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13348 #, c-format
13349 msgid "%1$s et al."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13353 #, fuzzy
13354 msgid "No year"
13355 msgstr "msnumber"
13356
13357 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Add to bibliography only."
13360 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13361
13362 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13363 #, fuzzy
13364 msgid "before"
13365 msgstr "Text înainte:"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:228
13368 msgid "Disk Error: "
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:229
13372 #, fuzzy, c-format
13373 msgid ""
13374 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13375 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13376
13377 #: src/Buffer.cpp:276
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Could not remove temporary directory"
13380 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13381
13382 #: src/Buffer.cpp:277
13383 #, fuzzy, c-format
13384 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13385 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13386
13387 #: src/Buffer.cpp:508
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Unknown document class"
13390 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:509
13393 #, c-format
13394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13400 msgstr "necunoscut"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Document header error"
13405 msgstr "Document nesalvat"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:523
13408 msgid "\\begin_header is missing"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:545
13412 msgid "\\begin_document is missing"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13416 #: src/BufferView.cpp:1151
13417 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13421 msgid ""
13422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13423 "xcolor/soul are installed.\n"
13424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13425 "LaTeX preamble."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13429 msgid ""
13430 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13431 "xcolor and soul are not installed.\n"
13432 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13433 "LaTeX preamble."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/Buffer.cpp:585
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Failed to read embedded files"
13439 msgstr "Listã de slide-uri"
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:586
13442 msgid ""
13443 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13444 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13445 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13446 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Document could not be read"
13452 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13453
13454 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13455 #, fuzzy, c-format
13456 msgid "%1$s could not be read."
13457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Document format failure"
13462 msgstr "Documentul "
13463
13464 #: src/Buffer.cpp:754
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid "%1$s is not a LyX document."
13467 msgstr "Formatez documentul..."
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:791
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Conversion failed"
13472 msgstr "Conversie fiºier"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:792
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13478 "it could not be created."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/Buffer.cpp:801
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Conversion script not found"
13484 msgstr "Controlul versiunii|v"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:802
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13490 "could not be found."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:821
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Conversion script failed"
13496 msgstr "Conversie fiºier"
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:822
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13502 "convert it."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:837
13506 #, c-format
13507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:870
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Backup failure"
13513 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:871
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:881
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13526 "overwrite this file?"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:883
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Overwrite modified file?"
13532 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13538 #, fuzzy
13539 msgid "&Overwrite"
13540 msgstr "&Maºinã de scris:"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:915
13543 #, fuzzy, c-format
13544 msgid "Saving document %1$s..."
13545 msgstr "Formatez documentul..."
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:928
13548 #, fuzzy
13549 msgid " could not write file!"
13550 msgstr "Listã de slide-uri"
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:935
13553 #, fuzzy
13554 msgid " writing embedded files."
13555 msgstr "Listã de slide-uri"
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:939
13558 #, fuzzy
13559 msgid " could not write embedded files!"
13560 msgstr "Listã de slide-uri"
13561
13562 #: src/Buffer.cpp:944
13563 #, fuzzy
13564 msgid " done."
13565 msgstr "Nimic"
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:1023
13568 msgid "Iconv software exception Detected"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:1023
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13575 "installed"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:1045
13579 #, c-format
13580 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:1048
13584 msgid ""
13585 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13586 "chosen encoding.\n"
13587 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:1055
13591 #, fuzzy
13592 msgid "iconv conversion failed"
13593 msgstr "Conversie fiºier"
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:1060
13596 #, fuzzy
13597 msgid "conversion failed"
13598 msgstr "Conversie fiºier"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:1332
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Running chktex..."
13603 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:1345
13606 #, fuzzy
13607 msgid "chktex failure"
13608 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:1346
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Could not run chktex successfully."
13613 msgstr "Listã de slide-uri"
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:2111
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Preview source code"
13618 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:2123
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13623 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:2127
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13628 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13629
13630 #: src/Buffer.cpp:2226
13631 #, c-format
13632 msgid "Auto-saving %1$s"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:2270
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Autosave failed!"
13638 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:2293
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Autosaving current document..."
13643 msgstr "Formatez documentul..."
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:2341
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Couldn't export file"
13648 msgstr "Înlocuieºte"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:2342
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13653 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:2379
13656 #, fuzzy
13657 msgid "File name error"
13658 msgstr "Nume de fiºier"
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:2380
13661 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:2421
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Document export cancelled."
13667 msgstr "&Modele de documente:"
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:2427
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13672 msgstr "&Modele de documente:"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:2433
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid "Document exported as %1$s"
13677 msgstr "&Modele de documente:"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:2503
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid ""
13682 "The specified document\n"
13683 "%1$s\n"
13684 "could not be read."
13685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:2505
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Could not read document"
13690 msgstr "Nu pot insera documentul"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:2515
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13696 "\n"
13697 "Recover emergency save?"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:2518
13701 msgid "Load emergency save?"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:2519
13705 #, fuzzy
13706 msgid "&Recover"
13707 msgstr "&Eliminã"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:2519
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Load Original"
13712 msgstr "&Origine:"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:2539
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13718 "\n"
13719 "Load the backup instead?"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2542
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Load backup?"
13725 msgstr "&Global"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:2543
13728 #, fuzzy
13729 msgid "&Load backup"
13730 msgstr "&Global"
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:2543
13733 msgid "Load &original"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2576
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13739 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2578
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Retrieve from version control?"
13744 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:2579
13747 #, fuzzy
13748 msgid "&Retrieve"
13749 msgstr "&Reface"
13750
13751 #: src/BufferList.cpp:220
13752 #, fuzzy
13753 msgid "No file open!"
13754 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13755
13756 #: src/BufferList.cpp:230
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13759 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13760
13761 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13762 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13766 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/BufferList.cpp:271
13770 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/BufferParams.cpp:497
13774 #, c-format
13775 msgid ""
13776 "The layout file requested by this document,\n"
13777 "%1$s.layout,\n"
13778 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13779 "class or style file required by it is not\n"
13780 "available. See the Customization documentation\n"
13781 "for more information.\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/BufferParams.cpp:503
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Document class not available"
13787 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13788
13789 #: src/BufferParams.cpp:504
13790 msgid "LyX will not be able to produce output."
13791 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13792
13793 #: src/BufferParams.cpp:1440
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "The document class %1$s could not be found."
13796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13797
13798 #: src/BufferParams.cpp:1442
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Class not found"
13801 msgstr "Reconfigureazã|R"
13802
13803 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13804 #, fuzzy, c-format
13805 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13806 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13807
13808 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Could not load class"
13811 msgstr "Listã de slide-uri"
13812
13813 #: src/BufferParams.cpp:1490
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "The module %1$s has been requested by\n"
13817 "this document but has not been found in the list of\n"
13818 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13819 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/BufferParams.cpp:1494
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Module not available"
13825 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13826
13827 #: src/BufferParams.cpp:1495
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Some layouts may not be available."
13830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13831
13832 #: src/BufferParams.cpp:1503
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The module %1$s requires a package that is\n"
13836 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13837 "may not be possible.\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/BufferParams.cpp:1506
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Package not available"
13843 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13844
13845 #: src/BufferParams.cpp:1511
13846 #, c-format
13847 msgid "Error reading module %1$s\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Read Error"
13853 msgstr "Cautã"
13854
13855 #: src/BufferParams.cpp:1517
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Error reading internal layout information"
13858 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13859
13860 #: src/BufferView.cpp:177
13861 msgid "No more insets"
13862 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13863
13864 #: src/BufferView.cpp:668
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Save bookmark"
13867 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13868
13869 #: src/BufferView.cpp:1031
13870 msgid "No further undo information"
13871 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13872
13873 #: src/BufferView.cpp:1040
13874 msgid "No further redo information"
13875 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13876
13877 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13878 #, fuzzy
13879 msgid "String not found!"
13880 msgstr "Reconfigureazã|R"
13881
13882 #: src/BufferView.cpp:1219
13883 msgid "Mark off"
13884 msgstr "Marcaj inactiv"
13885
13886 #: src/BufferView.cpp:1226
13887 msgid "Mark on"
13888 msgstr "Marcaj activ"
13889
13890 #: src/BufferView.cpp:1233
13891 msgid "Mark removed"
13892 msgstr "Marcaj eliminat"
13893
13894 #: src/BufferView.cpp:1236
13895 msgid "Mark set"
13896 msgstr "Marcaj setat"
13897
13898 #: src/BufferView.cpp:1283
13899 msgid "Statistics for the selection:"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/BufferView.cpp:1285
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Statistics for the document:"
13905 msgstr "Trece la alt document deschis"
13906
13907 #: src/BufferView.cpp:1288
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "%1$d words"
13910 msgstr "Formatez documentul..."
13911
13912 #: src/BufferView.cpp:1290
13913 #, fuzzy
13914 msgid "One word"
13915 msgstr "CuvîntCheie"
13916
13917 #: src/BufferView.cpp:1293
13918 #, c-format
13919 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/BufferView.cpp:1296
13923 msgid "One character (including blanks)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/BufferView.cpp:1299
13927 #, c-format
13928 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/BufferView.cpp:1302
13932 msgid "One character (excluding blanks)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/BufferView.cpp:1304
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Statistics"
13938 msgstr "Stare"
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:1986
13941 #, c-format
13942 msgid "Inserting document %1$s..."
13943 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13944
13945 #: src/BufferView.cpp:1997
13946 #, c-format
13947 msgid "Document %1$s inserted."
13948 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13949
13950 #: src/BufferView.cpp:1999
13951 #, c-format
13952 msgid "Could not insert document %1$s"
13953 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13954
13955 #: src/BufferView.cpp:2225
13956 #, fuzzy, c-format
13957 msgid ""
13958 "Could not read the specified document\n"
13959 "%1$s\n"
13960 "due to the error: %2$s"
13961 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13962
13963 #: src/BufferView.cpp:2227
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Could not read file"
13966 msgstr "Listã de slide-uri"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:2234
13969 #, fuzzy, c-format
13970 msgid ""
13971 "%1$s\n"
13972 " is not readable."
13973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Could not open file"
13978 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:2242
13981 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:2243
13985 msgid ""
13986 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13987 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13988 "If this does not give the correct result\n"
13989 "then please change the encoding of the file\n"
13990 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/Chktex.cpp:63
13994 #, c-format
13995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13996 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13997
13998 #: src/Chktex.cpp:65
13999 msgid "ChkTeX warning id # "
14000 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14001
14002 #: src/Color.cpp:92
14003 msgid "none"
14004 msgstr "nimic"
14005
14006 #: src/Color.cpp:93
14007 msgid "black"
14008 msgstr "negru"
14009
14010 #: src/Color.cpp:94
14011 msgid "white"
14012 msgstr "alb"
14013
14014 #: src/Color.cpp:95
14015 msgid "red"
14016 msgstr "roºu"
14017
14018 #: src/Color.cpp:96
14019 msgid "green"
14020 msgstr "verde"
14021
14022 #: src/Color.cpp:97
14023 msgid "blue"
14024 msgstr "albastru"
14025
14026 #: src/Color.cpp:98
14027 msgid "cyan"
14028 msgstr "cian"
14029
14030 #: src/Color.cpp:99
14031 msgid "magenta"
14032 msgstr "violet"
14033
14034 #: src/Color.cpp:100
14035 msgid "yellow"
14036 msgstr "galben"
14037
14038 #: src/Color.cpp:101
14039 msgid "cursor"
14040 msgstr "cursor"
14041
14042 #: src/Color.cpp:102
14043 msgid "background"
14044 msgstr "fundal"
14045
14046 #: src/Color.cpp:103
14047 msgid "text"
14048 msgstr "text"
14049
14050 #: src/Color.cpp:104
14051 msgid "selection"
14052 msgstr "selecþie"
14053
14054 #: src/Color.cpp:105
14055 msgid "LaTeX text"
14056 msgstr "text LaTeX"
14057
14058 #: src/Color.cpp:106
14059 #, fuzzy
14060 msgid "inline completion"
14061 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14062
14063 #: src/Color.cpp:108
14064 msgid "non-unique inline completion"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/Color.cpp:110
14068 msgid "previewed snippet"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/Color.cpp:111
14072 #, fuzzy
14073 msgid "note label"
14074 msgstr "Notã de subsol"
14075
14076 #: src/Color.cpp:112
14077 msgid "note background"
14078 msgstr "fundal notã"
14079
14080 #: src/Color.cpp:113
14081 #, fuzzy
14082 msgid "comment label"
14083 msgstr "Comentariu"
14084
14085 #: src/Color.cpp:114
14086 #, fuzzy
14087 msgid "comment background"
14088 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14089
14090 #: src/Color.cpp:115
14091 #, fuzzy
14092 msgid "greyedout inset label"
14093 msgstr "Deschidere"
14094
14095 #: src/Color.cpp:116
14096 #, fuzzy
14097 msgid "greyedout inset background"
14098 msgstr "fundal \"inset\""
14099
14100 #: src/Color.cpp:117
14101 #, fuzzy
14102 msgid "shaded box"
14103 msgstr "F&ormã:"
14104
14105 #: src/Color.cpp:118
14106 #, fuzzy
14107 msgid "branch label"
14108 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14109
14110 #: src/Color.cpp:119
14111 #, fuzzy
14112 msgid "footnote label"
14113 msgstr "Notã de subsol"
14114
14115 #: src/Color.cpp:120
14116 #, fuzzy
14117 msgid "index label"
14118 msgstr "Insereazã etichetã"
14119
14120 #: src/Color.cpp:121
14121 #, fuzzy
14122 msgid "margin note label"
14123 msgstr "Sari la etichetã"
14124
14125 #: src/Color.cpp:122
14126 #, fuzzy
14127 msgid "URL label"
14128 msgstr "&Etichetã"
14129
14130 #: src/Color.cpp:123
14131 #, fuzzy
14132 msgid "URL text"
14133 msgstr "text"
14134
14135 #: src/Color.cpp:124
14136 msgid "depth bar"
14137 msgstr "barã de adîncime"
14138
14139 #: src/Color.cpp:125
14140 msgid "language"
14141 msgstr "limbaj"
14142
14143 #: src/Color.cpp:126
14144 msgid "command inset"
14145 msgstr "comandã \"inset\""
14146
14147 #: src/Color.cpp:127
14148 msgid "command inset background"
14149 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14150
14151 #: src/Color.cpp:128
14152 msgid "command inset frame"
14153 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14154
14155 #: src/Color.cpp:129
14156 msgid "special character"
14157 msgstr "caracter special"
14158
14159 #: src/Color.cpp:130
14160 msgid "math"
14161 msgstr "mod matematic"
14162
14163 #: src/Color.cpp:131
14164 msgid "math background"
14165 msgstr "fundal mod matematic"
14166
14167 #: src/Color.cpp:132
14168 msgid "graphics background"
14169 msgstr "fundal graficã"
14170
14171 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14172 msgid "Math macro background"
14173 msgstr "fundal macrou matematic"
14174
14175 #: src/Color.cpp:134
14176 msgid "math frame"
14177 msgstr "cadru mod matematic"
14178
14179 #: src/Color.cpp:135
14180 #, fuzzy
14181 msgid "math corners"
14182 msgstr "linie mod matematic"
14183
14184 #: src/Color.cpp:136
14185 msgid "math line"
14186 msgstr "linie mod matematic"
14187
14188 #: src/Color.cpp:138
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Math macro hovered background"
14191 msgstr "fundal macrou matematic"
14192
14193 #: src/Color.cpp:139
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Math macro label"
14196 msgstr "fundal mod matematic"
14197
14198 #: src/Color.cpp:140
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Math macro frame"
14201 msgstr "cadru mod matematic"
14202
14203 #: src/Color.cpp:141
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Math macro blended out"
14206 msgstr "fundal macrou matematic"
14207
14208 #: src/Color.cpp:142
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Math macro old parameter"
14211 msgstr "cadru mod matematic"
14212
14213 #: src/Color.cpp:143
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Math macro new parameter"
14216 msgstr "cadru mod matematic"
14217
14218 #: src/Color.cpp:144
14219 msgid "caption frame"
14220 msgstr "cadru titlu"
14221
14222 #: src/Color.cpp:145
14223 msgid "collapsable inset text"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/Color.cpp:146
14227 #, fuzzy
14228 msgid "collapsable inset frame"
14229 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14230
14231 #: src/Color.cpp:147
14232 msgid "inset background"
14233 msgstr "fundal \"inset\""
14234
14235 #: src/Color.cpp:148
14236 msgid "inset frame"
14237 msgstr "cadru \"inset\""
14238
14239 #: src/Color.cpp:149
14240 msgid "LaTeX error"
14241 msgstr "eroare LaTeX"
14242
14243 #: src/Color.cpp:150
14244 msgid "end-of-line marker"
14245 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14246
14247 #: src/Color.cpp:151
14248 #, fuzzy
14249 msgid "appendix marker"
14250 msgstr "linie apendix"
14251
14252 #: src/Color.cpp:152
14253 #, fuzzy
14254 msgid "change bar"
14255 msgstr "Modificare font|f"
14256
14257 #: src/Color.cpp:153
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Deleted text"
14260 msgstr "ªte&rge"
14261
14262 #: src/Color.cpp:154
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Added text"
14265 msgstr "text LaTeX"
14266
14267 #: src/Color.cpp:155
14268 msgid "added space markers"
14269 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14270
14271 #: src/Color.cpp:156
14272 msgid "top/bottom line"
14273 msgstr "linie sus/jos"
14274
14275 #: src/Color.cpp:157
14276 #, fuzzy
14277 msgid "table line"
14278 msgstr "linie tabularã"
14279
14280 #: src/Color.cpp:158
14281 #, fuzzy
14282 msgid "table on/off line"
14283 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14284
14285 # format
14286 #: src/Color.cpp:160
14287 msgid "bottom area"
14288 msgstr "zona de jos"
14289
14290 #: src/Color.cpp:161
14291 #, fuzzy
14292 msgid "new page"
14293 msgstr "la pagina <paginã>"
14294
14295 #: src/Color.cpp:162
14296 #, fuzzy
14297 msgid "page break / line break"
14298 msgstr "rupere de paginã"
14299
14300 #: src/Color.cpp:163
14301 #, fuzzy
14302 msgid "frame of button"
14303 msgstr "stînga butonului"
14304
14305 #: src/Color.cpp:164
14306 msgid "button background"
14307 msgstr "fundalul butonului"
14308
14309 #: src/Color.cpp:165
14310 #, fuzzy
14311 msgid "button background under focus"
14312 msgstr "fundalul butonului"
14313
14314 #: src/Color.cpp:166
14315 msgid "inherit"
14316 msgstr "moºtenire"
14317
14318 #: src/Color.cpp:167
14319 msgid "ignore"
14320 msgstr "ignorare"
14321
14322 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14323 #: src/Converter.cpp:515
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Cannot convert file"
14326 msgstr "Înlocuieºte"
14327
14328 #: src/Converter.cpp:307
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14332 "Define a converter in the preferences."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Executing command: "
14338 msgstr "Comenzi utilizator"
14339
14340 #: src/Converter.cpp:444
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Build errors"
14343 msgstr "Construieºte programul"
14344
14345 #: src/Converter.cpp:445
14346 msgid "There were errors during the build process."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14350 #, c-format
14351 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/Converter.cpp:473
14355 #, fuzzy, c-format
14356 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14357 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14358
14359 #: src/Converter.cpp:517
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14362 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14363
14364 #: src/Converter.cpp:518
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14367 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14368
14369 #: src/Converter.cpp:574
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Running LaTeX..."
14372 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14373
14374 #: src/Converter.cpp:592
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14378 "log %1$s."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/Converter.cpp:595
14382 #, fuzzy
14383 msgid "LaTeX failed"
14384 msgstr "Titlu_LaTeX"
14385
14386 #: src/Converter.cpp:597
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Output is empty"
14389 msgstr "este gol"
14390
14391 #: src/Converter.cpp:598
14392 msgid "An empty output file was generated."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Layout had to be changed from\n"
14399 "%1$s to %2$s\n"
14400 "because of class conversion from\n"
14401 "%3$s to %4$s"
14402 msgstr ""
14403 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14404 "%1$s la %2$s\n"
14405 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14406 "%3$s la %4$s"
14407
14408 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Changed Layout"
14411 msgstr "Caracter"
14412
14413 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid ""
14416 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14417 "%2$s to %3$s"
14418 msgstr ""
14419 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14420 "%1$s la %2$s\n"
14421 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14422 "%3$s la %4$s"
14423
14424 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Undefined flex inset"
14427 msgstr "Deschidere"
14428
14429 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Failed to extract file"
14432 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14433
14434 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14438 "Source file %2$s does not exist"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Overwrite external file?"
14444 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14445
14446 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14447 #, c-format
14448 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14452 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Copy file failure"
14455 msgstr "Înlocuieºte"
14456
14457 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14461 "Please check whether the path is writeable."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14465 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14466 #, c-format
14467 msgid ""
14468 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14469 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Failed to embed file"
14475 msgstr "Listã de slide-uri"
14476
14477 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14478 #, c-format
14479 msgid ""
14480 "Failed to embed file %1$s.\n"
14481 "Please check whether this file exists and is readable."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14485 msgid "Update embedded file?"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14489 #, c-format
14490 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Failed to copy embedded file"
14496 msgstr "Listã de slide-uri"
14497
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Failed to embed file %1$s.\n"
14502 "Please check whether the source file is available"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Failed to open file"
14508 msgstr "Listã de slide-uri"
14509
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Sync file failure"
14520 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14521
14522 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "%1$d external files are ignored.\n"
14526 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Packing all files"
14532 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14533
14534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "%1$d external files are ignored.\n"
14538 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14542 msgid "Unpacking all files"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14546 msgid "Wrong embedding status."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14553 "status. Assuming embedding status."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Failed to write file"
14559 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14560
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Save failure"
14564 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14565
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Cannot create file %1$s.\n"
14570 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "The file %1$s already exists.\n"
14577 "\n"
14578 "Do you want to overwrite that file?"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Overwrite file?"
14584 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14585
14586 #: src/Exporter.cpp:49
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Overwrite &all"
14589 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14590
14591 #: src/Exporter.cpp:50
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Cancel export"
14594 msgstr "&Renunþã"
14595
14596 #: src/Exporter.cpp:90
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Couldn't copy file"
14599 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14600
14601 #: src/Exporter.cpp:91
14602 #, c-format
14603 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Roman"
14611 msgstr "&Roman:"
14612
14613 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Sans Serif"
14618 msgstr "Sans Serif"
14619
14620 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Typewriter"
14625 msgstr "Typewriter"
14626
14627 #: src/Font.cpp:48
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Symbol"
14630 msgstr "Simbol:"
14631
14632 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14633 #: src/Font.cpp:65
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Inherit"
14636 msgstr "&Insereazã"
14637
14638 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14639 #: src/Font.cpp:65
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Ignore"
14642 msgstr "&Ignorã"
14643
14644 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Medium"
14647 msgstr "Mediu"
14648
14649 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14650 msgid "Bold"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Upright"
14656 msgstr "Copyright"
14657
14658 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Italic"
14661 msgstr "Italian"
14662
14663 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Slanted"
14666 msgstr "Stat"
14667
14668 #: src/Font.cpp:56
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Smallcaps"
14671 msgstr "Smallest"
14672
14673 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Increase"
14676 msgstr "Verse"
14677
14678 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Decrease"
14681 msgstr "Verse"
14682
14683 #: src/Font.cpp:65
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Toggle"
14686 msgstr "&Comutã tot"
14687
14688 #: src/Font.cpp:170
14689 #, c-format
14690 msgid "Emphasis %1$s, "
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/Font.cpp:173
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid "Underline %1$s, "
14696 msgstr "Aliniat"
14697
14698 #: src/Font.cpp:176
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid "Noun %1$s, "
14701 msgstr "Mãrime font"
14702
14703 #: src/Font.cpp:190
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Language: %1$s, "
14706 msgstr "Limbaj"
14707
14708 #: src/Font.cpp:193
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "  Number %1$s"
14711 msgstr "Numãr"
14712
14713 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Cannot view file"
14716 msgstr "Înlocuieºte"
14717
14718 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14719 #, c-format
14720 msgid "File does not exist: %1$s"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Format.cpp:267
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "No information for viewing %1$s"
14726 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14727
14728 #: src/Format.cpp:277
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14731 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14732
14733 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14734 #: src/Format.cpp:383
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Cannot edit file"
14737 msgstr "Înlocuieºte"
14738
14739 #: src/Format.cpp:337
14740 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/Format.cpp:350
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "No information for editing %1$s"
14746 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14747
14748 #: src/Format.cpp:361
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14751 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14752
14753 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14754 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14758 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/ISpell.cpp:267
14762 msgid ""
14763 "Could not create an ispell process.\n"
14764 "You may not have the right languages installed."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/ISpell.cpp:290
14768 msgid ""
14769 "The ispell process returned an error.\n"
14770 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/ISpell.cpp:395
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14777 "$s'."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/ISpell.cpp:406
14781 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/ISpell.cpp:466
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14788 "2$s'."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/ISpell.cpp:481
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14795 "2$s'."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/KeySequence.cpp:167
14799 #, fuzzy
14800 msgid "   options: "
14801 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14802
14803 #: src/LaTeX.cpp:61
14804 #, fuzzy, c-format
14805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14806 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14807
14808 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14809 msgid "Running MakeIndex."
14810 msgstr "Execut MakeIndex."
14811
14812 #: src/LaTeX.cpp:284
14813 msgid "Running BibTeX."
14814 msgstr "Execut BibTeX."
14815
14816 #: src/LaTeX.cpp:418
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14819 msgstr "Execut MakeIndex."
14820
14821 #: src/LyX.cpp:99
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Could not read configuration file"
14824 msgstr "Listã de slide-uri"
14825
14826 #: src/LyX.cpp:100
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "Error while reading the configuration file\n"
14830 "%1$s.\n"
14831 "Please check your installation."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/LyX.cpp:109
14835 #, fuzzy
14836 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14837 msgstr "&Director de lucru:"
14838
14839 #: src/LyX.cpp:113
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Done!"
14842 msgstr "Nimic"
14843
14844 #: src/LyX.cpp:466
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14847 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14848
14849 #: src/LyX.cpp:468
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Unable to remove temporary directory"
14852 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:496
14855 #, c-format
14856 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyX.cpp:569
14860 msgid "No textclass is found"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyX.cpp:570
14864 msgid ""
14865 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14866 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyX.cpp:574
14870 #, fuzzy
14871 msgid "&Reconfigure"
14872 msgstr "Reconfigureazã|R"
14873
14874 #: src/LyX.cpp:575
14875 #, fuzzy
14876 msgid "&Use Default"
14877 msgstr "Implicit"
14878
14879 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14880 #, fuzzy
14881 msgid "&Exit LyX"
14882 msgstr "Ieºire"
14883
14884 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14885 #, fuzzy
14886 msgid "LyX: "
14887 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:846
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Could not create temporary directory"
14892 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14893
14894 #: src/LyX.cpp:847
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "Could not create a temporary directory in\n"
14898 "%1$s. Make sure that this\n"
14899 "path exists and is writable and try again."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyX.cpp:935
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Missing user LyX directory"
14905 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14906
14907 #: src/LyX.cpp:936
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid ""
14910 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14911 "It is needed to keep your own configuration."
14912 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14913
14914 #: src/LyX.cpp:941
14915 #, fuzzy
14916 msgid "&Create directory"
14917 msgstr "&Director de lucru:"
14918
14919 #: src/LyX.cpp:943
14920 #, fuzzy
14921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14922 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14923
14924 #: src/LyX.cpp:947
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14927 msgstr "&Director de lucru:"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:952
14930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyX.cpp:1120
14934 msgid "List of supported debug flags:"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyX.cpp:1124
14938 #, c-format
14939 msgid "Setting debug level to %1$s"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyX.cpp:1135
14943 msgid ""
14944 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14945 "Command line switches (case sensitive):\n"
14946 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14947 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14948 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14949 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14950 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14951 "                  select the features to debug.\n"
14952 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14953 "\t-x [--execute] command\n"
14954 "                  where command is a lyx command.\n"
14955 "\t-e [--export] fmt\n"
14956 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14957 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14958 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14959 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14960 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14961 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14962 "\t-version        summarize version and build info\n"
14963 "Check the LyX man page for more details."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14967 #, fuzzy
14968 msgid "No system directory"
14969 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:1176
14972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyX.cpp:1187
14976 #, fuzzy
14977 msgid "No user directory"
14978 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14979
14980 #: src/LyX.cpp:1188
14981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1199
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Incomplete command"
14987 msgstr "Comenda de indexare"
14988
14989 #: src/LyX.cpp:1200
14990 msgid "Missing command string after --execute switch"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyX.cpp:1211
14994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyX.cpp:1224
14998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyX.cpp:1229
15002 msgid "Missing filename for --import"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:113
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Running configure..."
15008 msgstr "Reconfigureazã|R"
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:124
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Reloading configuration..."
15013 msgstr "Reconfigureazã|R"
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:130
15016 #, fuzzy
15017 msgid "System reconfiguration failed"
15018 msgstr "Reconfigureazã|R"
15019
15020 #: src/LyXFunc.cpp:131
15021 msgid ""
15022 "The system reconfiguration has failed.\n"
15023 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15024 "Please reconfigure again if needed."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXFunc.cpp:137
15028 #, fuzzy
15029 msgid "System reconfigured"
15030 msgstr "Reconfigureazã|R"
15031
15032 #: src/LyXFunc.cpp:138
15033 msgid ""
15034 "The system has been reconfigured.\n"
15035 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15036 "updated document class specifications."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:362
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Unknown function."
15042 msgstr "necunoscut"
15043
15044 #: src/LyXFunc.cpp:394
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Nothing to do"
15047 msgstr "Nimic de indexat"
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:413
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Unknown action"
15052 msgstr "necunoscut"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Command disabled"
15057 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:426
15060 msgid "Command not allowed without any document open"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:660
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Document is read-only"
15066 msgstr "Documente"
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:669
15069 msgid "This portion of the document is deleted."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:688
15073 #, c-format
15074 msgid ""
15075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15076 "\n"
15077 "Do you want to save the document?"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Save changed document?"
15083 msgstr "Salvare &documente"
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:706
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Could not print the document %1$s.\n"
15089 "Check that your printer is set up correctly."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:709
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Print document failed"
15095 msgstr "Verteiler"
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:826
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15101 "version of the document %1$s?"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:828
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Revert to saved document?"
15107 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15110 #, fuzzy
15111 msgid "&Revert"
15112 msgstr "Reface documentul original|r"
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Missing argument"
15117 msgstr "Parametrii listã"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15120 #, fuzzy, c-format
15121 msgid "Opening help file %1$s..."
15122 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "Opening child document %1$s..."
15127 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15130 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15134 #, c-format
15135 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15141 msgstr "Document implicit|#D"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Unable to save document defaults"
15146 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "Document %1$s reloaded."
15151 msgstr "Documente"
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "Could not reload document %1$s"
15156 msgstr "Nu pot insera documentul"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15159 msgid "Welcome to LyX!"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Converting document to new document class..."
15165 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2648
15168 msgid ""
15169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15170 "legal words?"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2653
15174 msgid ""
15175 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15176 "document."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2657
15180 msgid ""
15181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15183 "specified, an internal routine is used."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2665
15187 msgid ""
15188 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15189 "automatically by what you type."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2669
15193 #, fuzzy
15194 msgid ""
15195 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15196 "class change."
15197 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2673
15200 msgid ""
15201 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2680
15205 msgid ""
15206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15207 "the backup file in the same directory as the original file."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2684
15211 msgid ""
15212 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15213 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2688
15217 msgid ""
15218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15219 "its global and local bind/ directories."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2692
15223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2696
15227 msgid ""
15228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2706
15233 msgid ""
15234 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15235 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2710
15239 msgid ""
15240 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15241 "inside."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2721
15245 #, no-c-format
15246 msgid ""
15247 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15248 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2725
15252 msgid ""
15253 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15254 "look in its global and local commands/ directories."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2729
15258 msgid "New documents will be assigned this language."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2733
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Specify the default paper size."
15264 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2737
15267 msgid ""
15268 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15269 "shown after the change has been made.)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2741
15273 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2745
15277 msgid ""
15278 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15279 "LyX was started from."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2750
15283 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2754
15287 msgid ""
15288 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15289 "value selects the directory LyX was started from."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2758
15293 msgid ""
15294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15295 "recommended for non-English languages."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2765
15299 msgid ""
15300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15301 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15302 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2774
15306 msgid ""
15307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2778
15312 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2782
15316 msgid ""
15317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15318 "document."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2786
15322 msgid ""
15323 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2790
15327 msgid ""
15328 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15329 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15330 "name of the second language."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2794
15334 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2798
15338 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2802
15342 msgid ""
15343 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15344 "\\documentclass."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2806
15348 msgid ""
15349 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15350 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2810
15354 msgid ""
15355 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15356 "document is the default language."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2814
15360 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2818
15364 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2822
15368 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2826
15372 msgid ""
15373 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15374 "of the document."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2830
15378 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2835
15382 msgid "The completion popup delay."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2839
15386 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2843
15390 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2847
15394 msgid ""
15395 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2851
15399 msgid ""
15400 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15401 "available."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2855
15405 msgid "The inline completion delay."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2859
15409 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2863
15413 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2867
15417 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2871
15421 #, c-format
15422 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2876
15426 msgid ""
15427 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15428 "variable. Use the OS native format."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2883
15432 #, fuzzy
15433 msgid ""
15434 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15435 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2887
15438 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2891
15442 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2895
15446 msgid "Scale the preview size to suit."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2899
15450 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2903
15454 #, fuzzy
15455 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15456 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2907
15459 msgid ""
15460 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15461 "environment variable PRINTER."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2911
15465 #, fuzzy
15466 msgid "The option to print only even pages."
15467 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2915
15470 msgid ""
15471 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15472 "the filename of the DVI file to be printed."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2919
15476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2923
15480 #, fuzzy
15481 msgid "The option to print out in landscape."
15482 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2927
15485 #, fuzzy
15486 msgid "The option to print only odd pages."
15487 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2931
15490 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2935
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15496 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2939
15499 msgid "The option to specify paper type."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2943
15503 #, fuzzy
15504 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15505 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2947
15508 msgid ""
15509 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15510 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15511 "arguments."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2951
15515 msgid ""
15516 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15517 "prepended along with the printer name after the spool command."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2955
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15523 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2959
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15528 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2963
15531 msgid ""
15532 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15533 "command."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2967
15537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2975
15541 msgid ""
15542 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2979
15546 msgid ""
15547 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15548 "wrong, override the setting here."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2985
15552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2994
15556 msgid ""
15557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2998
15563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:3003
15567 #, no-c-format
15568 msgid ""
15569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15570 "roughly the same size as on paper."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:3007
15574 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:3011
15578 msgid ""
15579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15580 "\".out\". Only for advanced users."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:3018
15584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:3022
15588 msgid "What command runs the spellchecker?"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:3026
15592 msgid ""
15593 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15594 "when you quit LyX."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:3030
15598 msgid ""
15599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15600 "value selects the directory LyX was started from."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:3040
15604 msgid ""
15605 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15606 "will look in its global and local ui/ directories."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:3053
15610 msgid ""
15611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15613 "may not work with all dictionaries."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:3057
15617 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:3061
15621 msgid ""
15622 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:3068
15626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXVC.cpp:91
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Document not saved"
15632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15633
15634 #: src/LyXVC.cpp:92
15635 #, fuzzy
15636 msgid "You must save the document before it can be registered."
15637 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15638
15639 #: src/LyXVC.cpp:117
15640 msgid "LyX VC: Initial description"
15641 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15642
15643 #: src/LyXVC.cpp:118
15644 msgid "(no initial description)"
15645 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15646
15647 #: src/LyXVC.cpp:133
15648 msgid "LyX VC: Log Message"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/LyXVC.cpp:136
15652 msgid "(no log message)"
15653 msgstr "(nu existã mesaje)"
15654
15655 #: src/LyXVC.cpp:156
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15659 "changes.\n"
15660 "\n"
15661 "Do you want to revert to the saved version?"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXVC.cpp:159
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Revert to stored version of document?"
15667 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15668
15669 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15670 msgid "Senseless with this layout!"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/Paragraph.cpp:1569
15674 msgid "Alignment not permitted"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/Paragraph.cpp:1570
15678 msgid ""
15679 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15680 "Setting to default."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15684 #, fuzzy
15685 msgid "LyX Warning: "
15686 msgstr "Versiune...|V"
15687
15688 #: src/Paragraph.cpp:2039
15689 #, fuzzy
15690 msgid "uncodable character"
15691 msgstr "caracter special"
15692
15693 #: src/SpellBase.cpp:51
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Native OS API not yet supported."
15696 msgstr "Nu este încã suportat"
15697
15698 #: src/Text.cpp:121
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Unknown layout"
15701 msgstr "necunoscut"
15702
15703 #: src/Text.cpp:122
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15707 "Trying to use the default instead.\n"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Text.cpp:151
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Unknown Inset"
15713 msgstr "necunoscut"
15714
15715 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Change tracking error"
15718 msgstr "Modificã limbajul"
15719
15720 #: src/Text.cpp:225
15721 #, c-format
15722 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/Text.cpp:238
15726 #, c-format
15727 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/Text.cpp:245
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Unknown token"
15733 msgstr "necunoscut"
15734
15735 #: src/Text.cpp:527
15736 msgid ""
15737 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15738 "Tutorial."
15739 msgstr ""
15740 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15741
15742 #: src/Text.cpp:538
15743 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15744 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15745
15746 #: src/Text.cpp:1224
15747 #, fuzzy
15748 msgid "[Change Tracking] "
15749 msgstr "Modificã limbajul"
15750
15751 #: src/Text.cpp:1230
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Change: "
15754 msgstr "Pagini"
15755
15756 #: src/Text.cpp:1234
15757 #, fuzzy
15758 msgid " at "
15759 msgstr " la "
15760
15761 #: src/Text.cpp:1244
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "Font: %1$s"
15764 msgstr "Mãrime font"
15765
15766 #: src/Text.cpp:1249
15767 #, c-format
15768 msgid ", Depth: %1$d"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/Text.cpp:1255
15772 #, fuzzy
15773 msgid ", Spacing: "
15774 msgstr ", Spaþiere: "
15775
15776 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15777 msgid "OneHalf"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/Text.cpp:1267
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Other ("
15783 msgstr "Altul ("
15784
15785 #: src/Text.cpp:1276
15786 #, fuzzy
15787 msgid ", Inset: "
15788 msgstr "Insereazã URL"
15789
15790 #: src/Text.cpp:1277
15791 #, fuzzy
15792 msgid ", Paragraph: "
15793 msgstr "Paragraf"
15794
15795 #: src/Text.cpp:1278
15796 #, fuzzy
15797 msgid ", Id: "
15798 msgstr "Index"
15799
15800 #: src/Text.cpp:1279
15801 #, fuzzy
15802 msgid ", Position: "
15803 msgstr "Afirmaþie"
15804
15805 #: src/Text.cpp:1285
15806 msgid ", Char: 0x"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Text.cpp:1287
15810 msgid ", Boundary: "
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/Text2.cpp:391
15814 #, fuzzy
15815 msgid "No font change defined."
15816 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15817
15818 #: src/Text2.cpp:431
15819 msgid "Nothing to index!"
15820 msgstr "Nimic de indexat"
15821
15822 #: src/Text2.cpp:433
15823 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15824 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15825
15826 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Math editor mode"
15829 msgstr "MathLetters"
15830
15831 #: src/Text3.cpp:792
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Unknown spacing argument: "
15834 msgstr "necunoscut"
15835
15836 #: src/Text3.cpp:1014
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Layout "
15839 msgstr "Format|F"
15840
15841 #: src/Text3.cpp:1015
15842 #, fuzzy
15843 msgid " not known"
15844 msgstr "necunoscut"
15845
15846 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Character set"
15849 msgstr "Caracter"
15850
15851 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Paragraph layout set"
15854 msgstr "Paragraf"
15855
15856 #: src/TextClass.cpp:115
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Plain Layout"
15859 msgstr "Paragraf"
15860
15861 #: src/TextClass.cpp:592
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Missing File"
15864 msgstr "Parametrii listã"
15865
15866 #: src/TextClass.cpp:593
15867 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/TextClass.cpp:596
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Corrupt File"
15873 msgstr "Titlu scurt"
15874
15875 #: src/TextClass.cpp:597
15876 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/Thesaurus.cpp:60
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Thesaurus failure"
15882 msgstr "Dicþionar"
15883
15884 #: src/Thesaurus.cpp:61
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15888 "\n"
15889 "%1$s."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/VSpace.cpp:472
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Default skip"
15895 msgstr "Salt implicit:|#i"
15896
15897 #: src/VSpace.cpp:475
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Small skip"
15900 msgstr "SmallSkip"
15901
15902 #: src/VSpace.cpp:478
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Medium skip"
15905 msgstr "Mediu"
15906
15907 #: src/VSpace.cpp:481
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Big skip"
15910 msgstr "BigSkip"
15911
15912 #: src/VSpace.cpp:484
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Vertical fill"
15915 msgstr "&Vertical:"
15916
15917 #: src/VSpace.cpp:491
15918 #, fuzzy
15919 msgid "protected"
15920 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15921
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15926 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Reload saved document?"
15932 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15933
15934 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15935 #, fuzzy
15936 msgid "&Reload"
15937 msgstr "În&locuieºte"
15938
15939 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15940 #, fuzzy
15941 msgid "&Keep Changes"
15942 msgstr "Combinã celulele"
15943
15944 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15945 #, c-format
15946 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15950 #, fuzzy
15951 msgid "File not readable!"
15952 msgstr "Listã de slide-uri"
15953
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15958 "\n"
15959 "Do you want to create a new document?"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Create new document?"
15965 msgstr "Salvare &documente"
15966
15967 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15968 #, fuzzy
15969 msgid "&Create"
15970 msgstr "&Colaþioneazã"
15971
15972 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15973 #, fuzzy, c-format
15974 msgid ""
15975 "The specified document template\n"
15976 "%1$s\n"
15977 "could not be read."
15978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15979
15980 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Could not read template"
15983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15984
15985 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15986 #, fuzzy
15987 msgid "\\arabic{enumi}."
15988 msgstr "\\arabic{section}"
15989
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15991 #, fuzzy
15992 msgid "\\roman{enumiii}."
15993 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15994
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15996 #, fuzzy
15997 msgid "\\Alph{enumiv}."
15998 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15999
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Senseless!!! "
16003 msgstr "Fãrã sens: "
16004
16005 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16006 #, fuzzy
16007 msgid "No debugging message"
16008 msgstr "(nu existã mesaje)"
16009
16010 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16011 #, fuzzy
16012 msgid "General information"
16013 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16014
16015 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16016 msgid "Developers' general debug messages"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16020 msgid "All debugging messages"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16024 #, c-format
16025 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16029 msgid "Standard[[Bullets]]"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Maths"
16035 msgstr "Part"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Dings 1"
16040 msgstr "Ding 1|#D"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Dings 2"
16045 msgstr "Ding 2|#i"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Dings 3"
16050 msgstr "Ding 3|#n"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Dings 4"
16055 msgstr "Ding 4|#g"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Directories"
16060 msgstr "Director:|#D"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16063 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16067 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16071 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16075 msgid ""
16076 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16077 "1995-2008 LyX Team"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16081 msgid ""
16082 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16083 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16084 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16085 "any later version."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16089 msgid ""
16090 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16091 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16092 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16093 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16094 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16095 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16096 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16100 #, fuzzy
16101 msgid "LyX Version "
16102 msgstr "Versiune...|V"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Library directory: "
16107 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16110 #, fuzzy
16111 msgid "User directory: "
16112 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid "LyX: %1$s"
16119 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16122 #, fuzzy
16123 msgid "About %1"
16124 msgstr "Despre LyX"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16128 msgid "Preferences"
16129 msgstr "Preferinþe"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Reconfigure"
16134 msgstr "Reconfigureazã|R"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Quit %1"
16139 msgstr "Despre LyX"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Exiting."
16144 msgstr "Ieºire|I"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16147 #, fuzzy
16148 msgid "The current document was closed."
16149 msgstr "Verteiler"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16152 msgid ""
16153 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16154 "documents and exit.\n"
16155 "\n"
16156 "Exception: "
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16161 msgid "Software exception Detected"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16165 msgid ""
16166 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16167 "unsaved documents and exit."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Bibliography Entry Settings"
16173 msgstr "Cheie bibliograficã"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16176 #, fuzzy
16177 msgid "BibTeX Bibliography"
16178 msgstr "Bibliografie"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16186 msgid "Documents|#o#O"
16187 msgstr "Documente|#o#O"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16190 #, fuzzy
16191 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16192 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Select a BibTeX database to add"
16197 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16200 #, fuzzy
16201 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16202 msgstr "Stiluri BibTeX"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Select a BibTeX style"
16207 msgstr "Comutã stilul TeX"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16210 #, fuzzy
16211 msgid "No frame"
16212 msgstr "Nume"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16215 msgid "Simple rectangular frame"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16219 msgid "Oval frame, thin"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16223 msgid "Oval frame, thick"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16227 msgid "Drop shadow"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Shaded background"
16233 msgstr "fundal notã"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16236 msgid "Double rectangular frame"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16241 msgid "Height"
16242 msgstr "Î&nãlþime"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Depth"
16248 msgstr "Adîncime"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Total Height"
16255 msgstr "Copyright"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16259 msgid "Width"
16260 msgstr "Lãþime"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Box Settings"
16265 msgstr "Setãri"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Branch Settings"
16270 msgstr "Cheie bibliograficã"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Branch"
16275 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16278 msgid "Activated"
16279 msgstr "Activat"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Yes"
16285 msgstr "L&inii"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16288 #, fuzzy
16289 msgid "No"
16290 msgstr "Notã"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Merge Changes"
16295 msgstr "Combinã celulele"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "Change by %1$s\n"
16301 "\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16305 #, c-format
16306 msgid "Change made at %1$s\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16313 #, fuzzy
16314 msgid "No change"
16315 msgstr "Modificare font|f"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Small Caps"
16320 msgstr "Smallest"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16326 msgid "Reset"
16327 msgstr "Reseteazã"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16330 msgid "Underbar"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Noun"
16336 msgstr "Nimic"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16339 #, fuzzy
16340 msgid "No color"
16341 msgstr "Culoare font"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Black"
16346 msgstr "Bloc"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16349 #, fuzzy
16350 msgid "White"
16351 msgstr "Lãþime"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Red"
16356 msgstr "Re-face|R"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Green"
16361 msgstr "Greacã"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Blue"
16366 msgstr "Bascã"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Cyan"
16371 msgstr "Renunþã"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Magenta"
16376 msgstr "Maghiar"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Yellow"
16381 msgstr "De desubt"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Text Style"
16386 msgstr "Documentul "
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Keys"
16391 msgstr "&Cheie"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16394 msgid "LinkBack PDF"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16398 msgid "PDF"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16402 msgid "PNG"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16406 msgid "JPEG"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16410 #, fuzzy
16411 msgid "pasted"
16412 msgstr "Lipeºte"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16415 #, c-format
16416 msgid "%1$s Files"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16422 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16428 msgid "Canceled."
16429 msgstr "Anulat."
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16432 #, c-format
16433 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Next command"
16439 msgstr "Comenzi utilizator"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16442 msgid "big[[delimiter size]]"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16446 msgid "Big[[delimiter size]]"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Math Delimiter"
16460 msgstr "Delimitator"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16464 #, fuzzy
16465 msgid "(None)"
16466 msgstr "Nimic"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Variable"
16471 msgstr "linie tabularã"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16474 msgid "Computer Modern Roman"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Latin Modern Roman"
16480 msgstr "Typewriter"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16483 msgid "AE (Almost European)"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Times Roman"
16489 msgstr "&Roman:"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Palatino"
16494 msgstr "Place"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16497 msgid "Bitstream Charter"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16501 msgid "New Century Schoolbook"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Bookman"
16507 msgstr "&Roman:"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Utopia"
16512 msgstr "&Sus"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Bera Serif"
16517 msgstr "Sans Serif"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Concrete Roman"
16522 msgstr "Comenda de indexare"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16525 msgid "Zapf Chancery"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16529 msgid "Computer Modern Sans"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Latin Modern Sans"
16535 msgstr "Typewriter"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16538 msgid "Helvetica"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16542 msgid "Avant Garde"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Bera Sans"
16548 msgstr "Sans Serif"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16551 #, fuzzy
16552 msgid "CM Bright"
16553 msgstr "Copyright"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Computer Modern Typewriter"
16558 msgstr "Typewriter"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Latin Modern Typewriter"
16563 msgstr "Typewriter"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Courier"
16568 msgstr "Copii"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16571 msgid "Bera Mono"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16575 msgid "LuxiMono"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16579 #, fuzzy
16580 msgid "CM Typewriter Light"
16581 msgstr "Typewriter"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Module not found!"
16586 msgstr "Reconfigureazã|R"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Document Settings"
16591 msgstr "Document LyX...|X"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16595 #, fuzzy
16596 msgid ""
16597 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16598 msgstr ""
16599 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16600 "parametri"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Length"
16605 msgstr "Stînga"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16609 msgid " (not installed)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16613 msgid "10"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16617 #, fuzzy
16618 msgid "11"
16619 msgstr "1|#1"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16622 msgid "12"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16626 #, fuzzy
16627 msgid "empty"
16628 msgstr "Adîncime"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16631 #, fuzzy
16632 msgid "plain"
16633 msgstr "&Spaþiere"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16636 #, fuzzy
16637 msgid "headings"
16638 msgstr "Secþiune"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16641 msgid "fancy"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16645 msgid "B3"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16649 msgid "B4"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16653 #, fuzzy
16654 msgid "LaTeX default"
16655 msgstr "Titlu_LaTeX"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16658 #, fuzzy
16659 msgid "``text''"
16660 msgstr "text"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16663 #, fuzzy
16664 msgid "''text''"
16665 msgstr "text"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16668 #, fuzzy
16669 msgid ",,text``"
16670 msgstr "text"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16673 #, fuzzy
16674 msgid ",,text''"
16675 msgstr "text"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16678 #, fuzzy
16679 msgid "<<text>>"
16680 msgstr "text"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16683 #, fuzzy
16684 msgid ">>text<<"
16685 msgstr "text"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16688 msgid "Numbered"
16689 msgstr "&Numerotat"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16692 msgid "Appears in TOC"
16693 msgstr "Apare in Cuprins"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Author-year"
16698 msgstr "Author"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Numerical"
16703 msgstr "American"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid "Unavailable: %1$s"
16708 msgstr "Disponibil"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Document Class"
16713 msgstr "&Clasã document:"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Text Layout"
16718 msgstr "Format|F"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Page Margins"
16723 msgstr "Margini"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Numbering & TOC"
16728 msgstr "&Numerotare"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16731 #, fuzzy
16732 msgid "PDF Properties"
16733 msgstr "Proprietate"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Math Options"
16738 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Float Placement"
16743 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16746 msgid "Bullets"
16747 msgstr "Marcheri"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Branches"
16752 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16756 msgid "Embedded Files"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16760 #, fuzzy
16761 msgid "LaTeX Preamble"
16762 msgstr "Preambul LaTeX"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Layouts|#o#O"
16767 msgstr "Format|F"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16770 #, fuzzy
16771 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16772 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16776 msgid "Local layout file"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Error"
16784 msgstr "Sãgeatã"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Unable to read local layout file."
16789 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16792 msgid ""
16793 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16794 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16795 "document may not work with this layout if you do not\n"
16796 "keep the layout file in the same directory."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Set Layout"
16803 msgstr "Format|F"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16806 msgid "Embedded layout"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16810 msgid ""
16811 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16812 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16813 "it is already embedded to this buffer.\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Unable to set document class."
16820 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Unapplied changes"
16826 msgstr "Pachete"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16830 msgid ""
16831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16837 msgid "&Dismiss"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16841 #, c-format
16842 msgid "%1$s, %2$s"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16846 #, c-format
16847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16851 #, c-format
16852 msgid "Package(s) required: %1$s."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16856 #, fuzzy
16857 msgid "or"
16858 msgstr "&Formular:"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16861 #, c-format
16862 msgid "Module required: %1$s."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16866 #, c-format
16867 msgid "Modules excluded: %1$s."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16871 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16875 msgid ""
16876 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16877 "bst})"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Extra embedded file"
16883 msgstr "Listã de slide-uri"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Can't set layout!"
16888 msgstr "Caracter"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16893 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16896 #, fuzzy
16897 msgid "TeX Code Settings"
16898 msgstr "Setãri LaTeX"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Error List"
16903 msgstr "Listare program"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16906 #, c-format
16907 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Top left"
16913 msgstr "cãtre fiºier"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Bottom left"
16918 msgstr "Jos"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Baseline left"
16923 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Top center"
16928 msgstr "la imprimantã"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Bottom center"
16933 msgstr "Jos"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Baseline center"
16938 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Top right"
16943 msgstr "Copyright"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Bottom right"
16948 msgstr "Jos"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Baseline right"
16953 msgstr "Linie dreapta|d"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16956 msgid "External Material"
16957 msgstr "Material extern"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Scale%"
16962 msgstr "Smaller"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Select external file"
16967 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Float Settings"
16972 msgstr "opþiuni suplimentare"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Graphics"
16977 msgstr "&Graficã"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Select graphics file"
16982 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16985 msgid "Clipart|#C#c"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Horizontal Space Settings"
16991 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16994 msgid "Hyperlink"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Child Document"
17000 msgstr "Documente"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17005 #, fuzzy
17006 msgid ""
17007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17008 msgstr ""
17009 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17010 "parametri"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Select document to include"
17015 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17018 #, fuzzy
17019 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Label"
17025 msgstr "&Etichetã"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17028 #, fuzzy
17029 msgid "No language"
17030 msgstr "limbaj"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Program Listing Settings"
17035 msgstr "Setãri imprimantã"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17038 #, fuzzy
17039 msgid "No dialect"
17040 msgstr "implicit"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17043 #, fuzzy
17044 msgid "LaTeX Log"
17045 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Literate Programming Build Log"
17050 msgstr "Controlul versiunii|v"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17053 #, fuzzy
17054 msgid "lyx2lyx Error Log"
17055 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Version Control Log"
17060 msgstr "Controlul versiunii|v"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17063 #, fuzzy
17064 msgid "No LaTeX log file found."
17065 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17068 #, fuzzy
17069 msgid "No literate programming build log file found."
17070 msgstr "Controlul versiunii|v"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17073 #, fuzzy
17074 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17075 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17078 #, fuzzy
17079 msgid "No version control log file found."
17080 msgstr "Controlul versiunii|v"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Math Matrix"
17085 msgstr "Matrice"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Nomenclature"
17090 msgstr "Conjecturã"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Note Settings"
17095 msgstr "opþiuni suplimentare"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Paragraph Settings"
17100 msgstr "Cheie bibliograficã"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17103 msgid ""
17104 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17105 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17106 "\n"
17107 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17108 "the items is used."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17112 #, fuzzy
17113 msgid "System files|#S#s"
17114 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17117 #, fuzzy
17118 msgid "User files|#U#u"
17119 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17122 msgid "Look & Feel"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Language Settings"
17128 msgstr "Setãri imprimantã"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Output"
17133 msgstr "Ieºire"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17136 #, fuzzy
17137 msgid "File Handling"
17138 msgstr "Modificare font|f"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Plain text"
17143 msgstr "Place"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Date format"
17148 msgstr "&Formatul datei:"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Keyboard/Mouse"
17153 msgstr "Tastaturã"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Input Completion"
17158 msgstr "Caption"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Screen fonts"
17163 msgstr "Fonturi ecran"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17166 msgid "Colors"
17167 msgstr "Culori"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Paths"
17172 msgstr "Part"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Select directory for example files"
17177 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Select a document templates directory"
17182 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Select a temporary directory"
17187 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Select a backups directory"
17192 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Select a document directory"
17197 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17205 msgid "Spellchecker"
17206 msgstr "Verificator ortografic"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17209 msgid "ispell"
17210 msgstr "ispell"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17213 msgid "aspell"
17214 msgstr "aspell"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17217 msgid "hspell"
17218 msgstr "hspell"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17221 msgid "pspell (library)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17225 msgid "aspell (library)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Converters"
17231 msgstr "&Convertoare"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17234 #, fuzzy
17235 msgid "File formats"
17236 msgstr "Formate de &fiºier"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Format in use"
17241 msgstr "&Format:"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17244 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Printer"
17250 msgstr "Imprimantã"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17253 #, fuzzy
17254 msgid "User interface"
17255 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Control"
17260 msgstr "Înregistrare"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Shortcuts"
17265 msgstr "&Accelerator:"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Function"
17270 msgstr "&Funcþii"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17274 msgid "Failed to create shortcut"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17280 msgstr "necunoscut"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17283 msgid "Invalid or empty key sequence"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17287 msgid "Shortcut is already defined"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17293 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Identity"
17298 msgstr "&Indentare"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Choose bind file"
17303 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17306 #, fuzzy
17307 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17308 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Choose UI file"
17313 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17316 #, fuzzy
17317 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17318 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Choose keyboard map"
17323 msgstr "Cuvînt cheie"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17326 #, fuzzy
17327 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17328 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Choose personal dictionary"
17333 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17336 msgid "*.pws"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17340 #, fuzzy
17341 msgid "*.ispell"
17342 msgstr "ispell"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Print Document"
17347 msgstr "Documente"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Print to file"
17352 msgstr "Verteiler"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17355 msgid "PostScript files (*.ps)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Cross-reference"
17361 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17364 #, fuzzy
17365 msgid "&Go Back"
17366 msgstr "&Global"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17369 msgid "Jump back"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Jump to label"
17375 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Find and Replace"
17380 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Send Document to Command"
17385 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Show File"
17390 msgstr "TitluScurt"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Error -> Cannot load file!"
17395 msgstr "Înlocuieºte"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Spellchecker error"
17400 msgstr "Verificator ortografic"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17403 #, fuzzy
17404 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17408 msgid ""
17409 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17410 "Maybe it has been killed."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17414 #, fuzzy
17415 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17419 #, fuzzy
17420 msgid "The spellchecker has failed"
17421 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "%1$d words checked."
17426 msgstr "Formatez documentul..."
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17429 #, fuzzy
17430 msgid "One word checked."
17431 msgstr "Inserez documentul "
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Spelling check completed"
17436 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Basic Latin"
17441 msgstr "Stiluri BibTeX"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Latin-1 Supplement"
17446 msgstr "Suplimentar"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17449 msgid "Latin Extended-A"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17453 msgid "Latin Extended-B"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17457 #, fuzzy
17458 msgid "IPA Extensions"
17459 msgstr "E&xtensie:"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17462 msgid "Spacing Modifier Letters"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17466 msgid "Combining Diacritical Marks"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17470 msgid "Cyrillic"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Arabic"
17476 msgstr "Arabic (Arabi)"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17479 msgid "Devanagari"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Bengali"
17485 msgstr "Început"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17488 msgid "Gurmukhi"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Gujarati"
17494 msgstr "SubVariaþie"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17497 msgid "Oriya"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Tamil"
17503 msgstr "Mail"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17506 msgid "Telugu"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Kannada"
17512 msgstr "Canadian"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17515 msgid "Malayalam"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Lao"
17521 msgstr "Format|F"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Tibetan"
17526 msgstr "Tailandez"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Georgian"
17531 msgstr "German"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17534 msgid "Hangul Jamo"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Phonetic Extensions"
17540 msgstr "E&xtensie:"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17543 msgid "Latin Extended Additional"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17547 msgid "Greek Extended"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17551 #, fuzzy
17552 msgid "General Punctuation"
17553 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Superscripts and Subscripts"
17558 msgstr "Exponent|E"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17561 msgid "Currency Symbols"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17565 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17569 msgid "Letterlike Symbols"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Number Forms"
17575 msgstr "Numãrul de linii"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Mathematical Operators"
17580 msgstr "Mathematica"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Miscellaneous Technical"
17585 msgstr "Diverse"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Control Pictures"
17590 msgstr "Conjecturã"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17593 msgid "Optical Character Recognition"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17597 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Box Drawing"
17603 msgstr "Setãri"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Block Elements"
17608 msgstr "Acknowledgments"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Geometric Shapes"
17613 msgstr "Format italic text"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Miscellaneous Symbols"
17618 msgstr "Diverse"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Dingbats"
17623 msgstr "Ding 1|#D"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17626 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17630 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17634 msgid "Hiragana"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Katakana"
17640 msgstr "Catalan"
17641
17642 # format
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Bopomofo"
17646 msgstr "&Josul rîndului"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17649 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17653 msgid "Kanbun"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17657 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17661 msgid "CJK Compatibility"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17665 msgid "CJK Unified Ideographs"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17669 msgid "Hangul Syllables"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17673 msgid "High Surrogates"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17677 msgid "Private Use High Surrogates"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17681 msgid "Low Surrogates"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17685 msgid "Private Use Area"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17689 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17693 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17697 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17701 msgid "Combining Half Marks"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17705 msgid "CJK Compatibility Forms"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17709 msgid "Small Form Variants"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17713 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17717 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Specials"
17723 msgstr "EmailSpecial"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17726 msgid "Linear B Syllabary"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17730 msgid "Linear B Ideograms"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Aegean Numbers"
17736 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17739 msgid "Ancient Greek Numbers"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Old Italic"
17745 msgstr "Italian"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Gothic"
17750 msgstr "Scoþian"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17753 msgid "Ugaritic"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17757 msgid "Old Persian"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Deseret"
17763 msgstr "Reseteazã"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Shavian"
17768 msgstr "Lituanian"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17771 msgid "Osmanya"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Cypriot Syllabary"
17777 msgstr "Corolar"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17780 msgid "Kharoshthi"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17784 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17788 msgid "Musical Symbols"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17792 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17796 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17800 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17804 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17808 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Tags"
17814 msgstr "Pagini"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17817 msgid "Variation Selectors Supplement"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17821 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17825 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Character: "
17831 msgstr "Caracter"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17834 msgid "Code Point: "
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Symbols"
17840 msgstr "Simbol:"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17843 msgid "Table Settings"
17844 msgstr "Setãri tabel"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17847 msgid "Insert Table"
17848 msgstr "Insereazã tabel"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17851 #, fuzzy
17852 msgid "TeX Information"
17853 msgstr "Informaþii TeX|X"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Outline"
17858 msgstr "Exterior ("
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Table of Contents"
17863 msgstr "Cuprins|C"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Child Documents"
17868 msgstr "Documente"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17871 #, fuzzy
17872 msgid "List of Graphics"
17873 msgstr "Listã de tabele"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17876 #, fuzzy
17877 msgid "List of Equations"
17878 msgstr "Listã de figuri"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17881 #, fuzzy
17882 msgid "List of Foot notes"
17883 msgstr "Listã de figuri"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17886 #, fuzzy
17887 msgid "List of Listings"
17888 msgstr "Listã de figuri"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17891 #, fuzzy
17892 msgid "List of Indexes"
17893 msgstr "Listã de tabele"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17896 #, fuzzy
17897 msgid "List of Marginal notes"
17898 msgstr "Listã de tabele"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17901 #, fuzzy
17902 msgid "List of Notes"
17903 msgstr "Listã de tabele"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17906 #, fuzzy
17907 msgid "List of Citations"
17908 msgstr "Listã de figuri"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Labels and References"
17913 msgstr "Toate referinþele necitate"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17916 msgid "Filtering layouts with \""
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Vertical Space Settings"
17926 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17929 #, fuzzy
17930 msgid "unknown version"
17931 msgstr "necunoscut"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17934 msgid "Small-sized icons"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17938 msgid "Normal-sized icons"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17942 msgid "Big-sized icons"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17947 #, fuzzy
17948 msgid "LyX"
17949 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Select template file"
17954 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Templates|#T#t"
17959 msgstr "Modele"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17963 #, fuzzy
17964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17965 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Document not loaded."
17970 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Select document to open"
17975 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17979 msgid "Examples|#E#e"
17980 msgstr "Exemple|#E#e"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid "Opening document %1$s..."
17985 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid "Document %1$s opened."
17990 msgstr "Documente"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "Could not open document %1$s"
17995 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Couldn't import file"
18000 msgstr "Înlocuieºte"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "No information for importing the format %1$s."
18005 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "Select %1$s file to import"
18010 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "The document %1$s already exists.\n"
18016 "\n"
18017 "Do you want to overwrite that document?"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Overwrite document?"
18023 msgstr "Salvare &documente"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18026 #, fuzzy, c-format
18027 msgid "Importing %1$s..."
18028 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18031 msgid "imported."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18035 #, fuzzy
18036 msgid "file not imported!"
18037 msgstr "Reconfigureazã|R"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18040 msgid "Select LyX document to insert"
18041 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Select file to insert"
18046 msgstr "Selecteazã document fiu"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Choose a filename to save document as"
18051 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18054 #, fuzzy
18055 msgid "&Rename"
18056 msgstr "&Eliminã"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid ""
18061 "The document %1$s could not be saved.\n"
18062 "\n"
18063 "Do you want to rename the document and try again?"
18064 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18067 msgid "Rename and save?"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18071 #, fuzzy
18072 msgid "&Retry"
18073 msgstr "&Reface"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18079 "\n"
18080 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18084 msgid "&Discard"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Saving all documents..."
18090 msgstr "Formatez documentul..."
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18093 #, fuzzy
18094 msgid "All documents saved."
18095 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18100 msgstr "Caracteristici tabular"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18103 #, fuzzy
18104 msgid "off"
18105 msgstr "Offsets"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18108 #, fuzzy
18109 msgid "auto"
18110 msgstr "Datã"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18113 #, c-format
18114 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18118 #, c-format
18119 msgid "%1$s unknown command!"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18124 #, fuzzy
18125 msgid "LaTeX Source"
18126 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18129 msgid "DocBook Source"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Literate Source"
18135 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18138 #, fuzzy
18139 msgid " (changed)"
18140 msgstr "Modificare font|f"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18143 msgid " (read only)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Close File"
18149 msgstr "Închide"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Hide tab"
18154 msgstr "implicit"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Close tab"
18159 msgstr "Închide"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Wrap Float Settings"
18164 msgstr "opþiuni suplimentare"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18167 msgid "Click to detach"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18171 #, fuzzy
18172 msgid "No Documents Open!"
18173 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18178 #, fuzzy
18179 msgid "No Document Open!"
18180 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Plain Text"
18185 msgstr "Place"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Plain Text, Join Lines"
18190 msgstr "Text ASCII ca linii"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Master Document"
18195 msgstr "Salvare &documente"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Other floats: "
18200 msgstr "Alte setãri de font"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18203 msgid "Open Navigator..."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Other Lists"
18209 msgstr "Alte setãri de font"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18212 msgid "No Table of contents"
18213 msgstr "Nu existã cuprins"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18216 #, fuzzy
18217 msgid " (auto)"
18218 msgstr "Datã"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18221 #, fuzzy
18222 msgid "No Branch in Document!"
18223 msgstr "Documente"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18226 #, fuzzy
18227 msgid "No action defined!"
18228 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18231 #, fuzzy
18232 msgid "space"
18233 msgstr "În&locuieºte"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Invalid filename"
18240 msgstr "Fiºiere instalate"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18243 msgid ""
18244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18245 "characters:\n"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Could not update TeX information"
18251 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18254 #, fuzzy, c-format
18255 msgid "The script `%s' failed."
18256 msgstr "Dicþionar"
18257
18258 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18260 msgid ""
18261 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18262 "file through LaTeX: "
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/insets/Inset.cpp:312
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Opened inset"
18268 msgstr "Deschidere"
18269
18270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18271 msgid "Keys must be unique!"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "The key %1$s already exists,\n"
18278 "it will be changed to %2$s."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18282 #, fuzzy
18283 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18284 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18285
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Export Warning!"
18289 msgstr "Atenþie!"
18290
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18292 msgid ""
18293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18294 "BibTeX will be unable to find them."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18298 msgid ""
18299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18300 "BibTeX will be unable to find it."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18304 #, fuzzy
18305 msgid "simple frame"
18306 msgstr "cadru \"inset\""
18307
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18309 #, fuzzy
18310 msgid "frameless"
18311 msgstr "Parametrii"
18312
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18314 msgid "simple frame, page breaks"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18318 msgid "oval, thin"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18322 msgid "oval, thick"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18326 msgid "drop shadow"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18330 #, fuzzy
18331 msgid "shaded background"
18332 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18333
18334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18335 #, fuzzy
18336 msgid "double frame"
18337 msgstr "dublu"
18338
18339 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Opened Box Inset"
18342 msgstr "Deschidere"
18343
18344 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Box"
18347 msgstr "&Contur:"
18348
18349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Opened Branch Inset"
18352 msgstr "CenteredCaption"
18353
18354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Branch: "
18357 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18358
18359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Undef: "
18362 msgstr "MyRef"
18363
18364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18365 #, fuzzy
18366 msgid "branch"
18367 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18368
18369 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Opened Caption Inset"
18372 msgstr "CenteredCaption"
18373
18374 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18375 #, c-format
18376 msgid "Sub-%1$s"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18380 #, fuzzy
18381 msgid "not cited"
18382 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18383
18384 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18385 msgid "Left-click to collapse the inset"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18389 msgid "Left-click to open the inset"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18393 #, fuzzy
18394 msgid "LaTeX Command: "
18395 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18396
18397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18398 #, fuzzy
18399 msgid "InsetCommand Error: "
18400 msgstr "Comenda de indexare"
18401
18402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Incompatible command name."
18405 msgstr "Comenda de indexare"
18406
18407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18408 #, fuzzy
18409 msgid "InsetCommandParams Error: "
18410 msgstr "Comenda de indexare"
18411
18412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18413 msgid "Attempt to change type of parameters."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18417 #, fuzzy
18418 msgid "InsetCommandParams error: "
18419 msgstr "Comenda de indexare"
18420
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18422 msgid "Can't find LatexCommand line."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18426 #, fuzzy
18427 msgid "InsetCommandParams: "
18428 msgstr "Comenda de indexare"
18429
18430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Unknown parameter name: "
18433 msgstr "necunoscut"
18434
18435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Opened ERT Inset"
18442 msgstr "Deschidere"
18443
18444 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Opened Environment Inset: "
18447 msgstr "CenteredCaption"
18448
18449 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "External template %1$s is not installed"
18452 msgstr "Aplicaþii externe"
18453
18454 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Opened Flex Inset"
18457 msgstr "Deschidere"
18458
18459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18461 #, fuzzy
18462 msgid "float: "
18463 msgstr "notã subsol"
18464
18465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Opened Float Inset"
18468 msgstr "Deschidere"
18469
18470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18471 #, fuzzy
18472 msgid "float"
18473 msgstr "notã subsol"
18474
18475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18476 #, fuzzy
18477 msgid " (sideways)"
18478 msgstr "Roteºte lateral"
18479
18480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18481 #, fuzzy
18482 msgid "subfloat: "
18483 msgstr "notã subsol"
18484
18485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18486 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid "List of %1$s"
18492 msgstr "Listã de tabele"
18493
18494 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Opened Footnote Inset"
18497 msgstr "Deschidere"
18498
18499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18500 #, fuzzy
18501 msgid "footnote"
18502 msgstr "Notã de subsol"
18503
18504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18505 #, fuzzy, c-format
18506 msgid ""
18507 "Could not copy the file\n"
18508 "%1$s\n"
18509 "into the temporary directory."
18510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18511
18512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18513 #, c-format
18514 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "Graphics file: %1$s"
18520 msgstr "Graficã"
18521
18522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18524 msgid " (embedded)"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Verbatim Input"
18530 msgstr "Verbatim"
18531
18532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Verbatim Input*"
18535 msgstr "Verbatim"
18536
18537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18538 msgid "Recursive input"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18542 #, c-format
18543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "Included file `%1$s'\n"
18550 "has textclass `%2$s'\n"
18551 "while parent file has textclass `%3$s'."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18555 msgid "Different textclasses"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18559 #, c-format
18560 msgid ""
18561 "Included file `%1$s'\n"
18562 "uses module `%2$s'\n"
18563 "which is not used in parent file."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Module not found"
18569 msgstr "Reconfigureazã|R"
18570
18571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18572 msgid "Index"
18573 msgstr "Index"
18574
18575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Information regarding "
18578 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18579
18580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Unknown Info: "
18583 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18584
18585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18586 #, fuzzy
18587 msgid "yes"
18588 msgstr "Stil"
18589
18590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18591 #, fuzzy
18592 msgid "no"
18593 msgstr "Des-face"
18594
18595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18596 #, fuzzy
18597 msgid "No menu entry for "
18598 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18599
18600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Unknown buffer info"
18603 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18604
18605 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18606 msgid "Label names must be unique!"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "The label %1$s already exists,\n"
18613 "it will be changed to %2$s."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18617 msgid "DUPLICATE: "
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Opened Listing Inset"
18623 msgstr "CenteredCaption"
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18626 msgid "A value is expected."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18635 msgid "Unbalanced braces!"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18639 msgid "Please specify true or false."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18643 msgid "Only true or false is allowed."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18647 msgid "Please specify an integer value."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18651 msgid "An integer is expected."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18655 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18659 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18663 #, c-format
18664 msgid "Please specify one of %1$s."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18668 #, c-format
18669 msgid "Try one of %1$s."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18673 #, c-format
18674 msgid "I guess you mean %1$s."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18678 #, c-format
18679 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18683 #, c-format
18684 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18688 msgid ""
18689 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18693 msgid ""
18694 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18695 "trblTRBL"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18699 msgid ""
18700 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18701 "right, bottom left and top left corner."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18705 msgid "Enter something like \\color{white}"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18709 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18713 msgid "auto, last or a number"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18717 msgid ""
18718 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18719 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18720 "defining a listing inset)"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18724 msgid ""
18725 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18726 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18727 "a listing inset)"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18733 msgstr "necunoscut"
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18736 #, fuzzy, c-format
18737 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18738 msgstr "necunoscut"
18739
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18741 #, fuzzy, c-format
18742 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18743 msgstr "necunoscut"
18744
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18746 #, fuzzy, c-format
18747 msgid "Parameter %1$s: "
18748 msgstr " Macro: %s: "
18749
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18751 #, fuzzy, c-format
18752 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18753 msgstr "necunoscut"
18754
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18756 #, fuzzy, c-format
18757 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18758 msgstr " Macro: %s: "
18759
18760 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18763 msgstr "Notã marginalã|m"
18764
18765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18766 #, fuzzy
18767 msgid "New Page"
18768 msgstr "ª&terge"
18769
18770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Clear Page"
18773 msgstr "ª&terge"
18774
18775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Clear Double Page"
18778 msgstr "ª&terge"
18779
18780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Nom"
18783 msgstr "Notã"
18784
18785 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18786 msgid "Note[[InsetNote]]"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Greyed out"
18792 msgstr "Deschidere"
18793
18794 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Opened Note Inset"
18797 msgstr "Deschidere"
18798
18799 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18802 msgstr "CenteredCaption"
18803
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18805 msgid "BROKEN: "
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Ref: "
18811 msgstr "MyRef"
18812
18813 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Equation"
18816 msgstr "Citat"
18817
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18819 #, fuzzy
18820 msgid "EqRef: "
18821 msgstr "MyRef"
18822
18823 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Page Number"
18826 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18827
18828 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Page: "
18831 msgstr "Pagini"
18832
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Textual Page Number"
18836 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18837
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18839 #, fuzzy
18840 msgid "TextPage: "
18841 msgstr "Text dupã"
18842
18843 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18844 msgid "Standard+Textual Page"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Ref+Text: "
18850 msgstr "Text"
18851
18852 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18853 msgid "PrettyRef"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18857 #, fuzzy
18858 msgid "FormatRef: "
18859 msgstr "F&ormat:"
18860
18861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Interword Space"
18864 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18865
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Protected Space"
18869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18870
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Thin Space"
18874 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18875
18876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Quad Space"
18879 msgstr "Spaþiu"
18880
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18882 #, fuzzy
18883 msgid "QQuad Space"
18884 msgstr "Spaþiu"
18885
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Enspace"
18889 msgstr "În&locuieºte"
18890
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18892 msgid "Enskip"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Negative Thin Space"
18898 msgstr "Mediu"
18899
18900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Protected Horizontal Fill"
18903 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18904
18905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18908 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18909
18910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18913 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18914
18915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18918 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18919
18920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18921 #, fuzzy, c-format
18922 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18923 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18924
18925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Unknown TOC type"
18928 msgstr "necunoscut"
18929
18930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Opened table"
18933 msgstr "Deschide un fiºier"
18934
18935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Error setting multicolumn"
18938 msgstr "Multicoloanã specialã"
18939
18940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18941 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Opened Text Inset"
18947 msgstr "Deschidere"
18948
18949 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Vertical Space"
18952 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18953
18954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18955 #, fuzzy
18956 msgid "wrap: "
18957 msgstr "Scrap"
18958
18959 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Opened Wrap Inset"
18962 msgstr "CenteredCaption"
18963
18964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18965 #, fuzzy
18966 msgid "wrap"
18967 msgstr "Scrap"
18968
18969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Not shown."
18972 msgstr "Notaþie"
18973
18974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18975 msgid "Loading..."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Converting to loadable format..."
18981 msgstr "Insereazã un flotant"
18982
18983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18984 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Scaling etc..."
18990 msgstr "Place"
18991
18992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Ready to display"
18995 msgstr "Afiºare inset ERT"
18996
18997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18998 #, fuzzy
18999 msgid "No file found!"
19000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19001
19002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19003 msgid "Error converting to loadable format"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Error loading file into memory"
19009 msgstr "Listã de slide-uri"
19010
19011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19012 msgid "Error generating the pixmap"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19016 #, fuzzy
19017 msgid "No image"
19018 msgstr "Modificare font|f"
19019
19020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Preview loading"
19023 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19024
19025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Preview ready"
19028 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19029
19030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Preview failed"
19033 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:37
19036 msgid "sp"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/lengthcommon.cpp:37
19040 #, fuzzy
19041 msgid "pt"
19042 msgstr "&Sus"
19043
19044 #: src/lengthcommon.cpp:37
19045 msgid "bp"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:37
19049 #, fuzzy
19050 msgid "dd"
19051 msgstr "&Adaugã"
19052
19053 #: src/lengthcommon.cpp:37
19054 msgid "mm"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/lengthcommon.cpp:37
19058 #, fuzzy
19059 msgid "pc"
19060 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19061
19062 #: src/lengthcommon.cpp:38
19063 msgid "cc[[unit of measure]]"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/lengthcommon.cpp:38
19067 msgid "cm"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/lengthcommon.cpp:38
19071 #, fuzzy
19072 msgid "ex"
19073 msgstr "Format "
19074
19075 #: src/lengthcommon.cpp:38
19076 #, fuzzy
19077 msgid "em"
19078 msgstr "Element"
19079
19080 #: src/lengthcommon.cpp:39
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Text Width %"
19083 msgstr "Lãþime fixã"
19084
19085 #: src/lengthcommon.cpp:39
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Column Width %"
19088 msgstr "Lãþime coloanã"
19089
19090 #: src/lengthcommon.cpp:39
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Page Width %"
19093 msgstr "Eticheteazã cu"
19094
19095 #: src/lengthcommon.cpp:39
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Line Width %"
19098 msgstr "Eticheteazã cu"
19099
19100 #: src/lengthcommon.cpp:40
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Text Height %"
19103 msgstr "Copyright"
19104
19105 #: src/lengthcommon.cpp:40
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Page Height %"
19108 msgstr "Copyright"
19109
19110 #: src/lyxfind.cpp:115
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Search error"
19113 msgstr "Cautã"
19114
19115 #: src/lyxfind.cpp:115
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Search string is empty"
19118 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19119
19120 #: src/lyxfind.cpp:299
19121 #, fuzzy
19122 msgid "String has been replaced."
19123 msgstr "Înlocuieºte"
19124
19125 #: src/lyxfind.cpp:302
19126 #, fuzzy
19127 msgid " strings have been replaced."
19128 msgstr "Înlocuieºte"
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19131 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19132 #, c-format
19133 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19137 #, c-format
19138 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Only one row"
19144 msgstr "Doar pe slideuri"
19145
19146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Only one column"
19149 msgstr "ªterge coloana|o"
19150
19151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19152 #, fuzzy
19153 msgid "No hline to delete"
19154 msgstr "Nimic de indexat"
19155
19156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19157 #, fuzzy
19158 msgid "No vline to delete"
19159 msgstr "Nimic de indexat"
19160
19161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19162 #, fuzzy, c-format
19163 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19164 msgstr "Caracteristici tabular"
19165
19166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19167 #, fuzzy
19168 msgid "No number"
19169 msgstr "msnumber"
19170
19171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Number"
19174 msgstr "&Numerotare"
19175
19176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19177 #, c-format
19178 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19182 #, c-format
19183 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19187 #, c-format
19188 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19192 msgid "create new math text environment ($...$)"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19196 msgid "entered math text mode (textrm)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19200 msgid "Standard[[mathref]]"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19204 #, fuzzy
19205 msgid "optional"
19206 msgstr "&Orizontal:"
19207
19208 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19209 #, fuzzy
19210 msgid "TeX"
19211 msgstr "LaTeX"
19212
19213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19214 #, fuzzy
19215 msgid "math macro"
19216 msgstr "fundal mod matematic"
19217
19218 #: src/output.cpp:37
19219 #, fuzzy, c-format
19220 msgid ""
19221 "Could not open the specified document\n"
19222 "%1$s."
19223 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19224
19225 #: src/output_plaintext.cpp:136
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Abstract: "
19228 msgstr "Abstract "
19229
19230 #: src/output_plaintext.cpp:148
19231 #, fuzzy
19232 msgid "References: "
19233 msgstr "Referinþe"
19234
19235 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19236 msgid "All files (*)"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/support/Package.cpp:441
19240 #, fuzzy
19241 msgid "LyX binary not found"
19242 msgstr "Reconfigureazã|R"
19243
19244 #: src/support/Package.cpp:442
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/support/Package.cpp:561
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19254 "\t%1$s\n"
19255 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19256 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19260 #, fuzzy
19261 msgid "File not found"
19262 msgstr "Reconfigureazã|R"
19263
19264 #: src/support/Package.cpp:643
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "Invalid %1$s switch.\n"
19268 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/support/Package.cpp:670
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19275 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/support/Package.cpp:694
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19282 "%2$s is not a directory."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/support/Package.cpp:696
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Directory not found"
19288 msgstr "Reconfigureazã|R"
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:40
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Program initialisation"
19293 msgstr "Listare program"
19294
19295 #: src/support/debug.cpp:41
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Keyboard events handling"
19298 msgstr "Modificare font|f"
19299
19300 #: src/support/debug.cpp:42
19301 #, fuzzy
19302 msgid "GUI handling"
19303 msgstr "Modificare font|f"
19304
19305 #: src/support/debug.cpp:43
19306 msgid "Lyxlex grammar parser"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/support/debug.cpp:44
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Configuration files reading"
19312 msgstr "Listã de slide-uri"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:45
19315 msgid "Custom keyboard definition"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/support/debug.cpp:46
19319 msgid "LaTeX generation/execution"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/support/debug.cpp:47
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Math editor"
19325 msgstr "MathLetters"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:48
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Font handling"
19330 msgstr "Modificare font|f"
19331
19332 #: src/support/debug.cpp:49
19333 msgid "Textclass files reading"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:50
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Version control"
19339 msgstr "Controlul versiunii|v"
19340
19341 #: src/support/debug.cpp:51
19342 #, fuzzy
19343 msgid "External control interface"
19344 msgstr "Material extern"
19345
19346 #: src/support/debug.cpp:52
19347 msgid "Keep *roff temporary files"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/support/debug.cpp:53
19351 #, fuzzy
19352 msgid "User commands"
19353 msgstr "Comenzi utilizator"
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:54
19356 msgid "The LyX Lexxer"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/support/debug.cpp:55
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Dependency information"
19362 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19363
19364 #: src/support/debug.cpp:56
19365 #, fuzzy
19366 msgid "LyX Insets"
19367 msgstr "Inserare|I"
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:57
19370 msgid "Files used by LyX"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/support/debug.cpp:58
19374 msgid "Workarea events"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/support/debug.cpp:59
19378 msgid "Insettext/tabular messages"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/support/debug.cpp:60
19382 msgid "Graphics conversion and loading"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/support/debug.cpp:61
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Change tracking"
19388 msgstr "Modificã limbajul"
19389
19390 #: src/support/debug.cpp:62
19391 #, fuzzy
19392 msgid "External template/inset messages"
19393 msgstr "Aplicaþii externe"
19394
19395 #: src/support/debug.cpp:63
19396 msgid "RowPainter profiling"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/support/debug.cpp:64
19400 msgid "scrolling debugging"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/support/debug.cpp:65
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Math macros"
19406 msgstr "fundal mod matematic"
19407
19408 #: src/support/debug.cpp:66
19409 msgid "RTL/Bidi"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/support/filetools.cpp:247
19413 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19414 msgstr "ro"
19415
19416 #: src/support/os_win32.cpp:297
19417 #, fuzzy
19418 msgid "System file not found"
19419 msgstr "Reconfigureazã|R"
19420
19421 #: src/support/os_win32.cpp:298
19422 msgid ""
19423 "Unable to load shfolder.dll\n"
19424 "Please install."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/support/os_win32.cpp:303
19428 #, fuzzy
19429 msgid "System function not found"
19430 msgstr "Reconfigureazã|R"
19431
19432 #: src/support/os_win32.cpp:304
19433 msgid ""
19434 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19435 "Don't know how to proceed. Sorry."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/support/userinfo.cpp:45
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Unknown user"
19441 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Properties...|P"
19445 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "New Line|e"
19449 #~ msgstr "Delimitator"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "Line Break|B"
19453 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19454
19455 #, fuzzy
19456 #~ msgid "line break"
19457 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "Widgets"
19461 #~ msgstr "Lãþime"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19465 #~ msgstr " Macro: %s: "
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19469 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Links"
19473 #~ msgstr "Listã"
19474
19475 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19476 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Swap Rows|S"
19480 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Swap Columns|w"
19484 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19488 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "true"
19492 #~ msgstr "Stradã"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "false"
19496 #~ msgstr "Caz"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "&float"
19500 #~ msgstr "notã subsol"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Float"
19504 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19505
19506 #~ msgid "S&ubfigure"
19507 #~ msgstr "Subf&igurã"
19508
19509 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19510 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19511
19512 #~ msgid "Ca&ption:"
19513 #~ msgstr "&Titlu:"
19514
19515 #~ msgid "Databa&ses"
19516 #~ msgstr "&Baze de date"
19517
19518 #~ msgid "Show ERT inline"
19519 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19520
19521 #~ msgid "&Inline"
19522 #~ msgstr "În-&linie"
19523
19524 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19525 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19526
19527 #~ msgid "Framed in box"
19528 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19529
19530 #~ msgid "&Shaded"
19531 #~ msgstr "&Umbrit"
19532
19533 #~ msgid "Paper Size"
19534 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19535
19536 #~ msgid "C&enter"
19537 #~ msgstr "Centrat"
19538
19539 #~ msgid "&Colors"
19540 #~ msgstr "&Culori"
19541
19542 #~ msgid "C&opiers"
19543 #~ msgstr "Copii"
19544
19545 #~ msgid "&File formats"
19546 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19547
19548 #~ msgid "F&ormat:"
19549 #~ msgstr "F&ormat:"
19550
19551 #~ msgid "&GUI name:"
19552 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19553
19554 #~ msgid "External Applications"
19555 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19556
19557 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19558 #~ msgstr ""
19559 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19560
19561 #~ msgid "Save/restore window position"
19562 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19563
19564 #~ msgid " every"
19565 #~ msgstr "la fiecare"
19566
19567 #~ msgid "Scrolling"
19568 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19569
19570 #~ msgid "Pixmap Cache"
19571 #~ msgstr "Cache de imagini"
19572
19573 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19574 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19575
19576 #~ msgid "&URL:"
19577 #~ msgstr "&URL"
19578
19579 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19580 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19581
19582 #~ msgid "&Units:"
19583 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19584
19585 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19586 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19587
19588 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19589 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19590
19591 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19592 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19593
19594 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19595 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19596
19597 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19598 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19599
19600 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19601 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19602
19603 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19604 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19605
19606 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19607 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19608
19609 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19610 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19611
19612 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19613 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19614
19615 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19616 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19617
19618 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19619 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19620
19621 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19622 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19623
19624 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19625 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19626
19627 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19628 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19629
19630 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19631 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19632
19633 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19634 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19635
19636 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19637 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19638
19639 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19640 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19641
19642 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19643 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19644
19645 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19646 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19647
19648 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19649 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19650
19651 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19652 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19656 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19657
19658 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19660
19661 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19663
19664 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19666
19667 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19669
19670 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19672
19673 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19675
19676 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19678
19679 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19681
19682 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19684
19685 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19687
19688 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19690
19691 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19693
19694 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19696
19697 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19699
19700 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19701 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19702
19703 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19705
19706 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19707 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19708
19709 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19710 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19711
19712 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19713 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19714
19715 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19716 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19717
19718 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19719 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19720
19721 #~ msgid "Bahasa"
19722 #~ msgstr "Bahasa"
19723
19724 #~ msgid "Magyar"
19725 #~ msgstr "Maghiar"
19726
19727 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19728 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19729
19730 #~ msgid "Count Words|W"
19731 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "Framed|F"
19735 #~ msgstr "Parametrii"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "Shaded|S"
19739 #~ msgstr "F&ormã:"
19740
19741 #~ msgid "Insert URL"
19742 #~ msgstr "Insereazã URL"
19743
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "Can't load document class"
19746 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Undefined character style"
19750 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid ""
19754 #~ "The document could not be converted\n"
19755 #~ "into the document class %1$s."
19756 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "&Switch to document"
19760 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid ""
19764 #~ "Could not open the specified document\n"
19765 #~ "%1$s\n"
19766 #~ "due to the error: %2$s"
19767 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19768
19769 #~ msgid "Formatting document..."
19770 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19771
19772 #, fuzzy
19773 #~ msgid "Double box"
19774 #~ msgstr "Dublu"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Index Entry"
19778 #~ msgstr "Înregistrare index"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Previous command"
19782 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19786 #~ msgstr "Delimitator"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19790 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "Copiers"
19794 #~ msgstr "Copii"
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "Boxed"
19798 #~ msgstr "&Contur:"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "ovalbox"
19802 #~ msgstr "Dublu"
19803
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "Ovalbox"
19806 #~ msgstr "Parbox"
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "Doublebox"
19810 #~ msgstr "Dublu"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19814 #~ msgstr "CenteredCaption"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Unknown inset name: "
19818 #~ msgstr "necunoscut"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Program Listing "
19822 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Framed"
19826 #~ msgstr "Parametrii"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Shaded"
19830 #~ msgstr "F&ormã:"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "theorem"
19834 #~ msgstr "Teoremã"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19838 #~ msgstr "Deschidere"
19839
19840 #~ msgid "Default (outer)"
19841 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19842
19843 #~ msgid "Outer"
19844 #~ msgstr "Exterior ("
19845
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19848 #~ msgstr "Setãri tabel"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "%1$d words in selection."
19852 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "%1$d words in document."
19856 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "One word in selection."
19860 #~ msgstr "Inserez documentul "
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid "One word in document."
19864 #~ msgstr "Inserez documentul "
19865
19866 #, fuzzy
19867 #~ msgid "Count words"
19868 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Encoding error"
19872 #~ msgstr "&Codificare:"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Placeholders"
19876 #~ msgstr "PlaceTable"
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "phantom"
19880 #~ msgstr "Esperanto"
19881
19882 #~ msgid "&Right"
19883 #~ msgstr "Dreapta"
19884
19885 #~ msgid "Case."
19886 #~ msgstr "Caz"
19887
19888 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19889 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19890
19891 #~ msgid "Algorithm #."
19892 #~ msgstr "Algoritm #."
19893
19894 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19895 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19896
19897 #~ msgid "&Load"
19898 #~ msgstr "În&carcã"
19899
19900 #~ msgid "To &file:"
19901 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19902
19903 #~ msgid "Co&pies:"
19904 #~ msgstr "C&opii:"
19905
19906 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19907 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19908
19909 #~ msgid "Printer &name:"
19910 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Columns "
19914 #~ msgstr "Coloane"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Overprint "
19918 #~ msgstr "Overprint"
19919
19920 #~ msgid "Conjecture "
19921 #~ msgstr "Conjecturã"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Font st&yle:"
19925 #~ msgstr "Mãrime font"
19926
19927 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19928 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19929
19930 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19931 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19932
19933 #~ msgid "&Type:"
19934 #~ msgstr "&Tip:"
19935
19936 #~ msgid "Part "
19937 #~ msgstr "Partea"
19938
19939 #~ msgid "columns "
19940 #~ msgstr "Coloane"
19941
19942 #~ msgid "overprint "
19943 #~ msgstr "overprint"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "overlayarea"
19947 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Corollary_"
19951 #~ msgstr "Corolar"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Definition. "
19955 #~ msgstr "Definiþie"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Example. "
19959 #~ msgstr "Exemplu"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Fact. "
19963 #~ msgstr "Fapt."
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Proof. "
19967 #~ msgstr "Demonstraþie"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "note: "
19971 #~ msgstr "notã:"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Placement:"
19975 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19976
19977 #~ msgid "default"
19978 #~ msgstr "implicit"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "common"
19982 #~ msgstr "Comentariu"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19986 #~ msgstr "Cuprins|C"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Toc"
19990 #~ msgstr "Topicã"
19991
19992 #~ msgid "Table of Contents|T"
19993 #~ msgstr "Cuprins|C"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "OK"
19997 #~ msgstr "&OK"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Chinese"
20001 #~ msgstr "Copii"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Upper"
20005 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "Table of contents"
20009 #~ msgstr "Cuprins|C"
20010
20011 #~ msgid "block "
20012 #~ msgstr "Bloc"
20013
20014 #~ msgid "Corollary.  "
20015 #~ msgstr "Corolar"
20016
20017 #~ msgid "block showing an example "
20018 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "&Caption"
20022 #~ msgstr "Caption"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20026 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "&Label"
20030 #~ msgstr "&Etichetã"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "A Label for the caption"
20034 #~ msgstr "Table_Caption"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "<- P&romote"
20038 #~ msgstr "&Accelerator:"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "D&own"
20042 #~ msgstr "Mai jos"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Upd&ate"
20046 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "SubSection"
20050 #~ msgstr "Subsecþiune"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Insert glossary entry"
20054 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Glo"
20058 #~ msgstr "&Global"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "TeX Code:"
20062 #~ msgstr "TeX|T"
20063
20064 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20065 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20066
20067 #~ msgid "&Detach panel"
20068 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20069
20070 #~ msgid "Insert spacing"
20071 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20072
20073 #~ msgid "Set limits style"
20074 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20075
20076 #~ msgid "Set math font"
20077 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20078
20079 #~ msgid "Insert fraction"
20080 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20081
20082 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20083 #~ msgstr ""
20084 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20085
20086 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20087 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20088
20089 #~ msgid "Math Panel|l"
20090 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Math Panel|P"
20094 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Show math panel"
20098 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20102 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20106 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20110 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20114 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Insert math delimiters"
20118 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20119
20120 #~ msgid "E&xtra options"
20121 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20122
20123 #~ msgid "Alig&nment:"
20124 #~ msgstr "&Alinierea:"
20125
20126 #~ msgid "&From:"
20127 #~ msgstr "&De la:"
20128
20129 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20130 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20131
20132 #~ msgid "&Converters"
20133 #~ msgstr "&Convertoare"
20134
20135 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20136 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20137
20138 #~ msgid ""
20139 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20140 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20141 #~ msgstr ""
20142 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20143 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20144
20145 #~ msgid "Class Settings"
20146 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20147
20148 #~ msgid "\tEnd."
20149 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Special Insets|S"
20153 #~ msgstr "Deschidere"