]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
also for trunk: new translated Greek splash.lyx and Intro.lyx from Ulysses
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
319 msgid "Left"
320 msgstr "Stînga"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
335 msgid "Right"
336 msgstr "Dreapta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Stretch"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Sus"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mijloc"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Jos"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Contur:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Conţinut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Vertical:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "&Orizontal:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "Î&nălţime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "Contur &Interior:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Decoraţie:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Lăţime:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Valoare inălţime"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Valoare lăţime"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
426 msgid "None"
427 msgstr "Nimic"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Minipagină|p"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Selectează versiunea documentului"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Nou"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Nume de fişier"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)activează"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "&Modifică culoarea"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
507 #: src/Buffer.cpp:3546
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Elimină"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "&Elimină"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "S&electat:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Renunţă"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "Fonturi:|#F"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "&Mărime:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Implicit"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Foarte mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Cel mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mai mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Mic"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Cel mai larg"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Chiar mai imens"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "Bulini personalizate:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "Nivel"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Modifică:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "Următoarea modificare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Salt la modificarea următoare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "Următoarea modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Acceptă această modificare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "Acceptă"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Respinge această modificare"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "Respinge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Familie font"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familia:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Formă font"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "F&ormă:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Serii font"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 msgid "Language"
729 msgstr "Limbaj"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Culoare font"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Limbaj:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Serii:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Culoare:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Niciodată comutate"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Mărime font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Alte setări de font"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Întotdeauna selectat"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Diverse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Comută tot"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Aplică"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Închide"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citări &selectate:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "Mai jos"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "&Reface"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "&Aplică"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formatatare"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "Stil de citare:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "Text înainte:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "Text d&upă:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Text de plasat după citare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listează toţi autorii"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Listă completă de autori"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Forţează  &majuscule"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Căutare Citare"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "Cîmp de căutare:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 #, fuzzy
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Caută"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Cîmp de căutare:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Toate cîmpurile"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Expresie regulară"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Feluri de introducere:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 #, fuzzy
960 msgid "Search as you &type"
961 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
964 #, fuzzy
965 msgid "ColorUi"
966 msgstr "Culoare"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
969 #, fuzzy
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "Culoare font"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #, fuzzy
975 msgid "Main text:"
976 msgstr "Place"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
980 #, fuzzy
981 msgid "Click to change the color"
982 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #, fuzzy
986 msgid "Default..."
987 msgstr "Implicit"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
996 #, fuzzy
997 msgid "R&eset"
998 msgstr "Resetează"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Greyed-out notes:"
1003 msgstr "Deschidere"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #, fuzzy
1007 msgid "&Change..."
1008 msgstr "Modifică:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Background colors"
1013 msgstr "fundal"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Page:"
1018 msgstr "Pagini"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Shaded boxes:"
1023 msgstr "F&ormă:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&New Document:"
1028 msgstr "Document nou"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Old Document:"
1033 msgstr "Documente"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1036 msgid "Bro&wse..."
1037 msgstr "Răsf&oieşte..."
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Copy Document Settings from:"
1042 msgstr "Document LyX...|X"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1045 #, fuzzy
1046 msgid "N&ew Document"
1047 msgstr "Document nou"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Ol&d Document"
1052 msgstr "Documente"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1056 msgid "TeX Code: "
1057 msgstr "Cod TeX:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1060 msgid "Match delimiter types"
1061 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1064 msgid "&Keep matched"
1065 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1068 msgid "&Size:"
1069 msgstr "&Mărime:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1072 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1073 msgid "Insert the delimiters"
1074 msgstr "Inserează delimitatori"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1077 msgid "&Insert"
1078 msgstr "&Inserează"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1081 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1082 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1085 msgid "Use Class Defaults"
1086 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1089 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1090 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1093 msgid "Save as Document Defaults"
1094 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1097 msgid "Display"
1098 msgstr "Afişare"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1101 msgid "Show ERT button only"
1102 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1105 msgid "&Collapsed"
1106 msgstr "&Contras"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1109 msgid "Show ERT contents"
1110 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1113 msgid "O&pen"
1114 msgstr "&Deschide"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 #, fuzzy
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Errors:"
1124 msgstr "Săgeată"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Description:"
1129 msgstr "Descriere"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1132 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1136 msgid "View Complete &Log..."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1140 msgid "F&ile"
1141 msgstr "Fişier"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 msgid "Filename"
1146 msgstr "Nume de fişier"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 msgid "&File:"
1152 msgstr "&Fişier:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1155 msgid "Select a file"
1156 msgstr "Selectaţi un fişier"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 msgid "&Draft"
1160 msgstr "Mod &ciornă"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1163 msgid "&Template"
1164 msgstr "&Model"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1167 msgid "Available templates"
1168 msgstr "Modele disponibile"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1176 msgid "LaTeX Options"
1177 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1180 msgid "O&ption:"
1181 msgstr "O&pţiune:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1184 msgid "Forma&t:"
1185 msgstr "F&ormat:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1188 msgid "&Show in LyX"
1189 msgstr "&Afişează în LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1195 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1196 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1200 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1201 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Roteşte"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "&Origine:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "&Unghi:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Scalare"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Decupează"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Stînga jos:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Dreapta &sus:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Inserează din fişier"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "Lăţime"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "C&aută:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Caută în &continuare"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Cuvinte cheie"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "În&locuieşte"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Caută în&apoi"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "Avansat"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "F&ormă:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "&Indentare paragraf"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "&Indentare paragraf"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Tipărire document"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Salvare &documente"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Deschide documente"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Deschide documente"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Formatul către:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "fundal mod matematic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "&Formular:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "Tipul de informaţie:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1470
1471 # format
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "&Susul paginii"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Obligatoriu aici"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "Pagină de &flotante"
1491
1492 # format
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "&Josul paginii"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "Extinde coloanele"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1502 msgid "&Rotate sideways"
1503 msgstr "Roteşte lateral"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1506 msgid "FontUi"
1507 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1514 msgid "Select the default family for the document"
1515 msgstr ""
1516 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1519 msgid "&Base Size:"
1520 msgstr "&Mărime implicită:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1523 #, fuzzy
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "Codare Te&X:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1532 msgid "&Roman:"
1533 msgstr "&Roman:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1536 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1540 msgid "&Sans Serif:"
1541 msgstr "Sa&ns Serif:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1544 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1548 msgid "S&cale (%):"
1549 msgstr "P&rocent (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr ""
1554 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1565 msgid "Sc&ale (%):"
1566 msgstr "P&rocent (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr ""
1571 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1572 "dimensiunea fontului de bază"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 msgid "C&JK:"
1576 msgstr "C&JK:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1579 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1580 msgstr ""
1581 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1582 "(CJK)"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1585 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1586 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1589 msgid "Use true S&mall Caps"
1590 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1593 msgid "Use old style instead of lining figures"
1594 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1597 msgid "Use &Old Style Figures"
1598 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1601 msgid "&Graphics"
1602 msgstr "&Grafică"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1605 msgid "Select an image file"
1606 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1609 msgid "Output Size"
1610 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1613 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1617 msgid "Set &height:"
1618 msgstr "Setează înălţimeat:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1621 msgid "&Scale Graphics (%):"
1622 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1625 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1626 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1629 msgid "Set &width:"
1630 msgstr "&Lăţime:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1633 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1634 msgstr ""
1635 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1636 "lăţimii."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1639 msgid "Rotate Graphics"
1640 msgstr "&Roteşte Graficul"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1643 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1644 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1647 msgid "Ro&tate after scaling"
1648 msgstr "&Roteşte după scalare"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1651 msgid "Or&igin:"
1652 msgstr "&Origine:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1655 msgid "A&ngle (Degrees):"
1656 msgstr "U&nghi (în grade)"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1660 msgid "File name of image"
1661 msgstr "Numele fişierului imagine"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1664 msgid "&Clipping"
1665 msgstr "&Tăiere"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1669 msgid "y:"
1670 msgstr "y:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1674 msgid "x:"
1675 msgstr "x:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1678 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1679 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1682 msgid "Don't un&zip on export"
1683 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1687 msgid "Additional LaTeX options"
1688 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1691 msgid "LaTeX &options:"
1692 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1695 msgid ""
1696 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1697 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1698 msgstr ""
1699 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1700 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1701 "Preferințe)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1705 msgstr "&Afişează în LyX"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Graphics Group"
1714 msgstr "&Grafică"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1733 msgid "Draft mode"
1734 msgstr "Mod ciornă"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1737 msgid "&Draft mode"
1738 msgstr "Mod &ciornă"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1742 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1749 msgid "________"
1750 msgstr "________"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1769 msgid "&Spacing:"
1770 msgstr "&Spaţiere:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1777 msgid "&Value:"
1778 msgstr "&Valoare:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1783 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1786 msgid "&Fill Pattern:"
1787 msgstr "Model de umplere:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1790 msgid "&Protect:"
1791 msgstr "&Păstrează:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1795 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1796 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1803 msgid "URL"
1804 msgstr "URL"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1807 msgid "&Target:"
1808 msgstr "Destinaţie:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1812 msgid "Name associated with the URL"
1813 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1817 msgid "&Name:"
1818 msgstr "&Nume:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1821 msgid "Specify the link target"
1822 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1825 msgid "Link type"
1826 msgstr "Tipul legăturii"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1829 msgid "Link to the web or to every other target"
1830 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1833 msgid "&Web"
1834 msgstr "Web"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1837 msgid "Link to an email address"
1838 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1841 msgid "&Email"
1842 msgstr "&Email"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Legătură spre fişier"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1849 msgid "&File"
1850 msgstr "&Fişier:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "Parametrii listă"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr ""
1860 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 msgid "&Bypass validation"
1865 msgstr "Ignoră validarea"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 msgid "C&aption:"
1869 msgstr "&Titlu:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1872 msgid "La&bel:"
1873 msgstr "&Etichetă"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1876 msgid "Mo&re parameters"
1877 msgstr "Mai mulţi parametri"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1880 msgid "Underline spaces in generated output"
1881 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1884 msgid "&Mark spaces in output"
1885 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1888 msgid "Show LaTeX preview"
1889 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1892 msgid "&Show preview"
1893 msgstr "&Afişează previzualizare"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1896 msgid "File name to include"
1897 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1900 msgid "&Include Type:"
1901 msgstr "Tip de &includere:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1904 msgid "Include"
1905 msgstr "Includere"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1908 msgid "Input"
1909 msgstr "Intrare"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1912 msgid "Verbatim"
1913 msgstr "Verbatim"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Listare program"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 msgid "Edit the file"
1922 msgstr "Modifică fişierul"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1925 msgid "&Edit"
1926 msgstr "&Editează"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&vailable indices:"
1931 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1934 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1938 msgid ""
1939 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Index generation"
1946 msgstr "&Indentare"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Resetează toate marginile"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1962 msgid ""
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1972 #, fuzzy
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1978 #, fuzzy
1979 msgid "1"
1980 msgstr "10"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Remove the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Rename the selected index"
1990 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1993 #, fuzzy
1994 msgid "R&ename..."
1995 msgstr "&Elimină"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Define or change button color"
2000 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2003 msgid "Information Type:"
2004 msgstr "Tipul de informaţie:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2007 msgid "Information Name:"
2008 msgstr "Numele informaţiei:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Inset Parameter Configuration"
2013 msgstr "Inserează fracţie"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2021 #, fuzzy
2022 msgid "New Inset"
2023 msgstr "Deschidere"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "&Clasă document:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "Layout local..."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Opţiunile clasei"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2044 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2047 msgid "P&redefined:"
2048 msgstr "P&redefinit"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2051 msgid ""
2052 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2053 "select/deselect."
2054 msgstr ""
2055 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2056 "a selecta/deselecta"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2059 msgid "Cust&om:"
2060 msgstr "Personalizat"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Graphics driver:"
2065 msgstr "&Grafică"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2072 msgid "Select de&fault master document"
2073 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2076 msgid "&Master:"
2077 msgstr "&Principal:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2080 msgid "Enter the name of the default master document"
2081 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2084 msgid "Suppress default date on front page"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2088 msgid "Encoding"
2089 msgstr "&Codare:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "Limbaj implicit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 msgid "&Other:"
2097 msgstr "Alte:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "Stil de citare   "
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2104 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2105 msgid "Listing"
2106 msgstr "Listare"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2109 msgid "&Main Settings"
2110 msgstr "&Setări principale"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2113 msgid "Placement"
2114 msgstr "&Poziţionare:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2117 msgid "Check for inline listings"
2118 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2121 msgid "&Inline listing"
2122 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2125 msgid "Check for floating listings"
2126 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2129 msgid "&Float"
2130 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2133 msgid "&Placement:"
2134 msgstr "&Poziţionare:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2137 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2138 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2142 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2145 msgid "&Side:"
2146 msgstr "Lateral"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 msgid "S&tep:"
2154 msgstr "Etapă"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2161 msgid "Font si&ze:"
2162 msgstr "Mărime font"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2170 msgid "Style"
2171 msgstr "Stil"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgid "F&ont size:"
2175 msgstr "Mărime font"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "Familie font"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 msgid "&Break long lines"
2195 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2198 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2199 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2216 msgstr "Tabular|T"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2223 msgid "&Extended character table"
2224 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2227 msgid "Lan&guage:"
2228 msgstr "&Limbaj:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2231 msgid "Select the programming language"
2232 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2235 msgid "&Dialect:"
2236 msgstr "&Dialect:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2239 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2240 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2243 msgid "Range"
2244 msgstr "Plajă de valori"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2247 msgid "Fi&rst line:"
2248 msgstr "Prima linie"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2251 msgid "The first line to be printed"
2252 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2255 msgid "&Last line:"
2256 msgstr "Ultima linie"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2259 msgid "The last line to be printed"
2260 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "Mai mulţi parametri"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2268 msgid "Feedback window"
2269 msgstr "Fereastra de comentarii"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr ""
2274 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2275 "posibili"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Input here the listings parameters"
2280 msgstr "necunoscut"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2283 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2284 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Log &Type:"
2289 msgstr "&Tip:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2292 msgid "Update the display"
2293 msgstr "Actualizează ecranul"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2297 msgid "&Update"
2298 msgstr "&Actualizează"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2301 msgid "Copy to Clip&board"
2302 msgstr "Copiază în Clipboard"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 msgid "&Go!"
2306 msgstr "&Lansează!"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2309 msgid "Jump to the next warning message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Next &Warning"
2315 msgstr "Atenţie!"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2318 msgid "Jump to the next error message."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Next &Error"
2324 msgstr "Caută"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2331 msgid "&Default Margins"
2332 msgstr "Margini &Implicite"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2335 msgid "&Top:"
2336 msgstr "&Sus:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 msgid "&Bottom:"
2340 msgstr "&Jos:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2343 msgid "&Inner:"
2344 msgstr "&Interior:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2347 msgid "O&uter:"
2348 msgstr "E&xterior:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2351 msgid "Head &sep:"
2352 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2355 msgid "Head &height:"
2356 msgstr "Înălţime &antet:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2359 msgid "&Foot skip:"
2360 msgstr "Separaţie &subsol:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2363 msgid "&Column Sep:"
2364 msgstr "Separator &Coloane:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Master Document Output"
2369 msgstr "Salvare &documente"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2372 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2376 msgid "Include only &selected children"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2380 msgid ""
2381 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2382 "compilation)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Maintain counters and references"
2388 msgstr "Toate referinţele necitate"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2391 msgid "Include all subdocuments in the output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Include all children"
2397 msgstr "Include document"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2403 msgid "Number of rows"
2404 msgstr "Numărul de linii"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2408 msgid "&Rows:"
2409 msgstr "&Linii:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2415 msgid "Number of columns"
2416 msgstr "Numărul de coloane"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 msgid "&Columns:"
2421 msgstr "&Coloane:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2425 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2428 msgid "Vertical alignment"
2429 msgstr "Aliniere verticală"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2432 msgid "&Vertical:"
2433 msgstr "&Vertical:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2437 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2440 msgid "&Horizontal:"
2441 msgstr "&Orizontal:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Decoration"
2446 msgstr "Decoraţie:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2449 msgid "&Type:"
2450 msgstr "&Tip:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2453 msgid "decoration type / matrix border"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2457 msgid "[x]"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2461 msgid "(x)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2465 msgid "{x}"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2469 msgid "|x|"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2473 msgid "||x||"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2477 msgid ""
2478 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2479 "are inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 msgid "Use &esint package"
2510 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Use mhchem &package automatically"
2521 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2533 msgid "A&vailable:"
2534 msgstr "Disponibile:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2539 msgid "A&dd"
2540 msgstr "&Adaugă"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2543 msgid "De&lete"
2544 msgstr "Ş&terge"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2547 msgid "S&elected:"
2548 msgstr "S&electat:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2551 msgid "Sort &as:"
2552 msgstr "S&ortează ca:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2555 msgid "&Description:"
2556 msgstr "Descriere"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2559 msgid "&Symbol:"
2560 msgstr "Simbol:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2563 msgid "Type"
2564 msgstr "Tip"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2567 msgid "LyX internal only"
2568 msgstr "Format intern LyX"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2571 msgid "LyX &Note"
2572 msgstr "Notă LyX"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2575 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2576 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2579 msgid "&Comment"
2580 msgstr "Comentariu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2583 msgid "Print as grey text"
2584 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2587 msgid "&Greyed out"
2588 msgstr "Estompat"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2591 msgid "&List in Table of Contents"
2592 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2595 msgid "&Numbering"
2596 msgstr "&Numerotare"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Output Format"
2601 msgstr "Fişierul generat este vid"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2606 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2610 #, fuzzy
2611 msgid "De&fault Output Format:"
2612 msgstr "Imprimantă implicită:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2615 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2619 msgid "Use &XeTeX"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2623 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2627 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Custom Macro:"
2633 msgstr "Client cu nr.:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2638 msgstr "Preambul LaTeX"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2641 #, fuzzy
2642 msgid "XHTML Output Options"
2643 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2646 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2650 msgid "Strict XHTML 1.1"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Math Output"
2656 msgstr "Ieşire"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2659 msgid "Format to use for math output."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2663 #, fuzzy
2664 msgid "MathML"
2665 msgstr "Matematic|M"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2668 msgid "HTML"
2669 msgstr "HTML"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Images"
2674 msgstr "Pagini"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2677 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2680 msgid "LaTeX"
2681 msgstr "LaTeX"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Math Image Scaling"
2686 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2689 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2693 msgid "Paper Format"
2694 msgstr "Formatul hîrtiei"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2699 msgid "&Format:"
2700 msgstr "&Format:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2705 msgstr ""
2706 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2707 "\"Personalizează\""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2710 msgid "&Orientation:"
2711 msgstr "Orientare:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2714 msgid "&Portrait"
2715 msgstr "&Portret"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2718 msgid "&Landscape"
2719 msgstr "&Peisaj"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2723 msgid "Page Layout"
2724 msgstr "Aranjarea paginii"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2727 msgid "Headings &style:"
2728 msgstr "&Stil antet:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2731 msgid "Style used for the page header and footer"
2732 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2735 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2736 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2739 msgid "&Two-sided document"
2740 msgstr "Document &dublă-faţă"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2743 msgid "Label Width"
2744 msgstr "Etichetează cu"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2748 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2749 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2752 msgid "Lo&ngest label"
2753 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2756 msgid "Line &spacing"
2757 msgstr "Spaţiere &linie"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2761 msgid "Single"
2762 msgstr "Simplu"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2765 msgid "1.5"
2766 msgstr "1.5"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2770 msgid "Double"
2771 msgstr "Dublu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2777 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2784 msgid "Custom"
2785 msgstr "Personalizat"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2788 msgid "&Indent Paragraph"
2789 msgstr "&Indentare paragraf"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2792 msgid "&Justified"
2793 msgstr "Aliniat"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2796 msgid "&Left"
2797 msgstr "Stînga"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2800 msgid "C&enter"
2801 msgstr "Centrat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2804 msgid "Ri&ght"
2805 msgstr "Dreapta"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2808 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2809 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2812 msgid "Paragraph's &Default"
2813 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2816 msgid "&Use hyperref support"
2817 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2820 msgid "&General"
2821 msgstr "General"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2824 msgid ""
2825 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2826 msgstr ""
2827 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2828 "variabilele corespunzătoare"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2831 msgid "Automatically fi&ll header"
2832 msgstr "Actualizează automat antetul"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2835 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2836 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2839 msgid "Load in &fullscreen mode"
2840 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2843 msgid "Header Information"
2844 msgstr "Informaţii antet"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2847 msgid "&Title:"
2848 msgstr "Titlu:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2851 msgid "&Author:"
2852 msgstr "Autor:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2855 msgid "&Subject:"
2856 msgstr "Subiect:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2859 msgid "&Keywords:"
2860 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2863 msgid "H&yperlinks"
2864 msgstr "Hiperlegături"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2867 msgid "Allows link text to break across lines."
2868 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2871 msgid "B&reak links over lines"
2872 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2875 msgid "No &frames around links"
2876 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2879 msgid "C&olor links"
2880 msgstr "Culori legături"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2883 msgid "Bibliographical backreferences"
2884 msgstr "Referințe bibliografice"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2887 msgid "B&ackreferences:"
2888 msgstr "Referinţe"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2891 msgid "&Bookmarks"
2892 msgstr "Favoriţi"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2895 msgid "G&enerate Bookmarks"
2896 msgstr "Generează favoriţi"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2899 msgid "&Numbered bookmarks"
2900 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2903 msgid "Number of levels"
2904 msgstr "Număr de nivele"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2907 msgid "&Open bookmarks"
2908 msgstr "Deschide favoriţi"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2911 msgid "Additional o&ptions"
2912 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2915 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2916 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2919 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&Phantom"
2925 msgstr "Esperanto"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2930 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2933 msgid "&Horiz. Phantom"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Vertical space of the phantom content"
2939 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2942 msgid "&Vert. Phantom"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2946 #, fuzzy
2947 msgid "A&lter..."
2948 msgstr "&Modifică..."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2951 msgid "In Math"
2952 msgstr "În modul matematic"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2955 #, fuzzy
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2962 msgid "Automatic in&line completion"
2963 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2966 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2967 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2970 msgid "Automatic p&opup"
2971 msgstr "Meniu contextual automat"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Autoco&rrection"
2976 msgstr "Î&ncepere automată"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2979 msgid "In Text"
2980 msgstr "În Text"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2983 msgid ""
2984 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2985 "delay."
2986 msgstr ""
2987 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2988 "pauză"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2991 msgid "Automatic &inline completion"
2992 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2995 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2996 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2999 msgid "Automatic &popup"
3000 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3003 msgid ""
3004 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3005 "mode."
3006 msgstr ""
3007 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3008 "modul text"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "Cursor i&ndicator"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3016 msgid "General"
3017 msgstr "General"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3020 msgid ""
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3023 msgstr ""
3024 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3025 "dacă este disponibilă "
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3028 msgid "s inline completion dela&y"
3029 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3032 msgid ""
3033 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3034 "if it is available."
3035 msgstr ""
3036 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3037 "completare este arătat \n"
3038 "dacă este disponibil"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3041 msgid "s popup d&elay"
3042 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3045 msgid ""
3046 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3047 "It will be shown right away."
3048 msgstr ""
3049 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3050 "meniului contextual. \n"
3051 "Va fi arătat imediat."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3054 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3055 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3058 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3059 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3062 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3063 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3066 msgid "C&onverter:"
3067 msgstr "&Convertor:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3070 msgid "E&xtra flag:"
3071 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3074 msgid "&From format:"
3075 msgstr "&Formatul de la:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3078 msgid "&To format:"
3079 msgstr "&Formatul către:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3083 msgid "&Modify"
3084 msgstr "&Modifică"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3089 msgid "Remo&ve"
3090 msgstr "&Elimină"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3093 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 msgstr "Converteşte definiţiile"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3097 msgid "Converter File Cache"
3098 msgstr "Converteste cache fişier"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3101 msgid "&Enabled"
3102 msgstr "Activat"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3107 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3110 msgid "Display &Graphics"
3111 msgstr "Afişează &imaginile:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3114 msgid "Instant &Preview:"
3115 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3119 msgid "Off"
3120 msgstr "Dezactivat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3123 msgid "No math"
3124 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3127 msgid "On"
3128 msgstr "La"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Preview Si&ze:"
3133 msgstr "Interval de salvare automată:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3136 msgid "Factor for the preview size"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3140 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Mark end of paragraphs"
3146 msgstr "&Indentare paragraf"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3149 msgid "Editing"
3150 msgstr "Editare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3155 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Scroll &below end of document"
3160 msgstr "Nu pot insera documentul"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3163 msgid "Sort &environments alphabetically"
3164 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3167 msgid "&Group environments by their category"
3168 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3171 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3172 msgstr ""
3173 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3174 "o ramă împrejur "
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3177 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3178 msgstr ""
3179 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3180 "bara de stare"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3183 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3184 msgstr ""
3185 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3188 msgid "Fullscreen"
3189 msgstr "Pe tot ecranul"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3192 msgid "&Hide toolbars"
3193 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3196 msgid "Hide scr&ollbar"
3197 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hide &tabbar"
3202 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Hide &menubar"
3207 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3210 msgid "&Limit text width"
3211 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Screen used (&pixels):"
3216 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3219 msgid "&New..."
3220 msgstr "&Nou..."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Re&move"
3225 msgstr "&Elimină"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3228 msgid "&Document format"
3229 msgstr "Formatul &documentului "
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Vector &graphics format"
3234 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3237 msgid "S&hort Name:"
3238 msgstr "Nume scurt:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3241 msgid "E&xtension:"
3242 msgstr "E&xtensie:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Shortc&ut:"
3247 msgstr "&Accelerator:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3250 msgid "Ed&itor:"
3251 msgstr "Editor:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3254 msgid "&Viewer:"
3255 msgstr "&Vizualizor:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Co&pier:"
3260 msgstr "Copiator:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3265 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Default Format"
3270 msgstr "&Formatul datei:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3273 msgid "&E-mail:"
3274 msgstr "Email"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3277 msgid "Your name"
3278 msgstr "Numele dumneavoastră"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3281 msgid "Your E-mail address"
3282 msgstr "Adresa de email"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3285 msgid "Keyboard"
3286 msgstr "Tastatură"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3289 msgid "Use &keyboard map"
3290 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3293 msgid "&First:"
3294 msgstr "&Prima:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3298 msgid "Br&owse..."
3299 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3302 msgid "S&econd:"
3303 msgstr "A &doua:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3306 msgid "Mouse"
3307 msgstr "Mouse"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3310 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3311 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3314 msgid ""
3315 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3316 "speed it up, low values slow it down."
3317 msgstr ""
3318 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3319 "mari măresc viteza,\n"
3320 "valori mai mici micșorează viteza"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3323 #, fuzzy
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "&Pachet limbaj:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "Î&nceput comandă:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3344 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3345 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3348 msgid "Command e&nd:"
3349 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3353 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Default Decimal &Point:"
3358 msgstr "Imprimantă implicită:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3362 msgid "X; "
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3366 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3367 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Use babel"
3372 msgstr "Utilizează &babel"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3375 msgid ""
3376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3377 "the language package)"
3378 msgstr ""
3379 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3380 "(la \n"
3381 "pachetul limbii)"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3384 msgid "&Global"
3385 msgstr "&Global"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3391 "command"
3392 msgstr ""
3393 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3394 "de limbă"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3397 msgid "Auto &begin"
3398 msgstr "Î&ncepere automată"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3401 #, fuzzy
3402 msgid ""
3403 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3404 "switch command"
3405 msgstr ""
3406 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3407 "de limbă"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3410 msgid "Auto &end"
3411 msgstr "&Sfîrşit automat"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3414 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3415 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3418 msgid "Mark &foreign languages"
3419 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3422 msgid "Right-to-left language support"
3423 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3426 msgid ""
3427 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3428 msgstr ""
3429 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3430 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Enable RTL su&pport"
3435 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3438 msgid "Cursor movement:"
3439 msgstr "Mişcarea cursorului"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3442 msgid "&Logical"
3443 msgstr "Logic"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3446 msgid "&Visual"
3447 msgstr "Vizual"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3450 msgid ""
3451 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3457 msgstr "Codare Te&X:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3460 msgid "Default paper si&ze:"
3461 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3465 msgid "US letter"
3466 msgstr "Format scrisoare SUA"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3470 msgid "US legal"
3471 msgstr "Format legal SUA"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3475 msgid "US executive"
3476 msgstr "Format executiv SUA"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3480 msgid "A3"
3481 msgstr "A3"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3485 msgid "A4"
3486 msgstr "A4"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3490 msgid "A5"
3491 msgstr "A5"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3495 msgid "B5"
3496 msgstr "B5"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3501 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3504 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3505 msgstr ""
3506 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3507 "vizualizatoare DVI"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3510 msgid "BibTeX command and options"
3511 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3515 msgid "Processor for &Japanese:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3521 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3524 msgid "Pr&ocessor:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Op&tions:"
3531 msgstr "&Opţiuni:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3535 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Nomenclature command:"
3545 msgstr "Conjectură"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3550 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3553 msgid "Chec&kTeX command:"
3554 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3557 msgid "CheckTeX start options and flags"
3558 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3561 msgid ""
3562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3564 "rather than the Cygwin teTeX."
3565 msgstr ""
3566 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3567 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3568 "versiunea Cygwin teTex."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3572 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3575 msgid "Set class options to default on class change"
3576 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3579 #, fuzzy
3580 msgid "R&eset class options when document class changes"
3581 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3584 msgid "Output &line length:"
3585 msgstr "Lungimea &liniei:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3588 msgid ""
3589 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3590 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3591 "paragraphs are separated by a blank line."
3592 msgstr ""
3593 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3594 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3595 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3598 msgid "&Date format:"
3599 msgstr "&Formatul datei:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3602 msgid "Date format for strftime output"
3603 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Overwrite on export:"
3608 msgstr "Salvare &documente"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3611 msgid "Ask permission"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3615 msgid "Main file only"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3619 #, fuzzy
3620 msgid "All files"
3621 msgstr "Toate cîmpurile"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3624 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3628 msgid "Forward search"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3632 #, fuzzy
3633 msgid "DV&I command:"
3634 msgstr "Comandă de indexare:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&PDF command:"
3639 msgstr "Comandă &roff:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3642 msgid "&PATH prefix:"
3643 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3653 msgid "Browse..."
3654 msgstr "Răsfoieşte..."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3657 #, fuzzy
3658 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3659 msgstr "Dicţionar"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3662 msgid "&Temporary directory:"
3663 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3666 msgid "Ly&XServer pipe:"
3667 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3670 msgid "&Backup directory:"
3671 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3674 msgid "&Example files:"
3675 msgstr "Exemple fişiere:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3678 msgid "&Document templates:"
3679 msgstr "&Modele de documente:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3682 msgid "&Working directory:"
3683 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Hunspell dictionaries:"
3688 msgstr "&Dicţionar personal:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3691 msgid "Printer Command Options"
3692 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3695 msgid "Extension to be used when printing to file."
3696 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3699 msgid "File ex&tension:"
3700 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3703 msgid "Option used to print to a file."
3704 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3707 msgid "Print to &file:"
3708 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3711 msgid "Option used to print to non-default printer."
3712 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set &printer:"
3717 msgstr "Setează im&primanta:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3720 msgid "Option used with spool command to set printer."
3721 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Spool &printer:"
3726 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3729 msgid ""
3730 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3731 "to print."
3732 msgstr ""
3733 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3734 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Spool co&mmand:"
3739 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3742 msgid "Option used to reverse page order."
3743 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3746 msgid "Re&verse pages:"
3747 msgstr "Ordine &Inversă:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3750 msgid "Lan&dscape:"
3751 msgstr "&Peisaj:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Number of copies:"
3756 msgstr "Numărul de copii"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3759 msgid "Option used to set number of copies."
3760 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3763 msgid "Option used to print a range of pages."
3764 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3767 msgid "Co&llated:"
3768 msgstr "Co&laţionat:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3771 msgid "Pa&ge range:"
3772 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3775 msgid "Option used to collate multiple copies."
3776 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3779 msgid "&Odd pages:"
3780 msgstr "Pagini &impare:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3783 msgid "&Even pages:"
3784 msgstr "Pagini p&are:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3787 msgid "Paper t&ype:"
3788 msgstr "&Tip de foaie:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3791 msgid "Paper si&ze:"
3792 msgstr "&Mărime foaie:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3795 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3796 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3799 msgid "E&xtra options:"
3800 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3803 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3804 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3807 msgid ""
3808 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3809 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3810 "printers."
3811 msgstr ""
3812 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3813 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3814 "toate imprimantele"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Adapt &output to printer"
3819 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3822 msgid "Name of the default printer"
3823 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3826 msgid "Default &printer:"
3827 msgstr "Imprimantă implicită:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3830 msgid "Printer co&mmand:"
3831 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sans Seri&f:"
3836 msgstr "Sa&ns Serif:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3839 msgid "T&ypewriter:"
3840 msgstr "&Maşină de scris:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3843 #, fuzzy
3844 msgid "R&oman:"
3845 msgstr "&Roman:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3848 msgid "Screen &DPI:"
3849 msgstr "&DPI ecran:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3852 msgid "&Zoom %:"
3853 msgstr "&Scalare %:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3856 msgid "Font Sizes"
3857 msgstr "Mărimi font"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Large:"
3862 msgstr "Large:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Larger:"
3867 msgstr "Larger:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Largest:"
3872 msgstr "Largest:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Huge:"
3877 msgstr "Huge:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Hugest:"
3882 msgstr "Hugest:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3885 #, fuzzy
3886 msgid "S&mallest:"
3887 msgstr "Smallest:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3890 #, fuzzy
3891 msgid "S&maller:"
3892 msgstr "Smaller:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3895 #, fuzzy
3896 msgid "S&mall:"
3897 msgstr "Small:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Normal:"
3902 msgstr "Normal:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Tiny:"
3907 msgstr "Tiny:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3910 msgid ""
3911 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3912 "of fonts"
3913 msgstr ""
3914 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3915 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3920 msgstr ""
3921 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3922 "fontului"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3925 msgid "&New"
3926 msgstr "&Nou"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3929 msgid "&Bind file:"
3930 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3933 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3934 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3937 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3941 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Spellchecker engine:"
3947 msgstr "Verificator ortografic"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3950 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3951 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3954 msgid "Accept compound &words"
3955 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3958 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3962 msgid "S&pellcheck continuously"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3966 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Escape characters:"
3972 msgstr "Caractere de &evitare:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3975 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3976 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3979 msgid "Al&ternative language:"
3980 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3983 msgid "&User interface file:"
3984 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3987 msgid "Automatic help"
3988 msgstr "Ajutor automat"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3991 msgid ""
3992 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3993 "the main work area of an edited document"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3999 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4002 msgid "Session"
4003 msgstr "Sesiune"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4008 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4013 msgstr ""
4014 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Restore cursor &positions"
4019 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Load opened files from last session"
4024 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Clear all session &information"
4029 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4032 msgid "Documents"
4033 msgstr "Documente"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Backup original documents when saving"
4038 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Backup documents, every"
4043 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4046 msgid "minutes"
4047 msgstr "minute"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Save documents compressed by default"
4052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4055 msgid "&Maximum last files:"
4056 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Open documents in tabs"
4061 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4064 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4068 msgid "&Single close-tab button"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4073 msgid "&Save"
4074 msgstr "&Salvează"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4077 msgid "Pages"
4078 msgstr "Pagini"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4081 msgid "Page number to print from"
4082 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4085 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4086 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4089 msgid "Page number to print to"
4090 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4093 msgid "Print all pages"
4094 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4097 msgid "Fro&m"
4098 msgstr "&De la"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4102 msgid "&All"
4103 msgstr "&Tot"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4106 msgid "Print &odd-numbered pages"
4107 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4110 msgid "Print &even-numbered pages"
4111 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4114 msgid "Print in reverse order"
4115 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4118 msgid "Re&verse order"
4119 msgstr "&Ordine inversă"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4122 msgid "Copie&s"
4123 msgstr "Copii"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4126 msgid "Number of copies"
4127 msgstr "Numărul de copii"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4130 msgid "Collate copies"
4131 msgstr "Colaţionează copiile"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4134 msgid "&Collate"
4135 msgstr "&Colaţionează"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4138 msgid "&Print"
4139 msgstr "&Tipăreşte"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4142 msgid "Print Destination"
4143 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4146 msgid "Send output to the printer"
4147 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4150 msgid "P&rinter:"
4151 msgstr "I&mprimantă"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4154 msgid "Send output to the given printer"
4155 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4158 msgid "Send output to a file"
4159 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4162 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Subindex"
4168 msgstr "Lateral"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4171 #, fuzzy
4172 msgid "A&vailable indexes:"
4173 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4178 msgstr ""
4179 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4183 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&List Indentation:"
4189 msgstr "&Indentare"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Custom &Width:"
4194 msgstr "Lăţime coloană"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4200 "Custom&quot;."
4201 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Output"
4207 msgstr "Ieşire"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4210 msgid "Settings"
4211 msgstr "Setări"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4214 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4218 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Clear automatically"
4224 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Debug messages"
4229 msgstr "(nu există mesaje)"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Display no debug messages"
4234 msgstr "(nu există mesaje)"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&None"
4239 msgstr "Nimic"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4242 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4246 #, fuzzy
4247 msgid "S&elected"
4248 msgstr "S&electat:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Display all debug messages"
4253 msgstr "(nu există mesaje)"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4256 msgid "Display statusbar messages?"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4260 msgid "&Statusbar messages"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Fil&ter:"
4266 msgstr "&Fişier:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Filter case-sensitively"
4275 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Case-sensiti&ve"
4280 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4283 msgid "Update the label list"
4284 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4287 msgid ""
4288 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4289 "sensitive option is checked)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4293 msgid "&Sort"
4294 msgstr "Sortează"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4299 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Cas&e-sensitive"
4304 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4307 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Grou&p"
4313 msgstr "&Nume:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4316 msgid "&Go to Label"
4317 msgstr "&Mergi la etichetă"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4320 msgid "La&bels in:"
4321 msgstr "Etichetare"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4325 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4328 msgid "<reference>"
4329 msgstr "<referinţă>"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4332 msgid "(<reference>)"
4333 msgstr "(<referinţă>)"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4336 msgid "<page>"
4337 msgstr "<pagină>"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4340 msgid "on page <page>"
4341 msgstr "la pagina <pagină>"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4344 msgid "<reference> on page <page>"
4345 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4348 msgid "Formatted reference"
4349 msgstr "Referinţă formatată"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Match w&hole words only"
4354 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4357 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4358 msgstr ""
4359 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4362 msgid "&Export formats:"
4363 msgstr "Formate de e&xport:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4366 msgid "&Command:"
4367 msgstr "&Comandă:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4370 msgid "Edit shortcut"
4371 msgstr "Editează acceleratorul"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4374 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4375 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4378 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4379 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4382 msgid "&Delete Key"
4383 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4386 msgid "Clear current shortcut"
4387 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4391 msgid "C&lear"
4392 msgstr "Ş&terge"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4395 msgid "&Shortcut:"
4396 msgstr "&Accelerator:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4399 msgid "&Function:"
4400 msgstr "&Funcţie:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4403 msgid ""
4404 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4405 "the 'Clear' button"
4406 msgstr ""
4407 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4408 "conținutul folosind\n"
4409 "butonul 'Șterge'"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4412 #, fuzzy
4413 msgid "DockWidget"
4414 msgstr "Lăţime"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4417 msgid ""
4418 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4422 msgid "Unknown word:"
4423 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Current word"
4427 msgstr "Cuvîntul curent"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4432 msgid "Replace word with current choice"
4433 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Find Next"
4438 msgstr "Caută în &continuare"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Re&placement:"
4443 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4446 msgid "Replace with selected word"
4447 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4450 #, fuzzy
4451 msgid "S&uggestions:"
4452 msgstr "Sugestii:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4455 msgid "Ignore this word"
4456 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4459 msgid "&Ignore"
4460 msgstr "&Ignoră"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4463 msgid "Ignore this word throughout this session"
4464 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4467 msgid "I&gnore All"
4468 msgstr "Ignoră t&ot"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4472 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4475 msgid ""
4476 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4477 "full range."
4478 msgstr ""
4479 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4480 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4483 msgid "Ca&tegory:"
4484 msgstr "Categorie:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4487 msgid "Select this to display all available characters at once"
4488 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4491 msgid "&Display all"
4492 msgstr "Afişează toate:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4495 msgid "&Table Settings"
4496 msgstr "Setări &tabel"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Column settings"
4501 msgstr "Document LyX...|X"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4504 msgid "&Horizontal alignment:"
4505 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4508 msgid "Horizontal alignment in column"
4509 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4512 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4514 msgid "Justified"
4515 msgstr "Bloc"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Decimal"
4521 msgstr "email"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Decimal point:"
4526 msgstr "Imprimantă implicită:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4529 msgid "Fixed width of the column"
4530 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Vertical alignment in row:"
4535 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4541 "the row."
4542 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4545 msgid "Merge cells of different columns"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4549 msgid "&Multicolumn"
4550 msgstr "&Multicoloană"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Row setting"
4555 msgstr "Setări"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4558 msgid "Merge cells of different rows"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4562 msgid "M&ultirow"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Cell setting"
4568 msgstr "opţiuni suplimentare"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4572 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4575 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4576 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Table-wide settings"
4581 msgstr "Setări tabel"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Verti&cal alignment:"
4586 msgstr "Aliniere verticală"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Vertical alignment of the table"
4591 msgstr "Aliniere verticală"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4594 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4595 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4598 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4599 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4602 msgid "LaTe&X argument:"
4603 msgstr "Argument LaTe&X:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4606 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4607 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4610 msgid "&Borders"
4611 msgstr "&Margini"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4614 msgid "Set Borders"
4615 msgstr "Setează marginile"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4622 msgid "All Borders"
4623 msgstr "Toate marginile"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4630 msgid "&Set"
4631 msgstr "&Modifică"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4635 msgstr ""
4636 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4637 "valorile implicite"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4640 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4641 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4644 msgid "Fo&rmal"
4645 msgstr "Formal"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4648 msgid "Use default (grid-like) border style"
4649 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4652 msgid "De&fault"
4653 msgstr "Implicit"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4656 msgid "Additional Space"
4657 msgstr "Spaţiu adiţional"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4660 msgid "T&op of row:"
4661 msgstr "Începutul de &rînd"
4662
4663 # format
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4665 msgid "Botto&m of row:"
4666 msgstr "&Josul rîndului"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4669 msgid "Bet&ween rows:"
4670 msgstr "Între rînduri"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4673 msgid "&Longtable"
4674 msgstr "&Tabel lung"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4677 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4678 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4681 msgid "&Use long table"
4682 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Row settings"
4687 msgstr "Setări"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4690 msgid "Status"
4691 msgstr "Stare"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4694 msgid "Border above"
4695 msgstr "Margine deasupra"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4698 msgid "Border below"
4699 msgstr "Margine de desubt"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4702 msgid "Contents"
4703 msgstr "Conţinut"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4706 msgid "Header:"
4707 msgstr "Antet:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4710 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4711 msgstr ""
4712 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4720 msgid "on"
4721 msgstr "pe"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4731 msgid "double"
4732 msgstr "dublu"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4735 msgid "First header:"
4736 msgstr "Primul antet:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4739 msgid "This row is the header of the first page"
4740 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4743 msgid "Don't output the first header"
4744 msgstr "Nu tipări primul antet"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4748 msgid "is empty"
4749 msgstr "este gol"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4752 msgid "Footer:"
4753 msgstr "Subsol:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4756 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4757 msgstr ""
4758 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4759 "pagini)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4762 msgid "Last footer:"
4763 msgstr "Ultimul subsol:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4766 msgid "This row is the footer of the last page"
4767 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4770 msgid "Don't output the last footer"
4771 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4774 msgid "Caption:"
4775 msgstr "&Legendă:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4778 msgid "Set a page break on the current row"
4779 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4782 msgid "Page &break on current row"
4783 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4788 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Longtable alignment"
4793 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "Celula curentă:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "Poziţia liniei curente"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4808 msgid "Close this dialog"
4809 msgstr "Închide acest dialog"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4812 msgid "Rebuild the file lists"
4813 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4816 msgid ""
4817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4818 msgstr ""
4819 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4820 "sînt afişate cu cale"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4823 msgid "&View"
4824 msgstr "&Vizualizare"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4827 msgid "Selected classes or styles"
4828 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4831 msgid "LaTeX classes"
4832 msgstr "Clase LaTeX"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "Stiluri LaTeX"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4839 msgid "BibTeX styles"
4840 msgstr "Stiluri BibTeX"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4843 msgid "Toggles view of the file list"
4844 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4847 msgid "Show &path"
4848 msgstr "Afişează &calea"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4851 msgid "Separate paragraphs with"
4852 msgstr "Separă paragrafele cu"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4855 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4856 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4859 msgid "&Indentation"
4860 msgstr "&Indentare"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Size of the indentation"
4865 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4868 msgid "&Vertical space"
4869 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Size of the vertical space"
4874 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4877 msgid "Spacing"
4878 msgstr "&Spaţiere"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4881 msgid "&Line spacing:"
4882 msgstr "&Spaţiere linie:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Spacing type"
4887 msgstr "&Spaţiere"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Number of lines"
4892 msgstr "Număr de nivele"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4895 msgid "Format text into two columns"
4896 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4899 msgid "Two-&column document"
4900 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Language of the thesaurus"
4905 msgstr "SubsolLimbaj:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4908 msgid "Index entry"
4909 msgstr "Înregistrare index"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4912 msgid "&Keyword:"
4913 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4916 msgid "Word to look up"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4920 msgid "L&ookup"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4925 msgid "The selected entry"
4926 msgstr "Înregistrarea selectată"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4929 msgid "&Selection:"
4930 msgstr "&Selecţie:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4933 msgid "Replace the entry with the selection"
4934 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4939 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Filter:"
4944 msgstr "&Fişier:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4947 msgid "Enter string to filter contents"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4951 msgid ""
4952 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4953 "tables, and others)"
4954 msgstr ""
4955 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4956 "tabele, sau altele"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4959 msgid "Update navigation tree"
4960 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4965 msgid "..."
4966 msgstr "..."
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4969 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4970 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4973 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4974 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4977 msgid "Move selected item down by one"
4978 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4981 msgid "Move selected item up by one"
4982 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4985 msgid "Sort"
4986 msgstr "Sortează"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4989 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4990 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4993 msgid "Keep"
4994 msgstr "Menține"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4997 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4998 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5001 msgid "LyX: Enter text"
5002 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5005 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5009 msgid "&Do not show this warning again!"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5013 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5014 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5017 msgid "DefSkip"
5018 msgstr "DefSkip"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5021 msgid "SmallSkip"
5022 msgstr "SmallSkip"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5025 msgid "MedSkip"
5026 msgstr "MedSkip"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5029 msgid "BigSkip"
5030 msgstr "BigSkip"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5033 msgid "VFill"
5034 msgstr "VFill"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5037 msgid "Complete source"
5038 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5041 msgid "Automatic update"
5042 msgstr "Actualizează automat"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5045 msgid "Unit of width value"
5046 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5049 msgid "number of needed lines"
5050 msgstr "numărul necesar de linii"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5053 msgid "use number of lines"
5054 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5057 msgid "&Line span:"
5058 msgstr "întinderea liniei:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5061 msgid "Outer (default)"
5062 msgstr "Exterior (implicit)"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5065 msgid "Inner"
5066 msgstr "Interior"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5069 msgid "use overhang"
5070 msgstr "Folosește extindere"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5073 msgid "Over&hang:"
5074 msgstr "E&xtindere"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5077 msgid "Overhang value"
5078 msgstr "Valoare extindere"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5081 msgid "Unit of overhang value"
5082 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5085 msgid "Check this to allow flexible placement"
5086 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5089 msgid "Allow &floating"
5090 msgstr "Permite modul plutitor"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5095 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5097 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5098 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5103 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5105 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5106 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5107 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5110 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5112 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5113 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5115 msgid "Standard"
5116 msgstr "Standard"
5117
5118 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5119 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5121 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5122 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5127 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5129 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5130 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5131 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5133 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5134 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5136 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5139 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5140 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5142 msgid "Section"
5143 msgstr "Secţiune"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5146 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5148 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5149 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5150 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5152 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5154 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5155 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5156 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5157 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5160 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5162 msgid "Subsection"
5163 msgstr "Subsecţiune"
5164
5165 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5169 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5171 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5173 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5179 msgid "Subsubsection"
5180 msgstr "Subsubsecţiune"
5181
5182 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5187 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5188 msgid "Itemize"
5189 msgstr "Itemize"
5190
5191 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5194 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5195 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5196 msgid "Enumerate"
5197 msgstr "Enumeraţie"
5198
5199 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5201 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5202 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5204 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5205 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5206 msgid "Description"
5207 msgstr "Descriere"
5208
5209 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5212 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5214 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5215 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5216 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5217 msgid "List"
5218 msgstr "Listă"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5223 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5225 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5226 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5234 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5238 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5241 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5243 msgid "Title"
5244 msgstr "Titlu"
5245
5246 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5248 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5250 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5251 msgid "Subtitle"
5252 msgstr "Subtitlu"
5253
5254 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5257 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5259 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5261 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5264 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5266 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5269 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5273 msgid "Author"
5274 msgstr "Autor"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5278 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5287 msgid "Address"
5288 msgstr "Adresă"
5289
5290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5292 msgid "Offprint"
5293 msgstr "Offprint"
5294
5295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5297 msgid "Mail"
5298 msgstr "Mail"
5299
5300 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5304 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5305 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5313 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5314 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5315 msgid "Date"
5316 msgstr "Dată"
5317
5318 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5319 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5322 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5325 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5328 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5334 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5337 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5340 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5344 #: src/output_plaintext.cpp:133
5345 msgid "Abstract"
5346 msgstr "Abstract"
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5357 msgid "Acknowledgement"
5358 msgstr "Acknowledgement"
5359
5360 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5369 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5370 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5371 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5372 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5374 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5382 msgid "Bibliography"
5383 msgstr "Bibliografie"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5386 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5387 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5390 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5406 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5407 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5409 msgid "FrontMatter"
5410 msgstr "FrontMatter"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5413 msgid "Offprint Requests to:"
5414 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:187
5417 msgid "Correspondence to:"
5418 msgstr "Corespondenţă către:"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5429 msgid "BackMatter"
5430 msgstr "Complementare"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5434 msgid "Acknowledgements."
5435 msgstr "Acknowledgements"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:295
5438 msgid "institutemark"
5439 msgstr "MarcaInstituției"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:299
5442 msgid "institute mark"
5443 msgstr "Marca Instituției"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5456 msgid "Keywords"
5457 msgstr "Cuvinte cheie"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:363
5460 msgid "Key words."
5461 msgstr "Cuvinte cheie"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:385
5464 msgid "CharStyle:Institute"
5465 msgstr "StilText:Institut"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:395
5468 msgid "CharStyle:E-Mail"
5469 msgstr "StilText:E-Mail"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5474 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5478 msgid "Email"
5479 msgstr "Email"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:410
5482 msgid "email"
5483 msgstr "email"
5484
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5487 msgid "Thesaurus"
5488 msgstr "Dicţionar"
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5491 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5494 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5498 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5499 msgid "Paragraph"
5500 msgstr "Paragraf"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5503 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5506 msgid "Affiliation"
5507 msgstr "Afiliere"
5508
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5510 msgid "And"
5511 msgstr "Şi"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5514 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5519 msgid "Acknowledgements"
5520 msgstr "Acknowledgements"
5521
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5526 #: src/rowpainter.cpp:461
5527 msgid "Appendix"
5528 msgstr "Apendix"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5533 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5540 msgid "References"
5541 msgstr "Referinţe"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5544 msgid "PlaceFigure"
5545 msgstr "PlaceFigure"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5548 msgid "PlaceTable"
5549 msgstr "PlaceTable"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5552 msgid "TableComments"
5553 msgstr "ComentariiTabel"
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5556 msgid "TableRefs"
5557 msgstr "ReferinţeTabel"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5560 msgid "MathLetters"
5561 msgstr "MathLetters"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5564 msgid "NoteToEditor"
5565 msgstr "NotăCătreEditor"
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5568 msgid "Facility"
5569 msgstr "Facilitate"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5572 msgid "Objectname"
5573 msgstr "Numele obiectului"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5576 msgid "Dataset"
5577 msgstr "Seturi de date"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5580 msgid "Altaffilation"
5581 msgstr "Afilierealternativă"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5584 msgid "Alternative affiliation:"
5585 msgstr "Afiliere alternativă:"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5588 msgid "altaffilmark"
5589 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5592 msgid "altaffiliation mark"
5593 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5596 msgid "Subject headings:"
5597 msgstr "Antetul Subiectului:"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5600 msgid "[Acknowledgements]"
5601 msgstr "Acknowledgements"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5607 msgid "and"
5608 msgstr "şi"
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5611 msgid "Place Figure here:"
5612 msgstr "Inserează figura aici"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5615 msgid "Place Table here:"
5616 msgstr "Inserează tabelul aici"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5619 msgid "[Appendix]"
5620 msgstr "Apendix"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5623 msgid "Note to Editor:"
5624 msgstr "Notă către editor"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5627 msgid "References. ---"
5628 msgstr "Bibliografie. ---"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5631 msgid "Note. ---"
5632 msgstr "Notă. ---"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5635 msgid "Table note"
5636 msgstr "Notă tabel"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5639 msgid "Table note:"
5640 msgstr "Notă de tabel:"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5643 msgid "tablenotemark"
5644 msgstr "marcănotătabel"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5647 msgid "tablenote mark"
5648 msgstr "Marcă notă tabel"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5651 msgid "FigCaption"
5652 msgstr "FigCaption"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5655 msgid "Fig. ---"
5656 msgstr "Fig. ---"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5659 msgid "Facility:"
5660 msgstr "Facilitate"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5663 msgid "Obj:"
5664 msgstr "Obiect:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5667 msgid "Dataset:"
5668 msgstr "Set de date:"
5669
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5671 msgid "Scheme"
5672 msgstr "Schemă"
5673
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5675 msgid "List of Schemes"
5676 msgstr "Listă de Scheme"
5677
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5679 msgid "scheme"
5680 msgstr "schemă"
5681
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5683 msgid "Chart"
5684 msgstr "Tabel"
5685
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5687 msgid "List of Charts"
5688 msgstr "Listă de Tabele"
5689
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5691 msgid "chart"
5692 msgstr "tabel"
5693
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5695 msgid "Graph"
5696 msgstr "Grafic"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5699 msgid "List of Graphs"
5700 msgstr "Listă de grafice"
5701
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5703 msgid "graph"
5704 msgstr "grafic"
5705
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5707 msgid "Bibnote"
5708 msgstr "Notăbibliografică"
5709
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5711 msgid "bibnote"
5712 msgstr "notăbibliografică"
5713
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5715 msgid "Chemistry"
5716 msgstr "Chimie"
5717
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5719 msgid "chemistry"
5720 msgstr "chimie"
5721
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Teaser"
5725 msgstr "Antet"
5726
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Teaser image:"
5730 msgstr "Ş&terge"
5731
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5733 #, fuzzy
5734 msgid "CRcat"
5735 msgstr "hat"
5736
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5738 #, fuzzy
5739 msgid "CR category"
5740 msgstr "Categorie:"
5741
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5743 #, fuzzy
5744 msgid "CR categories"
5745 msgstr "Categorie:"
5746
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5748 msgid "Computing Review Categories"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5752 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5755 #: lib/layouts/spie.layout:89
5756 msgid "Acknowledgments"
5757 msgstr "Acknowledgments"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5764 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5766 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5769 msgid "MainText"
5770 msgstr "TextPrincipal"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5778 msgid "Section*"
5779 msgstr "Secţiune*"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5782 #, fuzzy
5783 msgid "SpecialSection"
5784 msgstr "Secţiune-specială"
5785
5786 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5787 #, fuzzy
5788 msgid "SpecialSection*"
5789 msgstr "Secţiune-specială"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5798 msgid "Unnumbered"
5799 msgstr "Nenumerotat"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5805 msgid "Subsection*"
5806 msgstr "Subsecţiune*"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5811 msgid "Subsubsection*"
5812 msgstr "Subsubsecţiune*"
5813
5814 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5815 msgid "Chapter Exercises"
5816 msgstr "Chapter_Exercises"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:51
5819 msgid "RightHeader"
5820 msgstr "AntetDreapta"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:60
5823 msgid "Right header:"
5824 msgstr "Antet Dreapta"
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:83
5827 msgid "Abstract:"
5828 msgstr "Abstract "
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:92
5831 msgid "ShortTitle"
5832 msgstr "TitluScurt"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:100
5835 msgid "Short title:"
5836 msgstr "Titlu scurt"
5837
5838 #: lib/layouts/apa.layout:129
5839 msgid "TwoAuthors"
5840 msgstr "DoiAutori"
5841
5842 #: lib/layouts/apa.layout:136
5843 msgid "ThreeAuthors"
5844 msgstr "TreiAutori"
5845
5846 #: lib/layouts/apa.layout:143
5847 msgid "FourAuthors"
5848 msgstr "PatruAutori"
5849
5850 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5852 msgid "Affiliation:"
5853 msgstr "Afiliere"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:171
5856 msgid "TwoAffiliations"
5857 msgstr "TwoAffiliations"
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:178
5860 msgid "ThreeAffiliations"
5861 msgstr "ThreeAffiliations"
5862
5863 #: lib/layouts/apa.layout:185
5864 msgid "FourAffiliations"
5865 msgstr "FourAffiliations"
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5868 msgid "Journal"
5869 msgstr "Jurnal"
5870
5871 #: lib/layouts/apa.layout:206
5872 msgid "CopNum"
5873 msgstr "CopNum"
5874
5875 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5876 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5877 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5884 msgid "Note"
5885 msgstr "Notă"
5886
5887 #: lib/layouts/apa.layout:234
5888 msgid "Acknowledgements:"
5889 msgstr "Acknowledgements"
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:248
5892 msgid "ThickLine"
5893 msgstr "LinieGroasă"
5894
5895 #: lib/layouts/apa.layout:258
5896 msgid "CenteredCaption"
5897 msgstr "CenteredCaption"
5898
5899 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5901 msgid "Senseless!"
5902 msgstr "Fără sens: "
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:278
5905 msgid "FitFigure"
5906 msgstr "FitFigure"
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:284
5909 msgid "FitBitmap"
5910 msgstr "FitBitmap"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5917 msgid "Subparagraph"
5918 msgstr "Subparagraf"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5921 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5922 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5923 msgid "*"
5924 msgstr "*"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:396
5927 msgid "Seriate"
5928 msgstr "Seriate"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5932 msgid "(\\alph{enumii})"
5933 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5934
5935 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5936 msgid "LatinOn"
5937 msgstr "ActivatLatin"
5938
5939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5940 msgid "Latin on"
5941 msgstr "Activat Latin"
5942
5943 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5944 msgid "LatinOff"
5945 msgstr "DezactivatLatin"
5946
5947 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5948 msgid "Latin off"
5949 msgstr "Dezactivat Latin"
5950
5951 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5953 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5954 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5955 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5958 msgid "Part"
5959 msgstr "Part"
5960
5961 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5962 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5963 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5965 msgid "Part*"
5966 msgstr "Parte*"
5967
5968 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5969 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5970 msgid "BeginFrame"
5971 msgstr "ÎnceputCadru"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5974 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5975 msgid "MM"
5976 msgstr "MM"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5979 msgid "Section \\arabic{section}"
5980 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5983 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5984 msgid "\\Alph{section}"
5985 msgstr "\\Alph{section}"
5986
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5988 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5989 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5992 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5993 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5998 msgid "Frames"
5999 msgstr "Cadre"
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6002 msgid "Frame"
6003 msgstr "Cadru"
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6006 msgid "BeginPlainFrame"
6007 msgstr "Început de cadru simplu"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6010 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6011 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6014 msgid "AgainFrame"
6015 msgstr "Cadru de legendă "
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6018 msgid "Again frame with label"
6019 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6022 msgid "EndFrame"
6023 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6026 msgid "________________________________"
6027 msgstr "________________________________"
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6030 msgid "FrameSubtitle"
6031 msgstr "Subtitlu cadru"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6034 msgid "Column"
6035 msgstr "Coloane"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6040 msgid "Columns"
6041 msgstr "Coloane"
6042
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6044 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6045 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6048 msgid "ColumnsCenterAligned"
6049 msgstr "Coloane centrate"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6052 msgid "Columns (center aligned)"
6053 msgstr "Coloane (centrate)"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6056 msgid "ColumnsTopAligned"
6057 msgstr "Coloane aliniate sus"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6060 msgid "Columns (top aligned)"
6061 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6064 msgid "Pause"
6065 msgstr "Pauză"
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6070 msgid "Overlays"
6071 msgstr "Afişare pe ecran"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6078 msgid "Overprint"
6079 msgstr "Overprint"
6080
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6082 msgid "OverlayArea"
6083 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6084
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6086 msgid "Overlayarea"
6087 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6090 msgid "Uncover"
6091 msgstr "Arată"
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6094 msgid "Uncovered on slides"
6095 msgstr "Arată pe slideuri"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6098 msgid "Only"
6099 msgstr "Doar"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6102 msgid "Only on slides"
6103 msgstr "Doar pe slideuri"
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6106 msgid "Block"
6107 msgstr "Bloc"
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6111 msgid "Blocks"
6112 msgstr "Blocuri"
6113
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Block:"
6117 msgstr "Bloc"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6120 msgid "ExampleBlock"
6121 msgstr "BlocExemplu"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Example Block:"
6126 msgstr "BlocExemplu"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6129 msgid "AlertBlock"
6130 msgstr "BlocEvidenţiat"
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Alert Block:"
6135 msgstr "BlocEvidenţiat"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Titling"
6142 msgstr "Listare"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6145 msgid "Title (Plain Frame)"
6146 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6151 msgid "Institute"
6152 msgstr "Institut"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6155 msgid "InstituteMark"
6156 msgstr "MarcăInstitut"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6159 msgid "Institute mark"
6160 msgstr "marcă Institut"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6165 msgid "Quotation"
6166 msgstr "Citat"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6170 msgid "Quote"
6171 msgstr "Citare"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6175 msgid "Verse"
6176 msgstr "Vers"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6179 msgid "TitleGraphic"
6180 msgstr "TitluGrafică"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6183 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6195 msgid "Corollary"
6196 msgstr "Corolar"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6199 msgid "Theorems"
6200 msgstr "Teoreme"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6204 msgid "Corollary."
6205 msgstr "Corolar"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6208 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6220 msgid "Definition"
6221 msgstr "Definiţie"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6225 msgid "Definition."
6226 msgstr "Definiţie"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6229 msgid "Definitions"
6230 msgstr "Definiţie"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6233 msgid "Definitions."
6234 msgstr "Definiţii"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6249 msgid "Example"
6250 msgstr "Exemplu"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6253 msgid "Example."
6254 msgstr "Exemplu"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6257 msgid "Examples"
6258 msgstr "Exemple"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6261 msgid "Examples."
6262 msgstr "Exemple."
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6270 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6272 msgid "Fact"
6273 msgstr "Fapt"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6276 msgid "Fact."
6277 msgstr "Fapt."
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6280 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6285 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6286 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6287 msgid "Proof"
6288 msgstr "Demonstraţie"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6294 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6295 msgid "Proof."
6296 msgstr "Demonstraţie."
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6299 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6304 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6321 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6322 msgid "Theorem"
6323 msgstr "Teoremă"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6327 msgid "Theorem."
6328 msgstr "Teoremă"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6331 msgid "Separator"
6332 msgstr "Separaţia"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6335 msgid "___"
6336 msgstr "___"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6339 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6340 msgid "LyX-Code"
6341 msgstr "Cod-LyX"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6344 msgid "NoteItem"
6345 msgstr "ItemNotă"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6348 msgid "Note:"
6349 msgstr "Notă"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6352 msgid "CharStyle:Alert"
6353 msgstr "StilText:Atenţionare"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6356 msgid "Alert"
6357 msgstr "Alertă"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6360 msgid "CharStyle:Structure"
6361 msgstr "StilText:Structură"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6364 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6365 msgid "Structure"
6366 msgstr "Structură"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6369 msgid "Custom:ArticleMode"
6370 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6373 msgid "Article"
6374 msgstr "Articol"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6377 msgid "Custom:PresentationMode"
6378 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6381 msgid "Presentation"
6382 msgstr "Prezentare"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6385 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6386 #: src/insets/Inset.cpp:97
6387 msgid "Table"
6388 msgstr "Tabel"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6393 msgid "List of Tables"
6394 msgstr "Listă de tabele"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6398 msgid "Figure"
6399 msgstr "Figură"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6403 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6404 msgid "List of Figures"
6405 msgstr "Listă de figuri"
6406
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6408 msgid "Dialogue"
6409 msgstr "Dialog"
6410
6411 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6412 msgid "Narrative"
6413 msgstr "Narativ"
6414
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6416 msgid "ACT"
6417 msgstr "ACT"
6418
6419 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6420 msgid "ACT \\arabic{act}"
6421 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6422
6423 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6424 msgid "SCENE"
6425 msgstr "SCENĂ"
6426
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6428 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6429 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6430
6431 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6432 msgid "SCENE*"
6433 msgstr "SCENĂ*"
6434
6435 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6436 msgid "AT RISE:"
6437 msgstr "AT RISE:"
6438
6439 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6440 msgid "Speaker"
6441 msgstr "Vorbitor"
6442
6443 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6444 msgid "Parenthetical"
6445 msgstr "Între paranteze"
6446
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6448 msgid "("
6449 msgstr "("
6450
6451 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6452 msgid ")"
6453 msgstr ")"
6454
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6456 msgid "CURTAIN"
6457 msgstr "CURTAIN"
6458
6459 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6461 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6462 msgid "Right Address"
6463 msgstr "Adresă dreapta"
6464
6465 #: lib/layouts/chess.layout:35
6466 msgid "Mainline"
6467 msgstr "LiniaPrincipală"
6468
6469 #: lib/layouts/chess.layout:42
6470 msgid "Mainline:"
6471 msgstr "LiniaPrincipală:"
6472
6473 #: lib/layouts/chess.layout:60
6474 msgid "Variation"
6475 msgstr "Variaţie"
6476
6477 #: lib/layouts/chess.layout:64
6478 msgid "Variation:"
6479 msgstr "Variaţie"
6480
6481 #: lib/layouts/chess.layout:70
6482 msgid "SubVariation"
6483 msgstr "SubVariaţie"
6484
6485 #: lib/layouts/chess.layout:73
6486 msgid "Subvariation:"
6487 msgstr "Subvariaţie"
6488
6489 #: lib/layouts/chess.layout:79
6490 msgid "SubVariation2"
6491 msgstr "SubVariaţie2"
6492
6493 #: lib/layouts/chess.layout:82
6494 msgid "Subvariation(2):"
6495 msgstr "SubVariaţie(2):"
6496
6497 #: lib/layouts/chess.layout:88
6498 msgid "SubVariation3"
6499 msgstr "SubVariaţie3"
6500
6501 #: lib/layouts/chess.layout:91
6502 msgid "Subvariation(3):"
6503 msgstr "SubVariaţie(3):"
6504
6505 #: lib/layouts/chess.layout:97
6506 msgid "SubVariation4"
6507 msgstr "SubVariaţie4"
6508
6509 #: lib/layouts/chess.layout:100
6510 msgid "Subvariation(4):"
6511 msgstr "SubVariaţie4"
6512
6513 #: lib/layouts/chess.layout:106
6514 msgid "SubVariation5"
6515 msgstr "SubVariaţie5"
6516
6517 #: lib/layouts/chess.layout:109
6518 msgid "Subvariation(5):"
6519 msgstr "SubVariaţie(5):"
6520
6521 #: lib/layouts/chess.layout:116
6522 msgid "HideMoves"
6523 msgstr "MutăriAscunse"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:121
6526 msgid "HideMoves:"
6527 msgstr "MutăriAscunse:"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:126
6530 msgid "ChessBoard"
6531 msgstr "TablăDeŞah"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:130
6534 msgid "[chessboard]"
6535 msgstr "[TablăDeŞah]"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:139
6538 msgid "BoardCentered"
6539 msgstr "TablăCentrată"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:144
6542 msgid "[centered board]"
6543 msgstr "[tablă centrată]"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:154
6546 msgid "HighLight"
6547 msgstr "Evidenţiere"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:159
6550 msgid "Highlights:"
6551 msgstr "Evidenţieri:"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:174
6554 msgid "Arrow"
6555 msgstr "Săgeată"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:179
6558 msgid "Arrow:"
6559 msgstr "Săgeată:"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:185
6562 msgid "KnightMove"
6563 msgstr "MutareCal"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:190
6566 msgid "KnightMove:"
6567 msgstr "MutareCal:"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6570 msgid "DinBrief"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6574 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6575 msgid "Send To Address"
6576 msgstr "Adresă Destinaţie"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6579 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6580 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6583 msgid "Address:"
6584 msgstr "Adresă:"
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6588 msgid "My Address"
6589 msgstr "Adresa mea"
6590
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6592 msgid "Sender Address:"
6593 msgstr "Adresă Expeditor"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6596 msgid "Return address"
6597 msgstr "Adresa de întoarcere"
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6601 msgid "Backaddress:"
6602 msgstr "Adresă returnare"
6603
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6605 msgid "Postal comment"
6606 msgstr "ComentariuPostal"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Postal Remark:"
6611 msgstr "Postvermerk"
6612
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Handling"
6616 msgstr "Margini"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Handling:"
6621 msgstr "Margini"
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6625 msgid "YourRef"
6626 msgstr "YourRef"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6630 msgid "Your ref.:"
6631 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6635 msgid "MyRef"
6636 msgstr "Referinţa mea"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6640 msgid "Our ref.:"
6641 msgstr "Referinţa noastră"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Writer"
6646 msgstr "Imprimantă"
6647
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Writer:"
6651 msgstr "Imprimantă"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6656 msgid "Signature"
6657 msgstr "Semnătură"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6662 msgid "Signature:"
6663 msgstr "Semnătură"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6666 msgid "Bottomtext"
6667 msgstr "TextuldeJos"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Bottom text:"
6672 msgstr "TextuldeJos"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6675 msgid "Area code"
6676 msgstr "Cod poștal"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Area Code:"
6681 msgstr "Cod poștal"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6685 msgid "Telephone"
6686 msgstr "Telefon"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6690 msgid "Telephone:"
6691 msgstr "Telefon"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6695 msgid "Location"
6696 msgstr "Locaţie"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6700 msgid "Location:"
6701 msgstr "Locaţie"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6705 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6708 msgid "Date:"
6709 msgstr "Dată"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6713 msgid "Subject"
6714 msgstr "Subiect"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6718 msgid "Subject:"
6719 msgstr "Subiect"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6724 msgid "Opening"
6725 msgstr "Deschidere"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6729 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6730 msgid "Opening:"
6731 msgstr "Deschidere"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6736 msgid "Closing"
6737 msgstr "Închidere"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6742 msgid "Closing:"
6743 msgstr "Închidere"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6746 msgid "encl"
6747 msgstr "ataşat"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6751 msgid "encl:"
6752 msgstr "Inclus"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6756 msgid "cc"
6757 msgstr "cc"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6762 msgid "cc:"
6763 msgstr "cc"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6767 msgid "PS"
6768 msgstr "PS"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6771 msgid "Post Scriptum:"
6772 msgstr "&Driver PostScript:"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6775 msgid "SenderAddress"
6776 msgstr "AdresăExpeditor"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6780 msgid "Backaddress"
6781 msgstr "Adresă returnare"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6784 msgid "RetourAdresse"
6785 msgstr "RetourAdresse"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6788 msgid "Adresse"
6789 msgstr "Adresse"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6792 msgid "Postvermerk"
6793 msgstr "Postvermerk"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6796 msgid "Zusatz"
6797 msgstr "Zusatz"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6800 msgid "IhrZeichen"
6801 msgstr "IhrZeichen"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6805 msgid "YourMail"
6806 msgstr "Adresa ta poştală"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6809 msgid "IhrSchreiben"
6810 msgstr "IhrSchreiben"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6813 msgid "MeinZeichen"
6814 msgstr "MeinZeichen"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6817 msgid "Unterschrift"
6818 msgstr "Unterschrift"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6821 msgid "Phone"
6822 msgstr "Telefon"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6825 msgid "Telefon"
6826 msgstr "Telefon"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6830 msgid "Place"
6831 msgstr "Loc"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6834 msgid "Stadt"
6835 msgstr "Stadt"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6838 msgid "Town"
6839 msgstr "Oraş"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6842 msgid "Ort"
6843 msgstr "Ort"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6846 msgid "Datum"
6847 msgstr "Data"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6851 msgid "Reference"
6852 msgstr "Referinţă"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6855 msgid "Betreff"
6856 msgstr "Betreff"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6859 msgid "Anrede"
6860 msgstr "Anrede"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6865 msgid "Letter"
6866 msgstr "Scrisoare"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6869 msgid "Brieftext"
6870 msgstr "Brieftext"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6873 msgid "Gruss"
6874 msgstr "Gruss"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6877 msgid "ps"
6878 msgstr "ps"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6882 msgid "Encl."
6883 msgstr "Atașat"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6886 msgid "Anlagen"
6887 msgstr "Anlagen"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6891 msgid "CC"
6892 msgstr "CC"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6895 msgid "Verteiler"
6896 msgstr "Verteiler"
6897
6898 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6899 msgid "00.00.0000"
6900 msgstr "00.00.0000"
6901
6902 #: lib/layouts/egs.layout:273
6903 msgid "LaTeX Title"
6904 msgstr "Titlu LaTeX"
6905
6906 #: lib/layouts/egs.layout:307
6907 msgid "Author:"
6908 msgstr "Autor:"
6909
6910 #: lib/layouts/egs.layout:316
6911 msgid "Affil"
6912 msgstr "Afiliere"
6913
6914 #: lib/layouts/egs.layout:329
6915 msgid "Affilation:"
6916 msgstr "Afiliere:"
6917
6918 #: lib/layouts/egs.layout:351
6919 msgid "Journal:"
6920 msgstr "Jurnal:"
6921
6922 #: lib/layouts/egs.layout:360
6923 msgid "msnumber"
6924 msgstr "numărms"
6925
6926 #: lib/layouts/egs.layout:374
6927 msgid "MS_number:"
6928 msgstr "Număr_MS:"
6929
6930 #: lib/layouts/egs.layout:384
6931 msgid "FirstAuthor"
6932 msgstr "PrimulAutor"
6933
6934 #: lib/layouts/egs.layout:397
6935 msgid "1st_author_surname:"
6936 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6937
6938 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6940 msgid "Received"
6941 msgstr "Primit"
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6945 msgid "Received:"
6946 msgstr "Primit:"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6950 msgid "Accepted"
6951 msgstr "Acceptat"
6952
6953 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6955 msgid "Accepted:"
6956 msgstr "Acceptat:"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:450
6959 msgid "Offsets"
6960 msgstr "Offsets"
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:463
6963 msgid "reprint_reqs_to:"
6964 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6968 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6970 msgid "Abstract."
6971 msgstr "Abstract."
6972
6973 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6976 msgid "Acknowledgement."
6977 msgstr "Acknowledgement"
6978
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6980 msgid "Author Address"
6981 msgstr "Adresă Autor"
6982
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6984 msgid "Author Email"
6985 msgstr "Email Autor"
6986
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6988 msgid "Email:"
6989 msgstr "Email:"
6990
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6992 msgid "Author URL"
6993 msgstr "URL Autor"
6994
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6997 msgid "URL:"
6998 msgstr "URL:"
6999
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7002 msgid "Thanks"
7003 msgstr "Mulţumiri"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7006 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7010 msgid "PROOF."
7011 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7018 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7026 msgid "Lemma"
7027 msgstr "Lemă"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7030 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7031 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7034 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7035 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7036
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7049 msgid "Proposition"
7050 msgstr "Propoziţie"
7051
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7053 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7054 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7055
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7062 msgid "Criterion"
7063 msgstr "Criteriu"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7066 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7077 msgid "Algorithm"
7078 msgstr "Algoritm"
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7081 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7082 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7083
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7085 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7086 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7087
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7091 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7092 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7100 msgid "Conjecture"
7101 msgstr "Conjectură"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7104 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7105 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7108 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7110
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7112 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7122 msgid "Problem"
7123 msgstr "Problemă"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7126 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7140 msgid "Remark"
7141 msgstr "Remarcă"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7144 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7148 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7150
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7155 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7163 msgid "Claim"
7164 msgstr "Declaraţie"
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7167 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7168 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7176 msgid "Summary"
7177 msgstr "Sumar"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7180 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7181 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7184 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7185 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7186 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7190 msgid "Case"
7191 msgstr "Caz"
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7194 msgid "Case \\arabic{case}"
7195 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7196
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7198 msgid "Titlenotemark"
7199 msgstr "Marcănotătitlu"
7200
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7202 msgid "Titlenote mark"
7203 msgstr "Marcă notă de titlu"
7204
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7206 msgid "Title footnote"
7207 msgstr "Titlul notei de subsol"
7208
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7210 msgid "Title footnote:"
7211 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7214 msgid "Authormark"
7215 msgstr "MarcăAutor"
7216
7217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7218 msgid "Author mark"
7219 msgstr "Marcă Autor"
7220
7221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7222 msgid "Author footnote"
7223 msgstr "Autor notă de subsol"
7224
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7226 msgid "Author footnote:"
7227 msgstr "Autor notă de subsol:"
7228
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7230 #, fuzzy
7231 msgid "CorAuthormark"
7232 msgstr "AutorCuprins"
7233
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7235 #, fuzzy
7236 msgid "CorAuthor mark"
7237 msgstr "Email Autor"
7238
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7240 msgid "Corresponding author"
7241 msgstr "Autorul corespondent"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7244 msgid "Corresponding author text:"
7245 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7246
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7249 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7250 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7251 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7252 msgid "Keywords:"
7253 msgstr "Cuvinte cheie"
7254
7255 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7256 msgid "Keyword"
7257 msgstr "CuvîntCheie"
7258
7259 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7261 msgid "Key words:"
7262 msgstr "Cuvinte cheie"
7263
7264 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7265 msgid "Item"
7266 msgstr "Element"
7267
7268 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7269 msgid "Item:"
7270 msgstr "Element"
7271
7272 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7273 msgid "BulletedItem"
7274 msgstr "Element cu bulină"
7275
7276 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7277 msgid "Bulleted Item:"
7278 msgstr "Element cu bulină"
7279
7280 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7281 msgid "Begin"
7282 msgstr "Început"
7283
7284 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7285 msgid "Begin of CV"
7286 msgstr "Început de CV"
7287
7288 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7289 msgid "PersonalInfo"
7290 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7291
7292 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7293 msgid "Personal Info"
7294 msgstr "Informaţtii Personale"
7295
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7297 msgid "MotherTongue"
7298 msgstr "Limba maternă"
7299
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7301 msgid "Mother Tongue:"
7302 msgstr "Limba maternă"
7303
7304 #: lib/layouts/foils.layout:42
7305 msgid "Foilhead"
7306 msgstr "Foilhead"
7307
7308 #: lib/layouts/foils.layout:61
7309 msgid "ShortFoilhead"
7310 msgstr "ShortFoilhead"
7311
7312 #: lib/layouts/foils.layout:67
7313 msgid "Rotatefoilhead"
7314 msgstr "Rotatefoilhead"
7315
7316 #: lib/layouts/foils.layout:73
7317 msgid "ShortRotatefoilhead"
7318 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:82
7321 msgid "TickList"
7322 msgstr "TickList"
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:97
7325 msgid "_/"
7326 msgstr "_/"
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:101
7329 msgid "CrossList"
7330 msgstr "CrossList"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:116
7333 msgid "><"
7334 msgstr "><"
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:160
7337 msgid "My Logo"
7338 msgstr "My_Logo"
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:168
7341 msgid "My Logo:"
7342 msgstr "My_Logo"
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:177
7345 msgid "Restriction"
7346 msgstr "Restricţie"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:181
7349 msgid "Restriction:"
7350 msgstr "Restricţie"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7354 msgid "Left Header"
7355 msgstr "Antet_Stînga"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7358 msgid "Left Header:"
7359 msgstr "Antet Stînga"
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7363 msgid "Right Header"
7364 msgstr "Antet_Dreapta"
7365
7366 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7367 msgid "Right Header:"
7368 msgstr "Antet Dreapta"
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:201
7371 msgid "Right Footer"
7372 msgstr "Subsol Dreapta"
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:205
7375 msgid "Right Footer:"
7376 msgstr "Subsol Dreapta"
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7380 msgid "Theorem #."
7381 msgstr "Teoremă #."
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7385 msgid "Lemma #."
7386 msgstr "Lemă #."
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7390 msgid "Corollary #."
7391 msgstr "Corolar #."
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7395 msgid "Proposition #."
7396 msgstr "Propoziţie #."
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7400 msgid "Definition #."
7401 msgstr "Definiţie #."
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7405 msgid "Theorem*"
7406 msgstr "Teoremă*"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7410 msgid "Lemma*"
7411 msgstr "Lemă*"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7414 msgid "Lemma."
7415 msgstr "Lemă"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7419 msgid "Corollary*"
7420 msgstr "Corolar*"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7424 msgid "Proposition*"
7425 msgstr "Propunere*"
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7428 msgid "Proposition."
7429 msgstr "Propoziţie"
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7433 msgid "Definition*"
7434 msgstr "Definiţie*"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7437 msgid "Letter:"
7438 msgstr "Scrisoare"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7443 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7444 msgid "Name"
7445 msgstr "Nume"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7449 msgid "Name:"
7450 msgstr "Nume:"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7453 msgid "Street"
7454 msgstr "Stradă"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7457 msgid "Street:"
7458 msgstr "Stradă"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7461 msgid "Addition"
7462 msgstr "Adăugare"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7465 msgid "Addition:"
7466 msgstr "Adăugare"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7469 msgid "Town:"
7470 msgstr "Oraş"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7473 msgid "State"
7474 msgstr "Stat"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7477 msgid "State:"
7478 msgstr "Stat"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7481 msgid "ReturnAddress"
7482 msgstr "Adresa de întoarcere"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7485 msgid "ReturnAddress:"
7486 msgstr "Adresa de întoarcere"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7489 msgid "MyRef:"
7490 msgstr "Referinţa mea"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7493 msgid "YourRef:"
7494 msgstr "YourRef"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7497 msgid "YourMail:"
7498 msgstr "Adresa ta poştală"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7501 msgid "Phone:"
7502 msgstr "Telefon"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7505 msgid "Telefax"
7506 msgstr "Telefax"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7509 msgid "Telefax:"
7510 msgstr "Telefax"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7513 msgid "Telex"
7514 msgstr "Telex"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7517 msgid "Telex:"
7518 msgstr "Telex"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7521 msgid "EMail"
7522 msgstr "EMail"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7525 msgid "EMail:"
7526 msgstr "EMail"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7529 msgid "HTTP"
7530 msgstr "HTTP"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7533 msgid "HTTP:"
7534 msgstr "HTTP"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7537 msgid "Bank"
7538 msgstr "Bancă"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7541 msgid "Bank:"
7542 msgstr "Bancă"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7545 msgid "BankCode"
7546 msgstr "CodBancar"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7549 msgid "BankCode:"
7550 msgstr "CodBancar"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7553 msgid "BankAccount"
7554 msgstr "ContBancar"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7557 msgid "BankAccount:"
7558 msgstr "ContBancar"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7561 msgid "PostalComment"
7562 msgstr "ComentariuPostal"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7565 msgid "PostalComment:"
7566 msgstr "ComentariuPostal"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7569 msgid "Reference:"
7570 msgstr "&Referinţă:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7573 msgid "Encl.:"
7574 msgstr "Inclus"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7577 msgid "NameRowA"
7578 msgstr "NumeLiniaA"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7581 msgid "NameRowA:"
7582 msgstr "NumeLiniaA"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7585 msgid "NameRowB"
7586 msgstr "NumeLiniaB"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7589 msgid "NameRowB:"
7590 msgstr "NumeLiniaB"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7593 msgid "NameRowC"
7594 msgstr "NumeLiniaC"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7597 msgid "NameRowC:"
7598 msgstr "NumeLiniaC"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7601 msgid "NameRowD"
7602 msgstr "NumeLiniaD"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7605 msgid "NameRowD:"
7606 msgstr "NumeLiniaD"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7609 msgid "NameRowE"
7610 msgstr "NumeLiniaE"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7613 msgid "NameRowE:"
7614 msgstr "NumeLiniaE"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7617 msgid "NameRowF"
7618 msgstr "NumeLiniaF"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7621 msgid "NameRowF:"
7622 msgstr "NumeLiniaF"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7625 msgid "NameRowG"
7626 msgstr "NumeLiniaG"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7629 msgid "NameRowG:"
7630 msgstr "NumeLiniaG"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7633 msgid "AddressRowA"
7634 msgstr "AdresăLiniaA"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7637 msgid "AddressRowA:"
7638 msgstr "AdresăLiniaA"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7641 msgid "AddressRowB"
7642 msgstr "AdresăLiniaB"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7645 msgid "AddressRowB:"
7646 msgstr "AdresăLiniaB"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7649 msgid "AddressRowC"
7650 msgstr "AdresăLiniaC"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7653 msgid "AddressRowC:"
7654 msgstr "AdresăLiniaC"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7657 msgid "AddressRowD"
7658 msgstr "AdresăLiniaD"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7661 msgid "AddressRowD:"
7662 msgstr "AdresăLiniaD"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7665 msgid "AddressRowE"
7666 msgstr "AdresăLiniaE"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7669 msgid "AddressRowE:"
7670 msgstr "AdresăLiniaE"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7673 msgid "AddressRowF"
7674 msgstr "AdresăLiniaF"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7677 msgid "AddressRowF:"
7678 msgstr "AdresăLiniaF"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7681 msgid "TelephoneRowA"
7682 msgstr "TelefonLiniaA"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7685 msgid "TelephoneRowA:"
7686 msgstr "TelefonLiniaA"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7689 msgid "TelephoneRowB"
7690 msgstr "TelefonLiniaB"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7693 msgid "TelephoneRowB:"
7694 msgstr "TelefonLiniaB"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7697 msgid "TelephoneRowC"
7698 msgstr "TelefonLiniaC"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7701 msgid "TelephoneRowC:"
7702 msgstr "TelefonLiniaC"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7705 msgid "TelephoneRowD"
7706 msgstr "TelefonLiniaD"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7709 msgid "TelephoneRowD:"
7710 msgstr "TelefonLiniaD"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7713 msgid "TelephoneRowE"
7714 msgstr "TelefonLiniaE"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7717 msgid "TelephoneRowE:"
7718 msgstr "TelefonLiniaE"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7721 msgid "TelephoneRowF"
7722 msgstr "TelefonLiniaF"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7725 msgid "TelephoneRowF:"
7726 msgstr "TelefonLiniaF"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7729 msgid "InternetRowA"
7730 msgstr "InternetLiniaA"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7733 msgid "InternetRowA:"
7734 msgstr "InternetLiniaA"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7737 msgid "InternetRowB"
7738 msgstr "InternetLiniaB"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7741 msgid "InternetRowB:"
7742 msgstr "InternetLiniaB"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7745 msgid "InternetRowC"
7746 msgstr "InternetLiniaC"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7749 msgid "InternetRowC:"
7750 msgstr "InternetLiniaC"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7753 msgid "InternetRowD"
7754 msgstr "InternetLiniaD"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7757 msgid "InternetRowD:"
7758 msgstr "InternetLiniaD"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7761 msgid "InternetRowE"
7762 msgstr "InternetLiniaE"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7765 msgid "InternetRowE:"
7766 msgstr "InternetLiniaE"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7769 msgid "InternetRowF"
7770 msgstr "InternetLiniaF"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7773 msgid "InternetRowF:"
7774 msgstr "InternetLiniaF"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7777 msgid "BankRowA"
7778 msgstr "BancăLiniaA"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7781 msgid "BankRowA:"
7782 msgstr "BancăLiniaA"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7785 msgid "BankRowB"
7786 msgstr "BancăLiniaB"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7789 msgid "BankRowB:"
7790 msgstr "BancăLiniaB"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7793 msgid "BankRowC"
7794 msgstr "BancăLiniaC"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7797 msgid "BankRowC:"
7798 msgstr "BancăLiniaC"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7801 msgid "BankRowD"
7802 msgstr "BancăLiniaD"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7805 msgid "BankRowD:"
7806 msgstr "BancăLiniaD"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7809 msgid "BankRowE"
7810 msgstr "BancăLiniaE"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7813 msgid "BankRowE:"
7814 msgstr "BancăLiniaE"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7817 msgid "BankRowF"
7818 msgstr "BancăLiniaF"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7821 msgid "BankRowF:"
7822 msgstr "BancăLiniaF"
7823
7824 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7825 msgid "Claim #."
7826 msgstr "Declaraţie #."
7827
7828 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7829 msgid "Remarks"
7830 msgstr "Remarci"
7831
7832 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7833 msgid "Remarks #."
7834 msgstr "Remarci #."
7835
7836 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7837 msgid "Proof:"
7838 msgstr "Demonstraţie"
7839
7840 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7841 msgid "More"
7842 msgstr "Mai mult"
7843
7844 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7845 msgid "(MORE)"
7846 msgstr "(Mai mult)"
7847
7848 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7849 msgid "FADE IN:"
7850 msgstr "FADE_IN:"
7851
7852 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7853 msgid "INT."
7854 msgstr "INT."
7855
7856 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7857 msgid "EXT."
7858 msgstr "EXT."
7859
7860 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7861 msgid "Continuing"
7862 msgstr "Continuare"
7863
7864 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7865 msgid "(continuing)"
7866 msgstr "(continuare)"
7867
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7869 msgid "Transition"
7870 msgstr "Tranziţie"
7871
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7873 msgid "TITLE OVER:"
7874 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7875
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7877 msgid "INTERCUT"
7878 msgstr "INTERCUT"
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7881 #, fuzzy
7882 msgid "INTERCUT WITH:"
7883 msgstr "INTERCUT"
7884
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7886 msgid "FADE OUT"
7887 msgstr "FADE_OUT"
7888
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7890 msgid "Scene"
7891 msgstr "Scenă"
7892
7893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7894 msgid "IEEE membership"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Lowercase"
7900 msgstr "Minuscule|s"
7901
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7903 #, fuzzy
7904 msgid "lowercase"
7905 msgstr "Minuscule|s"
7906
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Special Paper Notice"
7910 msgstr "Caractere speciale|C"
7911
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7913 msgid "After Title Text"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Page headings"
7919 msgstr "Secţiune"
7920
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7922 msgid "MarkBoth"
7923 msgstr "MarkBoth"
7924
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Publication ID"
7928 msgstr "SubVariaţie"
7929
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7931 msgid "Abstract---"
7932 msgstr "Abstract---"
7933
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7935 msgid "Index Terms---"
7936 msgstr "Înregistrare index"
7937
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7939 msgid "Appendices"
7940 msgstr "Appendices"
7941
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7943 msgid "Biography"
7944 msgstr "Biografie"
7945
7946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Biography without photo"
7949 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7950
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7952 #, fuzzy
7953 msgid "BiographyNoPhoto"
7954 msgstr "Biografie"
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7957 msgid "Classification Codes"
7958 msgstr "Coduri de clasificare"
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7962 msgid "Definition \\thedefinition."
7963 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7964
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7966 msgid "Step"
7967 msgstr "Etapă"
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7970 msgid "Step \\thestep."
7971 msgstr "Etapă \\thestep"
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7975 msgid "Example \\theexample."
7976 msgstr "Exemplu \\theexample"
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7980 msgid "Remark \\theremark."
7981 msgstr "Remarcă \\theremark"
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7990 msgid "Notation"
7991 msgstr "Notaţie"
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7995 msgid "Notation \\thenotation."
7996 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8001 msgid "Theorem \\thetheorem."
8002 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8006 msgid "Corollary \\thecorollary."
8007 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8011 msgid "Lemma \\thelemma."
8012 msgstr "Lemă \\thelemma"
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Proposition \\theproposition."
8018 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8021 msgid "Prop"
8022 msgstr "Prop"
8023
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Prop \\theprop."
8027 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8036 msgid "Question"
8037 msgstr "Întrebare"
8038
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Question \\thequestion."
8042 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Claim \\theclaim."
8048 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8054 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8055
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8057 msgid "Appendices Section"
8058 msgstr "Secţiune de appendix"
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8061 msgid "--- Appendices ---"
8062 msgstr "--- Appendix ---"
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8065 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8066 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8067
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8069 msgid "Review"
8070 msgstr "Revizuieşte"
8071
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8073 msgid "Topical"
8074 msgstr "Topică"
8075
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8077 msgid "Comment"
8078 msgstr "Comentariu"
8079
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8081 msgid "Paper"
8082 msgstr "Publicaţie"
8083
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8085 msgid "Prelim"
8086 msgstr "Preliminar"
8087
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8089 msgid "Rapid"
8090 msgstr "Rapid"
8091
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8094 msgid "PACS"
8095 msgstr "PACS"
8096
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8098 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8099 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8100
8101 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8102 msgid "MSC"
8103 msgstr "MSC"
8104
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8106 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8107 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8108
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8110 msgid "submitto"
8111 msgstr "trimitela"
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8114 msgid "submit to paper:"
8115 msgstr "trimite la articol"
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8118 msgid "Bibliography (plain)"
8119 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8120
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8122 msgid "Bibliography heading"
8123 msgstr "Antet bibliografie"
8124
8125 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8126 msgid "ABSTRACT:"
8127 msgstr "ABSTRACT"
8128
8129 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8130 msgid "KEY WORDS:"
8131 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8132
8133 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Commission"
8136 msgstr "Condiţie"
8137
8138 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8139 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8140 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8141
8142 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8143 msgid "AddressForOffprints"
8144 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8145
8146 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8147 msgid "Address for Offprints:"
8148 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8149
8150 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8151 msgid "RunningTitle"
8152 msgstr "Titlul curent"
8153
8154 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8156 msgid "Running title:"
8157 msgstr "Titlul curent"
8158
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8160 msgid "RunningAuthor"
8161 msgstr "Autorul curent"
8162
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8164 msgid "Running author:"
8165 msgstr "Autorul curent"
8166
8167 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8168 msgid "E-mail:"
8169 msgstr "Email"
8170
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8172 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8173 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8177 msgid "Chapter"
8178 msgstr "Capitol"
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8181 msgid "Running LaTeX Title"
8182 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8185 msgid "TOC Title"
8186 msgstr "Titlu Cuprins"
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8189 msgid "TOC title:"
8190 msgstr "Titlu Cuprins"
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8193 msgid "Author Running"
8194 msgstr "Author_Running"
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8197 msgid "Author Running:"
8198 msgstr "Autor Curent:"
8199
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8201 msgid "TOC Author"
8202 msgstr "AutorCuprins"
8203
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8205 msgid "TOC Author:"
8206 msgstr "AutorCuprins"
8207
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8209 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8212 msgid "Case #."
8213 msgstr "Caz #."
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8217 msgid "Claim."
8218 msgstr "Declaraţie"
8219
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8221 msgid "Conjecture #."
8222 msgstr "Conjectură #."
8223
8224 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8225 msgid "Example #."
8226 msgstr "Exemplu #."
8227
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8238 msgid "Exercise"
8239 msgstr "Exerciţiu"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8242 msgid "Exercise #."
8243 msgstr "Exerciţiu #."
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8246 msgid "Note #."
8247 msgstr "Notă #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8251 msgid "Problem #."
8252 msgstr "Problemă #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8255 msgid "Property"
8256 msgstr "Proprietate"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8259 msgid "Property #."
8260 msgstr "Proprietate #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8263 msgid "Question #."
8264 msgstr "Întrebare"
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8267 msgid "Remark #."
8268 msgstr "Remarcă #."
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8272 msgid "Solution"
8273 msgstr "Soluţie"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8277 msgid "Solution #."
8278 msgstr "Soluţie #."
8279
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8281 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8283 msgid "Chapter*"
8284 msgstr "Capitol*"
8285
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8287 msgid "Chapterprecis"
8288 msgstr "Sumar al Capitolului"
8289
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8291 msgid "Epigraph"
8292 msgstr "Epigraf"
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8295 msgid "Poemtitle"
8296 msgstr "Titlupoem"
8297
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8299 msgid "Poemtitle*"
8300 msgstr "Titlupoem*"
8301
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8303 msgid "Legend"
8304 msgstr "Legendă"
8305
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8307 msgid "Entry"
8308 msgstr "Înregistrare"
8309
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8311 msgid "Entry:"
8312 msgstr "Înregistrare"
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8315 msgid "ListItem"
8316 msgstr "ElementListă"
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8319 msgid "List Item:"
8320 msgstr "Element Listă:"
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8323 msgid "DoubleItem"
8324 msgstr "ElementDublu"
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8327 msgid "Double Item:"
8328 msgstr "Element Dublu:"
8329
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8331 msgid "Space"
8332 msgstr "Spaţiu"
8333
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8335 msgid "Space:"
8336 msgstr "Spaţiu:"
8337
8338 #: lib/layouts/paper.layout:146
8339 msgid "SubTitle"
8340 msgstr "SubTitlu"
8341
8342 #: lib/layouts/paper.layout:158
8343 msgid "Institution"
8344 msgstr "Instituţie"
8345
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8347 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8348 msgid "Slide"
8349 msgstr "Slide"
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8352 msgid "    "
8353 msgstr "    "
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8356 msgid "EndSlide"
8357 msgstr "Sfărşt de slide"
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8360 msgid "~=~"
8361 msgstr "~=~"
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8364 msgid "WideSlide"
8365 msgstr "Slide lat"
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8368 msgid "EmptySlide"
8369 msgstr "Slidegol"
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8372 msgid "Empty slide:"
8373 msgstr "Slide gol"
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8376 msgid "\\arabic{section}"
8377 msgstr "\\arabic{section}"
8378
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8380 msgid "ItemizeType1"
8381 msgstr "ItemizeTip1"
8382
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8384 msgid "EnumerateType1"
8385 msgstr "EnumeraţieTip1"
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8388 msgid "List of Algorithms"
8389 msgstr "Listă de Algoritmi"
8390
8391 # \Alph{chapter}
8392 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8393 msgid "\\thechapter"
8394 msgstr "\\thechapter"
8395
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8397 msgid "Recipe"
8398 msgstr "Rețetă"
8399
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8401 msgid "Recipe:"
8402 msgstr "Rețetă:"
8403
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8405 msgid "Ingredients"
8406 msgstr "Ingrediente"
8407
8408 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8409 msgid "Ingredients:"
8410 msgstr "Ingrediente:"
8411
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8413 msgid "Preprint"
8414 msgstr "Pretipărire"
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8417 msgid "AltAffiliation"
8418 msgstr "Afiliere"
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8421 msgid "Thanks:"
8422 msgstr "Mulţumiri"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8425 msgid "Electronic Address:"
8426 msgstr "Adresă electronică"
8427
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8429 msgid "acknowledgments"
8430 msgstr "Acknowledgments"
8431
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8433 msgid "PACS number:"
8434 msgstr "Număr PACS:"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8437 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8438 msgid "Labeling"
8439 msgstr "Etichetare"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8442 msgid "L"
8443 msgstr "L"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8446 msgid "O"
8447 msgstr "O"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8450 msgid "Encl"
8451 msgstr "Inclus"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8454 msgid "Place:"
8455 msgstr "Loc"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8458 msgid "Specialmail"
8459 msgstr "EmailSpecial"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8462 msgid "Specialmail:"
8463 msgstr "EmailSpecial"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8466 msgid "Title:"
8467 msgstr "Titlu"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8470 msgid "Yourref"
8471 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8474 msgid "Yourmail"
8475 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8478 msgid "Your letter of:"
8479 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8482 msgid "Myref"
8483 msgstr "Myref"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8486 msgid "Customer"
8487 msgstr "Client"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8490 msgid "Customer no.:"
8491 msgstr "Client cu nr.:"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8494 msgid "Invoice"
8495 msgstr "Factură"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8498 msgid "Invoice no.:"
8499 msgstr "Factură cu nr."
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8502 msgid "NextAddress"
8503 msgstr "AdresaUrmătoare"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8506 msgid "Next Address:"
8507 msgstr "AdresaUrmătoare"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8510 msgid "Sender Name:"
8511 msgstr "&Nume expeditorului:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8514 msgid "Sender Phone:"
8515 msgstr "Telefon Expeditor"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8518 msgid "Fax"
8519 msgstr "Fax"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8522 msgid "Sender Fax:"
8523 msgstr "Fax expeditor"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8526 msgid "E-Mail"
8527 msgstr "E-Mail"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8530 msgid "Sender E-Mail:"
8531 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8534 msgid "Sender URL:"
8535 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8538 msgid "Logo"
8539 msgstr "Logo"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8542 msgid "Logo:"
8543 msgstr "Logo"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8546 msgid "EndLetter"
8547 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8550 msgid "End of letter"
8551 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8552
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8554 msgid "LandscapeSlide"
8555 msgstr "LandscapeSlide"
8556
8557 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8558 msgid "Landscape Slide:"
8559 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8560
8561 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8562 msgid "PortraitSlide"
8563 msgstr "Slide Mărime Portret"
8564
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8566 msgid "Portrait Slide:"
8567 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8570 msgid "Slide*"
8571 msgstr "Folie*"
8572
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8574 msgid "EndOfSlide"
8575 msgstr "Sfărştdeslide"
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8578 msgid "SlideHeading"
8579 msgstr "Antet Slide"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8582 msgid "SlideSubHeading"
8583 msgstr "Subantet slide"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8586 msgid "ListOfSlides"
8587 msgstr "Listă de Sliduri"
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8590 msgid "[List Of Slides]"
8591 msgstr "[Listă de sliduri]"
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8594 msgid "SlideContents"
8595 msgstr "Cuprins Slide"
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8598 msgid "[Slide Contents]"
8599 msgstr "[Cuprins Slide]"
8600
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8602 msgid "ProgressContents"
8603 msgstr "ProgressContents"
8604
8605 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8606 msgid "[Progress Contents]"
8607 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8608
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8611 msgid "Conjecture*"
8612 msgstr "Conjectură*"
8613
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8616 msgid "Algorithm*"
8617 msgstr "Algoritm*"
8618
8619 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8620 msgid "AMS"
8621 msgstr "AMS"
8622
8623 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8624 msgid "Subjectclass"
8625 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8626
8627 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8628 msgid "AMS subject classifications:"
8629 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8630
8631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8632 msgid "Conference"
8633 msgstr "Conferinţă"
8634
8635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8636 msgid "Conference:"
8637 msgstr "Conferinţă:"
8638
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8640 msgid "CopyrightYear"
8641 msgstr "AnulDrepturideautor"
8642
8643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8644 msgid "Copyright year:"
8645 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8646
8647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8648 msgid "Copyrightdata"
8649 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8650
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8652 msgid "Copyright data:"
8653 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8654
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8656 msgid "Terms"
8657 msgstr "Semestre"
8658
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8660 msgid "Terms:"
8661 msgstr "Semestre:"
8662
8663 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8664 msgid "Topic"
8665 msgstr "Topică"
8666
8667 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8668 msgid "MMMMM"
8669 msgstr "MMMMM"
8670
8671 #: lib/layouts/slides.layout:105
8672 msgid "New Slide:"
8673 msgstr "Slide nou"
8674
8675 #: lib/layouts/slides.layout:127
8676 msgid "Overlay"
8677 msgstr "Afişare ecran"
8678
8679 #: lib/layouts/slides.layout:142
8680 msgid "New Overlay:"
8681 msgstr "Afişare ecran nouă"
8682
8683 #: lib/layouts/slides.layout:182
8684 msgid "New Note:"
8685 msgstr "Notă nouă"
8686
8687 #: lib/layouts/slides.layout:207
8688 msgid "InvisibleText"
8689 msgstr "TextInvizibil"
8690
8691 #: lib/layouts/slides.layout:214
8692 msgid "<Invisible Text Follows>"
8693 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8694
8695 #: lib/layouts/slides.layout:231
8696 msgid "VisibleText"
8697 msgstr "Text Vizibil"
8698
8699 #: lib/layouts/slides.layout:238
8700 msgid "<Visible Text Follows>"
8701 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8702
8703 #: lib/layouts/spie.layout:54
8704 msgid "Authorinfo"
8705 msgstr "Informaţia despre autor"
8706
8707 #: lib/layouts/spie.layout:66
8708 msgid "Authorinfo:"
8709 msgstr "Informaţia despre Autor"
8710
8711 #: lib/layouts/spie.layout:79
8712 msgid "ABSTRACT"
8713 msgstr "ABSTRACT"
8714
8715 #: lib/layouts/spie.layout:94
8716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8717 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8718
8719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Subclass"
8722 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8723
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Petit"
8727 msgstr "Titlupoem"
8728
8729 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Front Matter"
8732 msgstr "FrontMatter"
8733
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8735 #, fuzzy
8736 msgid "--- Front Matter ---"
8737 msgstr "FrontMatter"
8738
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Main Matter"
8742 msgstr "Complementare"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8745 msgid "--- Main Matter ---"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Back Matter"
8751 msgstr "Complementare"
8752
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8754 #, fuzzy
8755 msgid "--- Back Matter ---"
8756 msgstr "Complementare"
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8759 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8760 msgid "Part \\thepart"
8761 msgstr "Parte \\thepart"
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8764 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8765 msgid "Chapter \\thechapter"
8766 msgstr "Capitol \\thechapter"
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8769 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8770 msgid "Appendix \\thechapter"
8771 msgstr "Apendix \\thechapter"
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Preface"
8776 msgstr "Loc"
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Preface:"
8781 msgstr "Loc"
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Proof(QED)"
8786 msgstr "Demonstraţie"
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8789 msgid "Proof(smartQED)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8793 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Title*"
8799 msgstr "Titlu"
8800
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Institute and e-mail: "
8804 msgstr "marcă Institut"
8805
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8807 msgid "MiniTOC"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8811 msgid "TOC depth (provide a number):"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8815 #, fuzzy
8816 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8817 msgstr "Listă de figuri"
8818
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8824 #, fuzzy
8825 msgid "For editors"
8826 msgstr "Mulţumiri"
8827
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8829 #, fuzzy
8830 msgid "List of Contributors"
8831 msgstr "Listă de Tabele"
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Inst"
8836 msgstr "&Inserează"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Institute #"
8841 msgstr "Institut"
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Sidenote"
8846 msgstr "Notăbibliografică"
8847
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8849 #, fuzzy
8850 msgid "sidenote"
8851 msgstr "Notăbibliografică"
8852
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Marginnote"
8856 msgstr "Notă marginală|m"
8857
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8859 #, fuzzy
8860 msgid "marginnote"
8861 msgstr "margine"
8862
8863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8864 msgid "NewThought"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8868 msgid "new thought"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8872 #, fuzzy
8873 msgid "AllCaps"
8874 msgstr "Smallest"
8875
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8877 #, fuzzy
8878 msgid "allcaps"
8879 msgstr "Smallest"
8880
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8882 #, fuzzy
8883 msgid "SmallCaps"
8884 msgstr "Smallest"
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8887 #, fuzzy
8888 msgid "smallcaps"
8889 msgstr "Smallest"
8890
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Full Width"
8894 msgstr "Etichetează cu"
8895
8896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8897 #, fuzzy
8898 msgid "MarginTable"
8899 msgstr "Lateral"
8900
8901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8902 #, fuzzy
8903 msgid "MarginFigure"
8904 msgstr "FitFigure"
8905
8906 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8907 msgid "email:"
8908 msgstr "Email"
8909
8910 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8911 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8912 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8915 msgid "Element:Firstname"
8916 msgstr "Element:Prenume"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8919 msgid "Firstname"
8920 msgstr "Prenume"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8923 msgid "Element:Fname"
8924 msgstr "Element:Prenume"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8927 msgid "Fname"
8928 msgstr "Prenume"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8931 msgid "Element:Surname"
8932 msgstr "Element:Nume"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8936 msgid "Surname"
8937 msgstr "Nume"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8940 msgid "Element:Filename"
8941 msgstr "Element:Numefişier"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Literal"
8946 msgstr "Literal"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8950 msgid "Literal"
8951 msgstr "Literal"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8954 msgid "Element:Emph"
8955 msgstr "Element:Evidenţiat"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8958 msgid "Emph"
8959 msgstr "Evidenţiat"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8962 msgid "Element:Abbrev"
8963 msgstr "Element:Prescurtat"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8966 msgid "Abbrev"
8967 msgstr "Prescurtat"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8970 msgid "Element:Citation-number"
8971 msgstr "Element:Număr-Citare"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8974 msgid "Citation-number"
8975 msgstr "Număr-Citare"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8978 msgid "Element:Volume"
8979 msgstr "Element:Volum"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8982 msgid "Volume"
8983 msgstr "Volum"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8986 msgid "Element:Day"
8987 msgstr "Element:Zi"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8990 msgid "Day"
8991 msgstr "Zi"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8994 msgid "Element:Month"
8995 msgstr "Element:Lună"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8998 msgid "Month"
8999 msgstr "Lună"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9002 msgid "Element:Year"
9003 msgstr "Element:An"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9006 msgid "Year"
9007 msgstr "An"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9010 msgid "Element:Issue-number"
9011 msgstr "Element:Număr-volum"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9014 msgid "Issue-number"
9015 msgstr "Număr-volum"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9018 msgid "Element:Issue-day"
9019 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9022 msgid "Issue-day"
9023 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9026 msgid "Element:Issue-months"
9027 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9030 msgid "Issue-months"
9031 msgstr "Luna-publicaţiei"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9034 msgid "Subsubparagraph"
9035 msgstr "Subparagraf"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9038 msgid "Header"
9039 msgstr "Antet"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9042 msgid "-- Header --"
9043 msgstr "--Antet--"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9046 msgid "Special-section"
9047 msgstr "Secţiune-specială"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9050 msgid "Special-section:"
9051 msgstr "Secţiune-specială:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9054 msgid "AGU-journal"
9055 msgstr "Jurnal-AGU"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9058 msgid "AGU-journal:"
9059 msgstr "Jurnal-AGU:"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9062 msgid "Citation-number:"
9063 msgstr "Număr-citare:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9066 msgid "AGU-volume"
9067 msgstr "Volum-AGU"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9070 msgid "AGU-volume:"
9071 msgstr "Volum-AGU:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9074 msgid "AGU-issue"
9075 msgstr "Număr-AGU"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9078 msgid "AGU-issue:"
9079 msgstr "Număr-AGU:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9082 msgid "Copyright:"
9083 msgstr "Drepturi de autor"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9086 msgid "Index-terms"
9087 msgstr "Intrări-index"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9090 msgid "Index-terms..."
9091 msgstr "Intrări index"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9094 msgid "Index-term"
9095 msgstr "Intrare index:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9098 msgid "Index-term:"
9099 msgstr "Intrare index:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Cross-term"
9104 msgstr "CrossList"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Cross-term:"
9109 msgstr "CrossList"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9112 msgid "Supplementary"
9113 msgstr "Suplimentar"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9116 msgid "Supplementary..."
9117 msgstr "Suplimentar..."
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9120 msgid "Supp-note"
9121 msgstr "Notă-sup"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9124 msgid "Sup-mat-note:"
9125 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9128 msgid "Cite-other"
9129 msgstr "Citează-pe-alţii"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9132 msgid "Cite-other:"
9133 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9136 msgid "Revised"
9137 msgstr "Revizuit"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9140 msgid "Revised:"
9141 msgstr "Revizuit"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9144 msgid "Ident-line"
9145 msgstr "Aliniat"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9148 msgid "Ident-line:"
9149 msgstr "Aliniat"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Runhead"
9154 msgstr "Re-face|R"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9157 msgid "Runhead:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9161 msgid "Published-online:"
9162 msgstr "Publicat pe internet:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9165 msgid "Citation"
9166 msgstr "Citare"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9169 msgid "Citation:"
9170 msgstr "Citare"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9173 msgid "Posting-order"
9174 msgstr "Ordinea-postării"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9177 msgid "Posting-order:"
9178 msgstr "Ordinea-postării:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9181 msgid "AGU-pages"
9182 msgstr "Pagini-AGU"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9185 msgid "AGU-pages:"
9186 msgstr "Pagini-AGU:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9189 msgid "Words"
9190 msgstr "Cuvinte"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9193 msgid "Words:"
9194 msgstr "Cuvinte"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9197 msgid "Figures"
9198 msgstr "Figuri"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9201 msgid "Figures:"
9202 msgstr "Figuri:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9205 msgid "Tables"
9206 msgstr "Tabele"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9209 msgid "Tables:"
9210 msgstr "Tabele"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9213 msgid "Datasets"
9214 msgstr "Seturi de date"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9217 msgid "Datasets:"
9218 msgstr "Seturi de date:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9221 msgid "Element:ISSN"
9222 msgstr "Element:ISSN"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9225 msgid "ISSN"
9226 msgstr "ISSN"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9229 msgid "Element:CODEN"
9230 msgstr "Element:CODEN"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9233 msgid "CODEN"
9234 msgstr "CODEN"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9237 msgid "Element:SS-Code"
9238 msgstr "Element:Cod-SS"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9241 msgid "SS-Code"
9242 msgstr "Cod-SS"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9245 msgid "Element:SS-Title"
9246 msgstr "Element:Titlu-SS"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9249 msgid "SS-Title"
9250 msgstr "Titlu-SS"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9253 msgid "Element:CCC-Code"
9254 msgstr "Element:Cod-CCC"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9257 msgid "CCC-Code"
9258 msgstr "Cod-CCC"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9261 msgid "Element:Code"
9262 msgstr "Element:Cod"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9265 msgid "Code"
9266 msgstr "Cod"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9269 msgid "Element:Dscr"
9270 msgstr "Element:Descriere"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9273 msgid "Dscr"
9274 msgstr "Descriere"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9277 msgid "Element:Keyword"
9278 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9281 msgid "Element:Orgdiv"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9285 msgid "Orgdiv"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9289 msgid "Element:Orgname"
9290 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9293 msgid "Orgname"
9294 msgstr "Nume-organizaţie"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9297 msgid "Element:Street"
9298 msgstr "Element:Stradă"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9301 msgid "Element:City"
9302 msgstr "Element:Oraş"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9305 msgid "City"
9306 msgstr "Oraş"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9309 msgid "Element:State"
9310 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9313 msgid "Element:Postcode"
9314 msgstr "Element:CodPoştal"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9317 msgid "Postcode"
9318 msgstr "CodPoştal"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9321 msgid "Element:Country"
9322 msgstr "Element:Ţară"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9325 msgid "Country"
9326 msgstr "Ţară"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9330 msgid "Paragraph*"
9331 msgstr "Paragraf*"
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9334 msgid "CCC"
9335 msgstr "CCC"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9338 msgid "CCC code:"
9339 msgstr "Cod CCC:"
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9342 msgid "PaperId"
9343 msgstr "Id Publicaţie"
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9346 msgid "Paper Id:"
9347 msgstr "Id Publicaţie"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9350 msgid "AuthorAddr"
9351 msgstr "AdresăAutor"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9354 msgid "Author Address:"
9355 msgstr "Adresă Autor:"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9358 msgid "SlugComment"
9359 msgstr "ComentariuSlug"
9360
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9362 msgid "Slug Comment:"
9363 msgstr "Comentariu Slug:"
9364
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9366 msgid "Plate"
9367 msgstr "Tăbliţă"
9368
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Planotable"
9372 msgstr "PlaceTable"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9375 msgid "Table Caption"
9376 msgstr "Titlu Tabel"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9379 msgid "TableCaption"
9380 msgstr "TitluTabel"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9383 msgid "Current Address"
9384 msgstr "Adresă Curentă"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9387 msgid "Current address:"
9388 msgstr "Adresa curentă:"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9391 msgid "E-mail address:"
9392 msgstr "Adresă e-mail:"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9395 msgid "Key words and phrases:"
9396 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9399 msgid "Dedicatory"
9400 msgstr "Dedicat"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9403 msgid "Dedication:"
9404 msgstr "Dedicaţie:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9407 msgid "Translator"
9408 msgstr "Traducător"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9411 msgid "Translator:"
9412 msgstr "Traducător:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9415 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9416 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9419 msgid "Element:Directory"
9420 msgstr "Element:Dosar"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9423 msgid "Directory"
9424 msgstr "Dosar"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9427 msgid "Element:Email"
9428 msgstr "Element:Email:"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9431 msgid "Element:KeyCombo"
9432 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9435 msgid "KeyCombo"
9436 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9439 msgid "Element:KeyCap"
9440 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9443 msgid "KeyCap"
9444 msgstr "CaractereMajuscule"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9447 msgid "Element:GuiMenu"
9448 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9451 msgid "GuiMenu"
9452 msgstr "MeniuGrafic"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9455 msgid "Element:GuiMenuItem"
9456 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9459 msgid "GuiMenuItem"
9460 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9463 msgid "Element:GuiButton"
9464 msgstr "Element:ButonGrafic"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9467 msgid "GuiButton"
9468 msgstr "ButonGrafic"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9471 msgid "Element:MenuChoice"
9472 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9475 msgid "MenuChoice"
9476 msgstr "AlegereMeniu"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9479 msgid "SGML"
9480 msgstr "SGML"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9483 msgid "Subparagraph*"
9484 msgstr "Subparagraf*"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9487 msgid "Authorgroup"
9488 msgstr "GrupAutori"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9491 msgid "RevisionHistory"
9492 msgstr "IstoriaReviziilor"
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9495 msgid "Revision History"
9496 msgstr "Istoria Reviziilor"
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9499 msgid "Revision"
9500 msgstr "Revizia"
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9503 msgid "RevisionRemark"
9504 msgstr "RemarcăRevizie"
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9507 msgid "FirstName"
9508 msgstr "Prenume"
9509
9510 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9511 #: lib/layouts/sweave.module:43
9512 msgid "Scrap"
9513 msgstr "Ciornă"
9514
9515 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9516 msgid "\\arabic{chapter}"
9517 msgstr "\\arabic{chapter}"
9518
9519 # \Alph{chapter}
9520 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9521 msgid "\\Alph{chapter}"
9522 msgstr "\\Alph{chapter}"
9523
9524 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9525 msgid "\\arabic{footnote}"
9526 msgstr "\\arabic{footnote}"
9527
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9529 msgid "\\Roman{section}."
9530 msgstr "\\Roman{section}."
9531
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9533 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9534 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9535
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9537 msgid "\\Alph{subsection}."
9538 msgstr "\\Alph{subsection}."
9539
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9541 msgid "\\arabic{subsection}."
9542 msgstr "\\arabic{subsection}."
9543
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9545 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9546 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9547
9548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9549 msgid "\\alph{subsubsection}."
9550 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9551
9552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9553 msgid "\\alph{paragraph}."
9554 msgstr "\\alph{paragraph}."
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9557 msgid "Addpart"
9558 msgstr "AdaugăParte"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9561 msgid "Addchap"
9562 msgstr "AdaugăCapitol"
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9565 msgid "Addsec"
9566 msgstr "AdaugăSecţiune"
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9569 msgid "Addchap*"
9570 msgstr "AdaugăCapitol*"
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9573 msgid "Addsec*"
9574 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9577 msgid "Minisec"
9578 msgstr "MiniSecţiune"
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9581 msgid "Publishers"
9582 msgstr "Editori"
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9585 msgid "Dedication"
9586 msgstr "Dedicaţie"
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9589 msgid "Titlehead"
9590 msgstr "Titlehead"
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9593 msgid "Uppertitleback"
9594 msgstr "Uppertitleback"
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9597 msgid "Lowertitleback"
9598 msgstr "Lowertitleback"
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9601 msgid "Extratitle"
9602 msgstr "Extratitle"
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9605 msgid "Captionabove"
9606 msgstr "Captionabove"
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9609 msgid "Captionbelow"
9610 msgstr "Captionbelow"
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9613 msgid "Dictum"
9614 msgstr "Dictum"
9615
9616 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9617 msgid "CharStyle"
9618 msgstr "StilText"
9619
9620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9621 msgid "UNDEFINED"
9622 msgstr "NEDEFINIT"
9623
9624 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9625 msgid "pp."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9629 #, fuzzy
9630 msgid "ed."
9631 msgstr "roşu"
9632
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9634 msgid "vol."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9638 #, fuzzy
9639 msgid "no."
9640 msgstr "Des-face"
9641
9642 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9644 msgid "in"
9645 msgstr "in"
9646
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9648 msgid "\\Roman{part}"
9649 msgstr "\\Roman{part}"
9650
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Part \\Roman{part}"
9654 msgstr "\\Roman{part}"
9655
9656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Chapter ##"
9659 msgstr "Capitol"
9660
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Section ##"
9665 msgstr "Secţiune"
9666
9667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Paragraph ##"
9670 msgstr "Paragraf"
9671
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9673 msgid "\\arabic{enumi}."
9674 msgstr "\\arabic{enumi}."
9675
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9677 msgid "\\roman{enumiii}."
9678 msgstr "\\roman{enumiii}."
9679
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9681 msgid "\\Alph{enumiv}."
9682 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9683
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Equation ##"
9687 msgstr "Citat"
9688
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Footnote ##"
9692 msgstr "Notă de subsol"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9695 msgid "Marginal"
9696 msgstr "Lateral"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9699 msgid "margin"
9700 msgstr "margine"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9703 msgid "Foot"
9704 msgstr "Subsol"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9707 msgid "foot"
9708 msgstr "subsol"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9711 msgid "Note:Comment"
9712 msgstr "Notă:Comentariu"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9715 msgid "comment"
9716 msgstr "comentariu"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9719 msgid "Note:Note"
9720 msgstr "Notă:Notă"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9723 msgid "note"
9724 msgstr "notă"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Note:Greyedout"
9729 msgstr "Deschidere"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9732 #, fuzzy
9733 msgid "greyedout"
9734 msgstr "Deschidere"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9737 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9738 msgid "ERT"
9739 msgstr "ERT"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Phantom"
9746 msgstr "Esperanto"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9750 msgid "Listings"
9751 msgstr "Liste"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Branch"
9757 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9760 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9763 msgid "Index"
9764 msgstr "Index"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9767 msgid "Idx"
9768 msgstr "Index"
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9771 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9772 msgid "Box"
9773 msgstr "Contur"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9776 msgid "Box:Shaded"
9777 msgstr "Contur:umbrit"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Float"
9782 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Wrap"
9787 msgstr "Scrap"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Argument"
9792 msgstr "Aliniere"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9795 msgid "opt"
9796 msgstr "opțional"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9799 msgid "Info"
9800 msgstr "Informație"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9803 msgid "Info:menu"
9804 msgstr "Informație:meniu"
9805
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9807 msgid "Info:shortcut"
9808 msgstr "Informație:accelerator"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9811 msgid "Info:shortcuts"
9812 msgstr "Informație:acceleratoare"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9815 msgid "Caption"
9816 msgstr "Etichetă"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9819 msgid "Preview"
9820 msgstr "Previzualizează|#P"
9821
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9823 msgid "--Separator--"
9824 msgstr "--Separator--"
9825
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9827 msgid "--- Separate Environment ---"
9828 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9829
9830 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9831 msgid "Headnote"
9832 msgstr "Headnote"
9833
9834 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9835 msgid "Headnote (optional):"
9836 msgstr "Headnote (opţional)"
9837
9838 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Corr Author:"
9841 msgstr "AutorCuprins"
9842
9843 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9844 msgid "Offprints"
9845 msgstr "Republicații"
9846
9847 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9848 msgid "Offprints:"
9849 msgstr "Republicații"
9850
9851 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9852 msgid "Corollary \\thetheorem."
9853 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9854
9855 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9856 msgid "Lemma \\thetheorem."
9857 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9858
9859 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9860 msgid "Proposition \\thetheorem."
9861 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9862
9863 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9864 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9865 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9866
9867 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9868 msgid "Fact \\thetheorem."
9869 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9870
9871 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9872 msgid "Definition \\thetheorem."
9873 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9874
9875 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9876 msgid "Example \\thetheorem."
9877 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9878
9879 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9880 msgid "Problem \\thetheorem."
9881 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9882
9883 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9884 msgid "Exercise \\thetheorem."
9885 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9886
9887 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9888 msgid "Remark \\thetheorem."
9889 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9890
9891 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9892 msgid "Claim \\thetheorem."
9893 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Fact \\thefact."
9898 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Problem \\theproblem."
9903 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Exercise \\theexercise."
9908 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9911 msgid "Example*"
9912 msgstr "Exemplu*"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9915 msgid "Problem*"
9916 msgstr "Problemă*"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9919 msgid "Exercise*"
9920 msgstr "Exerciţiu*"
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9923 msgid "Remark*"
9924 msgstr "Remarcă*"
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9927 msgid "Claim*"
9928 msgstr "Declaraţie*"
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9931 msgid "Conjecture."
9932 msgstr "Conjectură"
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9935 msgid "Fact*"
9936 msgstr "Fapt*"
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9939 msgid "Problem."
9940 msgstr "Problemă."
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9943 msgid "Exercise."
9944 msgstr "Exerciţiu."
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9947 msgid "Remark."
9948 msgstr "Remarcă."
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:2
9951 msgid "Braille"
9952 msgstr "Braille"
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:6
9955 msgid ""
9956 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9957 "in examples."
9958 msgstr ""
9959 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9960 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:22
9963 msgid "Braille (default)"
9964 msgstr "Braille (implicit)"
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9967 msgid "Braille:"
9968 msgstr "Braille:"
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:45
9971 msgid "Braille (textsize)"
9972 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:68
9975 msgid "Braille (dots on)"
9976 msgstr "Braille (punctat)"
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:83
9979 msgid "Braille_dots_on"
9980 msgstr "Braille_punctat"
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:92
9983 msgid "Braille (dots off)"
9984 msgstr "Braille (nepunctat)"
9985
9986 #: lib/layouts/braille.module:107
9987 msgid "Braille_dots_off"
9988 msgstr "Braille_nepunctat"
9989
9990 #: lib/layouts/braille.module:116
9991 msgid "Braille (mirror on)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/braille.module:131
9995 msgid "Braille_mirror_on"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/braille.module:140
9999 msgid "Braille (mirror off)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/braille.module:155
10003 msgid "Braille_mirror_off"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/braille.module:163
10007 msgid "Braillebox"
10008 msgstr "RamăBraille"
10009
10010 #: lib/layouts/braille.module:167
10011 msgid "Braille box"
10012 msgstr "Ramă Braille"
10013
10014 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Endnote"
10017 msgstr "notă"
10018
10019 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10020 msgid ""
10021 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10022 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Custom:Endnote"
10028 msgstr "notă"
10029
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10031 #, fuzzy
10032 msgid "endnote"
10033 msgstr "Headnote"
10034
10035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10036 msgid "Number Equations by Section"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10040 msgid ""
10041 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10042 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Number Figures by Section"
10048 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10049
10050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10051 msgid ""
10052 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10053 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Foot to End"
10059 msgstr "Notă către editor"
10060
10061 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10062 msgid ""
10063 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10064 "where you want the endnotes to appear."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10068 msgid "Hanging"
10069 msgstr "Atîrnat"
10070
10071 #: lib/layouts/hanging.module:6
10072 msgid ""
10073 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10074 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10075 "are indented."
10076 msgstr ""
10077 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10078 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10079
10080 #: lib/layouts/initials.module:2
10081 msgid "Initials"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/initials.module:6
10085 msgid ""
10086 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10087 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10091 #, fuzzy
10092 msgid "charstyles"
10093 msgstr "StilText"
10094
10095 #: lib/layouts/initials.module:10
10096 #, fuzzy
10097 msgid "CharStyle:Initial"
10098 msgstr "StilText:Institut"
10099
10100 #: lib/layouts/initials.module:12
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Initial"
10103 msgstr "Înclinat"
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10106 msgid "Linguistics"
10107 msgstr "Lingvistic"
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10110 msgid ""
10111 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10112 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10113 "examples."
10114 msgstr ""
10115 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10116 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10117 "din dosarul cu exemple."
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10120 msgid "Numbered Example (multiline)"
10121 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10124 msgid "Example:"
10125 msgstr "Exemplu:"
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10128 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10129 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10132 msgid "Examples:"
10133 msgstr "Exemple:"
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10136 msgid "Subexample"
10137 msgstr "Subexemplu"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10140 msgid "Subexample:"
10141 msgstr "Subxxemplu:"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Custom:Glosse"
10146 msgstr "Client"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10149 msgid "Glosse"
10150 msgstr "Glosar"
10151
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10155 msgstr "Client"
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10158 msgid "Tri-Glosse"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10162 msgid "CharStyle:Expression"
10163 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10164
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10166 msgid "expr."
10167 msgstr "expresie"
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10170 msgid "CharStyle:Concepts"
10171 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10174 msgid "concept"
10175 msgstr "concept"
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10178 msgid "CharStyle:Meaning"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10182 #, fuzzy
10183 msgid "meaning"
10184 msgstr "Deschidere"
10185
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10187 msgid "Tableau"
10188 msgstr "Tabel"
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10191 msgid "List of Tableaux"
10192 msgstr "Listă de Tabele"
10193
10194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10195 msgid "Logical Markup"
10196 msgstr "Marcaj Logic"
10197
10198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10199 msgid ""
10200 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10201 "code."
10202 msgstr ""
10203 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10204 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10205
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10207 msgid "CharStyle:Noun"
10208 msgstr "StilText:Substantiv"
10209
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10211 msgid "noun"
10212 msgstr "substantiv"
10213
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10215 msgid "CharStyle:Emph"
10216 msgstr "StilText:Apăsat"
10217
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10219 msgid "emph"
10220 msgstr "apăsat"
10221
10222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10223 msgid "CharStyle:Strong"
10224 msgstr "StilText:Puternic"
10225
10226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10227 msgid "strong"
10228 msgstr "puternic"
10229
10230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10231 msgid "CharStyle:Code"
10232 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10233
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10235 msgid "code"
10236 msgstr "programe de calculator"
10237
10238 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10239 msgid "Minimalistic"
10240 msgstr "Minimalistic"
10241
10242 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10243 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/noweb.module:2
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Noweb literate programming"
10249 msgstr "Controlul versiunii|v"
10250
10251 #: lib/layouts/noweb.module:5
10252 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10256 #, fuzzy
10257 msgid "literate"
10258 msgstr "Literal"
10259
10260 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10261 #: lib/configure.py:507
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Sweave"
10264 msgstr "&Salvează"
10265
10266 #: lib/layouts/sweave.module:5
10267 msgid ""
10268 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/sweave.module:21
10272 msgid "Chunk"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/sweave.module:47
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Sweave Options"
10278 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10279
10280 #: lib/layouts/sweave.module:48
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Sweave opts"
10283 msgstr "Fonturi ecran"
10284
10285 #: lib/layouts/sweave.module:67
10286 #, fuzzy
10287 msgid "S/R expression"
10288 msgstr "Expresie regulară"
10289
10290 #: lib/layouts/sweave.module:68
10291 #, fuzzy
10292 msgid "S/R expr"
10293 msgstr "expresie"
10294
10295 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10296 msgid "Sweave Input File"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Number Tables by Section"
10302 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10303
10304 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10305 msgid ""
10306 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10307 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10313 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10316 msgid ""
10317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10319 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10322 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10323 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10324 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10329 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10332 #, fuzzy
10333 msgid ""
10334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10337 "in both numbered and non-numbered forms."
10338 msgstr ""
10339 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10340 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10341 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10342 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10347 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10348 #, fuzzy
10349 msgid "theorems"
10350 msgstr "Teoremă"
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10353 msgid "Criterion \\thetheorem."
10354 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10358 msgid "Criterion*"
10359 msgstr "Criteriu*"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10363 msgid "Criterion."
10364 msgstr "Criteriu"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10367 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10368 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10372 msgid "Algorithm."
10373 msgstr "Algoritm."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10381 msgid "Axiom"
10382 msgstr "Axiomă"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10385 msgid "Axiom \\thetheorem."
10386 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10390 msgid "Axiom*"
10391 msgstr "Axiomă*"
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10395 msgid "Axiom."
10396 msgstr "Axiomă."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10404 msgid "Condition"
10405 msgstr "Condiţie"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10408 msgid "Condition \\thetheorem."
10409 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10413 msgid "Condition*"
10414 msgstr "Condiţie*"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10418 msgid "Condition."
10419 msgstr "Condiţie"
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10422 msgid "Note \\thetheorem."
10423 msgstr "Notă \\thetheorem"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10427 msgid "Note*"
10428 msgstr "Notă*"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10432 msgid "Note."
10433 msgstr "Notă."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10436 msgid "Notation \\thetheorem."
10437 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10441 msgid "Notation*"
10442 msgstr "Notaţie*"
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10446 msgid "Notation."
10447 msgstr "Notaţie."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10450 msgid "Summary \\thetheorem."
10451 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10455 msgid "Summary*"
10456 msgstr "Sumar*"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10460 msgid "Summary."
10461 msgstr "Sumar."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10464 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10465 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10469 msgid "Acknowledgement*"
10470 msgstr "Acknowledgement*"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10478 msgid "Conclusion"
10479 msgstr "Concluzie"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10483 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10487 msgid "Conclusion*"
10488 msgstr "Concluzie*"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10492 msgid "Conclusion."
10493 msgstr "Concluzie"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10501 msgid "Assumption"
10502 msgstr "Supoziţie"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10505 msgid "Assumption \\thetheorem."
10506 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10510 msgid "Assumption*"
10511 msgstr "Supoziţie"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10515 msgid "Assumption."
10516 msgstr "Supoziţie"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Question \\thetheorem."
10521 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Question*"
10526 msgstr "Întrebare"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Question."
10531 msgstr "Întrebare"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10536 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10539 #, fuzzy
10540 msgid ""
10541 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10542 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10543 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10544 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10545 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10546 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10547 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10548 msgstr ""
10549 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10550 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10551 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10552 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Criterion \\thecriterion."
10557 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10562 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Axiom \\theaxiom."
10567 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Condition \\thecondition."
10572 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Note \\thenote."
10577 msgstr "Notă \\thetheorem"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Summary \\thesummary."
10582 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10587 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10592 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Assumption \\theassumption."
10597 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10600 msgid "Theorems (AMS)"
10601 msgstr "Teoreme (AMS)"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10604 #, fuzzy
10605 msgid ""
10606 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10607 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10610 msgstr ""
10611 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10612 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10613 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10614 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10619 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10622 msgid ""
10623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10628 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10629 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10635 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10638 msgid ""
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10649 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10652 #, fuzzy
10653 msgid ""
10654 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10655 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10656 "chapter environment."
10657 msgstr ""
10658 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10659 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10664 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10667 msgid ""
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10678 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10681 #, fuzzy
10682 msgid ""
10683 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10684 "section start)."
10685 msgstr ""
10686 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10687 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10692 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10695 msgid ""
10696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10697 "using the extended AMS machinery."
10698 msgstr ""
10699 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10700 "mașinăria extinsă a AMS."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10703 #, fuzzy
10704 msgid ""
10705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10707 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10708 msgstr ""
10709 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10710 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10711 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10712 "(Ordonate Pe ...)."
10713
10714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10715 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10716 msgid "Ignore"
10717 msgstr "&Ignoră"
10718
10719 #: lib/languages:6
10720 msgid "Afrikaans"
10721 msgstr "African"
10722
10723 #: lib/languages:7
10724 msgid "Albanian"
10725 msgstr "Albaneză"
10726
10727 #: lib/languages:8
10728 msgid "English (USA)"
10729 msgstr "Engleză (SUA)"
10730
10731 #: lib/languages:10
10732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10733 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10734
10735 #: lib/languages:11
10736 msgid "Arabic (Arabi)"
10737 msgstr "Arabic (Arabi)"
10738
10739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10740 msgid "Armenian"
10741 msgstr "Armenian"
10742
10743 #: lib/languages:13
10744 msgid "German (Austria, old spelling)"
10745 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10746
10747 #: lib/languages:14
10748 msgid "German (Austria)"
10749 msgstr "Germană (Austriacă)"
10750
10751 #: lib/languages:15
10752 msgid "Indonesian"
10753 msgstr "Indoneziană"
10754
10755 #: lib/languages:16
10756 msgid "Malay"
10757 msgstr "Mali"
10758
10759 #: lib/languages:17
10760 msgid "Basque"
10761 msgstr "Basc"
10762
10763 #: lib/languages:18
10764 msgid "Belarusian"
10765 msgstr "Belarusă"
10766
10767 #: lib/languages:19
10768 msgid "Portuguese (Brazil)"
10769 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10770
10771 #: lib/languages:20
10772 msgid "Breton"
10773 msgstr "Breton"
10774
10775 #: lib/languages:21
10776 msgid "English (UK)"
10777 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10778
10779 #: lib/languages:22
10780 msgid "Bulgarian"
10781 msgstr "Bulgară"
10782
10783 #: lib/languages:23
10784 msgid "English (Canada)"
10785 msgstr "Engleză (Canada)"
10786
10787 #: lib/languages:24
10788 msgid "French (Canada)"
10789 msgstr "Franceză (Canada)"
10790
10791 #: lib/languages:25
10792 msgid "Catalan"
10793 msgstr "Catalan"
10794
10795 #: lib/languages:26
10796 msgid "Chinese (simplified)"
10797 msgstr "Chineză (simplificat)"
10798
10799 #: lib/languages:27
10800 msgid "Chinese (traditional)"
10801 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10802
10803 #: lib/languages:28
10804 msgid "Croatian"
10805 msgstr "Croată"
10806
10807 #: lib/languages:29
10808 msgid "Czech"
10809 msgstr "Cehă"
10810
10811 #: lib/languages:30
10812 msgid "Danish"
10813 msgstr "Daneză"
10814
10815 #: lib/languages:31
10816 msgid "Dutch"
10817 msgstr "Olandeză"
10818
10819 #: lib/languages:32
10820 msgid "English"
10821 msgstr "Engleză"
10822
10823 #: lib/languages:34
10824 msgid "Esperanto"
10825 msgstr "Esperanto"
10826
10827 #: lib/languages:35
10828 msgid "Estonian"
10829 msgstr "Estoniană"
10830
10831 #: lib/languages:37
10832 msgid "Farsi"
10833 msgstr "Farsi"
10834
10835 #: lib/languages:38
10836 msgid "Finnish"
10837 msgstr "Finlandeză"
10838
10839 #: lib/languages:40
10840 msgid "French"
10841 msgstr "Franceză"
10842
10843 #: lib/languages:41
10844 msgid "Galician"
10845 msgstr "Galică"
10846
10847 #: lib/languages:42
10848 msgid "German (old spelling)"
10849 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10850
10851 #: lib/languages:43
10852 msgid "German"
10853 msgstr "Germană"
10854
10855 #: lib/languages:44
10856 #, fuzzy
10857 msgid "German (Switzerland)"
10858 msgstr "Germană (Austriacă)"
10859
10860 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10862 msgid "Greek"
10863 msgstr "Greacă"
10864
10865 #: lib/languages:46
10866 msgid "Greek (polytonic)"
10867 msgstr "Greacă (polytonic)"
10868
10869 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10870 msgid "Hebrew"
10871 msgstr "Evreică"
10872
10873 #: lib/languages:51
10874 msgid "Icelandic"
10875 msgstr "Islandeză"
10876
10877 #: lib/languages:53
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Interlingua"
10880 msgstr "Inserează tabel"
10881
10882 #: lib/languages:54
10883 msgid "Irish"
10884 msgstr "Irlandeză"
10885
10886 #: lib/languages:55
10887 msgid "Italian"
10888 msgstr "Italiană"
10889
10890 #: lib/languages:56
10891 msgid "Japanese"
10892 msgstr "Japoneză"
10893
10894 #: lib/languages:57
10895 msgid "Japanese (CJK)"
10896 msgstr "Japoneză (CJK)"
10897
10898 #: lib/languages:58
10899 msgid "Kazakh"
10900 msgstr "Cazacă"
10901
10902 #: lib/languages:60
10903 msgid "Korean"
10904 msgstr "Coreană"
10905
10906 #: lib/languages:62
10907 msgid "Latin"
10908 msgstr "Latină"
10909
10910 #: lib/languages:63
10911 msgid "Latvian"
10912 msgstr "Lituanian"
10913
10914 #: lib/languages:64
10915 msgid "Lithuanian"
10916 msgstr "Lituanian"
10917
10918 #: lib/languages:65
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Lower Sorbian"
10921 msgstr "Sîrba superioara"
10922
10923 #: lib/languages:66
10924 msgid "Hungarian"
10925 msgstr "Maghiară"
10926
10927 #: lib/languages:67
10928 msgid "Mongolian"
10929 msgstr "Mongoleză"
10930
10931 #: lib/languages:68
10932 msgid "Norsk"
10933 msgstr "Norsk"
10934
10935 #: lib/languages:69
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Nynorsk"
10938 msgstr "Norsk"
10939
10940 #: lib/languages:70
10941 msgid "Polish"
10942 msgstr "Polonez"
10943
10944 #: lib/languages:71
10945 msgid "Portuguese"
10946 msgstr "Portughez"
10947
10948 #: lib/languages:72
10949 msgid "Romanian"
10950 msgstr "Românesc"
10951
10952 #: lib/languages:73
10953 msgid "Russian"
10954 msgstr "Rus"
10955
10956 #: lib/languages:74
10957 msgid "North Sami"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/languages:75
10961 msgid "Scottish"
10962 msgstr "Scoţian"
10963
10964 #: lib/languages:76
10965 msgid "Serbian"
10966 msgstr "Sîrb"
10967
10968 #: lib/languages:77
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Serbian (Latin)"
10971 msgstr "Sîrb"
10972
10973 #: lib/languages:78
10974 msgid "Slovak"
10975 msgstr "Slovac"
10976
10977 #: lib/languages:79
10978 msgid "Slovene"
10979 msgstr "Sloven"
10980
10981 #: lib/languages:80
10982 msgid "Spanish"
10983 msgstr "Spaniol"
10984
10985 #: lib/languages:81
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Spanish (Mexico)"
10988 msgstr "Spaniol"
10989
10990 #: lib/languages:82
10991 msgid "Swedish"
10992 msgstr "Suedez"
10993
10994 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10995 msgid "Thai"
10996 msgstr "Tailandez"
10997
10998 #: lib/languages:84
10999 msgid "Turkish"
11000 msgstr "Turc"
11001
11002 #: lib/languages:85
11003 msgid "Turkmen"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/languages:86
11007 msgid "Ukrainian"
11008 msgstr "Ucrainian"
11009
11010 #: lib/languages:87
11011 msgid "Upper Sorbian"
11012 msgstr "Sîrba superioara"
11013
11014 #: lib/languages:88
11015 msgid "Vietnamese"
11016 msgstr "Vietnameză"
11017
11018 #: lib/languages:89
11019 msgid "Welsh"
11020 msgstr "Welsh"
11021
11022 #: lib/encodings:14
11023 msgid "Unicode (utf8)"
11024 msgstr "Unicode (utf8)"
11025
11026 #: lib/encodings:19
11027 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11028 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11029
11030 #: lib/encodings:23
11031 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:26
11035 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/encodings:29
11039 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:32
11043 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:35
11047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:38
11051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:42
11055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:45
11059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/encodings:48
11063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:51
11067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:55
11071 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:58
11075 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:61
11079 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:64
11083 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:67
11087 msgid "DOS (CP 437)"
11088 msgstr "DOS (CP 437)"
11089
11090 #: lib/encodings:71
11091 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11092 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11093
11094 #: lib/encodings:74
11095 msgid "Western European (CP 850)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:77
11099 msgid "Central European (CP 852)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/encodings:80
11103 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/encodings:83
11107 msgid "Western European (CP 858)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/encodings:86
11111 msgid "Hebrew (CP 862)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/encodings:89
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11117 msgstr "limbaj"
11118
11119 #: lib/encodings:92
11120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/encodings:95
11124 msgid "Central European (CP 1250)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/encodings:98
11128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/encodings:102
11132 msgid "Western European (CP 1252)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/encodings:105
11136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:109
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Arabic (CP 1256)"
11142 msgstr "Arabic (Arabi)"
11143
11144 #: lib/encodings:112
11145 msgid "Baltic (CP 1257)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:115
11149 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:118
11153 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:121
11157 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:124
11161 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:149
11165 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11166 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11167
11168 #: lib/encodings:153
11169 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11170 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11171
11172 #: lib/encodings:157
11173 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11174 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11175
11176 #: lib/encodings:161
11177 msgid "Korean (EUC-KR)"
11178 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11179
11180 #: lib/encodings:165
11181 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11182 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11183
11184 #: lib/encodings:169
11185 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11186 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11187
11188 #: lib/encodings:173
11189 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11190 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11191
11192 #: lib/encodings:180
11193 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11194 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11195
11196 #: lib/encodings:182
11197 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11198 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11199
11200 #: lib/encodings:184
11201 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11202 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11203
11204 #: lib/encodings:191
11205 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/encodings:196
11209 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11210 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11211
11212 #: lib/encodings:200
11213 msgid "ASCII"
11214 msgstr "ASCII"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11217 msgid "File|F"
11218 msgstr "Fişier|F"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11221 msgid "Edit|E"
11222 msgstr "Editare|E"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11225 msgid "Insert|I"
11226 msgstr "Inserare|I"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:35
11229 msgid "Layout|L"
11230 msgstr "Format|F"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11233 msgid "View|V"
11234 msgstr "Vizualizare|V"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11237 msgid "Navigate|N"
11238 msgstr "Navigare|N"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:38
11241 msgid "Documents|D"
11242 msgstr "Documente|D"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11245 msgid "Help|H"
11246 msgstr "Ajutor|A"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11249 msgid "New|N"
11250 msgstr "Nou|N"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:48
11253 msgid "New from Template...|T"
11254 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11257 msgid "Open...|O"
11258 msgstr "Deschide...|D"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11261 msgid "Close|C"
11262 msgstr "Închide|C"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11265 msgid "Save|S"
11266 msgstr "Salvează|S"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11269 msgid "Save As...|A"
11270 msgstr "Salvează ca...|a"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:54
11273 msgid "Revert|R"
11274 msgstr "Reface documentul original|r"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11277 msgid "Version Control|V"
11278 msgstr "Controlul versiunii|v"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11281 msgid "Import|I"
11282 msgstr "Importă|I"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11285 msgid "Export|E"
11286 msgstr "Exportă|E"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11289 msgid "Print...|P"
11290 msgstr "Tipăreşte...|T"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11293 msgid "Fax...|F"
11294 msgstr "Fax...|F"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11297 msgid "Exit|x"
11298 msgstr "Ieşire|I"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11301 msgid "Register...|R"
11302 msgstr "Înregistrează...|r"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11305 msgid "Check In Changes...|I"
11306 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11309 msgid "Check Out for Edit|O"
11310 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Revert to Repository Version|v"
11315 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11318 msgid "Undo Last Check In|U"
11319 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Show History...|H"
11324 msgstr "Afişează istoricul|i"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11327 msgid "Custom...|C"
11328 msgstr "Personalizat...|C"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11331 msgid "Undo|U"
11332 msgstr "Des-face|D"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:91
11335 msgid "Redo|d"
11336 msgstr "Re-face|R"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:93
11339 msgid "Cut|C"
11340 msgstr "Taie|T"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:94
11343 msgid "Copy|o"
11344 msgstr "Copiază|o"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:95
11347 msgid "Paste|a"
11348 msgstr "Lipeşte|L"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:96
11351 msgid "Paste External Selection|x"
11352 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:98
11355 msgid "Find & Replace...|F"
11356 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:100
11359 msgid "Tabular|T"
11360 msgstr "Tabular|T"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11363 msgid "Math|M"
11364 msgstr "Matematic|M"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11367 msgid "Spellchecker...|S"
11368 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:105
11371 msgid "Thesaurus..."
11372 msgstr "Dicţionar..."
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:106
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Statistics...|i"
11377 msgstr "Stare"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11380 msgid "Check TeX|h"
11381 msgstr "Verifică TeX|V"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:108
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Change Tracking|g"
11386 msgstr "Modifică limbajul"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11389 msgid "Preferences...|P"
11390 msgstr "Preferinţe....|P"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11393 msgid "Reconfigure|R"
11394 msgstr "Reconfigurează|R"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:115
11397 msgid "Selection as Lines|L"
11398 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:116
11401 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11402 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11405 msgid "Multicolumn|M"
11406 msgstr "Multicoloană|M"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:122
11409 msgid "Line Top|T"
11410 msgstr "Linie sus|u"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:123
11413 msgid "Line Bottom|B"
11414 msgstr "Linie jos|o"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:124
11417 msgid "Line Left|L"
11418 msgstr "Linie stînga|s"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:125
11421 msgid "Line Right|R"
11422 msgstr "Linie dreapta|d"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:127
11425 msgid "Alignment|i"
11426 msgstr "Aliniere|A"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11429 msgid "Add Row|A"
11430 msgstr "Adaugă o linie|A"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:130
11433 msgid "Delete Row|w"
11434 msgstr "Şterge linia|i"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11437 msgid "Copy Row"
11438 msgstr "Copiază linia"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11441 msgid "Swap Rows"
11442 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11445 msgid "Add Column|u"
11446 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:135
11449 msgid "Delete Column|D"
11450 msgstr "Şterge coloana|c"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11453 msgid "Copy Column"
11454 msgstr "Copiază coloana"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11457 msgid "Swap Columns"
11458 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11461 msgid "Left|L"
11462 msgstr "Stînga|#t"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11465 msgid "Center|C"
11466 msgstr "Centrat"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11469 msgid "Right|R"
11470 msgstr "Dreapta|#D"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11473 msgid "Top|T"
11474 msgstr "Sus|#S"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11477 msgid "Middle|M"
11478 msgstr "Mijloc"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11481 msgid "Bottom|B"
11482 msgstr "Jos|#J"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:159
11485 msgid "Toggle Numbering|N"
11486 msgstr "Comută numerotarea|n"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:160
11489 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11490 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11493 msgid "Change Limits Type|L"
11494 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11497 msgid "Change Formula Type|F"
11498 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11501 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11502 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:168
11505 msgid "Alignment|A"
11506 msgstr "Aliniere|A"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:170
11509 msgid "Add Row|R"
11510 msgstr "Adaugă o linie|l"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11513 msgid "Delete Row|D"
11514 msgstr "Şterge linia|i"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:175
11517 msgid "Add Column|C"
11518 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11521 msgid "Delete Column|e"
11522 msgstr "Şterge coloana|o"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11525 msgid "Default|t"
11526 msgstr "Implicit|I"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11529 msgid "Display|D"
11530 msgstr "Afişează|A"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11533 msgid "Inline|I"
11534 msgstr "În-linie|i"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:188
11537 msgid "Octave"
11538 msgstr "Octave"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:189
11541 msgid "Maxima"
11542 msgstr "Maxima"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:190
11545 msgid "Mathematica"
11546 msgstr "Mathematica"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:192
11549 msgid "Maple, simplify"
11550 msgstr "Maple, simplifică"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:193
11553 msgid "Maple, factor"
11554 msgstr "Maple, factor"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:194
11557 msgid "Maple, evalm"
11558 msgstr "Maple, evalm"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:195
11561 msgid "Maple, evalf"
11562 msgstr "Maple, evalf"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11566 msgid "Inline Formula|I"
11567 msgstr "Formulă în-linie|i"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11570 msgid "Displayed Formula|D"
11571 msgstr "Formulă afişată|F"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:201
11574 msgid "Eqnarray Environment|q"
11575 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:202
11578 msgid "Align Environment|A"
11579 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:203
11582 msgid "AlignAt Environment"
11583 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:204
11586 msgid "Flalign Environment|F"
11587 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:207
11590 msgid "Gather Environment"
11591 msgstr "Mediu \"Gather\""
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:208
11594 msgid "Multline Environment"
11595 msgstr "Mediu \"Multline\""
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11598 msgid "Math|h"
11599 msgstr "Matematic|M"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:216
11602 msgid "Special Character|S"
11603 msgstr "Caractere speciale|C"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11606 msgid "Citation...|C"
11607 msgstr "Citare...|C"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:218
11610 msgid "Cross-reference...|r"
11611 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11614 msgid "Label...|L"
11615 msgstr "Etichetă...|E"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11618 msgid "Footnote|F"
11619 msgstr "Notă de subsol|s"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11622 msgid "Marginal Note|M"
11623 msgstr "Notă marginală|m"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:222
11626 msgid "Short Title"
11627 msgstr "Titlu scurt"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:223
11630 msgid "Index Entry|I"
11631 msgstr "Intrare index...|i"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:224
11634 msgid "Nomenclature Entry"
11635 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:225
11638 msgid "URL...|U"
11639 msgstr "URL...|U"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11642 msgid "Note|N"
11643 msgstr "Notă|N"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:227
11646 msgid "Lists & TOC|O"
11647 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:229
11650 msgid "TeX Code|T"
11651 msgstr "TeX|T"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:230
11654 msgid "Minipage|p"
11655 msgstr "Minipagină|p"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11658 msgid "Graphics...|G"
11659 msgstr "Grafică...|G"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:232
11662 msgid "Tabular Material...|b"
11663 msgstr "Material tabular...|t"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:233
11666 msgid "Floats|a"
11667 msgstr "Flotante|F"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:235
11670 msgid "Include File...|d"
11671 msgstr "Include fişier...|d"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:236
11674 msgid "Insert File|e"
11675 msgstr "Inserează fişier|e"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:237
11678 msgid "External Material...|x"
11679 msgstr "Material extern...|x"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Symbols...|b"
11684 msgstr "Simbol:"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11687 msgid "Superscript|S"
11688 msgstr "Exponent|E"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11691 msgid "Subscript|u"
11692 msgstr "Indice|I"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:244
11695 msgid "Hyphenation Point|P"
11696 msgstr "Punct de despărţire|P"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Protected Hyphen|y"
11701 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11704 msgid "Ligature Break|k"
11705 msgstr "Rupere ligatură|R"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:247
11708 msgid "Protected Space|r"
11709 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Interword Space|w"
11714 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11718 msgid "Thin Space|T"
11719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Horizontal Space...|o"
11724 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:251
11727 msgid "Vertical Space..."
11728 msgstr "Spaţiere verticală..."
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:252
11731 msgid "Line Break|L"
11732 msgstr "Rupere de linie|R"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11735 msgid "Ellipsis|i"
11736 msgstr "Elipsă|E"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11739 msgid "End of Sentence|E"
11740 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:255
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Protected Dash|D"
11745 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11748 msgid "Breakable Slash|a"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:257
11752 msgid "Single Quote|Q"
11753 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:258
11756 msgid "Ordinary Quote|O"
11757 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11760 msgid "Menu Separator|M"
11761 msgstr "Separator de meniu|m"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:260
11764 msgid "Horizontal Line"
11765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11768 msgid "Page Break"
11769 msgstr "&Rupere de pagină"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11772 msgid "Display Formula|D"
11773 msgstr "Afişează formula|f"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11777 msgid "Eqnarray Environment|E"
11778 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11782 msgid "AMS align Environment|a"
11783 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11787 msgid "AMS alignat Environment|t"
11788 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11792 msgid "AMS flalign Environment|f"
11793 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11797 msgid "AMS gather Environment|g"
11798 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11802 msgid "AMS multline Environment|m"
11803 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11806 msgid "Array Environment|y"
11807 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11810 msgid "Cases Environment|C"
11811 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Split Environment|S"
11816 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:280
11819 msgid "Font Change|o"
11820 msgstr "Modificare font|f"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:284
11823 msgid "Math Normal Font"
11824 msgstr "Font matematic normal"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:286
11827 msgid "Math Calligraphic Family"
11828 msgstr "Font matematic caligrafic"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:287
11831 msgid "Math Fraktur Family"
11832 msgstr "Familie fraktur matematic"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:288
11835 msgid "Math Roman Family"
11836 msgstr "Familie roman matematic"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:289
11839 msgid "Math Sans Serif Family"
11840 msgstr "Familie sans serif matematic"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:291
11843 msgid "Math Bold Series"
11844 msgstr "Serii bold matematic"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:293
11847 msgid "Text Normal Font"
11848 msgstr "Font normal text"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11851 msgid "Text Roman Family"
11852 msgstr "Familie roman text"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11855 msgid "Text Sans Serif Family"
11856 msgstr "Familie sans serif text"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11859 msgid "Text Typewriter Family"
11860 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11863 msgid "Text Bold Series"
11864 msgstr "Serii bold text"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11867 msgid "Text Medium Series"
11868 msgstr "Serii mediu text"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11871 msgid "Text Italic Shape"
11872 msgstr "Format italic text"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11875 msgid "Text Small Caps Shape"
11876 msgstr "Format majuscule mici text"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11879 msgid "Text Slanted Shape"
11880 msgstr "Format înclinat text"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11883 msgid "Text Upright Shape"
11884 msgstr "Format drept text"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:310
11887 msgid "Floatflt Figure"
11888 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11891 msgid "Table of Contents|C"
11892 msgstr "Cuprins|C"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11895 msgid "Index List|I"
11896 msgstr "Listă index|L"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Nomenclature|N"
11901 msgstr "Notă|N"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11904 #, fuzzy
11905 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11906 msgstr "Bibliografie"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11909 msgid "LyX Document...|X"
11910 msgstr "Document LyX...|X"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Plain Text...|T"
11915 msgstr "Place"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11920 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Track Changes|T"
11925 msgstr "Pachete"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11928 msgid "Merge Changes...|M"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:330
11932 msgid "Accept All Changes|A"
11933 msgstr "Acceptă toate modificările"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:331
11936 msgid "Reject All Changes|R"
11937 msgstr "Respinge toate modificările"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Show Changes in Output|S"
11942 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:339
11945 msgid "Character...|C"
11946 msgstr "Caracter...|C"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:340
11949 msgid "Paragraph...|P"
11950 msgstr "Paragraf...|P"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:341
11953 msgid "Document...|D"
11954 msgstr "Document...|D"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:342
11957 msgid "Tabular...|T"
11958 msgstr "Tabular...|T"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:344
11961 msgid "Emphasize Style|E"
11962 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:345
11965 msgid "Noun Style|N"
11966 msgstr "Stil substantiv|s"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:346
11969 msgid "Bold Style|B"
11970 msgstr "Stil bold|b"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:349
11973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11974 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:350
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Increase Environment Depth|i"
11979 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:351
11982 msgid "Start Appendix Here|S"
11983 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11986 msgid "Build Program|B"
11987 msgstr "Construieşte programul|C"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:361
11990 msgid "Update|U"
11991 msgstr "Actualizează|A"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11994 msgid "LaTeX Log|L"
11995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11998 msgid "Outline|O"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:365
12002 msgid "TeX Information|X"
12003 msgstr "Informaţii TeX|X"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Next Note|N"
12008 msgstr "Notă|N"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Go to Label|L"
12013 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12016 msgid "Bookmarks|B"
12017 msgstr "Semne de carte|S"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12020 msgid "Save Bookmark 1|S"
12021 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12024 msgid "Save Bookmark 2"
12025 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12028 msgid "Save Bookmark 3"
12029 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Save Bookmark 4"
12034 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Save Bookmark 5"
12039 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:390
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12044 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:391
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12049 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:392
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12054 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:393
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12059 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:394
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12064 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12067 msgid "Introduction|I"
12068 msgstr "Introducere|I"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12071 msgid "Tutorial|T"
12072 msgstr "Tutorial|T"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12075 msgid "User's Guide|U"
12076 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:412
12079 msgid "Extended Features|E"
12080 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:413
12083 msgid "Embedded Objects|m"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12087 msgid "Customization|C"
12088 msgstr "Personalizare|P"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12091 msgid "LaTeX Configuration|L"
12092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12095 msgid "About LyX|X"
12096 msgstr "Despre LyX|X"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12099 msgid "About LyX"
12100 msgstr "Despre LyX"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:426
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Preferences..."
12105 msgstr "Preferinţe....|P"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:427
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Quit LyX"
12110 msgstr "Despre LyX"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Aligned Environment|l"
12115 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12118 #, fuzzy
12119 msgid "AlignedAt Environment|v"
12120 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Gathered Environment|h"
12125 msgstr "Mediu \"Gather\""
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Delimiters...|r"
12130 msgstr "Delimitator"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Matrix...|x"
12135 msgstr "Matrice"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12138 msgid "Macro|o"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12142 #, fuzzy
12143 msgid "AMS Environment|A"
12144 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Number Whole Formula|N"
12149 msgstr "Număr"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Number This Line|u"
12154 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Equation Label|L"
12159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Copy as Reference|R"
12164 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Split Cell|C"
12169 msgstr "Celulă specială"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Insert|s"
12174 msgstr "Inserare|I"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Add Line Above|o"
12179 msgstr "Margine deasupra"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Add Line Below|B"
12184 msgstr "Margine de desubt"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Delete Line Above|v"
12189 msgstr "Şterge această linie"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Delete Line Below|w"
12194 msgstr "Şterge această linie"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Add Line to Left"
12199 msgstr "Linie stînga|s"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Add Line to Right"
12204 msgstr "Linie dreapta|d"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Delete Line to Left"
12209 msgstr "Selectează document fiu"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Delete Line to Right"
12214 msgstr "Selectează document fiu"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Show Math Toolbar"
12219 msgstr "&Comută tot"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12224 msgstr "&Comută tot"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Show Table Toolbar"
12229 msgstr "&Comută tot"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12234 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Next Cross-Reference|N"
12239 msgstr "Referinţă"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Go to Label|G"
12244 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12247 #, fuzzy
12248 msgid "<Reference>|R"
12249 msgstr "<referinţă>"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12252 #, fuzzy
12253 msgid "(<Reference>)|e"
12254 msgstr "(<referinţă>)"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12257 #, fuzzy
12258 msgid "<Page>|P"
12259 msgstr "<pagină>"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12262 #, fuzzy
12263 msgid "On Page <Page>|O"
12264 msgstr "la pagina <pagină>"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12267 #, fuzzy
12268 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12269 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Formatted Reference|t"
12274 msgstr "Referinţă formatată"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Settings...|S"
12292 msgstr "Setări"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Go Back|G"
12297 msgstr "&Global"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12302 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12307 msgstr "Editează extern fişierul"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Open Inset|O"
12315 msgstr "Deschidere"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Close Inset|C"
12323 msgstr "Închide|C"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12330 msgid "Dissolve Inset|D"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Show Label|L"
12336 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Frameless|l"
12341 msgstr "Parametrii"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Simple Frame|F"
12346 msgstr "cadru \"inset\""
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12349 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12353 msgid "Oval, Thin|a"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12357 msgid "Oval, Thick|v"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12361 msgid "Drop Shadow|w"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Shaded Background|B"
12367 msgstr "fundal notă"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Double Frame|u"
12372 msgstr "dublu"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12375 #, fuzzy
12376 msgid "LyX Note|N"
12377 msgstr "Notă|N"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Comment|m"
12382 msgstr "Comentariu"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12385 msgid "Greyed Out|G"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Open All Notes|A"
12391 msgstr "Deschidere"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12394 msgid "Close All Notes|l"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12398 msgid "Horiz. Phantom"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Vert. Phantom"
12404 msgstr "Esperanto"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Protected Space|o"
12409 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Negative Thin Space|N"
12414 msgstr "Mediu"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12417 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12423 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Quad Space|Q"
12428 msgstr "Spaţiu"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Double Quad Space|u"
12433 msgstr "Spaţiu"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Horizontal Fill|F"
12438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12468 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12473 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Custom Length|C"
12478 msgstr "Comentariu"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Medium Space|M"
12483 msgstr "Mediu"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Thick Space|h"
12488 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Negative Medium Space|u"
12493 msgstr "Mediu"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Negative Thick Space|i"
12498 msgstr "Mediu"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12501 msgid "DefSkip|D"
12502 msgstr "DefSkip|D"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12505 msgid "SmallSkip|S"
12506 msgstr "SmallSkip|S"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12509 msgid "MedSkip|M"
12510 msgstr "MedSkip|M"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12513 msgid "BigSkip|B"
12514 msgstr "BigSkip|B"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12517 msgid "VFill|F"
12518 msgstr "VFill|F"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Custom|C"
12523 msgstr "Personalizat"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Settings...|e"
12528 msgstr "Setări"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Include|c"
12533 msgstr "Includere"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Input|p"
12538 msgstr "Intrare"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Verbatim|V"
12543 msgstr "Verbatim"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12546 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Listing|L"
12552 msgstr "Listare"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Edit Included File...|E"
12557 msgstr "Include fişier...|d"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12560 #, fuzzy
12561 msgid "New Page|N"
12562 msgstr "Nou|N"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Page Break|a"
12567 msgstr "&Rupere de pagină"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Clear Page|C"
12572 msgstr "Semne de carte|S"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12575 msgid "Clear Double Page|D"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Ragged Line Break|R"
12581 msgstr "Rupere de linie|R"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Justified Line Break|J"
12586 msgstr "Rupere de linie|R"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12591 msgid "Cut"
12592 msgstr "Taie"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12597 msgid "Copy"
12598 msgstr "Copiază"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12603 msgid "Paste"
12604 msgstr "Lipeşte"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Paste Recent|e"
12609 msgstr "Aliniază centrat|c"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12614 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12617 msgid "Forward search|F"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Move Paragraph Up|o"
12623 msgstr "Paragraf"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Move Paragraph Down|v"
12628 msgstr "Paragraf"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Promote Section|r"
12633 msgstr "Secţiune goalăe"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Demote Section|m"
12638 msgstr "Secţiune goalăe"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Move Section Down|D"
12643 msgstr "Închide Secţiunea"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Move Section Up|U"
12648 msgstr "Închide Secţiunea"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Insert Short Title|T"
12653 msgstr "Titlu scurt"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Accept Change|c"
12658 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Reject Change|j"
12663 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Apply Last Text Style|A"
12668 msgstr "Documentul "
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Text Style|S"
12673 msgstr "Documentul "
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Paragraph Settings...|P"
12678 msgstr "Paragraf...|P"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12681 msgid "Fullscreen Mode"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Anything|A"
12687 msgstr "varnothing"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12690 msgid "Anything Non-Empty|o"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Any Word|W"
12696 msgstr "MS Word|W"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Any Number|N"
12701 msgstr "msnumber"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12704 #, fuzzy
12705 msgid "User Defined|U"
12706 msgstr "P&redefinit"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Append Argument"
12711 msgstr "Mai mulţi parametri"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Remove Last Argument"
12716 msgstr "Parametrii listă"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12721 msgstr "Parametrii listă"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12726 msgstr "Parametrii listă"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Insert Optional Argument"
12731 msgstr "Parametrii listă"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Remove Optional Argument"
12736 msgstr "CenteredCaption"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12741 msgstr "CenteredCaption"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12746 msgstr "CenteredCaption"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12751 msgstr "CenteredCaption"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Reload|R"
12756 msgstr "În&locuieşte"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Edit Externally...|x"
12762 msgstr "Editează extern fişierul"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Multirow|i"
12767 msgstr "Multicoloană|M"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Top Line|T"
12772 msgstr "Sus|#S"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Bottom Line|B"
12777 msgstr "Jos|#J"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Left Line|L"
12782 msgstr "Delimitator"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Right Line|R"
12787 msgstr "Dreapta|#D"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Left|f"
12792 msgstr "Stînga|#t"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Right|h"
12797 msgstr "Dreapta|#D"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Middle|d"
12802 msgstr "Mijloc"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Copy Row|o"
12807 msgstr "Copiază linia"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Copy Column|p"
12812 msgstr "Copiază coloana"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Settings...|g"
12817 msgstr "Setări"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Path|P"
12822 msgstr "Part"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Class|C"
12827 msgstr "Închide|C"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12830 #, fuzzy
12831 msgid "File Revision|R"
12832 msgstr "Revizia"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Tree Revision|T"
12837 msgstr "Revizia"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Revision Author|A"
12842 msgstr "Istoria Reviziilor"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Revision Date|D"
12847 msgstr "Revizia"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Revision Time|i"
12852 msgstr "Revizia"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12855 #, fuzzy
12856 msgid "LyX Version|X"
12857 msgstr "Versiune"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Document Info|D"
12862 msgstr "Documente|D"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Copy Text|o"
12867 msgstr "Copiază|o"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Activate Branch|A"
12872 msgstr "Activat"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Deactivate Branch|e"
12877 msgstr "(&De)activează"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12884 #, fuzzy
12885 msgid "All Indexes|A"
12886 msgstr "Deschidere"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12889 msgid "Subindex|b"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12893 msgid "Reject Change|R"
12894 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Promote Section|P"
12899 msgstr "Secţiune goalăe"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Demote Section|D"
12904 msgstr "Secţiune goalăe"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Move Section Down|w"
12909 msgstr "Închide Secţiunea"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Select Section|S"
12914 msgstr "Selecţie|S"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Wrap by Preview|P"
12919 msgstr "Previzualizare LyX"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Document|D"
12924 msgstr "Documente|D"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Tools|T"
12929 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12932 #, fuzzy
12933 msgid "New from Template...|m"
12934 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12937 msgid "Open Recent|t"
12938 msgstr "Deschide recente|t"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Close All"
12943 msgstr "Închide"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12946 msgid "Save All|l"
12947 msgstr "Salvează toate"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12950 msgid "Revert to Saved|R"
12951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12954 msgid "New Window|W"
12955 msgstr "Ferastră nouă|F"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12958 msgid "Close Window|d"
12959 msgstr "Închide fereastra"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12962 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12966 msgid "Compare with Older Revision|C"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12970 msgid "Use Locking Property|L"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12974 msgid "Redo|R"
12975 msgstr "Re-face|R"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Paste Special"
12980 msgstr "Lipeşte|L"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12983 msgid "Select All"
12984 msgstr "Selectaţi tot"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12989 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12994 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12997 msgid "Table|T"
12998 msgstr "Tabel|T"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13001 msgid "Rows & Columns|C"
13002 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13005 msgid "Increase List Depth|I"
13006 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13009 msgid "Decrease List Depth|D"
13010 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Dissolve Inset"
13015 msgstr "Elimină stilul textului"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13018 msgid "TeX Code Settings...|C"
13019 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Float Settings...|a"
13024 msgstr "opţiuni suplimentare"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13031 msgid "Note Settings...|N"
13032 msgstr "Opţiuni note"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Phantom Settings...|h"
13037 msgstr "opţiuni suplimentare"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Branch Settings...|B"
13042 msgstr "Cheie bibliografică"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Box Settings...|x"
13047 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Index Entry Settings...|y"
13052 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Index Settings...|x"
13057 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Info Settings...|n"
13062 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13065 msgid "Listings Settings...|g"
13066 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13069 msgid "Table Settings...|a"
13070 msgstr "Setări tabel...|a"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13073 msgid "Plain Text|T"
13074 msgstr "Text Simplu|T"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13077 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13078 msgstr "Text Simplu ca linii"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13081 msgid "Selection|S"
13082 msgstr "Selecţie|S"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13085 msgid "Selection, Join Lines|i"
13086 msgstr "Selecție ca linii|l"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13089 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13093 msgid "Paste as PDF"
13094 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13097 msgid "Paste as PNG"
13098 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13101 msgid "Paste as JPEG"
13102 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13105 msgid "Dissolve Text Style"
13106 msgstr "Elimină stilul textului"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13109 msgid "Customized...|C"
13110 msgstr "Personalizat...|P"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13113 msgid "Capitalize|a"
13114 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13117 msgid "Uppercase|U"
13118 msgstr "Majuscule|j"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13121 msgid "Lowercase|L"
13122 msgstr "Minuscule|s"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Top|p"
13127 msgstr "Sus|#S"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Middle|i"
13132 msgstr "Mijloc"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Bottom|o"
13137 msgstr "Jos|#J"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13140 msgid "Macro Definition"
13141 msgstr "Definiţie Macro"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13144 msgid "Text Style|T"
13145 msgstr "Stil Text|T "
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13148 msgid "Add Line Above|A"
13149 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Delete Line Above|D"
13154 msgstr "Şterge această linie"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Delete Line Below|e"
13159 msgstr "Şterge această linie"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13162 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13163 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13164
13165 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13167 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13168 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13171 msgid "Math Normal Font|N"
13172 msgstr "Font matematic normal|N"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13175 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13176 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13179 msgid "Math Fraktur Family|F"
13180 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13183 msgid "Math Roman Family|R"
13184 msgstr "Familie roman matematic|R"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13188 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13191 msgid "Math Bold Series|B"
13192 msgstr "Serii bold matematic|B"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13195 msgid "Text Normal Font|T"
13196 msgstr "Font normal text|T"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13199 msgid "Octave|O"
13200 msgstr "Octave|O"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13203 msgid "Maxima|M"
13204 msgstr "Maxima|M"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13207 msgid "Mathematica|a"
13208 msgstr "Mathematica|a"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13211 msgid "Maple, Simplify|S"
13212 msgstr "Maple, simplifică|S"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13215 msgid "Maple, Factor|F"
13216 msgstr "Maple, factorizează|F"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13219 msgid "Maple, Evalm|E"
13220 msgstr "Maple, evalm|E"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13223 msgid "Maple, Evalf|v"
13224 msgstr "Maple, evalf|v"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Open All Insets|O"
13229 msgstr "Deschidere"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13232 msgid "Close All Insets|C"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Unfold Math Macro|n"
13238 msgstr "fundal mod matematic"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Fold Math Macro|d"
13243 msgstr "fundal mod matematic"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13246 msgid "View Messages|g"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13250 msgid "View Source|S"
13251 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13254 #, fuzzy
13255 msgid "View Master Document|M"
13256 msgstr "Salvare &documente"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Update Master Document|a"
13261 msgstr "Salvare &documente"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13264 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13265 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13270 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13273 msgid "Close Current View|w"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13277 msgid "Fullscreen|l"
13278 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13281 msgid "Toolbars|b"
13282 msgstr "Bara de unelte|B"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13285 msgid "Special Character|p"
13286 msgstr "Caracter special|p"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13289 msgid "Formatting|o"
13290 msgstr "Formatare|o"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13293 msgid "List / TOC|i"
13294 msgstr "Liste / cuprins|i"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Float|a"
13299 msgstr "Flotante|F"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13302 msgid "Branch|B"
13303 msgstr "Ramură|R"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Custom Insets"
13308 msgstr "Client"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13311 msgid "File|e"
13312 msgstr "Fişier|e"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13315 msgid "Box[[Menu]]"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13319 msgid "Cross-Reference...|R"
13320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13325 msgstr "Inserează item de index"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13328 msgid "Table...|T"
13329 msgstr "Tabular...|T"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13332 msgid "URL|U"
13333 msgstr "URL|U"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Hyperlink...|k"
13338 msgstr "Hiperlegătură|g"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13341 msgid "Short Title|S"
13342 msgstr "Titlu scurt|S"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13345 msgid "TeX Code|X"
13346 msgstr "Cod TeX|X"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13351 msgstr "Setări imprimantă"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Preview|w"
13356 msgstr "Previzualizează|#P"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13359 msgid "Ordinary Quote|Q"
13360 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Single Quote|S"
13365 msgstr "Simplu|#S"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13368 msgid "Phonetic Symbols|P"
13369 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13372 msgid "Protected Space|P"
13373 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13376 msgid "Horizontal Line|L"
13377 msgstr "Linie orizontală|L"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13380 msgid "Vertical Space...|V"
13381 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13384 msgid "Hyphenation Point|H"
13385 msgstr "Punct de despărţire|P"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13388 msgid "Numbered Formula|N"
13389 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Figure Wrap Float|F"
13394 msgstr "Inserează un flotant"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Table Wrap Float|T"
13399 msgstr "Inserează un flotant"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13402 msgid "External Material...|M"
13403 msgstr "Material extern...|M"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Child Document...|d"
13408 msgstr "Document Copile...|D"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13411 msgid "Comment|C"
13412 msgstr "Comentariu|C"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13415 msgid "Insert New Branch...|I"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Horizontal Phantom"
13421 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Vertical Phantom"
13426 msgstr "Aliniere verticală"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13429 msgid "Change Tracking|C"
13430 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13433 msgid "Start Appendix Here|A"
13434 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13437 msgid "Save in Bundled Format|F"
13438 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13441 msgid "Compressed|m"
13442 msgstr "Comprimat|m"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13445 msgid "Accept Change|A"
13446 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13449 msgid "Accept All Changes|c"
13450 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13453 msgid "Reject All Changes|e"
13454 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13457 msgid "Next Change|C"
13458 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13461 msgid "Next Cross-Reference|R"
13462 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13465 msgid "Clear Bookmarks|C"
13466 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13469 msgid "Navigate Back|B"
13470 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13473 msgid "Thesaurus...|T"
13474 msgstr "Lexicon...|L"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13477 msgid "Statistics...|a"
13478 msgstr "Statistici..|a"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13481 msgid "TeX Information|I"
13482 msgstr "Informaţii TeX|I"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Compare...|C"
13487 msgstr "Personalizat...|C"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13490 msgid "Additional Features|F"
13491 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13494 msgid "Embedded Objects|O"
13495 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13498 msgid "Shortcuts|S"
13499 msgstr "Accelerator|A"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13502 msgid "LyX Functions|y"
13503 msgstr "Funcţii LyX|y"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13506 msgid "Specific Manuals|p"
13507 msgstr "Manuale specializate|p"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13510 msgid "Linguistics Manual|L"
13511 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13514 msgid "Braille Manual|B"
13515 msgstr "Manual Braile|B"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13518 msgid "XY-pic Manual|X"
13519 msgstr "Manual XY-pic|X"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13522 msgid "Multicolumn Manual|M"
13523 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13526 msgid "New document"
13527 msgstr "Document nou"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13530 msgid "Open document"
13531 msgstr "Deschide documente"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13534 msgid "Save document"
13535 msgstr "Salvare document"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13538 msgid "Print document"
13539 msgstr "Tipărire document"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13542 msgid "Check spelling"
13543 msgstr "Verificare ortografică"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13546 msgid "Undo"
13547 msgstr "Des-face"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13550 msgid "Redo"
13551 msgstr "Re-face"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13554 msgid "Find and replace"
13555 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Find and replace (advanced)"
13560 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13563 msgid "Navigate back"
13564 msgstr "Navigare Înapoi"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13567 msgid "Toggle emphasis"
13568 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13571 msgid "Toggle noun"
13572 msgstr "Comută stilul substantiv"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13575 msgid "Apply last"
13576 msgstr "Aplică ultimul"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13579 msgid "Insert math"
13580 msgstr "Inserează formulă matematică"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13583 msgid "Insert graphics"
13584 msgstr "Inserează grafică"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13587 msgid "Insert table"
13588 msgstr "Inserează tabel"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13591 msgid "Toggle outline"
13592 msgstr "Comută vizualizare structură"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13595 msgid "Toggle math toolbar"
13596 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13599 msgid "Toggle table toolbar"
13600 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13603 msgid "View/Update"
13604 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13607 #, fuzzy
13608 msgid "View"
13609 msgstr "&Vizualizare"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Update"
13614 msgstr "&Actualizează"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13617 #, fuzzy
13618 msgid "View master document"
13619 msgstr "Salvare &documente"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Update master document"
13624 msgstr "Salvare &documente"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13627 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13631 #, fuzzy
13632 msgid "View other formats"
13633 msgstr "Formate de &fişier"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Update other formats"
13638 msgstr "&Formatul datei:"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13641 msgid "Extra"
13642 msgstr "Extra"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13645 msgid "Numbered list"
13646 msgstr "Listă Numerotată"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13649 msgid "Itemized list"
13650 msgstr "Listă nenumerotată"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13653 msgid "Increase depth"
13654 msgstr "Creşte adîncimea"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13657 msgid "Decrease depth"
13658 msgstr "Descrește adîncimea"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13661 msgid "Insert figure float"
13662 msgstr "Inserează un flotant figură"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13665 msgid "Insert table float"
13666 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13669 msgid "Insert label"
13670 msgstr "Inserează etichetă"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13673 msgid "Insert cross-reference"
13674 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13677 msgid "Insert citation"
13678 msgstr "Inserează citare"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13681 msgid "Insert index entry"
13682 msgstr "Inserează intrare de index"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13685 msgid "Insert nomenclature entry"
13686 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13689 msgid "Insert footnote"
13690 msgstr "Inserează notă de subsol"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13693 msgid "Insert margin note"
13694 msgstr "Inserează notă marginală"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13697 msgid "Insert note"
13698 msgstr "Inserează notă"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13701 msgid "Insert box"
13702 msgstr "Inserează cutie"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13705 msgid "Insert hyperlink"
13706 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13709 msgid "Insert TeX code"
13710 msgstr "Inserează cod TeX"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13713 msgid "Insert math macro"
13714 msgstr "Inserează macro matematic"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13717 msgid "Include file"
13718 msgstr "Include document"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13721 msgid "Text style"
13722 msgstr "Stil text"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13725 msgid "Paragraph settings"
13726 msgstr "Setări paragraf"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13729 msgid "Add row"
13730 msgstr "Adaugă o linie"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13733 msgid "Add column"
13734 msgstr "Adaugă o coloană"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13737 msgid "Delete row"
13738 msgstr "Şterge linia"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13741 msgid "Delete column"
13742 msgstr "Şterge coloana"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13745 msgid "Set top line"
13746 msgstr "Definește marginea de sus"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13749 msgid "Set bottom line"
13750 msgstr "Definește marginea de jos"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13753 msgid "Set left line"
13754 msgstr "Definește marginea din stînga"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13757 msgid "Set right line"
13758 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13761 msgid "Set border lines"
13762 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13765 msgid "Set all lines"
13766 msgstr "Definește toate marginile"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13769 msgid "Unset all lines"
13770 msgstr "Resetează toate marginile"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13773 msgid "Align left"
13774 msgstr "Aliniază stînga"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13777 msgid "Align center"
13778 msgstr "Aliniază centrat"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13781 msgid "Align right"
13782 msgstr "Aliniază dreapta"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13785 msgid "Align on decimal"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13789 msgid "Align top"
13790 msgstr "Aliniază vertical sus"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13793 msgid "Align middle"
13794 msgstr "Aliniere la mijloc"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13797 msgid "Align bottom"
13798 msgstr "Aliniere verticală jos"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13801 msgid "Rotate cell"
13802 msgstr "Roteşte celula"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13805 msgid "Rotate table"
13806 msgstr "Roteşte tabelul"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13809 msgid "Set multi-column"
13810 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Set multi-row"
13815 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13818 msgid "Math"
13819 msgstr "Matematică"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13822 msgid "Set display mode"
13823 msgstr "Comută între modurile afişare"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13826 msgid "Subscript"
13827 msgstr "Indice"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13830 msgid "Superscript"
13831 msgstr "Exponent"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13834 msgid "Insert square root"
13835 msgstr "Inserează radical"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13838 msgid "Insert root"
13839 msgstr "Inserează radical"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13842 msgid "Insert standard fraction"
13843 msgstr "Inserează fracţie"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13846 msgid "Insert sum"
13847 msgstr "Inserează sumă"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13850 msgid "Insert integral"
13851 msgstr "Inserează integrală"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13854 msgid "Insert product"
13855 msgstr "Inserează produs"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13858 msgid "Insert ( )"
13859 msgstr "Inserează ( )"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13862 msgid "Insert [ ]"
13863 msgstr "&Inserează [ ]"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13866 msgid "Insert { }"
13867 msgstr "&Inserează { }"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13870 msgid "Insert delimiters"
13871 msgstr "Inserează delimitatorii"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13874 msgid "Insert matrix"
13875 msgstr "Inserează matrice"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13878 msgid "Insert cases environment"
13879 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13882 msgid "Toggle math panels"
13883 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13886 msgid "Math Macros"
13887 msgstr "Macrouri matematice"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13890 msgid "Remove last argument"
13891 msgstr "Elimină ultimul argument"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13894 msgid "Append argument"
13895 msgstr "Adaugă argument"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13898 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13899 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13902 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13903 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13906 msgid "Remove optional argument"
13907 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13910 msgid "Insert optional argument"
13911 msgstr "Inserează un argument opțional"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13914 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13915 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13918 msgid "Append argument eating from the right"
13919 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13922 msgid "Append optional argument eating from the right"
13923 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13926 msgid "Command Buffer"
13927 msgstr "Linie de comandă"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13930 msgid "Review[[Toolbar]]"
13931 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13934 msgid "Track changes"
13935 msgstr "Monitorizează schimbările"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13938 msgid "Show changes in output"
13939 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13942 msgid "Next change"
13943 msgstr "Urmatoarea modificare"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13946 msgid "Accept change inside selection"
13947 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13950 msgid "Reject change inside selection"
13951 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13954 msgid "Merge changes"
13955 msgstr "Combină modificările"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13958 msgid "Accept all changes"
13959 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13962 msgid "Reject all changes"
13963 msgstr "Respinge toate modificările"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13966 msgid "Next note"
13967 msgstr "Următoarea Notă"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13970 #, fuzzy
13971 msgid "View Other Formats"
13972 msgstr "Alte setări de font"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Update Other Formats"
13977 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13980 msgid "Version Control"
13981 msgstr "Controlul versiunii"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13984 msgid "Register"
13985 msgstr "Înregistrează"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Check-out for edit"
13990 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Check-in changes"
13995 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13998 msgid "View revision log"
13999 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14002 msgid "Revert changes"
14003 msgstr "Anulează modificările"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14006 msgid "Compare with older revision"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14010 msgid "Compare with last revision"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Insert Version Info"
14016 msgstr "Inserează notă marginală"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14019 msgid "Use SVN file locking property"
14020 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14023 msgid "Update local directory from repository"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14027 msgid "Math Panels"
14028 msgstr "Panouri matematice"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14031 msgid "Math spacings"
14032 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14035 msgid "Styles"
14036 msgstr "Stiluri"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14039 msgid "Fractions"
14040 msgstr "Fracții"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14044 msgid "Fonts"
14045 msgstr "Fonturi"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14048 msgid "Functions"
14049 msgstr "Funcţii"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Frame decorations"
14054 msgstr "Decoraţii cadru"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Big operators"
14059 msgstr "Operatori mari"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14062 msgid "Miscellaneous"
14063 msgstr "Diverse"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14067 msgid "Arrows"
14068 msgstr "Săgeţi"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14071 #, fuzzy
14072 msgid "AMS arrows"
14073 msgstr "Săgeţi AMS"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14076 msgid "Operators"
14077 msgstr "Operatori"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14080 msgid "Relations"
14081 msgstr "Relaţii"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14084 #, fuzzy
14085 msgid "AMS relations"
14086 msgstr "Relaţii AMS"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14089 #, fuzzy
14090 msgid "AMS negative relations"
14091 msgstr "Relaţii negate AMS"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14094 msgid "Dots"
14095 msgstr "Puncte"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14098 #, fuzzy
14099 msgid "AMS operators"
14100 msgstr "Operatori AMS"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14103 #, fuzzy
14104 msgid "AMS miscellaneous"
14105 msgstr "Diverse AMS"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14108 msgid "arccos"
14109 msgstr "arccos"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14112 msgid "arcsin"
14113 msgstr "arcsin"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14116 msgid "arctan"
14117 msgstr "arctan"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14120 msgid "arg"
14121 msgstr "arg"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14124 msgid "bmod"
14125 msgstr "bmod"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14128 msgid "cos"
14129 msgstr "cos"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14132 msgid "cosh"
14133 msgstr "cosh"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14136 msgid "cot"
14137 msgstr "cot"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14140 msgid "coth"
14141 msgstr "coth"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14144 msgid "csc"
14145 msgstr "csc"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14148 msgid "deg"
14149 msgstr "deg"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14152 msgid "det"
14153 msgstr "det"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14156 msgid "dim"
14157 msgstr "dim"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14160 msgid "exp"
14161 msgstr "exp"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14164 msgid "gcd"
14165 msgstr "gcd"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14168 msgid "hom"
14169 msgstr "hom"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14172 msgid "inf"
14173 msgstr "inf"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14176 msgid "ker"
14177 msgstr "ker"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14180 msgid "lg"
14181 msgstr "lg"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14184 msgid "lim"
14185 msgstr "lim"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14188 msgid "liminf"
14189 msgstr "liminf"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14192 msgid "limsup"
14193 msgstr "limsup"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14196 msgid "ln"
14197 msgstr "ln"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14200 msgid "log"
14201 msgstr "log"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14204 msgid "max"
14205 msgstr "max"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14208 msgid "min"
14209 msgstr "min"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14212 msgid "sec"
14213 msgstr "sec"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14216 msgid "sin"
14217 msgstr "sin"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14220 msgid "sinh"
14221 msgstr "sinh"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14224 msgid "sup"
14225 msgstr "sup"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14228 msgid "tan"
14229 msgstr "tan"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14232 msgid "tanh"
14233 msgstr "tanh"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14236 msgid "Pr"
14237 msgstr "Pr"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14240 msgid "Spacings"
14241 msgstr "Spaţiere"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14244 msgid "Thin space\t\\,"
14245 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14248 msgid "Medium space\t\\:"
14249 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14252 msgid "Thick space\t\\;"
14253 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14256 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14257 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14260 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14261 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14264 msgid "Negative space\t\\!"
14265 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14268 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14269 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14272 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14273 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14276 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14277 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14280 msgid "Roots"
14281 msgstr "Radicali"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14284 msgid "Square root\t\\sqrt"
14285 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14288 msgid "Other root\t\\root"
14289 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14292 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14293 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14296 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14297 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14301 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14304 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14305 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14308 msgid "Standard\t\\frac"
14309 msgstr "Standard\t\\frac"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14312 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14313 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14316 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14317 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14320 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14321 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14325 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14328 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14329 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14332 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14333 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14336 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14337 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14340 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14341 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14344 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14345 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14348 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14349 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14352 msgid "Binomial\t\\binom"
14353 msgstr "Binomial\t\\binom"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14356 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14357 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14360 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14361 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14364 msgid "Roman\t\\mathrm"
14365 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14368 msgid "Bold\t\\mathbf"
14369 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14372 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14373 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14376 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14377 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14380 msgid "Italic\t\\mathit"
14381 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14384 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14385 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14388 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14389 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14392 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14393 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14396 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14397 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14400 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14401 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14404 msgid "ldots"
14405 msgstr "ldots"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14408 msgid "cdots"
14409 msgstr "cdots"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14412 msgid "vdots"
14413 msgstr "vdots"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14416 msgid "ddots"
14417 msgstr "ddots"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14420 msgid "Frame Decorations"
14421 msgstr "Decoraţii cadru"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14424 msgid "hat"
14425 msgstr "hat"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14428 msgid "tilde"
14429 msgstr "tilde"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14432 msgid "bar"
14433 msgstr "bar"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14436 msgid "grave"
14437 msgstr "grave"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14440 msgid "dot"
14441 msgstr "dot"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14444 msgid "check"
14445 msgstr "check"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14448 msgid "widehat"
14449 msgstr "widehat"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14452 msgid "widetilde"
14453 msgstr "widetilde"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14456 msgid "vec"
14457 msgstr "vec"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14460 msgid "acute"
14461 msgstr "acute"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14464 msgid "ddot"
14465 msgstr "ddot"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14468 #, fuzzy
14469 msgid "dddot"
14470 msgstr "ddot"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14473 #, fuzzy
14474 msgid "ddddot"
14475 msgstr "ddot"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14478 msgid "breve"
14479 msgstr "breve"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14482 msgid "overline"
14483 msgstr "overline"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14486 msgid "overbrace"
14487 msgstr "overbrace"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14490 msgid "overleftarrow"
14491 msgstr "overleftarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14494 msgid "overrightarrow"
14495 msgstr "overrightarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14498 msgid "overleftrightarrow"
14499 msgstr "overleftrightarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14502 msgid "overset"
14503 msgstr "overset"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14506 msgid "underline"
14507 msgstr "underline"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14510 msgid "underbrace"
14511 msgstr "underbrace"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14514 msgid "underleftarrow"
14515 msgstr "underleftarrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14518 msgid "underrightarrow"
14519 msgstr "underrightarrow"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14522 msgid "underleftrightarrow"
14523 msgstr "underleftrightarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14526 msgid "underset"
14527 msgstr "underset"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14530 msgid "leftarrow"
14531 msgstr "leftarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14534 msgid "rightarrow"
14535 msgstr "rightarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14538 msgid "downarrow"
14539 msgstr "downarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14542 msgid "uparrow"
14543 msgstr "uparrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14546 msgid "updownarrow"
14547 msgstr "updownarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14550 msgid "leftrightarrow"
14551 msgstr "leftrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14554 msgid "Leftarrow"
14555 msgstr "Leftarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14558 msgid "Rightarrow"
14559 msgstr "Rightarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14562 msgid "Downarrow"
14563 msgstr "Downarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14566 msgid "Uparrow"
14567 msgstr "Uparrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14570 msgid "Updownarrow"
14571 msgstr "Updownarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14574 msgid "Leftrightarrow"
14575 msgstr "Leftrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14578 msgid "Longleftrightarrow"
14579 msgstr "Longleftrightarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14582 msgid "Longleftarrow"
14583 msgstr "Longleftarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14586 msgid "Longrightarrow"
14587 msgstr "Longrightarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14590 msgid "longleftrightarrow"
14591 msgstr "longleftrightarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14594 msgid "longleftarrow"
14595 msgstr "longleftarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14598 msgid "longrightarrow"
14599 msgstr "longrightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14602 msgid "leftharpoondown"
14603 msgstr "leftharpoondown"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14606 msgid "rightharpoondown"
14607 msgstr "rightharpoondown"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14610 msgid "mapsto"
14611 msgstr "mapsto"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14614 msgid "longmapsto"
14615 msgstr "longmapsto"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14618 msgid "nwarrow"
14619 msgstr "nwarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14622 msgid "nearrow"
14623 msgstr "nearrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14626 msgid "leftharpoonup"
14627 msgstr "leftharpoonup"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14630 msgid "rightharpoonup"
14631 msgstr "rightharpoonup"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14634 msgid "hookleftarrow"
14635 msgstr "hookleftarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14638 msgid "hookrightarrow"
14639 msgstr "hookrightarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14642 msgid "swarrow"
14643 msgstr "swarrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14646 msgid "searrow"
14647 msgstr "searrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14650 msgid "rightleftharpoons"
14651 msgstr "rightleftharpoons"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14654 msgid "pm"
14655 msgstr "pm"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14658 msgid "cap"
14659 msgstr "cap"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14662 msgid "diamond"
14663 msgstr "diamond"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14666 msgid "oplus"
14667 msgstr "oplus"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14670 msgid "mp"
14671 msgstr "mp"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14674 msgid "cup"
14675 msgstr "cup"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14678 msgid "bigtriangleup"
14679 msgstr "bigtriangleup"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14682 msgid "ominus"
14683 msgstr "ominus"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14686 msgid "times"
14687 msgstr "times"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14690 msgid "uplus"
14691 msgstr "uplus"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14694 msgid "bigtriangledown"
14695 msgstr "bigtriangledown"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14698 msgid "otimes"
14699 msgstr "otimes"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14702 msgid "div"
14703 msgstr "div"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14706 msgid "sqcap"
14707 msgstr "sqcap"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14710 msgid "triangleright"
14711 msgstr "triangleright"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14714 msgid "oslash"
14715 msgstr "oslash"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14718 msgid "cdot"
14719 msgstr "cdot"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14722 msgid "sqcup"
14723 msgstr "sqcup"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14726 msgid "triangleleft"
14727 msgstr "triangleleft"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14730 msgid "odot"
14731 msgstr "odot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14734 msgid "star"
14735 msgstr "star"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14738 msgid "vee"
14739 msgstr "vee"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14742 msgid "amalg"
14743 msgstr "amalg"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14746 msgid "bigcirc"
14747 msgstr "bigcirc"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14750 msgid "setminus"
14751 msgstr "setminus"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14754 msgid "wedge"
14755 msgstr "wedge"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14758 msgid "dagger"
14759 msgstr "dagger"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14762 msgid "circ"
14763 msgstr "circ"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14766 msgid "bullet"
14767 msgstr "bullet"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14770 msgid "wr"
14771 msgstr "wr"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14774 msgid "ddagger"
14775 msgstr "ddagger"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14778 msgid "leq"
14779 msgstr "leq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14782 msgid "geq"
14783 msgstr "geq"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14786 msgid "equiv"
14787 msgstr "equiv"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14790 msgid "models"
14791 msgstr "models"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14794 msgid "prec"
14795 msgstr "prec"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14798 msgid "succ"
14799 msgstr "succ"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14802 msgid "sim"
14803 msgstr "sim"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14806 msgid "perp"
14807 msgstr "perp"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14810 msgid "preceq"
14811 msgstr "preceq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14814 msgid "succeq"
14815 msgstr "succeq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14818 msgid "simeq"
14819 msgstr "simeq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14822 msgid "mid"
14823 msgstr "mid"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14826 msgid "ll"
14827 msgstr "ll"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14830 msgid "gg"
14831 msgstr "gg"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14834 msgid "asymp"
14835 msgstr "asymp"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14838 msgid "parallel"
14839 msgstr "parallel"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14842 msgid "subset"
14843 msgstr "subset"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14846 msgid "supset"
14847 msgstr "supset"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14850 msgid "approx"
14851 msgstr "approx"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14854 msgid "smile"
14855 msgstr "smile"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14858 msgid "subseteq"
14859 msgstr "subseteq"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14862 msgid "supseteq"
14863 msgstr "supseteq"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14866 msgid "cong"
14867 msgstr "cong"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14870 msgid "frown"
14871 msgstr "frown"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14874 msgid "sqsubseteq"
14875 msgstr "sqsubseteq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14878 msgid "sqsupseteq"
14879 msgstr "sqsupseteq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14882 msgid "doteq"
14883 msgstr "doteq"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14886 msgid "neq"
14887 msgstr "neq"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14890 msgid "ni"
14891 msgstr "ni"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14894 msgid "propto"
14895 msgstr "propto"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14898 msgid "notin"
14899 msgstr "notin"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14902 msgid "vdash"
14903 msgstr "vdash"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14906 msgid "dashv"
14907 msgstr "dashv"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14910 msgid "bowtie"
14911 msgstr "bowtie"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14914 msgid "alpha"
14915 msgstr "alpha"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14918 msgid "beta"
14919 msgstr "beta"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14922 msgid "gamma"
14923 msgstr "gamma"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14926 msgid "delta"
14927 msgstr "delta"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14930 msgid "epsilon"
14931 msgstr "epsilon"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14934 msgid "varepsilon"
14935 msgstr "varepsilon"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14938 msgid "zeta"
14939 msgstr "zeta"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14942 msgid "eta"
14943 msgstr "eta"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14946 msgid "theta"
14947 msgstr "theta"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14950 msgid "vartheta"
14951 msgstr "vartheta"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14954 msgid "iota"
14955 msgstr "iota"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14958 msgid "kappa"
14959 msgstr "kappa"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14962 msgid "lambda"
14963 msgstr "lambda"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14966 msgid "mu"
14967 msgstr "mu"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14970 msgid "nu"
14971 msgstr "nu"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14974 msgid "xi"
14975 msgstr "xi"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14978 msgid "pi"
14979 msgstr "pi"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14982 msgid "varpi"
14983 msgstr "varpi"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14986 msgid "rho"
14987 msgstr "rho"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14990 msgid "varrho"
14991 msgstr "varrho"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14994 msgid "sigma"
14995 msgstr "sigma"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14998 msgid "varsigma"
14999 msgstr "varsigma"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15002 msgid "tau"
15003 msgstr "tau"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15006 msgid "upsilon"
15007 msgstr "upsilon"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15010 msgid "phi"
15011 msgstr "phi"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15014 msgid "varphi"
15015 msgstr "varphi"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15018 msgid "chi"
15019 msgstr "chi"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15022 msgid "psi"
15023 msgstr "psi"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15026 msgid "omega"
15027 msgstr "omega"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15030 msgid "Gamma"
15031 msgstr "Gamma"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15034 msgid "Delta"
15035 msgstr "Delta"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15038 msgid "Theta"
15039 msgstr "Theta"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15042 msgid "Lambda"
15043 msgstr "Lambda"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15046 msgid "Xi"
15047 msgstr "Xi"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15050 msgid "Pi"
15051 msgstr "Pi"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15054 msgid "Sigma"
15055 msgstr "Sigma"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15058 msgid "Upsilon"
15059 msgstr "Upsilon"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15062 msgid "Phi"
15063 msgstr "Phi"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15066 msgid "Psi"
15067 msgstr "Psi"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15070 msgid "Omega"
15071 msgstr "Omega"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15074 msgid "nabla"
15075 msgstr "nabla"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15078 msgid "partial"
15079 msgstr "partial"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15082 msgid "infty"
15083 msgstr "infty"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15086 msgid "prime"
15087 msgstr "prime"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15090 msgid "ell"
15091 msgstr "ell"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15094 msgid "emptyset"
15095 msgstr "emptyset"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15098 msgid "exists"
15099 msgstr "exists"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15102 msgid "forall"
15103 msgstr "forall"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15106 msgid "imath"
15107 msgstr "imath"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15110 msgid "jmath"
15111 msgstr "jmath"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15114 msgid "Re"
15115 msgstr "Re"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15118 msgid "Im"
15119 msgstr "Im"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15122 msgid "aleph"
15123 msgstr "aleph"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15126 msgid "wp"
15127 msgstr "wp"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15130 msgid "hbar"
15131 msgstr "hbar"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15134 msgid "angle"
15135 msgstr "angle"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15138 msgid "top"
15139 msgstr "top"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15142 msgid "bot"
15143 msgstr "bot"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15146 msgid "Vert"
15147 msgstr "Vert"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15150 msgid "neg"
15151 msgstr "neg"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15154 msgid "flat"
15155 msgstr "flat"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15158 msgid "natural"
15159 msgstr "natural"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15162 msgid "sharp"
15163 msgstr "sharp"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15166 msgid "surd"
15167 msgstr "surd"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15170 msgid "triangle"
15171 msgstr "triangle"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15174 msgid "diamondsuit"
15175 msgstr "diamondsuit"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15178 msgid "heartsuit"
15179 msgstr "heartsuit"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15182 msgid "clubsuit"
15183 msgstr "clubsuit"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15186 msgid "spadesuit"
15187 msgstr "spadesuit"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15190 msgid "textrm \\AA"
15191 msgstr "textrm \\AA"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15194 msgid "textrm \\O"
15195 msgstr "textrm \\O"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15198 msgid "mathcircumflex"
15199 msgstr "mathcircumflex"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15202 msgid "_"
15203 msgstr "_"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15206 msgid "mathrm T"
15207 msgstr "mathrm T"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15210 msgid "mathbb N"
15211 msgstr "mathbb N"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15214 msgid "mathbb Z"
15215 msgstr "mathbb Z"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15218 msgid "mathbb Q"
15219 msgstr "mathbb Q"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15222 msgid "mathbb R"
15223 msgstr "mathbb R"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15226 msgid "mathbb C"
15227 msgstr "mathbb C"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15230 msgid "mathbb H"
15231 msgstr "mathbb H"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15234 msgid "mathcal F"
15235 msgstr "mathcal F"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15238 msgid "mathcal L"
15239 msgstr "mathcal L"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15242 msgid "mathcal H"
15243 msgstr "mathcal H"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15246 msgid "mathcal O"
15247 msgstr "mathcal O"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15250 msgid "Big Operators"
15251 msgstr "Operatori mari"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15254 msgid "intop"
15255 msgstr "intop"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15258 msgid "int"
15259 msgstr "int"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15262 msgid "iint"
15263 msgstr "iint"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15266 msgid "iintop"
15267 msgstr "iintop"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15270 msgid "iiint"
15271 msgstr "iiint"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15274 msgid "iiintop"
15275 msgstr "iiintop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15278 msgid "iiiint"
15279 msgstr "iiiint"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15282 msgid "iiiintop"
15283 msgstr "iiiintop"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15286 msgid "dotsint"
15287 msgstr "dotsint"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15290 msgid "dotsintop"
15291 msgstr "dotsintop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15294 msgid "oint"
15295 msgstr "oint"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15298 msgid "ointop"
15299 msgstr "ointop"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15302 msgid "oiint"
15303 msgstr "oiint"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15306 msgid "oiintop"
15307 msgstr "oiintop"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15310 msgid "ointctrclockwiseop"
15311 msgstr "ointctrclockwiseop"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15314 msgid "ointctrclockwise"
15315 msgstr "ointctrclockwise"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15318 msgid "ointclockwiseop"
15319 msgstr "ointclockwiseop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15322 msgid "ointclockwise"
15323 msgstr "ointclockwise"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15326 msgid "sqint"
15327 msgstr "sqint"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15330 msgid "sqintop"
15331 msgstr "sqintop"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15334 msgid "sqiint"
15335 msgstr "sqiint"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15338 msgid "sqiintop"
15339 msgstr "sqiintop"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15342 msgid "fint"
15343 msgstr "fint"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15346 msgid "fintop"
15347 msgstr "fintop"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15350 msgid "landupint"
15351 msgstr "landupint"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15354 msgid "landupintop"
15355 msgstr "landupintop"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15358 msgid "landdownint"
15359 msgstr "landdownint"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15362 msgid "landdownintop"
15363 msgstr "landdownintop"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15366 msgid "sum"
15367 msgstr "sum"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15370 msgid "prod"
15371 msgstr "prod"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15374 msgid "coprod"
15375 msgstr "coprod"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15378 msgid "bigsqcup"
15379 msgstr "bigsqcup"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15382 msgid "bigotimes"
15383 msgstr "bigotimes"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15386 msgid "bigodot"
15387 msgstr "bigodot"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15390 msgid "bigoplus"
15391 msgstr "bigoplus"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15394 msgid "bigcap"
15395 msgstr "bigcap"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15398 msgid "bigcup"
15399 msgstr "bigcup"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15402 msgid "biguplus"
15403 msgstr "biguplus"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15406 msgid "bigvee"
15407 msgstr "bigvee"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15410 msgid "bigwedge"
15411 msgstr "bigwedge"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15414 msgid "AMS Miscellaneous"
15415 msgstr "Diverse AMS"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15418 msgid "digamma"
15419 msgstr "digamma"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15422 msgid "varkappa"
15423 msgstr "varkappa"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15426 msgid "beth"
15427 msgstr "beth"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15430 msgid "daleth"
15431 msgstr "daleth"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15434 msgid "gimel"
15435 msgstr "gimel"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15438 msgid "ulcorner"
15439 msgstr "ulcorner"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15442 msgid "urcorner"
15443 msgstr "urcorner"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15446 msgid "llcorner"
15447 msgstr "llcorner"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15450 msgid "lrcorner"
15451 msgstr "lrcorner"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15454 msgid "hslash"
15455 msgstr "hslash"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15458 msgid "vartriangle"
15459 msgstr "vartriangle"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15462 msgid "triangledown"
15463 msgstr "triangledown"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15466 msgid "square"
15467 msgstr "square"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15470 msgid "lozenge"
15471 msgstr "lozenge"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15474 msgid "circledS"
15475 msgstr "circledS"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15478 msgid "measuredangle"
15479 msgstr "measuredangle"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15482 msgid "nexists"
15483 msgstr "nexists"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15486 msgid "mho"
15487 msgstr "mho"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15490 msgid "Finv"
15491 msgstr "Finv"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15494 msgid "Game"
15495 msgstr "Game"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15498 msgid "Bbbk"
15499 msgstr "Bbbk"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15502 msgid "backprime"
15503 msgstr "backprime"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15506 msgid "varnothing"
15507 msgstr "varnothing"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Diamond"
15512 msgstr "diamond"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15515 msgid "blacktriangle"
15516 msgstr "blacktriangle"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15519 msgid "blacktriangledown"
15520 msgstr "blacktriangledown"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15523 msgid "blacksquare"
15524 msgstr "blacksquare"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15527 msgid "blacklozenge"
15528 msgstr "blacklozenge"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15531 msgid "bigstar"
15532 msgstr "bigstar"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15535 msgid "sphericalangle"
15536 msgstr "sphericalangle"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15539 msgid "complement"
15540 msgstr "complement"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15543 msgid "eth"
15544 msgstr "eth"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15547 msgid "diagup"
15548 msgstr "diagup"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15551 msgid "diagdown"
15552 msgstr "diagdown"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15555 #, fuzzy
15556 msgid "AMS Arrows"
15557 msgstr "Săgeţi AMS"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15560 msgid "dashleftarrow"
15561 msgstr "dashleftarrow"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15564 msgid "dashrightarrow"
15565 msgstr "dashrightarrow"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15568 msgid "leftleftarrows"
15569 msgstr "leftleftarrows"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15572 msgid "leftrightarrows"
15573 msgstr "leftrightarrows"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15576 msgid "rightrightarrows"
15577 msgstr "rightrightarrows"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15580 msgid "rightleftarrows"
15581 msgstr "rightleftarrows"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15584 msgid "Lleftarrow"
15585 msgstr "Lleftarrow"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15588 msgid "Rrightarrow"
15589 msgstr "Rrightarrow"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15592 msgid "twoheadleftarrow"
15593 msgstr "twoheadleftarrow"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15596 msgid "twoheadrightarrow"
15597 msgstr "twoheadrightarrow"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15600 msgid "leftarrowtail"
15601 msgstr "leftarrowtail"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15604 msgid "rightarrowtail"
15605 msgstr "rightarrowtail"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15608 msgid "looparrowleft"
15609 msgstr "looparrowleft"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15612 msgid "looparrowright"
15613 msgstr "looparrowright"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15616 msgid "curvearrowleft"
15617 msgstr "curvearrowleft"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15620 msgid "curvearrowright"
15621 msgstr "curvearrowright"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15624 msgid "circlearrowleft"
15625 msgstr "circlearrowleft"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15628 msgid "circlearrowright"
15629 msgstr "circlearrowright"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15632 msgid "Lsh"
15633 msgstr "Lsh"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15636 msgid "Rsh"
15637 msgstr "Rsh"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15640 msgid "upuparrows"
15641 msgstr "upuparrows"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15644 msgid "downdownarrows"
15645 msgstr "downdownarrows"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15648 msgid "upharpoonleft"
15649 msgstr "upharpoonleft"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15652 msgid "upharpoonright"
15653 msgstr "upharpoonright"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15656 msgid "downharpoonleft"
15657 msgstr "downharpoonleft"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15660 msgid "downharpoonright"
15661 msgstr "downharpoonright"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15664 msgid "leftrightharpoons"
15665 msgstr "leftrightharpoons"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15668 msgid "rightsquigarrow"
15669 msgstr "rightsquigarrow"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15672 msgid "leftrightsquigarrow"
15673 msgstr "leftrightsquigarrow"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15676 msgid "nleftarrow"
15677 msgstr "nleftarrow"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15680 msgid "nrightarrow"
15681 msgstr "nrightarrow"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15684 msgid "nleftrightarrow"
15685 msgstr "nleftrightarrow"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15688 msgid "nLeftarrow"
15689 msgstr "nLeftarrow"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15692 msgid "nRightarrow"
15693 msgstr "nRightarrow"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15696 msgid "nLeftrightarrow"
15697 msgstr "nLeftrightarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15700 msgid "multimap"
15701 msgstr "multimap"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15704 msgid "AMS Relations"
15705 msgstr "Relaţii AMS"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15708 msgid "leqq"
15709 msgstr "leqq"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15712 msgid "geqq"
15713 msgstr "geqq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15716 msgid "leqslant"
15717 msgstr "leqslant"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15720 msgid "geqslant"
15721 msgstr "geqslant"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15724 msgid "eqslantless"
15725 msgstr "eqslantless"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15728 msgid "eqslantgtr"
15729 msgstr "eqslantgtr"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15732 msgid "lesssim"
15733 msgstr "lesssim"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15736 msgid "gtrsim"
15737 msgstr "gtrsim"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15740 msgid "lessapprox"
15741 msgstr "lessapprox"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15744 msgid "gtrapprox"
15745 msgstr "gtrapprox"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15748 msgid "approxeq"
15749 msgstr "approxeq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15752 msgid "triangleq"
15753 msgstr "triangleq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15756 msgid "lessdot"
15757 msgstr "lessdot"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15760 msgid "gtrdot"
15761 msgstr "gtrdot"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15764 msgid "lll"
15765 msgstr "lll"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15768 msgid "ggg"
15769 msgstr "ggg"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15772 msgid "lessgtr"
15773 msgstr "lessgtr"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15776 msgid "gtrless"
15777 msgstr "gtrless"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15780 msgid "lesseqgtr"
15781 msgstr "lesseqgtr"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15784 msgid "gtreqless"
15785 msgstr "gtreqless"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15788 msgid "lesseqqgtr"
15789 msgstr "lesseqqgtr"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15792 msgid "gtreqqless"
15793 msgstr "gtreqqless"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15796 msgid "eqcirc"
15797 msgstr "eqcirc"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15800 msgid "circeq"
15801 msgstr "circeq"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15804 msgid "thicksim"
15805 msgstr "thicksim"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15808 msgid "thickapprox"
15809 msgstr "thickapprox"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15812 msgid "backsim"
15813 msgstr "backsim"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15816 msgid "backsimeq"
15817 msgstr "backsimeq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15820 msgid "subseteqq"
15821 msgstr "subseteqq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15824 msgid "supseteqq"
15825 msgstr "supseteqq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15828 msgid "Subset"
15829 msgstr "Subset"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15832 msgid "Supset"
15833 msgstr "Supset"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15836 msgid "sqsubset"
15837 msgstr "sqsubset"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15840 msgid "sqsupset"
15841 msgstr "sqsupset"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15844 msgid "preccurlyeq"
15845 msgstr "preccurlyeq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15848 msgid "succcurlyeq"
15849 msgstr "succcurlyeq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15852 msgid "curlyeqprec"
15853 msgstr "curlyeqprec"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15856 msgid "curlyeqsucc"
15857 msgstr "curlyeqsucc"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15860 msgid "precsim"
15861 msgstr "precsim"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15864 msgid "succsim"
15865 msgstr "succsim"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15868 msgid "precapprox"
15869 msgstr "precapprox"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15872 msgid "succapprox"
15873 msgstr "succapprox"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15876 msgid "vartriangleleft"
15877 msgstr "vartriangleleft"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15880 msgid "vartriangleright"
15881 msgstr "vartriangleright"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15884 msgid "trianglelefteq"
15885 msgstr "trianglelefteq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15888 msgid "trianglerighteq"
15889 msgstr "trianglerighteq"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15892 msgid "bumpeq"
15893 msgstr "bumpeq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15896 msgid "Bumpeq"
15897 msgstr "Bumpeq"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15900 msgid "doteqdot"
15901 msgstr "doteqdot"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15904 msgid "risingdotseq"
15905 msgstr "risingdotseq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15908 msgid "fallingdotseq"
15909 msgstr "fallingdotseq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15912 msgid "vDash"
15913 msgstr "vDash"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15916 msgid "Vvdash"
15917 msgstr "Vvdash"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15920 msgid "Vdash"
15921 msgstr "Vdash"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15924 msgid "shortmid"
15925 msgstr "shortmid"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15928 msgid "shortparallel"
15929 msgstr "shortparallel"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15932 msgid "smallsmile"
15933 msgstr "smallsmile"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15936 msgid "smallfrown"
15937 msgstr "smallfrown"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15940 msgid "blacktriangleleft"
15941 msgstr "blacktriangleleft"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15944 msgid "blacktriangleright"
15945 msgstr "blacktriangleright"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15948 msgid "because"
15949 msgstr "because"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15952 msgid "therefore"
15953 msgstr "therefore"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15956 msgid "backepsilon"
15957 msgstr "backepsilon"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15960 msgid "varpropto"
15961 msgstr "varpropto"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15964 msgid "between"
15965 msgstr "between"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15968 msgid "pitchfork"
15969 msgstr "pitchfork"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15972 msgid "AMS Negative Relations"
15973 msgstr "Relaţii negate AMS"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15976 msgid "nless"
15977 msgstr "nless"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15980 msgid "ngtr"
15981 msgstr "ngtr"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15984 msgid "nleq"
15985 msgstr "nleq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15988 msgid "ngeq"
15989 msgstr "ngeq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15992 msgid "nleqslant"
15993 msgstr "nleqslant"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15996 msgid "ngeqslant"
15997 msgstr "ngeqslant"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16000 msgid "nleqq"
16001 msgstr "nleqq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16004 msgid "ngeqq"
16005 msgstr "ngeqq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16008 msgid "lneq"
16009 msgstr "lneq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16012 msgid "gneq"
16013 msgstr "gneq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16016 msgid "lneqq"
16017 msgstr "lneqq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16020 msgid "gneqq"
16021 msgstr "gneqq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16024 msgid "lvertneqq"
16025 msgstr "lvertneqq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16028 msgid "gvertneqq"
16029 msgstr "gvertneqq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16032 msgid "lnsim"
16033 msgstr "lnsim"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16036 msgid "gnsim"
16037 msgstr "gnsim"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16040 msgid "lnapprox"
16041 msgstr "lnapprox"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16044 msgid "gnapprox"
16045 msgstr "gnapprox"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16048 msgid "nprec"
16049 msgstr "nprec"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16052 msgid "nsucc"
16053 msgstr "nsucc"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16056 msgid "npreceq"
16057 msgstr "npreceq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16060 msgid "nsucceq"
16061 msgstr "nsucceq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16064 msgid "precnsim"
16065 msgstr "precnsim"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16068 msgid "succnsim"
16069 msgstr "succnsim"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16072 msgid "precnapprox"
16073 msgstr "precnapprox"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16076 msgid "succnapprox"
16077 msgstr "succnapprox"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16080 msgid "subsetneq"
16081 msgstr "subsetneq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16084 msgid "supsetneq"
16085 msgstr "supsetneq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16088 msgid "subsetneqq"
16089 msgstr "subsetneqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16092 msgid "supsetneqq"
16093 msgstr "supsetneqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16096 msgid "nsubseteq"
16097 msgstr "nsubseteq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16100 msgid "nsupseteq"
16101 msgstr "nsupseteq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16104 msgid "nsupseteqq"
16105 msgstr "nsupseteqq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16108 msgid "nvdash"
16109 msgstr "nvdash"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16112 msgid "nvDash"
16113 msgstr "nvDash"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16116 msgid "nVDash"
16117 msgstr "nVDash"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16120 msgid "varsubsetneq"
16121 msgstr "varsubsetneq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16124 msgid "varsupsetneq"
16125 msgstr "varsupsetneq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16128 msgid "varsubsetneqq"
16129 msgstr "varsubsetneqq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16132 msgid "varsupsetneqq"
16133 msgstr "varsupsetneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16136 msgid "ntriangleleft"
16137 msgstr "ntriangleleft"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16140 msgid "ntriangleright"
16141 msgstr "ntriangleright"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16144 msgid "ntrianglelefteq"
16145 msgstr "ntrianglelefteq"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16148 msgid "ntrianglerighteq"
16149 msgstr "ntrianglerighteq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16152 msgid "ncong"
16153 msgstr "ncong"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16156 msgid "nsim"
16157 msgstr "nsim"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16160 msgid "nmid"
16161 msgstr "nmid"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16164 msgid "nshortmid"
16165 msgstr "nshortmid"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16168 msgid "nparallel"
16169 msgstr "nparallel"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16172 msgid "nshortparallel"
16173 msgstr "nshortparallel"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16176 msgid "AMS Operators"
16177 msgstr "Operatori AMS"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16180 msgid "dotplus"
16181 msgstr "dotplus"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16184 msgid "smallsetminus"
16185 msgstr "smallsetminus"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16188 msgid "Cap"
16189 msgstr "Cap"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16192 msgid "Cup"
16193 msgstr "Cup"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16196 msgid "barwedge"
16197 msgstr "barwedge"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16200 msgid "veebar"
16201 msgstr "veebar"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16204 msgid "doublebarwedge"
16205 msgstr "doublebarwedge"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16208 msgid "boxminus"
16209 msgstr "boxminus"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16212 msgid "boxtimes"
16213 msgstr "boxtimes"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16216 msgid "boxdot"
16217 msgstr "boxdot"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16220 msgid "boxplus"
16221 msgstr "boxplus"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16224 msgid "divideontimes"
16225 msgstr "divideontimes"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16228 msgid "ltimes"
16229 msgstr "ltimes"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16232 msgid "rtimes"
16233 msgstr "rtimes"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16236 msgid "leftthreetimes"
16237 msgstr "leftthreetimes"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16240 msgid "rightthreetimes"
16241 msgstr "rightthreetimes"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16244 msgid "curlywedge"
16245 msgstr "curlywedge"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16248 msgid "curlyvee"
16249 msgstr "curlyvee"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16252 msgid "circleddash"
16253 msgstr "circleddash"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16256 msgid "circledast"
16257 msgstr "circledast"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16260 msgid "circledcirc"
16261 msgstr "circledcirc"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16264 msgid "centerdot"
16265 msgstr "centerdot"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16268 msgid "intercal"
16269 msgstr "intercal"
16270
16271 #: lib/external_templates:37
16272 msgid "RasterImage"
16273 msgstr "RasterImage"
16274
16275 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16276 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/external_templates:45
16280 msgid "A bitmap file.\n"
16281 msgstr "Un document imagine.\n"
16282
16283 #: lib/external_templates:109
16284 msgid "XFig"
16285 msgstr "XFig"
16286
16287 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16288 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/external_templates:112
16292 msgid "An Xfig figure.\n"
16293 msgstr "Figură Xfig.\n"
16294
16295 #: lib/external_templates:162
16296 msgid "ChessDiagram"
16297 msgstr "TablăDeŞah"
16298
16299 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16300 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/external_templates:165
16304 msgid ""
16305 "A chess position diagram.\n"
16306 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16307 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16308 "the position that you want to display.\n"
16309 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16310 "and remember to type in a relative path\n"
16311 "to the LyX document location.\n"
16312 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16313 "to enable general editing of the board.\n"
16314 "You might also check out the\n"
16315 "'Options->Test legality' option, and\n"
16316 "remember to middle and right click to\n"
16317 "insert new material in the board.\n"
16318 "In order for this to work, you have to\n"
16319 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16320 "that TeX will find it, and you will need\n"
16321 "to install the skak package from CTAN.\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/external_templates:212
16325 msgid "LilyPond"
16326 msgstr "LilyPond"
16327
16328 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16329 msgid "Lilypond typeset music"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/external_templates:215
16333 msgid ""
16334 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16335 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16336 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16337 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/external_templates:261
16341 msgid "PDFPages"
16342 msgstr "PDFPages"
16343
16344 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16345 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/external_templates:264
16349 msgid ""
16350 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16351 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16352 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16353 "Examples:\n"
16354 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16355 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16356 "* pages=- (to include all pages)\n"
16357 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16358 "for further options and details.\n"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/external_templates:304
16362 msgid ""
16363 "Today's date.\n"
16364 "Read 'info date' for more information.\n"
16365 msgstr ""
16366 "Data de azi\n"
16367 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16368
16369 #: lib/external_templates:333
16370 msgid "Dia"
16371 msgstr "Dia"
16372
16373 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16374 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/external_templates:336
16378 msgid "Dia diagram.\n"
16379 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16380
16381 #: lib/configure.py:445
16382 msgid "Tgif"
16383 msgstr "Tgif"
16384
16385 #: lib/configure.py:448
16386 msgid "FIG"
16387 msgstr "FIG"
16388
16389 #: lib/configure.py:451
16390 msgid "DIA"
16391 msgstr "DIA"
16392
16393 #: lib/configure.py:454
16394 msgid "Grace"
16395 msgstr "Grace"
16396
16397 #: lib/configure.py:457
16398 msgid "FEN"
16399 msgstr "FEN"
16400
16401 #: lib/configure.py:460
16402 msgid "SVG"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16406 msgid "BMP"
16407 msgstr "BMP"
16408
16409 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16410 msgid "GIF"
16411 msgstr "GIF"
16412
16413 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16415 msgid "JPEG"
16416 msgstr "JPEG"
16417
16418 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16419 msgid "PBM"
16420 msgstr "PBM"
16421
16422 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16423 msgid "PGM"
16424 msgstr "PGM"
16425
16426 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16428 msgid "PNG"
16429 msgstr "PNG"
16430
16431 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16432 msgid "PPM"
16433 msgstr "PPM"
16434
16435 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16436 msgid "TIFF"
16437 msgstr "TIFF"
16438
16439 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16440 msgid "XBM"
16441 msgstr "XBM"
16442
16443 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16444 msgid "XPM"
16445 msgstr "XPM"
16446
16447 #: lib/configure.py:498
16448 msgid "Plain text (chess output)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/configure.py:499
16452 msgid "Plain text (image)"
16453 msgstr "Text simplu (imagine)"
16454
16455 #: lib/configure.py:500
16456 msgid "Plain text (Xfig output)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/configure.py:501
16460 #, fuzzy
16461 msgid "date (output)"
16462 msgstr "A&daptează rezultatul"
16463
16464 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16465 msgid "DocBook"
16466 msgstr "DocBook"
16467
16468 #: lib/configure.py:502
16469 msgid "DocBook|B"
16470 msgstr "DocBook|B"
16471
16472 #: lib/configure.py:503
16473 msgid "Docbook (XML)"
16474 msgstr "Docbook (XML)"
16475
16476 #: lib/configure.py:504
16477 msgid "Graphviz Dot"
16478 msgstr "Graphviz Dot"
16479
16480 #: lib/configure.py:505
16481 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16482 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16483
16484 #: lib/configure.py:506
16485 msgid "NoWeb"
16486 msgstr "NoWeb"
16487
16488 #: lib/configure.py:506
16489 msgid "NoWeb|N"
16490 msgstr "NoWeb|N"
16491
16492 #: lib/configure.py:507
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Sweave|S"
16495 msgstr "Salvează|S"
16496
16497 #: lib/configure.py:508
16498 msgid "LilyPond music"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/configure.py:509
16502 #, fuzzy
16503 msgid "LaTeX (plain)"
16504 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16505
16506 #: lib/configure.py:509
16507 #, fuzzy
16508 msgid "LaTeX (plain)|L"
16509 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16510
16511 #: lib/configure.py:510
16512 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16513 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16514
16515 #: lib/configure.py:511
16516 #, fuzzy
16517 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16518 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16519
16520 #: lib/configure.py:512
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Plain text"
16523 msgstr "Place"
16524
16525 #: lib/configure.py:512
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Plain text|a"
16528 msgstr "Place"
16529
16530 #: lib/configure.py:513
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Plain text (pstotext)"
16533 msgstr "Place"
16534
16535 #: lib/configure.py:514
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16538 msgstr "Place"
16539
16540 #: lib/configure.py:515
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Plain text (catdvi)"
16543 msgstr "Place"
16544
16545 #: lib/configure.py:516
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Plain Text, Join Lines"
16548 msgstr "Text ASCII ca linii"
16549
16550 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16551 #, fuzzy
16552 msgid "LyXHTML"
16553 msgstr "HTML"
16554
16555 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16556 #, fuzzy
16557 msgid "LyXHTML|X"
16558 msgstr "HTML|H"
16559
16560 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16561 msgid "BibTeX"
16562 msgstr "BibTeX"
16563
16564 #: lib/configure.py:533
16565 msgid "EPS"
16566 msgstr "EPS"
16567
16568 #: lib/configure.py:534
16569 msgid "Postscript"
16570 msgstr "Postscript"
16571
16572 #: lib/configure.py:534
16573 msgid "Postscript|t"
16574 msgstr "Postscript|t"
16575
16576 #: lib/configure.py:538
16577 msgid "PDF (ps2pdf)"
16578 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16579
16580 #: lib/configure.py:538
16581 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16582 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16583
16584 #: lib/configure.py:539
16585 msgid "PDF (pdflatex)"
16586 msgstr "PDF (pdflatex)"
16587
16588 #: lib/configure.py:539
16589 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16590 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16591
16592 #: lib/configure.py:540
16593 msgid "PDF (dvipdfm)"
16594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16595
16596 #: lib/configure.py:540
16597 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16598 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16599
16600 #: lib/configure.py:541
16601 msgid "PDF (XeTeX)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/configure.py:541
16605 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/configure.py:544
16609 msgid "DVI"
16610 msgstr "DVI"
16611
16612 #: lib/configure.py:544
16613 msgid "DVI|D"
16614 msgstr "DVI|D"
16615
16616 #: lib/configure.py:547
16617 msgid "DraftDVI"
16618 msgstr "DraftDVI"
16619
16620 #: lib/configure.py:550
16621 msgid "HTML|H"
16622 msgstr "HTML|H"
16623
16624 #: lib/configure.py:553
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Noteedit"
16627 msgstr "NotăCătreEditor"
16628
16629 #: lib/configure.py:556
16630 msgid "OpenDocument"
16631 msgstr "OpenDocument"
16632
16633 #: lib/configure.py:557
16634 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16635 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16636
16637 #: lib/configure.py:560
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Rich Text Format"
16640 msgstr "Rich Text Format"
16641
16642 #: lib/configure.py:561
16643 msgid "MS Word"
16644 msgstr "MS Word"
16645
16646 #: lib/configure.py:561
16647 msgid "MS Word|W"
16648 msgstr "MS Word|W"
16649
16650 #: lib/configure.py:564
16651 #, fuzzy
16652 msgid "date command"
16653 msgstr "commandă dată"
16654
16655 #: lib/configure.py:565
16656 msgid "Table (CSV)"
16657 msgstr "Tabel (CSV)"
16658
16659 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16661 msgid "LyX"
16662 msgstr "LyX"
16663
16664 #: lib/configure.py:568
16665 msgid "LyX 1.3.x"
16666 msgstr "LyX 1.3.x"
16667
16668 #: lib/configure.py:569
16669 msgid "LyX 1.4.x"
16670 msgstr "LyX 1.4.x"
16671
16672 #: lib/configure.py:570
16673 msgid "LyX 1.5.x"
16674 msgstr "LyX 1.5.x"
16675
16676 #: lib/configure.py:571
16677 #, fuzzy
16678 msgid "LyX 1.6.x"
16679 msgstr "LyX 1.3.x"
16680
16681 #: lib/configure.py:572
16682 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16684
16685 #: lib/configure.py:573
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16688
16689 #: lib/configure.py:574
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16692
16693 #: lib/configure.py:575
16694 msgid "LyX Preview"
16695 msgstr "Previzualizare LyX"
16696
16697 #: lib/configure.py:576
16698 #, fuzzy
16699 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16700 msgstr "Previzualizare LyX"
16701
16702 #: lib/configure.py:577
16703 msgid "PDFTEX"
16704 msgstr "PDFTEX"
16705
16706 #: lib/configure.py:578
16707 msgid "Program"
16708 msgstr "Program"
16709
16710 #: lib/configure.py:579
16711 msgid "PSTEX"
16712 msgstr "PSTEX"
16713
16714 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Windows Metafile"
16717 msgstr "Metafişier Windows"
16718
16719 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16720 msgid "Enhanced Metafile"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/configure.py:582
16724 msgid "HTML (MS Word)"
16725 msgstr "HTML (MS Word)"
16726
16727 #: lib/configure.py:653
16728 msgid "LyxBlogger"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16732 #, c-format
16733 msgid "%1$s and %2$s"
16734 msgstr "%1$s şi %2$s"
16735
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16737 #, c-format
16738 msgid "%1$s et al."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16743 msgid "ERROR!"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16747 #, fuzzy
16748 msgid "No year"
16749 msgstr "msnumber"
16750
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Add to bibliography only."
16754 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16757 #, fuzzy
16758 msgid "before"
16759 msgstr "Text înainte:"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:136
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Could not print the document %1$s.\n"
16765 "Check that your printer is set up correctly."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:139
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Print document failed"
16771 msgstr "Verteiler"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:309
16774 msgid "Disk Error: "
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:310
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid ""
16780 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16781 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:390
16784 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:392
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Attempting to close changed document!"
16790 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:400
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Could not remove temporary directory"
16795 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:401
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16800 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:710
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Unknown document class"
16805 msgstr "Clasă document necunoscută"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:711
16808 #, c-format
16809 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16815 msgstr "necunoscut"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Document header error"
16820 msgstr "Document nesalvat"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:725
16823 msgid "\\begin_header is missing"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:745
16827 msgid "\\begin_document is missing"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16831 #: src/BufferView.cpp:1381
16832 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16836 msgid ""
16837 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16838 "xcolor/ulem are installed.\n"
16839 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16840 "LaTeX preamble."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16844 msgid ""
16845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16846 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16847 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16848 "LaTeX preamble."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Document format failure"
16854 msgstr "Documentul "
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:883
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16859 msgstr "Formatez documentul..."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:920
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "Conversie fişier"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:921
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:930
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Conversion script not found"
16876 msgstr "Controlul versiunii|v"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:931
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16882 "could not be found."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Conversion script failed"
16888 msgstr "Conversie fişier"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:952
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16894 "convert it."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:958
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16901 "script."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:973
16905 #, c-format
16906 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:990
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16913 "overwrite this file?"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:992
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Overwrite modified file?"
16919 msgstr "Vizualizează fişierul"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16924 #, fuzzy
16925 msgid "&Overwrite"
16926 msgstr "&Maşină de scris:"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1017
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Backup failure"
16931 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1018
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16937 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1044
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "Saving document %1$s..."
16943 msgstr "Formatez documentul..."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1059
16946 #, fuzzy
16947 msgid " could not write file!"
16948 msgstr "Listă de slide-uri"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1067
16951 #, fuzzy
16952 msgid " done."
16953 msgstr "Nimic"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1082
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16958 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16961 #, c-format
16962 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1095
16966 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1109
16970 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1123
16974 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1207
16978 msgid "Iconv software exception Detected"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1207
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16985 "installed"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:1229
16989 #, c-format
16990 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:1232
16994 msgid ""
16995 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16996 "chosen encoding.\n"
16997 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1239
17001 #, fuzzy
17002 msgid "iconv conversion failed"
17003 msgstr "Conversie fişier"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1244
17006 #, fuzzy
17007 msgid "conversion failed"
17008 msgstr "Conversie fişier"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:1341
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Uncodable character in file path"
17013 msgstr "caracter special"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1342
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "The path of your document\n"
17019 "(%1$s)\n"
17020 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17021 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17022 "This will likely result in incomplete output.\n"
17023 "\n"
17024 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17025 "or change the file path name."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1627
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Running chktex..."
17031 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:1641
17034 #, fuzzy
17035 msgid "chktex failure"
17036 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:1642
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Could not run chktex successfully."
17041 msgstr "Listă de slide-uri"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:1850
17044 #, fuzzy, c-format
17045 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17046 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17051 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:2004
17054 #, c-format
17055 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:2034
17059 #, c-format
17060 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:2091
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17066 msgstr "Caracteristici tabular"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:2098
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17071 msgstr "Caracteristici tabular"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:2108
17074 msgid "Error exporting to DVI."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "The file %1$s already exists.\n"
17081 "\n"
17082 "Do you want to overwrite that file?"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Overwrite file?"
17088 msgstr ""
17089 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17090 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:2190
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Error running external commands."
17095 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:2965
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Preview source code"
17100 msgstr "Previzualizează|#P"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:2979
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17105 msgstr "Previzualizează|#P"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:2983
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17110 msgstr "Previzualizează|#P"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3091
17113 #, c-format
17114 msgid "Auto-saving %1$s"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3145
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Autosave failed!"
17120 msgstr "Interval de salvare automată:"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3203
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Autosaving current document..."
17125 msgstr "Formatez documentul..."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3271
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Couldn't export file"
17130 msgstr "Înlocuieşte"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3272
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17135 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3332
17138 #, fuzzy
17139 msgid "File name error"
17140 msgstr "Nume de fişier"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3333
17143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3408
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Document export cancelled."
17149 msgstr "&Modele de documente:"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3418
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17154 msgstr "&Modele de documente:"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3424
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Document exported as %1$s"
17159 msgstr "&Modele de documente:"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3502
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid ""
17164 "The specified document\n"
17165 "%1$s\n"
17166 "could not be read."
17167 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3504
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Could not read document"
17172 msgstr "Nu pot insera documentul"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3514
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17178 "\n"
17179 "Recover emergency save?"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3517
17183 msgid "Load emergency save?"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3518
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Recover"
17189 msgstr "&Elimină"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:3518
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Load Original"
17194 msgstr "&Origine:"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3528
17197 msgid "Document was successfully recovered."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:3530
17201 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:3531
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid ""
17207 "Remove emergency file now?\n"
17208 "(%1$s)"
17209 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Delete emergency file?"
17214 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17217 #, fuzzy
17218 msgid "&Keep it"
17219 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3538
17222 msgid "Emergency file deleted"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3539
17226 msgid "Do not forget to save your file now!"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3545
17230 msgid "Remove emergency file now?"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3560
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17237 "\n"
17238 "Load the backup instead?"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3563
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Load backup?"
17244 msgstr "&Global"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3564
17247 #, fuzzy
17248 msgid "&Load backup"
17249 msgstr "&Global"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3564
17252 msgid "Load &original"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Senseless!!! "
17258 msgstr "Fără sens: "
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3980
17261 #, fuzzy, c-format
17262 msgid "Document %1$s reloaded."
17263 msgstr "Documente"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3982
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "Could not reload document %1$s."
17268 msgstr "Nu pot insera documentul"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:4017
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Included File Invalid"
17273 msgstr "Include fişier...|d"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:4018
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17279 "  %1$s\n"
17280 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/BufferParams.cpp:553
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "The used document class\n"
17287 "\t%1$s\n"
17288 "requires external files that are not available.\n"
17289 "The document class can still be used, but LyX\n"
17290 "will not be able to produce output until the\n"
17291 "following prerequisites are installed:\n"
17292 "\t%2$s\n"
17293 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17294 "more information."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BufferParams.cpp:563
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Document class not available"
17300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17301
17302 #: src/BufferParams.cpp:1909
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "The layout file:\n"
17306 "%1$s\n"
17307 "could not be found. A default textclass with default\n"
17308 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17309 "correct output."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/BufferParams.cpp:1915
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Document class not found"
17315 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17316
17317 #: src/BufferParams.cpp:1922
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17321 "%1$s\n"
17322 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17323 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17324 "correct output."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Could not load class"
17330 msgstr "Listă de slide-uri"
17331
17332 #: src/BufferParams.cpp:1962
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Error reading internal layout information"
17335 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17336
17337 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Read Error"
17340 msgstr "Caută"
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:182
17343 msgid "No more insets"
17344 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:718
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Save bookmark"
17349 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17350
17351 #: src/BufferView.cpp:927
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Converting document to new document class..."
17354 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:971
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Document is read-only"
17359 msgstr "Documente"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:980
17362 msgid "This portion of the document is deleted."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:1280
17366 msgid "No further undo information"
17367 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17368
17369 #: src/BufferView.cpp:1289
17370 msgid "No further redo information"
17371 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17374 #, fuzzy
17375 msgid "String not found!"
17376 msgstr "Reconfigurează|R"
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1500
17379 msgid "Mark off"
17380 msgstr "Marcaj inactiv"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1506
17383 msgid "Mark on"
17384 msgstr "Marcaj activ"
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:1513
17387 msgid "Mark removed"
17388 msgstr "Marcaj eliminat"
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:1516
17391 msgid "Mark set"
17392 msgstr "Marcaj setat"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:1567
17395 msgid "Statistics for the selection:"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:1569
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Statistics for the document:"
17401 msgstr "Trece la alt document deschis"
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1572
17404 #, fuzzy, c-format
17405 msgid "%1$d words"
17406 msgstr "Formatez documentul..."
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1574
17409 #, fuzzy
17410 msgid "One word"
17411 msgstr "CuvîntCheie"
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:1577
17414 #, c-format
17415 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/BufferView.cpp:1580
17419 msgid "One character (including blanks)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:1583
17423 #, c-format
17424 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1586
17428 msgid "One character (excluding blanks)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1588
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Statistics"
17434 msgstr "Stare"
17435
17436 #: src/BufferView.cpp:1714
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:1716
17443 #, c-format
17444 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1724
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Branch name"
17450 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17453 msgid "Branch already exists"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:2449
17457 #, c-format
17458 msgid "Inserting document %1$s..."
17459 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:2460
17462 #, c-format
17463 msgid "Document %1$s inserted."
17464 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:2462
17467 #, c-format
17468 msgid "Could not insert document %1$s"
17469 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:2728
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid ""
17474 "Could not read the specified document\n"
17475 "%1$s\n"
17476 "due to the error: %2$s"
17477 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17478
17479 #: src/BufferView.cpp:2730
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Could not read file"
17482 msgstr "Listă de slide-uri"
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:2737
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid ""
17487 "%1$s\n"
17488 " is not readable."
17489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Could not open file"
17494 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:2745
17497 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:2746
17501 msgid ""
17502 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17503 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17504 "If this does not give the correct result\n"
17505 "then please change the encoding of the file\n"
17506 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17510 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17512 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17514 #, fuzzy
17515 msgid "LyX Warning: "
17516 msgstr "Versiune...|V"
17517
17518 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17520 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17521 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17522 #, fuzzy
17523 msgid "uncodable character"
17524 msgstr "caracter special"
17525
17526 #: src/Changes.cpp:379
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Uncodable character in author name"
17529 msgstr "caracter special"
17530
17531 #: src/Changes.cpp:380
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "The author name '%1$s',\n"
17535 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17536 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17537 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17538 "\n"
17539 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17540 "or change the spelling of the author name."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/Chktex.cpp:63
17544 #, c-format
17545 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17546 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17547
17548 #: src/Chktex.cpp:65
17549 msgid "ChkTeX warning id # "
17550 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17551
17552 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17554 msgid "none"
17555 msgstr "nimic"
17556
17557 #: src/Color.cpp:159
17558 msgid "black"
17559 msgstr "negru"
17560
17561 #: src/Color.cpp:160
17562 msgid "white"
17563 msgstr "alb"
17564
17565 #: src/Color.cpp:161
17566 msgid "red"
17567 msgstr "roşu"
17568
17569 #: src/Color.cpp:162
17570 msgid "green"
17571 msgstr "verde"
17572
17573 #: src/Color.cpp:163
17574 msgid "blue"
17575 msgstr "albastru"
17576
17577 #: src/Color.cpp:164
17578 msgid "cyan"
17579 msgstr "cian"
17580
17581 #: src/Color.cpp:165
17582 msgid "magenta"
17583 msgstr "violet"
17584
17585 #: src/Color.cpp:166
17586 msgid "yellow"
17587 msgstr "galben"
17588
17589 #: src/Color.cpp:167
17590 msgid "cursor"
17591 msgstr "cursor"
17592
17593 #: src/Color.cpp:168
17594 msgid "background"
17595 msgstr "fundal"
17596
17597 #: src/Color.cpp:169
17598 msgid "text"
17599 msgstr "text"
17600
17601 #: src/Color.cpp:170
17602 msgid "selection"
17603 msgstr "selecţie"
17604
17605 #: src/Color.cpp:171
17606 #, fuzzy
17607 msgid "selected text"
17608 msgstr "Şte&rge"
17609
17610 #: src/Color.cpp:173
17611 msgid "LaTeX text"
17612 msgstr "text LaTeX"
17613
17614 #: src/Color.cpp:174
17615 #, fuzzy
17616 msgid "inline completion"
17617 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17618
17619 #: src/Color.cpp:176
17620 msgid "non-unique inline completion"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/Color.cpp:178
17624 msgid "previewed snippet"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/Color.cpp:179
17628 #, fuzzy
17629 msgid "note label"
17630 msgstr "Notă de subsol"
17631
17632 #: src/Color.cpp:180
17633 msgid "note background"
17634 msgstr "fundal notă"
17635
17636 #: src/Color.cpp:181
17637 #, fuzzy
17638 msgid "comment label"
17639 msgstr "Comentariu"
17640
17641 #: src/Color.cpp:182
17642 #, fuzzy
17643 msgid "comment background"
17644 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17645
17646 #: src/Color.cpp:183
17647 #, fuzzy
17648 msgid "greyedout inset label"
17649 msgstr "Deschidere"
17650
17651 #: src/Color.cpp:184
17652 #, fuzzy
17653 msgid "greyedout inset text"
17654 msgstr "Deschidere"
17655
17656 #: src/Color.cpp:185
17657 #, fuzzy
17658 msgid "greyedout inset background"
17659 msgstr "fundal \"inset\""
17660
17661 #: src/Color.cpp:186
17662 msgid "phantom inset text"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Color.cpp:187
17666 #, fuzzy
17667 msgid "shaded box"
17668 msgstr "F&ormă:"
17669
17670 #: src/Color.cpp:188
17671 #, fuzzy
17672 msgid "listings background"
17673 msgstr "fundal \"inset\""
17674
17675 #: src/Color.cpp:189
17676 #, fuzzy
17677 msgid "branch label"
17678 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17679
17680 #: src/Color.cpp:190
17681 #, fuzzy
17682 msgid "footnote label"
17683 msgstr "notă de subsol"
17684
17685 #: src/Color.cpp:191
17686 #, fuzzy
17687 msgid "index label"
17688 msgstr "Inserează etichetă"
17689
17690 #: src/Color.cpp:192
17691 #, fuzzy
17692 msgid "margin note label"
17693 msgstr "Sari la etichetă"
17694
17695 #: src/Color.cpp:193
17696 #, fuzzy
17697 msgid "URL label"
17698 msgstr "&Etichetă"
17699
17700 #: src/Color.cpp:194
17701 msgid "URL text"
17702 msgstr "Text URL"
17703
17704 #: src/Color.cpp:195
17705 msgid "depth bar"
17706 msgstr "bară de adîncime"
17707
17708 #: src/Color.cpp:196
17709 msgid "language"
17710 msgstr "limbaj"
17711
17712 #: src/Color.cpp:197
17713 msgid "command inset"
17714 msgstr "comandă \"inset\""
17715
17716 #: src/Color.cpp:198
17717 msgid "command inset background"
17718 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17719
17720 #: src/Color.cpp:199
17721 msgid "command inset frame"
17722 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17723
17724 #: src/Color.cpp:200
17725 msgid "special character"
17726 msgstr "caracter special"
17727
17728 #: src/Color.cpp:201
17729 msgid "math"
17730 msgstr "mod matematic"
17731
17732 #: src/Color.cpp:202
17733 msgid "math background"
17734 msgstr "fundal mod matematic"
17735
17736 #: src/Color.cpp:203
17737 msgid "graphics background"
17738 msgstr "fundal grafică"
17739
17740 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17741 #, fuzzy
17742 msgid "math macro background"
17743 msgstr "fundal macrou matematic"
17744
17745 #: src/Color.cpp:205
17746 msgid "math frame"
17747 msgstr "cadru mod matematic"
17748
17749 #: src/Color.cpp:206
17750 msgid "math corners"
17751 msgstr "colţuri mod matematic"
17752
17753 #: src/Color.cpp:207
17754 msgid "math line"
17755 msgstr "linie mod matematic"
17756
17757 #: src/Color.cpp:209
17758 #, fuzzy
17759 msgid "math macro hovered background"
17760 msgstr "fundal macrou matematic"
17761
17762 #: src/Color.cpp:210
17763 #, fuzzy
17764 msgid "math macro label"
17765 msgstr "fundal mod matematic"
17766
17767 #: src/Color.cpp:211
17768 #, fuzzy
17769 msgid "math macro frame"
17770 msgstr "cadru mod matematic"
17771
17772 #: src/Color.cpp:212
17773 #, fuzzy
17774 msgid "math macro blended out"
17775 msgstr "fundal macrou matematic"
17776
17777 #: src/Color.cpp:213
17778 #, fuzzy
17779 msgid "math macro old parameter"
17780 msgstr "cadru mod matematic"
17781
17782 #: src/Color.cpp:214
17783 #, fuzzy
17784 msgid "math macro new parameter"
17785 msgstr "cadru mod matematic"
17786
17787 #: src/Color.cpp:215
17788 msgid "caption frame"
17789 msgstr "cadru titlu"
17790
17791 #: src/Color.cpp:216
17792 msgid "collapsable inset text"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Color.cpp:217
17796 #, fuzzy
17797 msgid "collapsable inset frame"
17798 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17799
17800 #: src/Color.cpp:218
17801 msgid "inset background"
17802 msgstr "fundal \"inset\""
17803
17804 #: src/Color.cpp:219
17805 msgid "inset frame"
17806 msgstr "cadru \"inset\""
17807
17808 #: src/Color.cpp:220
17809 msgid "LaTeX error"
17810 msgstr "eroare LaTeX"
17811
17812 #: src/Color.cpp:221
17813 msgid "end-of-line marker"
17814 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17815
17816 #: src/Color.cpp:222
17817 #, fuzzy
17818 msgid "appendix marker"
17819 msgstr "marcaj apendix"
17820
17821 #: src/Color.cpp:223
17822 #, fuzzy
17823 msgid "change bar"
17824 msgstr "Modificare font|f"
17825
17826 #: src/Color.cpp:224
17827 #, fuzzy
17828 msgid "deleted text"
17829 msgstr "Text şters"
17830
17831 #: src/Color.cpp:225
17832 #, fuzzy
17833 msgid "added text"
17834 msgstr "Text adăugat"
17835
17836 #: src/Color.cpp:226
17837 msgid "changed text 1st author"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Color.cpp:227
17841 msgid "changed text 2nd author"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Color.cpp:228
17845 msgid "changed text 3rd author"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Color.cpp:229
17849 msgid "changed text 4th author"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Color.cpp:230
17853 msgid "changed text 5th author"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/Color.cpp:231
17857 #, fuzzy
17858 msgid "deleted text modifier"
17859 msgstr "Text şters"
17860
17861 #: src/Color.cpp:232
17862 msgid "added space markers"
17863 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17864
17865 #: src/Color.cpp:233
17866 msgid "top/bottom line"
17867 msgstr "linie sus/jos"
17868
17869 #: src/Color.cpp:234
17870 msgid "table line"
17871 msgstr "linie de tabel"
17872
17873 #: src/Color.cpp:235
17874 msgid "table on/off line"
17875 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17876
17877 # format
17878 #: src/Color.cpp:237
17879 msgid "bottom area"
17880 msgstr "zona de jos"
17881
17882 #: src/Color.cpp:238
17883 msgid "new page"
17884 msgstr "pagină nouă"
17885
17886 #: src/Color.cpp:239
17887 msgid "page break / line break"
17888 msgstr "rupere de pagină / linie"
17889
17890 #: src/Color.cpp:240
17891 msgid "frame of button"
17892 msgstr "cadrul butonului"
17893
17894 #: src/Color.cpp:241
17895 msgid "button background"
17896 msgstr "fundalul butonului"
17897
17898 #: src/Color.cpp:242
17899 #, fuzzy
17900 msgid "button background under focus"
17901 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17902
17903 #: src/Color.cpp:243
17904 #, fuzzy
17905 msgid "paragraph marker"
17906 msgstr "Subparagraf"
17907
17908 #: src/Color.cpp:244
17909 #, fuzzy
17910 msgid "preview frame"
17911 msgstr "Interval de salvare automată:"
17912
17913 #: src/Color.cpp:245
17914 msgid "inherit"
17915 msgstr "moştenire"
17916
17917 #: src/Color.cpp:246
17918 #, fuzzy
17919 msgid "regexp frame"
17920 msgstr "cadru \"inset\""
17921
17922 #: src/Color.cpp:247
17923 msgid "ignore"
17924 msgstr "ignorare"
17925
17926 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17927 #: src/Converter.cpp:536
17928 msgid "Cannot convert file"
17929 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17930
17931 #: src/Converter.cpp:317
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17935 "Define a converter in the preferences."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17939 msgid "Executing command: "
17940 msgstr "Execut comanda: "
17941
17942 #: src/Converter.cpp:465
17943 msgid "Build errors"
17944 msgstr "Eroare de construire"
17945
17946 #: src/Converter.cpp:466
17947 msgid "There were errors during the build process."
17948 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17949
17950 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17951 #, c-format
17952 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Converter.cpp:494
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17958 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17959
17960 #: src/Converter.cpp:538
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17963 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17964
17965 #: src/Converter.cpp:539
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17968 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17969
17970 #: src/Converter.cpp:595
17971 msgid "Running LaTeX..."
17972 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17973
17974 #: src/Converter.cpp:613
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17978 "log %1$s."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/Converter.cpp:616
17982 msgid "LaTeX failed"
17983 msgstr "LaTeX a eşuat"
17984
17985 #: src/Converter.cpp:618
17986 msgid "Output is empty"
17987 msgstr "Fişierul generat este vid"
17988
17989 #: src/Converter.cpp:619
17990 msgid "An empty output file was generated."
17991 msgstr "Fişierul generat este vid."
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid ""
17996 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17997 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17998 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17999
18000 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Unknown branch"
18003 msgstr "necunoscut"
18004
18005 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18006 msgid "&Don't Add"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18010 #, fuzzy, c-format
18011 msgid ""
18012 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18013 "%2$s to %3$s"
18014 msgstr ""
18015 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18016 "%1$s la %2$s\n"
18017 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18018 "%3$s la %4$s"
18019
18020 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Undefined flex inset"
18023 msgstr "Deschidere"
18024
18025 #: src/Exporter.cpp:50
18026 #, fuzzy
18027 msgid "&Keep file"
18028 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18029
18030 #: src/Exporter.cpp:51
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Overwrite &all"
18033 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18034
18035 #: src/Exporter.cpp:51
18036 msgid "&Cancel export"
18037 msgstr "&Renunţă exportarea"
18038
18039 #: src/Exporter.cpp:96
18040 msgid "Couldn't copy file"
18041 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18042
18043 #: src/Exporter.cpp:97
18044 #, c-format
18045 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18051 msgid "Roman"
18052 msgstr "Roman"
18053
18054 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Sans Serif"
18059 msgstr "?Sans Serif"
18060
18061 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Typewriter"
18066 msgstr "?Typewriter"
18067
18068 #: src/Font.cpp:59
18069 msgid "Symbol"
18070 msgstr "Simbol"
18071
18072 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18073 #: src/Font.cpp:76
18074 msgid "Inherit"
18075 msgstr "Moşteneşte"
18076
18077 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18078 msgid "Medium"
18079 msgstr "Mediu"
18080
18081 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Bold"
18084 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18085
18086 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Upright"
18089 msgstr "Copyright"
18090
18091 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Italic"
18094 msgstr "Înclinat"
18095
18096 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Slanted"
18099 msgstr "Stat"
18100
18101 #: src/Font.cpp:67
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Smallcaps"
18104 msgstr "Smallest"
18105
18106 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18107 msgid "Increase"
18108 msgstr "Măreşte"
18109
18110 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18111 msgid "Decrease"
18112 msgstr "Micşorează"
18113
18114 #: src/Font.cpp:76
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Toggle"
18117 msgstr "Comută"
18118
18119 #: src/Font.cpp:160
18120 #, c-format
18121 msgid "Emphasis %1$s, "
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Font.cpp:163
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid "Underline %1$s, "
18127 msgstr "Aliniat"
18128
18129 #: src/Font.cpp:166
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid "Strikeout %1$s, "
18132 msgstr "Mărime font"
18133
18134 #: src/Font.cpp:169
18135 #, fuzzy, c-format
18136 msgid "Double underline %1$s, "
18137 msgstr "Aliniat"
18138
18139 #: src/Font.cpp:172
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Wavy underline %1$s, "
18142 msgstr "Aliniat"
18143
18144 #: src/Font.cpp:175
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid "Noun %1$s, "
18147 msgstr "Mărime font"
18148
18149 #: src/Font.cpp:189
18150 #, fuzzy, c-format
18151 msgid "Language: %1$s, "
18152 msgstr "Limbaj"
18153
18154 #: src/Font.cpp:192
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "  Number %1$s"
18157 msgstr "  Număr %1$s"
18158
18159 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18160 msgid "Cannot view file"
18161 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18162
18163 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid "File does not exist: %1$s"
18166 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18167
18168 #: src/Format.cpp:280
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "No information for viewing %1$s"
18171 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18172
18173 #: src/Format.cpp:290
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18176 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18177
18178 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18179 #: src/Format.cpp:396
18180 msgid "Cannot edit file"
18181 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18182
18183 #: src/Format.cpp:350
18184 #, fuzzy
18185 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18186 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18187
18188 #: src/Format.cpp:363
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid "No information for editing %1$s"
18191 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18192
18193 #: src/Format.cpp:374
18194 #, fuzzy, c-format
18195 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18196 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18197
18198 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Could not find bind file"
18201 msgstr "Listă de slide-uri"
18202
18203 #: src/KeyMap.cpp:222
18204 #, fuzzy, c-format
18205 msgid ""
18206 "Unable to find the bind file\n"
18207 "%1$s.\n"
18208 "Please check your installation."
18209 msgstr ""
18210 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18211 "%1$s.\n"
18212 "Te rog verifică instalarea."
18213
18214 #: src/KeyMap.cpp:229
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18217 msgstr "Listă de slide-uri"
18218
18219 #: src/KeyMap.cpp:230
18220 #, fuzzy
18221 msgid ""
18222 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18223 "Please check your installation."
18224 msgstr ""
18225 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18226 "%1$s.\n"
18227 "Te rog verifică instalarea."
18228
18229 #: src/KeyMap.cpp:237
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "Unable to find the bind file\n"
18233 "%1$s.\n"
18234 "Falling back to default."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/KeySequence.cpp:166
18238 msgid "   options: "
18239 msgstr "   opţiuni: "
18240
18241 #: src/LaTeX.cpp:59
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18244 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18245
18246 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Running Index Processor."
18249 msgstr "Execut MakeIndex."
18250
18251 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18252 msgid "Running BibTeX."
18253 msgstr "Execut BibTeX."
18254
18255 #: src/LaTeX.cpp:442
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18258 msgstr "Execut MakeIndex."
18259
18260 #: src/LayoutFile.cpp:323
18261 #, fuzzy, c-format
18262 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18263 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:111
18266 msgid "Could not read configuration file"
18267 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:112
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid ""
18272 "Error while reading the configuration file\n"
18273 "%1$s.\n"
18274 "Please check your installation."
18275 msgstr ""
18276 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18277 "%1$s.\n"
18278 "Te rog verifică instalarea."
18279
18280 #: src/LyX.cpp:121
18281 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18282 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18283
18284 #: src/LyX.cpp:125
18285 msgid "Done!"
18286 msgstr "Gata!"
18287
18288 #: src/LyX.cpp:401
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18291 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18292
18293 #: src/LyX.cpp:403
18294 msgid "Cannot remove temporary directory"
18295 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18296
18297 #: src/LyX.cpp:409
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18300 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18301
18302 #: src/LyX.cpp:411
18303 msgid "Unable to remove temporary directory"
18304 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18305
18306 #: src/LyX.cpp:440
18307 #, c-format
18308 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/LyX.cpp:514
18312 msgid "No textclass is found"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/LyX.cpp:515
18316 msgid ""
18317 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18318 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18319 "using only the defaults, or continue."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/LyX.cpp:519
18323 msgid "&Reconfigure"
18324 msgstr "Reconfigurează"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:520
18327 #, fuzzy
18328 msgid "&Use Defaults"
18329 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18330
18331 #: src/LyX.cpp:521
18332 #, fuzzy
18333 msgid "&Continue"
18334 msgstr "Continuare"
18335
18336 #: src/LyX.cpp:624
18337 msgid ""
18338 "SIGHUP signal caught!\n"
18339 "Bye."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/LyX.cpp:628
18343 msgid ""
18344 "SIGFPE signal caught!\n"
18345 "Bye."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyX.cpp:631
18349 msgid ""
18350 "SIGSEGV signal caught!\n"
18351 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18352 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18353 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18354 "Bye."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyX.cpp:647
18358 msgid "LyX crashed!"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18362 msgid "LyX: "
18363 msgstr "LyX: "
18364
18365 #: src/LyX.cpp:803
18366 msgid "Could not create temporary directory"
18367 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18368
18369 #: src/LyX.cpp:804
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "Could not create a temporary directory in\n"
18373 "\"%1$s\"\n"
18374 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/LyX.cpp:887
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Missing user LyX directory"
18380 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18381
18382 #: src/LyX.cpp:888
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid ""
18385 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18386 "It is needed to keep your own configuration."
18387 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18388
18389 #: src/LyX.cpp:893
18390 #, fuzzy
18391 msgid "&Create directory"
18392 msgstr "&Director de lucru:"
18393
18394 #: src/LyX.cpp:894
18395 #, fuzzy
18396 msgid "&Exit LyX"
18397 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18398
18399 #: src/LyX.cpp:895
18400 #, fuzzy
18401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18402 msgstr "&Utilizează director temporar"
18403
18404 #: src/LyX.cpp:899
18405 #, fuzzy, c-format
18406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18407 msgstr "&Director de lucru:"
18408
18409 #: src/LyX.cpp:904
18410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyX.cpp:976
18414 msgid "List of supported debug flags:"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyX.cpp:980
18418 #, c-format
18419 msgid "Setting debug level to %1$s"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyX.cpp:991
18423 msgid ""
18424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18425 "Command line switches (case sensitive):\n"
18426 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18427 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18428 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18429 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18431 "                  select the features to debug.\n"
18432 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18433 "\t-x [--execute] command\n"
18434 "                  where command is a lyx command.\n"
18435 "\t-e [--export] fmt\n"
18436 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18437 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18438 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18439 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18441 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18442 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18443 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18444 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18445 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18446 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18447 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18448 "consumed.\n"
18449 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18450 "\t-version        summarize version and build info\n"
18451 "Check the LyX man page for more details."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18455 #, fuzzy
18456 msgid "No system directory"
18457 msgstr "&Utilizează director temporar"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:1039
18460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyX.cpp:1050
18464 #, fuzzy
18465 msgid "No user directory"
18466 msgstr "&Utilizează director temporar"
18467
18468 #: src/LyX.cpp:1051
18469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyX.cpp:1062
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Incomplete command"
18475 msgstr "Comenda de indexare"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:1063
18478 msgid "Missing command string after --execute switch"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyX.cpp:1074
18482 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/LyX.cpp:1087
18486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyX.cpp:1092
18490 msgid "Missing filename for --import"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2915
18494 msgid ""
18495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18496 "legal words?"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2920
18500 msgid ""
18501 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18502 "document."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2924
18506 msgid ""
18507 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18508 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18509 "specified, an internal routine is used."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:2932
18513 msgid ""
18514 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18515 "automatically by what you type."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:2936
18519 #, fuzzy
18520 msgid ""
18521 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18522 "class change."
18523 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2940
18526 msgid ""
18527 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:2947
18531 msgid ""
18532 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18533 "the backup file in the same directory as the original file."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2951
18537 msgid ""
18538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:2955
18543 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:2959
18547 msgid ""
18548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18549 "its global and local bind/ directories."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2963
18553 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:2967
18557 msgid ""
18558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18559 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2977
18563 msgid ""
18564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2981
18569 msgid ""
18570 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18571 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18572 "the top of the screen"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:2985
18576 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2989
18580 msgid ""
18581 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18582 "inside."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:2994
18586 #, no-c-format
18587 msgid ""
18588 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18589 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2998
18593 msgid ""
18594 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18595 "look in its global and local commands/ directories."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3002
18599 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3006
18603 msgid "New documents will be assigned this language."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3010
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Specify the default paper size."
18609 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3014
18612 msgid ""
18613 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18614 "shown after the change has been made.)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3018
18618 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3022
18622 msgid ""
18623 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18624 "LyX was started from."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3027
18628 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3031
18632 msgid ""
18633 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18634 "value selects the directory LyX was started from."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3035
18638 msgid ""
18639 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18640 "recommended for non-English languages."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3042
18644 msgid ""
18645 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18646 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18647 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3046
18651 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3050
18655 msgid ""
18656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18657 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3059
18661 msgid ""
18662 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18663 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3063
18667 msgid ""
18668 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18669 "document."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3067
18673 msgid ""
18674 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3071
18678 msgid ""
18679 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18680 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18681 "name of the second language."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3075
18685 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3079
18689 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3083
18693 msgid ""
18694 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18695 "\\documentclass."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3087
18699 msgid ""
18700 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18701 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3091
18705 msgid ""
18706 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18707 "document is the default language."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3095
18711 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3099
18715 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3103
18719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3107
18723 msgid ""
18724 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18725 "of the document."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3111
18729 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3116
18733 msgid "The completion popup delay."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3120
18737 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3124
18741 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3128
18745 msgid ""
18746 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3132
18750 msgid ""
18751 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18752 "available."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3136
18756 msgid "The inline completion delay."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3140
18760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3144
18764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3148
18768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3152
18772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3156
18776 #, c-format
18777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3161
18781 msgid ""
18782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18783 "variable. Use the OS native format."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3167
18787 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3171
18791 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3175
18795 msgid "Scale the preview size to suit."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3179
18799 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3183
18803 #, fuzzy
18804 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18805 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3187
18808 msgid ""
18809 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18810 "environment variable PRINTER."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3191
18814 msgid "The option to print only even pages."
18815 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3195
18818 msgid ""
18819 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18820 "the filename of the DVI file to be printed."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3199
18824 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3203
18828 #, fuzzy
18829 msgid "The option to print out in landscape."
18830 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3207
18833 msgid "The option to print only odd pages."
18834 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3211
18837 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18838 msgstr ""
18839 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3215
18842 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18843 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3219
18846 msgid "The option to specify paper type."
18847 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3223
18850 #, fuzzy
18851 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18852 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3227
18855 msgid ""
18856 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18857 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18858 "arguments."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3231
18862 msgid ""
18863 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18864 "prepended along with the printer name after the spool command."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3235
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3239
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18875 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3243
18878 msgid ""
18879 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18880 "command."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3247
18884 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18885 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3255
18888 msgid ""
18889 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3259
18893 msgid ""
18894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18895 "wrong, override the setting here."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3265
18899 #, fuzzy
18900 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18901 msgstr ""
18902 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18903 "editării."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3274
18906 msgid ""
18907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3278
18913 #, fuzzy
18914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18915 msgstr ""
18916 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3283
18919 #, no-c-format
18920 msgid ""
18921 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18922 "roughly the same size as on paper."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3287
18926 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3291
18930 msgid ""
18931 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18932 "\".out\". Only for advanced users."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3298
18936 #, fuzzy
18937 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18938 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3302
18941 msgid ""
18942 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18943 "when you quit LyX."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3306
18947 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3310
18951 msgid ""
18952 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18953 "value selects the directory LyX was started from."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3320
18957 msgid ""
18958 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18959 "will look in its global and local ui/ directories."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3333
18963 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3337
18967 msgid ""
18968 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3344
18972 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXVC.cpp:85
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18978 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18979
18980 #: src/LyXVC.cpp:87
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Retrieve from version control?"
18983 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18984
18985 #: src/LyXVC.cpp:88
18986 #, fuzzy
18987 msgid "&Retrieve"
18988 msgstr "&Reface"
18989
18990 #: src/LyXVC.cpp:114
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Document not saved"
18993 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18994
18995 #: src/LyXVC.cpp:115
18996 #, fuzzy
18997 msgid "You must save the document before it can be registered."
18998 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18999
19000 #: src/LyXVC.cpp:147
19001 msgid "LyX VC: Initial description"
19002 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19003
19004 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19005 msgid "(no initial description)"
19006 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19007
19008 #: src/LyXVC.cpp:163
19009 msgid "(no log message)"
19010 msgstr "(nu există mesaje)"
19011
19012 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19013 msgid "LyX VC: Log Message"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXVC.cpp:212
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19020 "changes.\n"
19021 "\n"
19022 "Do you want to revert to the older version?"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXVC.cpp:215
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Revert to stored version of document?"
19028 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19029
19030 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19031 #, fuzzy
19032 msgid "&Revert"
19033 msgstr "Reface documentul original|r"
19034
19035 #: src/Paragraph.cpp:1654
19036 msgid "Senseless with this layout!"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/Paragraph.cpp:1716
19040 msgid "Alignment not permitted"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/Paragraph.cpp:1717
19044 msgid ""
19045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19046 "Setting to default."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/Paragraph.cpp:2745
19050 msgid "Memory problem"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/Paragraph.cpp:2745
19054 msgid "Paragraph not properly initialized"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/Text.cpp:384
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Unknown Inset"
19060 msgstr "necunoscut"
19061
19062 #: src/Text.cpp:470
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Change tracking error"
19065 msgstr "Modifică limbajul"
19066
19067 #: src/Text.cpp:471
19068 #, c-format
19069 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/Text.cpp:482
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Unknown token"
19075 msgstr "necunoscut"
19076
19077 #: src/Text.cpp:945
19078 msgid ""
19079 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19080 "Tutorial."
19081 msgstr ""
19082 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19083
19084 #: src/Text.cpp:956
19085 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19086 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19087
19088 #: src/Text.cpp:1780
19089 #, fuzzy
19090 msgid "[Change Tracking] "
19091 msgstr "Modifică limbajul"
19092
19093 #: src/Text.cpp:1786
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Change: "
19096 msgstr "Pagini"
19097
19098 #: src/Text.cpp:1790
19099 #, fuzzy
19100 msgid " at "
19101 msgstr " la "
19102
19103 #: src/Text.cpp:1800
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid "Font: %1$s"
19106 msgstr "Mărime font"
19107
19108 #: src/Text.cpp:1805
19109 #, c-format
19110 msgid ", Depth: %1$d"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/Text.cpp:1811
19114 #, fuzzy
19115 msgid ", Spacing: "
19116 msgstr ", Spaţiere: "
19117
19118 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19119 msgid "OneHalf"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/Text.cpp:1823
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Other ("
19125 msgstr "Altul ("
19126
19127 #: src/Text.cpp:1832
19128 #, fuzzy
19129 msgid ", Inset: "
19130 msgstr "Inserează URL"
19131
19132 #: src/Text.cpp:1833
19133 #, fuzzy
19134 msgid ", Paragraph: "
19135 msgstr "Paragraf"
19136
19137 #: src/Text.cpp:1834
19138 #, fuzzy
19139 msgid ", Id: "
19140 msgstr "Index"
19141
19142 #: src/Text.cpp:1835
19143 #, fuzzy
19144 msgid ", Position: "
19145 msgstr "Afirmaţie"
19146
19147 #: src/Text.cpp:1841
19148 msgid ", Char: 0x"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/Text.cpp:1843
19152 msgid ", Boundary: "
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/Text2.cpp:384
19156 #, fuzzy
19157 msgid "No font change defined."
19158 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19159
19160 #: src/Text2.cpp:424
19161 msgid "Nothing to index!"
19162 msgstr "Nimic de indexat"
19163
19164 #: src/Text2.cpp:426
19165 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19166 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19167
19168 #: src/Text3.cpp:193
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Math editor mode"
19171 msgstr "MathLetters"
19172
19173 #: src/Text3.cpp:195
19174 msgid "No valid math formula"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Already in regular expression mode"
19180 msgstr "Expresie regulară"
19181
19182 #: src/Text3.cpp:216
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Regexp editor mode"
19185 msgstr "MathLetters"
19186
19187 #: src/Text3.cpp:1238
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Layout "
19190 msgstr "Format|F"
19191
19192 #: src/Text3.cpp:1239
19193 #, fuzzy
19194 msgid " not known"
19195 msgstr "necunoscut"
19196
19197 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Missing argument"
19200 msgstr "Parametrii listă"
19201
19202 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Character set"
19205 msgstr "Caracter"
19206
19207 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Paragraph layout set"
19210 msgstr "Paragraf"
19211
19212 #: src/TextClass.cpp:145
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Plain Layout"
19215 msgstr "Paragraf"
19216
19217 #: src/TextClass.cpp:721
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Missing File"
19220 msgstr "Parametrii listă"
19221
19222 #: src/TextClass.cpp:722
19223 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/TextClass.cpp:725
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Corrupt File"
19229 msgstr "Titlu scurt"
19230
19231 #: src/TextClass.cpp:726
19232 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/TextClass.cpp:1283
19236 #, c-format
19237 msgid ""
19238 "The module %1$s has been requested by\n"
19239 "this document but has not been found in the list of\n"
19240 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19241 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/TextClass.cpp:1287
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Module not available"
19247 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19248
19249 #: src/TextClass.cpp:1292
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The module %1$s requires a package that is\n"
19253 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19254 "may not be possible.\n"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/TextClass.cpp:1295
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Package not available"
19260 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19261
19262 #: src/TextClass.cpp:1300
19263 #, c-format
19264 msgid "Error reading module %1$s\n"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/TextClass.cpp:1370
19268 msgid ""
19269 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19270 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19271 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19275 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Revision control error."
19279 msgstr "Controlul versiunii|v"
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:64
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "Some problem occured while running the command:\n"
19285 "'%1$s'."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19289 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19290 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Error: Could not generate logfile."
19293 msgstr "Listă de slide-uri"
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:677
19296 msgid ""
19297 "Error when committing to repository.\n"
19298 "You have to manually resolve the problem.\n"
19299 "LyX will reopen the document after you press OK."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:746
19303 msgid ""
19304 "Error while acquiring write lock.\n"
19305 "Another user is most probably editing\n"
19306 "the current document now!\n"
19307 "Also check the access to the repository."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/VCBackend.cpp:752
19311 msgid ""
19312 "Error while releasing write lock.\n"
19313 "Check the access to the repository."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/VCBackend.cpp:773
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "Error when updating from repository.\n"
19320 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19321 "'%1$s'.\n"
19322 "\n"
19323 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/VCBackend.cpp:809
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "There were detected changes in the working directory:\n"
19330 "%1$s\n"
19331 "\n"
19332 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19333 "preferred.\n"
19334 "\n"
19335 "Continue?"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19339 msgid "Changes detected"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19344 #, fuzzy
19345 msgid "&Yes"
19346 msgstr "L&inii"
19347
19348 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19350 #, fuzzy
19351 msgid "&No"
19352 msgstr "Notă"
19353
19354 #: src/VCBackend.cpp:815
19355 msgid "View &Log ..."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/VCBackend.cpp:881
19359 msgid "VCN File Locking"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/VCBackend.cpp:882
19363 msgid "Locking property unset."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19367 msgid "Locking property set."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/VCBackend.cpp:883
19371 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/VSpace.cpp:468
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Default skip"
19377 msgstr "Salt implicit:|#i"
19378
19379 #: src/VSpace.cpp:471
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Small skip"
19382 msgstr "SmallSkip"
19383
19384 #: src/VSpace.cpp:474
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Medium skip"
19387 msgstr "Mediu"
19388
19389 #: src/VSpace.cpp:477
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Big skip"
19392 msgstr "BigSkip"
19393
19394 #: src/VSpace.cpp:480
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Vertical fill"
19397 msgstr "&Vertical:"
19398
19399 #: src/VSpace.cpp:487
19400 #, fuzzy
19401 msgid "protected"
19402 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19403
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19408 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Reload saved document?"
19414 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19415
19416 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19417 #, fuzzy
19418 msgid "&Reload"
19419 msgstr "În&locuieşte"
19420
19421 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19422 #, fuzzy
19423 msgid "&Keep Changes"
19424 msgstr "Combină celulele"
19425
19426 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19427 #, c-format
19428 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19432 #, fuzzy
19433 msgid "File not readable!"
19434 msgstr "Listă de slide-uri"
19435
19436 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19440 "\n"
19441 "Do you want to create a new document?"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Create new document?"
19447 msgstr "Salvare &documente"
19448
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19450 #, fuzzy
19451 msgid "&Create"
19452 msgstr "&Colaţionează"
19453
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid ""
19457 "The specified document template\n"
19458 "%1$s\n"
19459 "could not be read."
19460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19461
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Could not read template"
19465 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19468 msgid "Standard[[Bullets]]"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Maths"
19474 msgstr "Part"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19477 msgid "Dings 1"
19478 msgstr "Dings 1"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19481 msgid "Dings 2"
19482 msgstr "Dings 2"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19485 msgid "Dings 3"
19486 msgstr "Dings 3"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19489 msgid "Dings 4"
19490 msgstr "Dings 4"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Directories"
19495 msgstr "Director:|#D"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19498 msgid "file[[scope]]"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19502 #, fuzzy
19503 msgid "master document[[scope]]"
19504 msgstr "Salvare &documente"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19507 msgid "open files[[scope]]"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19511 msgid "manuals[[scope]]"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19518 "Continue searching from the beginning?"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19525 "Continue searching from the end?"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19529 msgid "Wrap search?"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Nothing to search"
19535 msgstr "Nimic de indexat"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19538 #, fuzzy
19539 msgid "No open document(s) in which to search"
19540 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Advanced Find and Replace"
19545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19548 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19552 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19556 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19560 #, c-format
19561 msgid ""
19562 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19563 "1995--%1$s LyX Team"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19567 msgid ""
19568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19569 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19570 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19571 "any later version."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19575 msgid ""
19576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19586 #, fuzzy
19587 msgid "not released yet"
19588 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "LyX Version %1$s\n"
19594 "(%2$s)"
19595 msgstr "Versiune...|V"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Library directory: "
19600 msgstr "&Utilizează director temporar"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19603 #, fuzzy
19604 msgid "User directory: "
19605 msgstr "&Utilizează director temporar"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19610 #, fuzzy, c-format
19611 msgid "LyX: %1$s"
19612 msgstr "Vizualizează DVI"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19615 #, fuzzy
19616 msgid "About %1"
19617 msgstr "Despre LyX"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19621 msgid "Preferences"
19622 msgstr "Preferinţe"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Reconfigure"
19627 msgstr "Reconfigurează|R"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Quit %1"
19632 msgstr "Despre LyX"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Nothing to do"
19637 msgstr "Nimic de indexat"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Unknown action"
19642 msgstr "necunoscut"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Command not handled"
19647 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Command disabled"
19652 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Running configure..."
19657 msgstr "Reconfigurează|R"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Reloading configuration..."
19662 msgstr "Reconfigurează|R"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19665 #, fuzzy
19666 msgid "System reconfiguration failed"
19667 msgstr "Reconfigurează|R"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19670 msgid ""
19671 "The system reconfiguration has failed.\n"
19672 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19673 "Please reconfigure again if needed."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19677 #, fuzzy
19678 msgid "System reconfigured"
19679 msgstr "Reconfigurează|R"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19682 msgid ""
19683 "The system has been reconfigured.\n"
19684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19685 "updated document class specifications."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Exiting."
19691 msgstr "Ieşire|I"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19694 #, fuzzy, c-format
19695 msgid "Opening help file %1$s..."
19696 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19703 #, c-format
19704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19708 #, fuzzy, c-format
19709 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19710 msgstr "Document implicit|#D"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Unable to save document defaults"
19715 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Unknown function."
19720 msgstr "necunoscut"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19723 #, fuzzy
19724 msgid "The current document was closed."
19725 msgstr "Verteiler"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19728 msgid ""
19729 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19730 "documents and exit.\n"
19731 "\n"
19732 "Exception: "
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19737 msgid "Software exception Detected"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19741 msgid ""
19742 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19743 "unsaved documents and exit."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Could not find UI definition file"
19750 msgstr "Listă de slide-uri"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid ""
19755 "Error while reading the included file\n"
19756 "%1$s\n"
19757 "Please check your installation."
19758 msgstr ""
19759 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19760 "%1$s.\n"
19761 "Te rog verifică instalarea."
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Could not find default UI file"
19766 msgstr "Listă de slide-uri"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19769 #, fuzzy
19770 msgid ""
19771 "LyX could not find the default UI file!\n"
19772 "Please check your installation."
19773 msgstr ""
19774 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19775 "%1$s.\n"
19776 "Te rog verifică instalarea."
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Error while reading the configuration file\n"
19782 "%1$s\n"
19783 "Falling back to default.\n"
19784 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19785 "check which User Interface file you are using."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19789 #, fuzzy
19790 msgid "BibTeX Bibliography"
19791 msgstr "Bibliografie"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19800 msgid "Documents|#o#O"
19801 msgstr "Documente|#o#O"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19804 #, fuzzy
19805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19806 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Select a BibTeX database to add"
19811 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19814 #, fuzzy
19815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19816 msgstr "Stiluri BibTeX"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Select a BibTeX style"
19821 msgstr "Comută stilul TeX"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19824 #, fuzzy
19825 msgid "No frame"
19826 msgstr "Nume"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19829 msgid "Simple rectangular frame"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19833 msgid "Oval frame, thin"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19837 msgid "Oval frame, thick"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19841 msgid "Drop shadow"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Shaded background"
19847 msgstr "fundal notă"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19850 msgid "Double rectangular frame"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19854 msgid "Height"
19855 msgstr "Î&nălţime"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Depth"
19860 msgstr "Adîncime"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Total Height"
19865 msgstr "Copyright"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19868 msgid "Width"
19869 msgstr "Lăţime"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19872 msgid "Activated"
19873 msgstr "Activat"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19876 msgid "Color"
19877 msgstr "Culoare"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Filename Suffix"
19882 msgstr "Nume de fişier"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Yes"
19892 msgstr "L&inii"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19898 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19900 #, fuzzy
19901 msgid "No"
19902 msgstr "Notă"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Enter new branch name"
19907 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19913 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19917 #, fuzzy
19918 msgid "&Merge"
19919 msgstr "Large:"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Renaming failed"
19924 msgstr "Conversie fişier"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19927 #, fuzzy
19928 msgid "The branch could not be renamed."
19929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Merge Changes"
19934 msgstr "Combină celulele"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "Change by %1$s\n"
19940 "\n"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19944 #, c-format
19945 msgid "Change made at %1$s\n"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19953 #, fuzzy
19954 msgid "No change"
19955 msgstr "Modificare font|f"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Small Caps"
19960 msgstr "Smallest"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19968 msgid "Reset"
19969 msgstr "Resetează"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19972 msgid "Underbar"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Double underbar"
19978 msgstr "Dublu"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Wavy underbar"
19983 msgstr "underbrace"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Strikeout"
19988 msgstr "Stradă"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Noun"
19993 msgstr "Nimic"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19996 #, fuzzy
19997 msgid "No color"
19998 msgstr "Culoare font"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Black"
20003 msgstr "Bloc"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20006 #, fuzzy
20007 msgid "White"
20008 msgstr "Lăţime"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Red"
20013 msgstr "Re-face|R"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Green"
20018 msgstr "Greacă"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Blue"
20023 msgstr "Bască"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Cyan"
20028 msgstr "Renunţă"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Magenta"
20033 msgstr "Maghiar"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Yellow"
20038 msgstr "De desubt"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Text Style"
20043 msgstr "Documentul "
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20046 msgid "Keys"
20047 msgstr "Chei"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20050 msgid "LinkBack PDF"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20054 msgid "PDF"
20055 msgstr "PDF"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20058 #, fuzzy
20059 msgid "pasted"
20060 msgstr "Lipeşte"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20063 #, c-format
20064 msgid "%1$s Files"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20070 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20076 msgid "Canceled."
20077 msgstr "Anulat."
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Overwrite external file?"
20082 msgstr "Vizualizează fişierul"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20085 #, c-format
20086 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20090 #, fuzzy
20091 msgid "List of previous commands"
20092 msgstr "Comenzi utilizator"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Next command"
20097 msgstr "Comenzi utilizator"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20100 msgid "Compare LyX files"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Select document"
20106 msgstr "Salvare &documente"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20111 #, fuzzy
20112 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20113 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Error"
20120 msgstr "Săgeată"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Error while comparing documents."
20125 msgstr "Formatez documentul..."
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Aborted"
20130 msgstr "Anrede"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Finished"
20135 msgstr "Finlandeză"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Aborting process..."
20140 msgstr "Formatez documentul..."
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20143 #, fuzzy
20144 msgid "differences"
20145 msgstr "Referinţe"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20148 msgid "big[[delimiter size]]"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20152 msgid "Big[[delimiter size]]"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20156 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20160 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Math Delimiter"
20166 msgstr "Delimitator"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20170 #, fuzzy
20171 msgid "(None)"
20172 msgstr "Nimic"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Variable"
20177 msgstr "linie tabulară"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20180 msgid "Computer Modern Roman"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20184 msgid "Latin Modern Roman"
20185 msgstr "Latin Modern Roman"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20188 msgid "AE (Almost European)"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20192 msgid "Times Roman"
20193 msgstr "Times Roman"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20196 msgid "Palatino"
20197 msgstr "Palatino"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20200 msgid "Bitstream Charter"
20201 msgstr "Bitstream Charter"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20204 msgid "New Century Schoolbook"
20205 msgstr "New Century Schoolbook"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20208 msgid "Bookman"
20209 msgstr "Bookman"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20212 msgid "Utopia"
20213 msgstr "Utopia"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20216 msgid "Bera Serif"
20217 msgstr "Bera Serif"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20220 msgid "Concrete Roman"
20221 msgstr "Concrete Roman"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20224 msgid "Zapf Chancery"
20225 msgstr "Zapf Chancery"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20228 msgid "Computer Modern Sans"
20229 msgstr "Computer Modern Sans"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20232 msgid "Latin Modern Sans"
20233 msgstr "Latin Modern Sans"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20236 msgid "Helvetica"
20237 msgstr "Helvetica"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20240 msgid "Avant Garde"
20241 msgstr "Avant Garde"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20244 msgid "Bera Sans"
20245 msgstr "Bera Sans"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20248 msgid "CM Bright"
20249 msgstr "CM Bright"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20252 msgid "Computer Modern Typewriter"
20253 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20256 msgid "Latin Modern Typewriter"
20257 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20260 msgid "Courier"
20261 msgstr "Courier"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20264 msgid "Bera Mono"
20265 msgstr "Bera Mono"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20268 msgid "LuxiMono"
20269 msgstr "LuxiMono"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20272 msgid "CM Typewriter Light"
20273 msgstr "CM Typewriter Light"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Page"
20278 msgstr "Pagini"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Module not found!"
20283 msgstr "Reconfigurează|R"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Document Settings"
20288 msgstr "Document LyX...|X"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Child Document"
20294 msgstr "Documente"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Include to Output"
20299 msgstr "A&daptează rezultatul"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20302 msgid "10"
20303 msgstr "10"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20306 msgid "11"
20307 msgstr "11"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20310 msgid "12"
20311 msgstr "12"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20314 msgid "None (no fontenc)"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20318 #, fuzzy
20319 msgid "empty"
20320 msgstr "Adîncime"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20323 #, fuzzy
20324 msgid "plain"
20325 msgstr "&Spaţiere"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20328 #, fuzzy
20329 msgid "headings"
20330 msgstr "Secţiune"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20333 msgid "fancy"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20337 msgid "A0"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20341 #, fuzzy
20342 msgid "A1"
20343 msgstr "10"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20346 msgid "A2"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20350 msgid "A6"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20354 msgid "B0"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20358 #, fuzzy
20359 msgid "B1"
20360 msgstr "10"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20363 msgid "B2"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20367 msgid "B3"
20368 msgstr "B3"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20371 msgid "B4"
20372 msgstr "B4"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20375 msgid "B6"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20379 msgid "JIS B0"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20383 msgid "JIS B1"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20387 msgid "JIS B2"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20391 msgid "JIS B3"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20395 msgid "JIS B4"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20399 msgid "JIS B5"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20403 msgid "JIS B6"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Language Default (no inputenc)"
20409 msgstr "Limbaj implicit"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20412 msgid "``text''"
20413 msgstr "“text”"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20416 msgid "''text''"
20417 msgstr "”text”"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20420 msgid ",,text``"
20421 msgstr "„text“"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20424 msgid ",,text''"
20425 msgstr "„text”"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20428 msgid "<<text>>"
20429 msgstr "«text»"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20432 msgid ">>text<<"
20433 msgstr "»text«"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20436 msgid "Numbered"
20437 msgstr "&Numerotat"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20440 msgid "Appears in TOC"
20441 msgstr "Apare in Cuprins"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Author-year"
20446 msgstr "Author"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Numerical"
20451 msgstr "American"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20454 #, fuzzy, c-format
20455 msgid "Unavailable: %1$s"
20456 msgstr "Disponibil"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20462 msgstr ""
20463 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20464 "posibili"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Document Class"
20471 msgstr "&Clasă document:"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Child Documents"
20479 msgstr "Documente"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20482 msgid "Modules"
20483 msgstr "Module"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Text Layout"
20488 msgstr "Format|F"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Page Margins"
20493 msgstr "Margini"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20496 msgid "Colors"
20497 msgstr "Culori"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Numbering & TOC"
20502 msgstr "&Numerotare"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Indexes"
20507 msgstr "Index"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20510 #, fuzzy
20511 msgid "PDF Properties"
20512 msgstr "Proprietate"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Math Options"
20517 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Float Placement"
20522 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20525 msgid "Bullets"
20526 msgstr "Marcheri"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Branches"
20531 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20535 #, fuzzy
20536 msgid "LaTeX Preamble"
20537 msgstr "Preambul LaTeX"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20542 msgid " (not installed)"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Layouts|#o#O"
20548 msgstr "Format|F"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20551 #, fuzzy
20552 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20553 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20557 msgid "Local layout file"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20561 msgid ""
20562 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20563 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20564 "document may not work with this layout if you do not\n"
20565 "keep the layout file in the document directory."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20569 #, fuzzy
20570 msgid "&Set Layout"
20571 msgstr "Format|F"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Unable to read local layout file."
20576 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Select master document"
20581 msgstr "Salvare &documente"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20584 #, fuzzy
20585 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20586 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Unapplied changes"
20592 msgstr "Pachete"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20596 msgid ""
20597 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20598 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20603 msgid "&Dismiss"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Unable to set document class."
20610 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20613 #, c-format
20614 msgid "%1$s, %2$s"
20615 msgstr "%1$s, %2$s"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20618 #, c-format
20619 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Module provided by document class."
20625 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20628 #, c-format
20629 msgid "Package(s) required: %1$s."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20633 #, fuzzy
20634 msgid "or"
20635 msgstr "&Formular:"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20638 #, c-format
20639 msgid "Module required: %1$s."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20643 #, c-format
20644 msgid "Modules excluded: %1$s."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20648 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20652 #, fuzzy
20653 msgid "[No options predefined]"
20654 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Can't set layout!"
20659 msgstr "Caracter"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20662 #, fuzzy, c-format
20663 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20664 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Not Found"
20669 msgstr "Notaţie"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20672 msgid "Assigned master does not include this file"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "You must include this file in the document\n"
20679 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20680 "feature."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Could not load master"
20686 msgstr "Listă de slide-uri"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid ""
20691 "The master document '%1$s'\n"
20692 "could not be loaded."
20693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Literate"
20698 msgstr "Literal"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20701 #, fuzzy
20702 msgid "pLaTeX"
20703 msgstr "LaTeX"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Error List"
20708 msgstr "Listare program"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20711 #, c-format
20712 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Top left"
20718 msgstr "către fişier"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Bottom left"
20723 msgstr "Jos"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Baseline left"
20728 msgstr "Aliniază centrat|c"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Top center"
20733 msgstr "la imprimantă"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Bottom center"
20738 msgstr "Jos"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Baseline center"
20743 msgstr "Aliniază centrat|c"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Top right"
20748 msgstr "Copyright"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Bottom right"
20753 msgstr "Jos"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Baseline right"
20758 msgstr "Linie dreapta|d"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20761 msgid "External Material"
20762 msgstr "Material extern"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Scale%"
20767 msgstr "Smaller"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Select external file"
20772 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20775 #, fuzzy
20776 msgid "automatically"
20777 msgstr "Ajutor automat"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Graphics"
20782 msgstr "&Grafică"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20785 msgid "Dissolve previous group?"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20789 #, c-format
20790 msgid ""
20791 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20792 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20793 "because this graphic was its only member.\n"
20794 "How do you want to proceed?"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20798 #, c-format
20799 msgid "Stick with group '%1$s'"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20803 #, c-format
20804 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20811 "the group will be dissolved,\n"
20812 "because this graphic was its only member.\n"
20813 "How do you want to proceed?"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20817 #, c-format
20818 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20822 msgid "Enter unique group name:"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Group already defined!"
20828 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20831 #, c-format
20832 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20836 msgid "bp"
20837 msgstr "bp"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20840 msgid "cm"
20841 msgstr "cm"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20844 msgid "mm"
20845 msgstr "mm"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Select graphics file"
20850 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20853 msgid "Clipart|#C#c"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Thin Space"
20860 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Medium Space"
20865 msgstr "Mediu"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Thick Space"
20870 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Negative Thin Space"
20876 msgstr "Mediu"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Negative Medium Space"
20881 msgstr "Mediu"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Negative Thick Space"
20886 msgstr "Mediu"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20889 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20893 msgid "Quad (1 em)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Double Quad (2 em)"
20899 msgstr "Element Dublu:"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Interword Space"
20904 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20907 msgid "Horizontal Fill"
20908 msgstr "Umplere orizontală"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20911 msgid ""
20912 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20913 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20914 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20918 msgid "Hyperlink"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20924 #, fuzzy
20925 msgid ""
20926 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20927 msgstr ""
20928 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20929 "parametri"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Select document to include"
20934 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20937 #, fuzzy
20938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20939 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Index Entry Settings"
20944 msgstr "Înregistrare index"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Label Color"
20949 msgstr "Culoare"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Cannot remove standard index"
20954 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20957 #, fuzzy
20958 msgid "The default index cannot be removed."
20959 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Enter new index name"
20964 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20967 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20971 #, fuzzy
20972 msgid "unknown"
20973 msgstr "necunoscut"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20976 #, fuzzy
20977 msgid "shortcut"
20978 msgstr "&Accelerator:"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20981 #, fuzzy
20982 msgid "shortcuts"
20983 msgstr "&Accelerator:"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 msgid "lyxrc"
20987 msgstr "lyxrc"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20990 #, fuzzy
20991 msgid "package"
20992 msgstr "Spaţiu"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20995 #, fuzzy
20996 msgid "textclass"
20997 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21000 #, fuzzy
21001 msgid "menu"
21002 msgstr "minute"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21005 #, fuzzy
21006 msgid "icon"
21007 msgstr "pe"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21010 #, fuzzy
21011 msgid "buffer"
21012 msgstr "albastru"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21015 #, fuzzy
21016 msgid "lyxinfo"
21017 msgstr "liminf"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21020 msgid "Shift-"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Control-"
21026 msgstr "Înregistrare"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Option-"
21031 msgstr "Opţiuni"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Command-"
21036 msgstr "&Comandă:"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Label"
21041 msgstr "&Etichetă"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21044 #, fuzzy
21045 msgid "No language"
21046 msgstr "limbaj"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Program Listing Settings"
21051 msgstr "Setări imprimantă"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21054 #, fuzzy
21055 msgid "No dialect"
21056 msgstr "implicit"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21059 #, fuzzy
21060 msgid "LaTeX Log"
21061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21064 #, fuzzy
21065 msgid "LyX2LyX"
21066 msgstr "LyX"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Literate Programming Build Log"
21071 msgstr "Controlul versiunii|v"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21074 #, fuzzy
21075 msgid "lyx2lyx Error Log"
21076 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Version Control Log"
21081 msgstr "Controlul versiunii|v"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Log file not found."
21086 msgstr "Reconfigurează|R"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21089 #, fuzzy
21090 msgid "No literate programming build log file found."
21091 msgstr "Controlul versiunii|v"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21094 #, fuzzy
21095 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21096 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21099 #, fuzzy
21100 msgid "No version control log file found."
21101 msgstr "Controlul versiunii|v"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Math Matrix"
21106 msgstr "Matrice"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Nomenclature"
21111 msgstr "Conjectură"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Note Settings"
21116 msgstr "opţiuni suplimentare"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Paragraph Settings"
21121 msgstr "Cheie bibliografică"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21124 msgid ""
21125 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21126 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21127 "\n"
21128 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21129 "the items is used."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Phantom Settings"
21135 msgstr "&Setări principale"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21138 #, fuzzy
21139 msgid "System files|#S#s"
21140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21143 #, fuzzy
21144 msgid "User files|#U#u"
21145 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21148 msgid "Look & Feel"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Language Settings"
21154 msgstr "Setări imprimantă"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21157 #, fuzzy
21158 msgid "File Handling"
21159 msgstr "Modificare font|f"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Keyboard/Mouse"
21164 msgstr "Tastatură"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Input Completion"
21169 msgstr "Caption"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Co&mmand:"
21175 msgstr "&Comandă:"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Screen fonts"
21180 msgstr "Fonturi ecran"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Paths"
21185 msgstr "Part"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Select directory for example files"
21190 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Select a document templates directory"
21195 msgstr "&Utilizează director temporar"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Select a temporary directory"
21200 msgstr "&Utilizează director temporar"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Select a backups directory"
21205 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Select a document directory"
21210 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21213 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21219 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21222 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21227 msgid "Spellchecker"
21228 msgstr "Verificator ortografic"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21231 msgid "aspell"
21232 msgstr "aspell"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21235 #, fuzzy
21236 msgid "enchant"
21237 msgstr "tabel"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21240 #, fuzzy
21241 msgid "hunspell"
21242 msgstr "hspell"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Converters"
21247 msgstr "&Convertoare"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21250 #, fuzzy
21251 msgid "File formats"
21252 msgstr "Formate de &fişier"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Format in use"
21257 msgstr "&Format:"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21260 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21264 msgid "LyX needs to be restarted!"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21268 msgid ""
21269 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21270 "restart."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Printer"
21276 msgstr "Imprimantă"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21279 #, fuzzy
21280 msgid "User interface"
21281 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Control"
21286 msgstr "Înregistrare"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Shortcuts"
21291 msgstr "&Accelerator:"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Function"
21296 msgstr "&Funcţii"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Shortcut"
21301 msgstr "&Accelerator:"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21304 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Mathematical Symbols"
21310 msgstr "Mathematica"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Document and Window"
21315 msgstr "Document nesalvat"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21318 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21322 #, fuzzy
21323 msgid "System and Miscellaneous"
21324 msgstr "Diverse AMS"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Res&tore"
21329 msgstr "&Reface"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21333 msgid "Failed to create shortcut"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21339 msgstr "necunoscut"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21342 msgid "Invalid or empty key sequence"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21346 #, c-format
21347 msgid ""
21348 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21349 "%2$s\n"
21350 "You need to remove that binding before creating a new one."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21356 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Identity"
21361 msgstr "&Indentare"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Choose bind file"
21366 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21369 #, fuzzy
21370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21371 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Choose UI file"
21376 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21379 #, fuzzy
21380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21381 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Choose keyboard map"
21386 msgstr "Cuvînt cheie"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21389 #, fuzzy
21390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21391 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Print Document"
21396 msgstr "Documente"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Print to file"
21401 msgstr "Verteiler"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21404 msgid "PostScript files (*.ps)"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Nomenclature settings"
21410 msgstr "Conjectură"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Longest label width"
21415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Index Settings"
21420 msgstr "Setări"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21423 #, fuzzy
21424 msgid "<All indexes>"
21425 msgstr "Toate cîmpurile"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21428 msgid "Progress/Debug Messages"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21432 msgid "Debug Level"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Set"
21438 msgstr "&Modifică"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Cross-reference"
21443 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21446 #, fuzzy
21447 msgid "&Go Back"
21448 msgstr "&Global"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21451 msgid "Jump back"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Jump to label"
21457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21460 msgid "<No prefix>"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Find and Replace"
21466 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Send Document to Command"
21471 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Show File"
21476 msgstr "TitluScurt"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Error -> Cannot load file!"
21481 msgstr "Înlocuieşte"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21484 #, fuzzy, c-format
21485 msgid "%1$d words checked."
21486 msgstr "Formatez documentul..."
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21489 #, fuzzy
21490 msgid "One word checked."
21491 msgstr "Inserez documentul "
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Spelling check completed"
21496 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Basic Latin"
21501 msgstr "Stiluri BibTeX"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Latin-1 Supplement"
21506 msgstr "Suplimentar"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21509 msgid "Latin Extended-A"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21513 msgid "Latin Extended-B"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21517 #, fuzzy
21518 msgid "IPA Extensions"
21519 msgstr "E&xtensie:"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21522 msgid "Spacing Modifier Letters"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21526 msgid "Combining Diacritical Marks"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21530 msgid "Cyrillic"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Arabic"
21536 msgstr "Arabic (Arabi)"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21539 msgid "Devanagari"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Bengali"
21545 msgstr "Început"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21548 msgid "Gurmukhi"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Gujarati"
21554 msgstr "SubVariaţie"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21557 msgid "Oriya"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Tamil"
21563 msgstr "Mail"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21566 msgid "Telugu"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Kannada"
21572 msgstr "Canadian"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21575 msgid "Malayalam"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Lao"
21581 msgstr "Format|F"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Tibetan"
21586 msgstr "Tailandez"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Georgian"
21591 msgstr "German"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21594 msgid "Hangul Jamo"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Phonetic Extensions"
21600 msgstr "E&xtensie:"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21603 msgid "Latin Extended Additional"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21607 msgid "Greek Extended"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21611 #, fuzzy
21612 msgid "General Punctuation"
21613 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Superscripts and Subscripts"
21618 msgstr "Exponent|E"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21621 msgid "Currency Symbols"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21625 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21629 msgid "Letterlike Symbols"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Number Forms"
21635 msgstr "Numărul de linii"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Mathematical Operators"
21640 msgstr "Mathematica"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Miscellaneous Technical"
21645 msgstr "Diverse"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Control Pictures"
21650 msgstr "Conjectură"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21653 msgid "Optical Character Recognition"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Box Drawing"
21663 msgstr "Setări"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Block Elements"
21668 msgstr "Acknowledgments"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Geometric Shapes"
21673 msgstr "Format italic text"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Miscellaneous Symbols"
21678 msgstr "Diverse"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Dingbats"
21683 msgstr "Ding 1|#D"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21694 msgid "Hiragana"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Katakana"
21700 msgstr "Catalan"
21701
21702 # format
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Bopomofo"
21706 msgstr "&Josul rîndului"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21709 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21713 msgid "Kanbun"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21717 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21721 msgid "CJK Compatibility"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21725 msgid "CJK Unified Ideographs"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21729 msgid "Hangul Syllables"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21733 msgid "High Surrogates"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21737 msgid "Private Use High Surrogates"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21741 msgid "Low Surrogates"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21745 msgid "Private Use Area"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21753 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21757 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21761 msgid "Combining Half Marks"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21765 msgid "CJK Compatibility Forms"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21769 msgid "Small Form Variants"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21773 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21777 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Specials"
21783 msgstr "EmailSpecial"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21786 msgid "Linear B Syllabary"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21790 msgid "Linear B Ideograms"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Aegean Numbers"
21796 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21799 msgid "Ancient Greek Numbers"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Old Italic"
21805 msgstr "Italian"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Gothic"
21810 msgstr "Scoţian"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21813 msgid "Ugaritic"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21817 msgid "Old Persian"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Deseret"
21823 msgstr "Resetează"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Shavian"
21828 msgstr "Lituanian"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21831 msgid "Osmanya"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Cypriot Syllabary"
21837 msgstr "Corolar"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21840 msgid "Kharoshthi"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21844 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21848 msgid "Musical Symbols"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21852 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21856 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21860 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21864 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21868 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Tags"
21874 msgstr "Pagini"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21877 msgid "Variation Selectors Supplement"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Character: "
21891 msgstr "Caracter"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21894 msgid "Code Point: "
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Symbols"
21900 msgstr "Simbol:"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21903 msgid "Insert Table"
21904 msgstr "Inserează tabel"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21907 #, fuzzy
21908 msgid "TeX Information"
21909 msgstr "Informaţii TeX|X"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21912 msgid "No thesaurus available for this language!"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Outline"
21918 msgstr "Exterior ("
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21921 #, fuzzy
21922 msgid "auto"
21923 msgstr "Dată"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21926 #, fuzzy
21927 msgid "off"
21928 msgstr "Offsets"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21931 #, c-format
21932 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21936 #, fuzzy
21937 msgid "version "
21938 msgstr "Versiune"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21941 #, fuzzy
21942 msgid "unknown version"
21943 msgstr "necunoscut"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21946 msgid "Small-sized icons"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21950 msgid "Normal-sized icons"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21954 msgid "Big-sized icons"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Exit LyX"
21960 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21963 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21967 msgid "Welcome to LyX!"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Automatic save failed!"
21973 msgstr "Interval de salvare automată:"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Automatic save done."
21978 msgstr "Actualizează automat"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21981 msgid "Command not allowed without any document open"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21985 #, fuzzy, c-format
21986 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21987 msgstr "Caracteristici tabular"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Select template file"
21992 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Templates|#T#t"
21997 msgstr "Modele"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Document not loaded."
22002 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Select document to open"
22007 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22011 msgid "Examples|#E#e"
22012 msgstr "Exemple|#E#e"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22015 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22016 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22019 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22020 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22023 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22024 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22027 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22028 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Invalid filename"
22035 msgstr "Fişiere instalate"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22038 #, c-format
22039 msgid ""
22040 "The directory in the given path\n"
22041 "%1$s\n"
22042 "does not exist."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22046 #, fuzzy, c-format
22047 msgid "Opening document %1$s..."
22048 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22051 #, fuzzy, c-format
22052 msgid "Document %1$s opened."
22053 msgstr "Documente"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Version control detected."
22058 msgstr "Controlul versiunii|v"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22061 #, fuzzy, c-format
22062 msgid "Could not open document %1$s"
22063 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Couldn't import file"
22068 msgstr "Înlocuieşte"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22071 #, fuzzy, c-format
22072 msgid "No information for importing the format %1$s."
22073 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22076 #, fuzzy, c-format
22077 msgid "Select %1$s file to import"
22078 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22081 #, c-format
22082 msgid ""
22083 "The document %1$s already exists.\n"
22084 "\n"
22085 "Do you want to overwrite that document?"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Overwrite document?"
22091 msgstr "Salvare &documente"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22094 #, fuzzy, c-format
22095 msgid "Importing %1$s..."
22096 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22099 msgid "imported."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22103 #, fuzzy
22104 msgid "file not imported!"
22105 msgstr "Reconfigurează|R"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22108 #, fuzzy
22109 msgid "newfile"
22110 msgstr "Include document"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22113 msgid "Select LyX document to insert"
22114 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22117 msgid "Absolute filename expected."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Select file to insert"
22123 msgstr "Selectează document fiu"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22126 #, fuzzy
22127 msgid "All Files (*)"
22128 msgstr "Închide"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Choose a filename to save document as"
22133 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22136 #, fuzzy
22137 msgid "&Rename"
22138 msgstr "&Elimină"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22141 #, fuzzy, c-format
22142 msgid ""
22143 "The document %1$s could not be saved.\n"
22144 "\n"
22145 "Do you want to rename the document and try again?"
22146 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22149 msgid "Rename and save?"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22153 #, fuzzy
22154 msgid "&Retry"
22155 msgstr "&Reface"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Close document "
22160 msgstr "Document nou"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22163 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22167 #, fuzzy, c-format
22168 msgid ""
22169 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22170 "\n"
22171 "Do you want to save the document?"
22172 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Save new document?"
22177 msgstr "Salvare &documente"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22183 "\n"
22184 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Save changed document?"
22190 msgstr "Salvare &documente"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22193 msgid "&Discard"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22197 #, c-format
22198 msgid ""
22199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22200 "\n"
22201 "Do you want to save the document?"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22205 #, c-format
22206 msgid ""
22207 "Document \n"
22208 "%1$s\n"
22209 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Reload externally changed document?"
22215 msgstr "Salvare &documente"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22218 msgid "Error when setting the locking property."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Directory is not accessible."
22224 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22227 #, fuzzy, c-format
22228 msgid "Opening child document %1$s..."
22229 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22232 #, c-format
22233 msgid "Successful export to format: %1$s"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22237 #, fuzzy, c-format
22238 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22239 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22242 #, c-format
22243 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22247 #, c-format
22248 msgid "Error previewing format: %1$s"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Exporting ..."
22254 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Previewing ..."
22259 msgstr "Previzualizează|#P"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Document not loaded"
22264 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22267 #, c-format
22268 msgid ""
22269 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22270 "version of the document %1$s?"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Revert to saved document?"
22276 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Saving all documents..."
22281 msgstr "Formatez documentul..."
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22284 #, fuzzy
22285 msgid "All documents saved."
22286 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22289 #, c-format
22290 msgid "%1$s unknown command!"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Please, preview the document first."
22296 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Couldn't proceed."
22301 msgstr "Înlocuieşte"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22305 #, fuzzy
22306 msgid "LaTeX Source"
22307 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22310 msgid "DocBook Source"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Literate Source"
22316 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22319 #, fuzzy
22320 msgid " (version control, locking)"
22321 msgstr "Controlul versiunii|v"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22324 #, fuzzy
22325 msgid " (version control)"
22326 msgstr "Controlul versiunii|v"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22329 #, fuzzy
22330 msgid " (changed)"
22331 msgstr "Modificare font|f"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22334 msgid " (read only)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Close File"
22340 msgstr "Închide"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Hide tab"
22345 msgstr "implicit"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Close tab"
22350 msgstr "Închide"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Wrap Float Settings"
22355 msgstr "opţiuni suplimentare"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22358 msgid "Click to detach"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22362 #, c-format
22363 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22367 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22371 #, fuzzy
22372 msgid " (unknown)"
22373 msgstr "necunoscut"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22376 msgid "No Group"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22380 msgid "More Spelling Suggestions"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Add to personal dictionary|c"
22386 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Ignore all|I"
22391 msgstr "Ignoră t&ot"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Language|L"
22396 msgstr "Limbaj"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22399 #, fuzzy
22400 msgid "More Languages ...|M"
22401 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Invisible"
22406 msgstr "TextInvizibil"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22409 #, fuzzy
22410 msgid "<No Documents Open>"
22411 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22418 msgid "View (Other Formats)|F"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Update (Other Formats)|p"
22424 msgstr "Actualizează ecranul"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22427 #, fuzzy, c-format
22428 msgid "View [%1$s]|V"
22429 msgstr "Vizualizare|V"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "Update [%1$s]|U"
22434 msgstr "Actualizează|A"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22437 #, fuzzy
22438 msgid "No Custom Insets Defined!"
22439 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22442 #, fuzzy
22443 msgid "<No Document Open>"
22444 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Master Document"
22449 msgstr "Salvare &documente"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22452 msgid "Open Navigator..."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Other Lists"
22458 msgstr "Alte setări de font"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22461 #, fuzzy
22462 msgid "<Empty Table of Contents>"
22463 msgstr "Cuprins|C"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Other Toolbars"
22468 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22471 #, fuzzy
22472 msgid "No Branches Set for Document!"
22473 msgstr "Documente"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22476 msgid "Index Entry|d"
22477 msgstr "Înregistrare index|d"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Index Entry"
22483 msgstr "Înregistrare index"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22486 #, fuzzy
22487 msgid "No Citation in Scope!"
22488 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22491 #, fuzzy
22492 msgid "No Action Defined!"
22493 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22496 #, fuzzy, c-format
22497 msgid "Export %1$s"
22498 msgstr "Mărime font"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22501 #, fuzzy, c-format
22502 msgid "Import %1$s"
22503 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22504
22505 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22506 #, fuzzy, c-format
22507 msgid "Update %1$s"
22508 msgstr "&Actualizează"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22511 #, c-format
22512 msgid "View %1$s"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22516 #, fuzzy
22517 msgid "space"
22518 msgstr "În&locuieşte"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22521 msgid ""
22522 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22523 "characters:\n"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Could not update TeX information"
22529 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid "The script `%1$s' failed."
22534 msgstr "Dicţionar"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22537 #, fuzzy
22538 msgid "All Files "
22539 msgstr "Închide"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22542 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Table of Contents"
22545 msgstr "Cuprins|C"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22548 #, fuzzy
22549 msgid "List of Graphics"
22550 msgstr "Listă de tabele"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22553 #, fuzzy
22554 msgid "List of Equations"
22555 msgstr "Listă de figuri"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22558 #, fuzzy
22559 msgid "List of Footnotes"
22560 msgstr "Listă de figuri"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22563 #, fuzzy
22564 msgid "List of Listings"
22565 msgstr "Listă de figuri"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22568 #, fuzzy
22569 msgid "List of Indexes"
22570 msgstr "Listă de tabele"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22573 #, fuzzy
22574 msgid "List of Marginal notes"
22575 msgstr "Listă de tabele"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22578 #, fuzzy
22579 msgid "List of Notes"
22580 msgstr "Listă de tabele"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22583 #, fuzzy
22584 msgid "List of Citations"
22585 msgstr "Listă de figuri"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Labels and References"
22590 msgstr "Toate referinţele necitate"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22593 #, fuzzy
22594 msgid "List of Branches"
22595 msgstr "Listă de tabele"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22598 #, fuzzy
22599 msgid "List of Changes"
22600 msgstr "Listă de tabele"
22601
22602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22604 msgid ""
22605 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22606 "file through LaTeX: "
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/insets/Inset.cpp:88
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Bibliography Entry"
22612 msgstr "Bibliografie"
22613
22614 #: src/insets/Inset.cpp:91
22615 #, fuzzy
22616 msgid "TeX Code"
22617 msgstr "TeX|T"
22618
22619 #: src/insets/Inset.cpp:111
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Horizontal Space"
22622 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22623
22624 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Vertical Space"
22627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22628
22629 #: src/insets/Inset.cpp:157
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Horizontal Math Space"
22632 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22633
22634 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22635 msgid "Keys must be unique!"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "The key %1$s already exists,\n"
22642 "it will be changed to %2$s."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22649 "If you proceed, all of them will be opened."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Open Databases?"
22655 msgstr "&Baze de date"
22656
22657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22658 msgid "&Proceed"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22662 #, fuzzy
22663 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22664 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22665
22666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Databases:"
22669 msgstr "&Baze de date"
22670
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Style File:"
22674 msgstr "Închide"
22675
22676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Lists:"
22679 msgstr "Listă"
22680
22681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22682 msgid "included in TOC"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Export Warning!"
22688 msgstr "Atenţie!"
22689
22690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22691 msgid ""
22692 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22693 "BibTeX will be unable to find them."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22697 msgid ""
22698 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22699 "BibTeX will be unable to find it."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22703 #, fuzzy
22704 msgid "simple frame"
22705 msgstr "cadru \"inset\""
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22708 #, fuzzy
22709 msgid "frameless"
22710 msgstr "Parametrii"
22711
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22713 msgid "simple frame, page breaks"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22717 msgid "oval, thin"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22721 msgid "oval, thick"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22725 msgid "drop shadow"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22729 #, fuzzy
22730 msgid "shaded background"
22731 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22732
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22734 #, fuzzy
22735 msgid "double frame"
22736 msgstr "dublu"
22737
22738 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22739 #, c-format
22740 msgid "%1$s (%2$s)"
22741 msgstr "%1$s (%2$s)"
22742
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22744 #, c-format
22745 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22746 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22747
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22749 #, fuzzy
22750 msgid "active"
22751 msgstr "acute"
22752
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22754 msgid "non-active"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22758 #, fuzzy, c-format
22759 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22760 msgstr "%1$s şi %2$s"
22761
22762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Branch: "
22765 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22766
22767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22768 msgid "Branch (child only): "
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Branch (undefined): "
22774 msgstr "underline"
22775
22776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Undef: "
22779 msgstr "MyRef"
22780
22781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22782 #, fuzzy
22783 msgid "branch"
22784 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22785
22786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22787 #, c-format
22788 msgid "Sub-%1$s"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22792 #, fuzzy
22793 msgid "No bibliography defined!"
22794 msgstr "Cheia bibliografică"
22795
22796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22797 #, fuzzy
22798 msgid "No citations selected!"
22799 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22800
22801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22802 #, fuzzy
22803 msgid "not cited"
22804 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22805
22806 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22807 #, fuzzy
22808 msgid "LaTeX Command: "
22809 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22810
22811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22812 #, fuzzy
22813 msgid "InsetCommand Error: "
22814 msgstr "Comenda de indexare"
22815
22816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Incompatible command name."
22819 msgstr "Comenda de indexare"
22820
22821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22822 #, fuzzy
22823 msgid "InsetCommandParams Error: "
22824 msgstr "Comenda de indexare"
22825
22826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22827 #, fuzzy
22828 msgid "InsetCommandParams: "
22829 msgstr "Comenda de indexare"
22830
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Unknown parameter name: "
22834 msgstr "necunoscut"
22835
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22837 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Uncodable characters"
22843 msgstr "caracter special"
22844
22845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22846 #, c-format
22847 msgid ""
22848 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22849 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22850 "%2$s."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22854 #, fuzzy, c-format
22855 msgid "External template %1$s is not installed"
22856 msgstr "Aplicaţii externe"
22857
22858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22859 #, fuzzy
22860 msgid "float: "
22861 msgstr "notă subsol"
22862
22863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22864 #, fuzzy, c-format
22865 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22866 msgstr "necunoscut"
22867
22868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22869 #, fuzzy
22870 msgid "float"
22871 msgstr "notă subsol"
22872
22873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22874 #, fuzzy
22875 msgid "subfloat: "
22876 msgstr "notă subsol"
22877
22878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22879 #, fuzzy
22880 msgid " (sideways)"
22881 msgstr "Roteşte lateral"
22882
22883 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22884 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22888 #, c-format
22889 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22893 #, fuzzy, c-format
22894 msgid "List of %1$s"
22895 msgstr "Listă de tabele"
22896
22897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22898 #, fuzzy
22899 msgid "footnote"
22900 msgstr "Notă de subsol"
22901
22902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid ""
22905 "Could not copy the file\n"
22906 "%1$s\n"
22907 "into the temporary directory."
22908 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22909
22910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22911 #, c-format
22912 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22916 #, fuzzy, c-format
22917 msgid "Graphics file: %1$s"
22918 msgstr "Grafică"
22919
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Verbatim Input"
22923 msgstr "Verbatim"
22924
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Verbatim Input*"
22928 msgstr "Verbatim"
22929
22930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Include (excluded)"
22933 msgstr "Include document"
22934
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22937 msgid "Recursive input"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22942 #, c-format
22943 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "Included file `%1$s'\n"
22950 "has textclass `%2$s'\n"
22951 "while parent file has textclass `%3$s'."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22955 msgid "Different textclasses"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22959 #, c-format
22960 msgid ""
22961 "Included file `%1$s'\n"
22962 "uses module `%2$s'\n"
22963 "which is not used in parent file."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Module not found"
22969 msgstr "Reconfigurează|R"
22970
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22972 msgid "Unsupported Inclusion"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22976 #, c-format
22977 msgid ""
22978 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22979 "Offending file:\n"
22980 "%1$s"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Index sorting failed"
22986 msgstr "Conversie fişier"
22987
22988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22989 #, c-format
22990 msgid ""
22991 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22992 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22993 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22994 "explained in the User Guide."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22998 #, fuzzy
22999 msgid "unknown type!"
23000 msgstr "necunoscut"
23001
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Unknown index type!"
23005 msgstr "necunoscut"
23006
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23008 #, fuzzy
23009 msgid "All indices"
23010 msgstr "Toate cîmpurile"
23011
23012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23013 #, fuzzy
23014 msgid "subindex"
23015 msgstr "Index"
23016
23017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23020 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23021
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23028 #, fuzzy
23029 msgid "undefined"
23030 msgstr "underline"
23031
23032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23033 #, fuzzy
23034 msgid "yes"
23035 msgstr "Stil"
23036
23037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23038 #, fuzzy
23039 msgid "no"
23040 msgstr "Des-face"
23041
23042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23043 #, fuzzy
23044 msgid "No version control"
23045 msgstr "Controlul versiunii|v"
23046
23047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23048 #, fuzzy, c-format
23049 msgid "[[%1$s unknown]]"
23050 msgstr "necunoscut"
23051
23052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23053 msgid "Label names must be unique!"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23057 #, c-format
23058 msgid ""
23059 "The label %1$s already exists,\n"
23060 "it will be changed to %2$s."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23064 msgid "DUPLICATE: "
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23068 msgid "no more lstline delimiters available"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Running out of delimiters"
23074 msgstr "Inserează delimitatorii"
23075
23076 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23077 msgid ""
23078 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23079 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23080 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23081 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23082 "must investigate!"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23088 msgstr "caracter special"
23089
23090 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "The following characters in one of the program listings are\n"
23094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23095 "%1$s."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23099 msgid "A value is expected."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23108 msgid "Unbalanced braces!"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23112 msgid "Please specify true or false."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23116 msgid "Only true or false is allowed."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23120 msgid "Please specify an integer value."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23124 msgid "An integer is expected."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23128 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23132 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23136 #, c-format
23137 msgid "Please specify one of %1$s."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23141 #, c-format
23142 msgid "Try one of %1$s."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23146 #, c-format
23147 msgid "I guess you mean %1$s."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23151 #, c-format
23152 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23156 #, c-format
23157 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23161 msgid ""
23162 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23166 msgid ""
23167 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23168 "trblTRBL"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23172 msgid ""
23173 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23174 "right, bottom left and top left corner."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23178 msgid "Enter something like \\color{white}"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23182 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23186 msgid "auto, last or a number"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23190 msgid ""
23191 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23193 "defining a listing inset)"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23197 msgid ""
23198 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23199 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23200 "a listing inset)"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23206 msgstr "necunoscut"
23207
23208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23209 #, fuzzy, c-format
23210 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23211 msgstr "necunoscut"
23212
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23216 msgstr "necunoscut"
23217
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23219 #, fuzzy, c-format
23220 msgid "Parameter %1$s: "
23221 msgstr " Macro: %s: "
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23224 #, fuzzy, c-format
23225 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23226 msgstr "necunoscut"
23227
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23229 #, fuzzy, c-format
23230 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23231 msgstr " Macro: %s: "
23232
23233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23234 #, fuzzy
23235 msgid "New Page"
23236 msgstr "Ş&terge"
23237
23238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Clear Page"
23241 msgstr "Ş&terge"
23242
23243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Clear Double Page"
23246 msgstr "Ş&terge"
23247
23248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Nom: "
23251 msgstr "Notă"
23252
23253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Nomenclature Symbol: "
23256 msgstr "Conjectură"
23257
23258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Description: "
23261 msgstr "Descriere"
23262
23263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Sorting: "
23266 msgstr "Formatatare"
23267
23268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23269 msgid "Note[[InsetNote]]"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Greyed out"
23275 msgstr "Deschidere"
23276
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23278 #, fuzzy
23279 msgid "HPhantom"
23280 msgstr "Esperanto"
23281
23282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23283 #, fuzzy
23284 msgid "VPhantom"
23285 msgstr "Esperanto"
23286
23287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23288 #, fuzzy
23289 msgid "phantom"
23290 msgstr "Esperanto"
23291
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23293 #, fuzzy
23294 msgid "hphantom"
23295 msgstr "Esperanto"
23296
23297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23298 #, fuzzy
23299 msgid "vphantom"
23300 msgstr "Esperanto"
23301
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23303 #, fuzzy
23304 msgid "elsewhere"
23305 msgstr "Resetează"
23306
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23308 msgid "BROKEN: "
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Ref: "
23314 msgstr "MyRef"
23315
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Equation"
23319 msgstr "Citat"
23320
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23322 #, fuzzy
23323 msgid "EqRef: "
23324 msgstr "MyRef"
23325
23326 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Page Number"
23329 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23330
23331 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Page: "
23334 msgstr "Pagini"
23335
23336 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Textual Page Number"
23339 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23340
23341 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23342 #, fuzzy
23343 msgid "TextPage: "
23344 msgstr "Text după"
23345
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23347 msgid "Standard+Textual Page"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Ref+Text: "
23353 msgstr "Text"
23354
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23356 msgid "PrettyRef"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23360 #, fuzzy
23361 msgid "FrmtRef: "
23362 msgstr "F&ormat:"
23363
23364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Protected Space"
23367 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23368
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Quad Space"
23372 msgstr "Spaţiu"
23373
23374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Double Quad Space"
23377 msgstr "Spaţiu"
23378
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Enspace"
23382 msgstr "În&locuieşte"
23383
23384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23385 msgid "Enskip"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Protected Horizontal Fill"
23391 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23392
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23396 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23397
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23401 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23402
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23406 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23407
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23412
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23417
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23422
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23424 #, fuzzy, c-format
23425 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23426 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23427
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23431 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23432
23433 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Unknown TOC type"
23436 msgstr "necunoscut"
23437
23438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23439 msgid "Selection size should match clipboard content."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23443 #, fuzzy
23444 msgid "wrap: "
23445 msgstr "Scrap"
23446
23447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23448 #, fuzzy
23449 msgid "wrap"
23450 msgstr "Scrap"
23451
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Not shown."
23455 msgstr "Notaţie"
23456
23457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23458 msgid "Loading..."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Converting to loadable format..."
23464 msgstr "Inserează un flotant"
23465
23466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Scaling etc..."
23473 msgstr "Place"
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Ready to display"
23478 msgstr "Afişare inset ERT"
23479
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23481 #, fuzzy
23482 msgid "No file found!"
23483 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23484
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23486 msgid "Error converting to loadable format"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Error loading file into memory"
23492 msgstr "Listă de slide-uri"
23493
23494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23495 msgid "Error generating the pixmap"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23499 #, fuzzy
23500 msgid "No image"
23501 msgstr "Modificare font|f"
23502
23503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Preview loading"
23506 msgstr "Previzualizează|#P"
23507
23508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Preview ready"
23511 msgstr "Previzualizează|#P"
23512
23513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Preview failed"
23516 msgstr "Interval de salvare automată:"
23517
23518 #: src/lengthcommon.cpp:37
23519 msgid "cc[[unit of measure]]"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/lengthcommon.cpp:37
23523 msgid "dd"
23524 msgstr "dd"
23525
23526 #: src/lengthcommon.cpp:37
23527 msgid "em"
23528 msgstr "em"
23529
23530 #: src/lengthcommon.cpp:38
23531 msgid "ex"
23532 msgstr "ex"
23533
23534 #: src/lengthcommon.cpp:38
23535 msgid "mu[[unit of measure]]"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/lengthcommon.cpp:38
23539 msgid "pc"
23540 msgstr "pc"
23541
23542 #: src/lengthcommon.cpp:39
23543 msgid "pt"
23544 msgstr "pt"
23545
23546 #: src/lengthcommon.cpp:39
23547 msgid "sp"
23548 msgstr "sp"
23549
23550 #: src/lengthcommon.cpp:39
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Text Width %"
23553 msgstr "Lăţime fixă"
23554
23555 #: src/lengthcommon.cpp:40
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Column Width %"
23558 msgstr "Lăţime coloană"
23559
23560 #: src/lengthcommon.cpp:40
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Page Width %"
23563 msgstr "Etichetează cu"
23564
23565 #: src/lengthcommon.cpp:40
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Line Width %"
23568 msgstr "Etichetează cu"
23569
23570 #: src/lengthcommon.cpp:41
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Text Height %"
23573 msgstr "Copyright"
23574
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Page Height %"
23578 msgstr "Copyright"
23579
23580 #: src/lyxfind.cpp:138
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Search error"
23583 msgstr "Caută"
23584
23585 #: src/lyxfind.cpp:138
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Search string is empty"
23588 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23589
23590 #: src/lyxfind.cpp:338
23591 #, fuzzy
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "Înlocuieşte"
23594
23595 #: src/lyxfind.cpp:341
23596 #, fuzzy
23597 msgid " strings have been replaced."
23598 msgstr "Înlocuieşte"
23599
23600 #: src/lyxfind.cpp:1212
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Search text is empty!"
23603 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23604
23605 #: src/lyxfind.cpp:1226
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Invalid regular expression!"
23608 msgstr "Expresie regulară"
23609
23610 #: src/lyxfind.cpp:1231
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Match not found!"
23613 msgstr "Reconfigurează|R"
23614
23615 #: src/lyxfind.cpp:1235
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Match found!"
23618 msgstr "Reconfigurează|R"
23619
23620 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23621 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23622 #, c-format
23623 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23627 #, c-format
23628 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23632 #, c-format
23633 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Cursor not in table"
23639 msgstr "Listă de slide-uri"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Only one row"
23644 msgstr "Doar pe slideuri"
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Only one column"
23649 msgstr "Şterge coloana|o"
23650
23651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23652 #, fuzzy
23653 msgid "No hline to delete"
23654 msgstr "Nimic de indexat"
23655
23656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23657 #, fuzzy
23658 msgid "No vline to delete"
23659 msgstr "Nimic de indexat"
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23662 #, fuzzy, c-format
23663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23664 msgstr "Caracteristici tabular"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23667 #, fuzzy
23668 msgid "No number"
23669 msgstr "msnumber"
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Number"
23674 msgstr "&Numerotare"
23675
23676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23677 #, c-format
23678 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23682 #, c-format
23683 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23687 #, c-format
23688 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23692 msgid "create new math text environment ($...$)"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23696 msgid "entered math text mode (textrm)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Regular expression editor mode"
23702 msgstr "Expresie regulară"
23703
23704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23705 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23709 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23713 msgid "Standard[[mathref]]"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23717 #, fuzzy
23718 msgid "FormatRef: "
23719 msgstr "F&ormat:"
23720
23721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23722 #, fuzzy
23723 msgid "optional"
23724 msgstr "&Orizontal:"
23725
23726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23727 msgid "TeX"
23728 msgstr "TeX"
23729
23730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23731 #, fuzzy
23732 msgid "math macro"
23733 msgstr "fundal mod matematic"
23734
23735 #: src/output.cpp:37
23736 #, fuzzy, c-format
23737 msgid ""
23738 "Could not open the specified document\n"
23739 "%1$s."
23740 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23741
23742 #: src/output_plaintext.cpp:136
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Abstract: "
23745 msgstr "Abstract "
23746
23747 #: src/output_plaintext.cpp:148
23748 #, fuzzy
23749 msgid "References: "
23750 msgstr "Referinţe"
23751
23752 #: src/support/Package.cpp:425
23753 #, fuzzy
23754 msgid "LyX binary not found"
23755 msgstr "Reconfigurează|R"
23756
23757 #: src/support/Package.cpp:426
23758 #, c-format
23759 msgid ""
23760 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/support/Package.cpp:545
23764 #, c-format
23765 msgid ""
23766 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23767 "\t%1$s\n"
23768 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23769 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23773 #, fuzzy
23774 msgid "File not found"
23775 msgstr "Reconfigurează|R"
23776
23777 #: src/support/Package.cpp:627
23778 #, c-format
23779 msgid ""
23780 "Invalid %1$s switch.\n"
23781 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/support/Package.cpp:654
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23788 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/support/Package.cpp:678
23792 #, c-format
23793 msgid ""
23794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23795 "%2$s is not a directory."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/support/Package.cpp:680
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Directory not found"
23801 msgstr "Reconfigurează|R"
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:40
23804 #, fuzzy
23805 msgid "No debugging messages"
23806 msgstr "(nu există mesaje)"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:41
23809 #, fuzzy
23810 msgid "General information"
23811 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23812
23813 #: src/support/debug.cpp:42
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Program initialisation"
23816 msgstr "Listare program"
23817
23818 #: src/support/debug.cpp:43
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Keyboard events handling"
23821 msgstr "Modificare font|f"
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:44
23824 #, fuzzy
23825 msgid "GUI handling"
23826 msgstr "Modificare font|f"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:45
23829 msgid "Lyxlex grammar parser"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:46
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Configuration files reading"
23835 msgstr "Listă de slide-uri"
23836
23837 #: src/support/debug.cpp:47
23838 msgid "Custom keyboard definition"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/support/debug.cpp:48
23842 msgid "LaTeX generation/execution"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/support/debug.cpp:49
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Math editor"
23848 msgstr "MathLetters"
23849
23850 #: src/support/debug.cpp:50
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Font handling"
23853 msgstr "Modificare font|f"
23854
23855 #: src/support/debug.cpp:51
23856 msgid "Textclass files reading"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/support/debug.cpp:52
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Version control"
23862 msgstr "Controlul versiunii|v"
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:53
23865 #, fuzzy
23866 msgid "External control interface"
23867 msgstr "Material extern"
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:54
23870 msgid "Undo/Redo mechanism"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/support/debug.cpp:55
23874 #, fuzzy
23875 msgid "User commands"
23876 msgstr "Comenzi utilizator"
23877
23878 #: src/support/debug.cpp:56
23879 msgid "The LyX Lexer"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/support/debug.cpp:57
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Dependency information"
23885 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:58
23888 #, fuzzy
23889 msgid "LyX Insets"
23890 msgstr "Inserare|I"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:59
23893 msgid "Files used by LyX"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:60
23897 msgid "Workarea events"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:61
23901 msgid "Insettext/tabular messages"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:62
23905 msgid "Graphics conversion and loading"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: src/support/debug.cpp:63
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Change tracking"
23911 msgstr "Modifică limbajul"
23912
23913 #: src/support/debug.cpp:64
23914 #, fuzzy
23915 msgid "External template/inset messages"
23916 msgstr "Aplicaţii externe"
23917
23918 #: src/support/debug.cpp:65
23919 msgid "RowPainter profiling"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/support/debug.cpp:66
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Scrolling debugging"
23925 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23926
23927 #: src/support/debug.cpp:67
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Math macros"
23930 msgstr "fundal mod matematic"
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:68
23933 msgid "RTL/Bidi"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:69
23937 msgid "Locale/Internationalisation"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:70
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23943 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23944
23945 #: src/support/debug.cpp:71
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Find and replace mechanism"
23948 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:72
23951 msgid "Developers' general debug messages"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:73
23955 msgid "All debugging messages"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:152
23959 #, c-format
23960 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/support/filetools.cpp:259
23964 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23965 msgstr "ro"
23966
23967 #: src/support/os_win32.cpp:459
23968 #, fuzzy
23969 msgid "System file not found"
23970 msgstr "Reconfigurează|R"
23971
23972 #: src/support/os_win32.cpp:460
23973 msgid ""
23974 "Unable to load shfolder.dll\n"
23975 "Please install."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/support/os_win32.cpp:465
23979 #, fuzzy
23980 msgid "System function not found"
23981 msgstr "Reconfigurează|R"
23982
23983 #: src/support/os_win32.cpp:466
23984 msgid ""
23985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23986 "Don't know how to proceed. Sorry."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/support/userinfo.cpp:45
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Unknown user"
23992 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23996 #~ msgstr " Macro: %s: "
23997
23998 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23999 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24000
24001 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24002 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24003
24004 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24005 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Publisher ID"
24009 #~ msgstr "Editori"
24010
24011 #~ msgid "OptArg"
24012 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24013
24014 #~ msgid "TheoremTemplate"
24015 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24016
24017 #~ msgid "Theorem #:"
24018 #~ msgstr "Teoremă #"
24019
24020 #~ msgid "Lemma #:"
24021 #~ msgstr "Lemă #:"
24022
24023 #~ msgid "Corollary #:"
24024 #~ msgstr "Corolar #:"
24025
24026 #~ msgid "Proposition #:"
24027 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24028
24029 #~ msgid "Conjecture #:"
24030 #~ msgstr "Conjectură #:"
24031
24032 #~ msgid "Criterion #:"
24033 #~ msgstr "Criteriu #:"
24034
24035 #~ msgid "Fact #:"
24036 #~ msgstr "Fapt #:"
24037
24038 #~ msgid "Axiom #:"
24039 #~ msgstr "Axiomă #:"
24040
24041 #~ msgid "Definition #:"
24042 #~ msgstr "Definiţie #:"
24043
24044 #~ msgid "Example #:"
24045 #~ msgstr "Exemplu #:"
24046
24047 #~ msgid "Condition #:"
24048 #~ msgstr "Condiţie #:"
24049
24050 #~ msgid "Problem #:"
24051 #~ msgstr "Problemă #:"
24052
24053 #~ msgid "Exercise #:"
24054 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24055
24056 #~ msgid "Remark #:"
24057 #~ msgstr "Remarcă #:"
24058
24059 #~ msgid "Claim #:"
24060 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24061
24062 #~ msgid "Note #:"
24063 #~ msgstr "Notă #:"
24064
24065 #~ msgid "Notation #:"
24066 #~ msgstr "Notaţie #:"
24067
24068 #~ msgid "Case #:"
24069 #~ msgstr "Caz #:"
24070
24071 #~ msgid "Footernote"
24072 #~ msgstr "Notă de subsol"
24073
24074 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24075 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Overwrite all files?"
24079 #~ msgstr ""
24080 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24081 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Continue &asking"
24085 #~ msgstr "Continuare"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24089 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24090
24091 #~ msgid "Thin space"
24092 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Medium space"
24096 #~ msgstr "Mediu"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Thick space"
24100 #~ msgstr "Mediu"
24101
24102 #~ msgid "Negative thin space"
24103 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Negative medium space"
24107 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Negative thick space"
24111 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24112
24113 #~ msgid "Inter-word space"
24114 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Date format"
24118 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Unknown buffer info"
24122 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "QQuad Space"
24126 #~ msgstr "Spaţiu"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Preview\t"
24130 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24134 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Options"
24138 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Find LyX Text"
24142 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "&Replace with..."
24146 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Ne&xt"
24150 #~ msgstr "text"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Pre&vious"
24154 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "&Keep case"
24158 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "&Find..."
24162 #~ msgstr "C&aută:"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24166 #~ msgstr "Expresie regulară"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "&Next"
24170 #~ msgstr "&Nou"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "&Previous"
24174 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "&Advanced"
24178 #~ msgstr "Avansat"
24179
24180 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24181 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Any &word"
24185 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24186
24187 #~ msgid "&Dummy"
24188 #~ msgstr "&Nimic"
24189
24190 #~ msgid "F&ind:"
24191 #~ msgstr "C&aută:"
24192
24193 #~ msgid "The Enter key works, too"
24194 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24195
24196 #~ msgid "The delete key works, too"
24197 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24198
24199 #~ msgid "D&elete"
24200 #~ msgstr "Şte&rge"
24201
24202 #~ msgid "&Default language:"
24203 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24204
24205 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24206 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24207
24208 #~ msgid "&BibTeX command:"
24209 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24213 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24217 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24218
24219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24220 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24221
24222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24223 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24224
24225 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24226 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24227
24228 #~ msgid "Use input encod&ing"
24229 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24230
24231 #~ msgid "Jump to the label"
24232 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24233
24234 #~ msgid "Merge cells"
24235 #~ msgstr "Combină celulele"
24236
24237 #~ msgid "Listing settings"
24238 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24239
24240 #~ msgid "LangHeader"
24241 #~ msgstr "Antet"
24242
24243 #~ msgid "Language Header:"
24244 #~ msgstr "Antet limbaj"
24245
24246 #~ msgid "Language:"
24247 #~ msgstr "&Limbaj:"
24248
24249 #~ msgid "LastLanguage"
24250 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24251
24252 #~ msgid "Last Language:"
24253 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24254
24255 #~ msgid "LangFooter"
24256 #~ msgstr "Subsol:"
24257
24258 #~ msgid "End"
24259 #~ msgstr "Sfîrşit"
24260
24261 #~ msgid "End of CV"
24262 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24263
24264 #~ msgid "Strasse"
24265 #~ msgstr "Strasse"
24266
24267 #~ msgid "Land"
24268 #~ msgstr "Land"
24269
24270 #~ msgid "BLZ"
24271 #~ msgstr "BLZ"
24272
24273 #~ msgid "Konto"
24274 #~ msgstr "Konto"
24275
24276 #~ msgid "Computer"
24277 #~ msgstr "Calculator"
24278
24279 #~ msgid "Computer:"
24280 #~ msgstr "Calculator:"
24281
24282 #~ msgid "EmptySection"
24283 #~ msgstr "Secţiune goală"
24284
24285 #~ msgid "Empty Section"
24286 #~ msgstr "Secţiune goală"
24287
24288 #~ msgid "CloseSection"
24289 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24290
24291 #~ msgid "Close Section"
24292 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Insert|n"
24296 #~ msgstr "Inserare|I"
24297
24298 #~ msgid "View DVI"
24299 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24300
24301 #~ msgid "Update DVI"
24302 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24303
24304 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24305 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24306
24307 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24308 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24309
24310 #~ msgid "View PostScript"
24311 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24312
24313 #~ msgid "Update PostScript"
24314 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24315
24316 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24317 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid ""
24321 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24322 #~ "You may not have the right languages installed."
24323 #~ msgstr ""
24324 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24325 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24326
24327 #~ msgid ""
24328 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24329 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24330 #~ msgstr ""
24331 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24332 #~ "Este acesta configurat corect?"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid ""
24336 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24337 #~ "`%2$s'."
24338 #~ msgstr ""
24339 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24340 #~ "codajul `%2$s'."
24341
24342 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24343 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24349 #~ msgstr ""
24350 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24351 #~ "codajul `%2$s'."
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid ""
24355 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24356 #~ "encoding `%2$s'."
24357 #~ msgstr ""
24358 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24359 #~ "codajul `%2$s'."
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid ""
24363 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24364 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24365
24366 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24367 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24371 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24375 #~ msgstr "necunoscut"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24379 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Branch Settings"
24383 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid ""
24387 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24388 #~ msgstr ""
24389 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24390 #~ "parametri"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Length"
24394 #~ msgstr "Stînga"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "TeX Code Settings"
24398 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Float Settings"
24402 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24406 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24410 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24411
24412 #~ msgid "ispell"
24413 #~ msgstr "ispell"
24414
24415 #~ msgid "*.pws"
24416 #~ msgstr "*.pws"
24417
24418 #~ msgid "*.ispell"
24419 #~ msgstr "*.ispell"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Spellchecker error"
24423 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24427 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24431 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24435 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24439 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24440
24441 #~ msgid "No Table of contents"
24442 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Opened inset"
24446 #~ msgstr "Deschidere"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24450 #~ msgstr "caracter special"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Opened Box Inset"
24454 #~ msgstr "Deschidere"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24458 #~ msgstr "CenteredCaption"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24462 #~ msgstr "CenteredCaption"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24466 #~ msgstr "Deschidere"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24470 #~ msgstr "Deschidere"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Opened Float Inset"
24474 #~ msgstr "Deschidere"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24478 #~ msgstr "Deschidere"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24482 #~ msgstr "CenteredCaption"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24486 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Opened Note Inset"
24490 #~ msgstr "Deschidere"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24494 #~ msgstr "CenteredCaption"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Opened table"
24498 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Opened Text Inset"
24502 #~ msgstr "Deschidere"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24506 #~ msgstr "CenteredCaption"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Anschrift:"
24510 #~ msgstr "Unterschrift:"
24511
24512 #~ msgid "Briefkopf:"
24513 #~ msgstr "Briefkopf:"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Absender:"
24517 #~ msgstr "Antet:"
24518
24519 #~ msgid "Zusatz:"
24520 #~ msgstr "Zusatz"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24524 #~ msgstr "IhrZeichen"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24528 #~ msgstr "IhrZeichen"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Unterschrift:"
24532 #~ msgstr "Unterschrift:"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Vorwahl:"
24536 #~ msgstr "Normal:"
24537
24538 #~ msgid "Telefon:"
24539 #~ msgstr "Telefon"
24540
24541 #~ msgid "Ort:"
24542 #~ msgstr "Ort"
24543
24544 #~ msgid "Datum:"
24545 #~ msgstr "Data:"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Betreff:"
24549 #~ msgstr "Betreff:"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Anrede:"
24553 #~ msgstr "Anrede:"
24554
24555 #~ msgid "Gruss:"
24556 #~ msgstr "Gruss:"
24557
24558 #~ msgid "Anlage(n):"
24559 #~ msgstr "Anlage(n)"
24560
24561 #~ msgid "Verteiler:"
24562 #~ msgstr "Verteiler:"
24563
24564 #~ msgid "PS:"
24565 #~ msgstr "PS:"
24566
24567 #~ msgid "Text:"
24568 #~ msgstr "Text"
24569
24570 #~ msgid "Strasse:"
24571 #~ msgstr "Strasse"
24572
24573 #~ msgid "Land:"
24574 #~ msgstr "Land"
24575
24576 #~ msgid "RetourAdresse:"
24577 #~ msgstr "RetourAdresse"
24578
24579 #~ msgid "MeinZeichen:"
24580 #~ msgstr "MeinZeichen"
24581
24582 #~ msgid "IhrZeichen:"
24583 #~ msgstr "IhrZeichen"
24584
24585 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24586 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24587
24588 #~ msgid "BLZ:"
24589 #~ msgstr "BLZ"
24590
24591 #~ msgid "Konto:"
24592 #~ msgstr "Cont"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Adresse:"
24596 #~ msgstr "Destinatar:"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Anlagen:"
24600 #~ msgstr "Anlagen"
24601
24602 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24603 #~ msgstr ""
24604 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24605
24606 #~ msgid "Latex"
24607 #~ msgstr "Latex"
24608
24609 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24610 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "No file open!"
24614 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24618 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24622 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24626 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Toggle Label|L"
24630 #~ msgstr "&Comută tot"
24631
24632 #~ msgid "B&rowse..."
24633 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24634
24635 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24636 #~ msgstr "Numărul de copii"
24637
24638 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24639 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24640
24641 #~ msgid "Ne&w"
24642 #~ msgstr "Nou"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24647 #~ "assign the existing one."
24648 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24649
24650 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24651 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24652
24653 #~ msgid "&Postscript driver:"
24654 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "figure"
24658 #~ msgstr "Figură"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "table"
24662 #~ msgstr "Tabel"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "algorithm"
24666 #~ msgstr "Algoritm"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "tableau"
24670 #~ msgstr "Tabel"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "keywords"
24674 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24675
24676 #~ msgid "Table of Contents|a"
24677 #~ msgstr "Cuprins|C"
24678
24679 #~ msgid "FAQ|F"
24680 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24681
24682 #~ msgid "Slidecontents"
24683 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Progress Contents"
24687 #~ msgstr "ProgressContents"
24688
24689 #~ msgid "LinuxDoc"
24690 #~ msgstr "LinuxDoc"
24691
24692 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24693 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24697 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24698
24699 #~ msgid "."
24700 #~ msgstr "."
24701
24702 #~ msgid "American"
24703 #~ msgstr "American"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24707 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24708
24709 #~ msgid "Austrian"
24710 #~ msgstr "Austriac"
24711
24712 #~ msgid "British"
24713 #~ msgstr "Britanic"
24714
24715 #~ msgid "Canadian"
24716 #~ msgstr "Canadian"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Gruß:"
24720 #~ msgstr "Gruss:"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Reference\t"
24724 #~ msgstr "Referinţă"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24728 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24732 #~ msgstr "Adresă returnare"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24736 #~ msgstr "RetourAdresse"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24740 #~ msgstr "Postvermerk"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24744 #~ msgstr "IhrZeichen"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24748 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24752 #~ msgstr "MeinZeichen"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24756 #~ msgstr "Unterschrift"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Stadt:"
24760 #~ msgstr "Stadt:"
24761
24762 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24763 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "LaTeX default"
24767 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24768
24769 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24770 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24774 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24778 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Class not found"
24782 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24783
24784 #~ msgid ""
24785 #~ "Layout had to be changed from\n"
24786 #~ "%1$s to %2$s\n"
24787 #~ "because of class conversion from\n"
24788 #~ "%3$s to %4$s"
24789 #~ msgstr ""
24790 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24791 #~ "%1$s la %2$s\n"
24792 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24793 #~ "%3$s la %4$s"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Changed Layout"
24797 #~ msgstr "?Layout modificat"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Unknown layout"
24801 #~ msgstr "necunoscut"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24805 #~ msgstr "CenteredCaption"
24806
24807 #~ msgid "Display image in LyX"
24808 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24809
24810 #~ msgid "Screen display"
24811 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24812
24813 #~ msgid "Monochrome"
24814 #~ msgstr "Monocrom"
24815
24816 #~ msgid "Grayscale"
24817 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24818
24819 #~ msgid "%"
24820 #~ msgstr "%"
24821
24822 #~ msgid "&Display:"
24823 #~ msgstr "Afişare:"
24824
24825 #~ msgid "Sca&le:"
24826 #~ msgstr "Scalare:"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Scr&een Display:"
24830 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24831
24832 #~ msgid "Do not display"
24833 #~ msgstr "Nu afişa"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Unknown Info: "
24837 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24841 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Clear group"
24845 #~ msgstr "Ş&terge"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid " (auto)"
24849 #~ msgstr "Dată"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Plain Text"
24853 #~ msgstr "Place"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24857 #~ msgstr "&Comută tot"
24858
24859 #~ msgid "Edit the file externally"
24860 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24861
24862 #~ msgid "&Edit File..."
24863 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24864
24865 #~ msgid "LyX View"
24866 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Movie"
24870 #~ msgstr "Mai mult"
24871
24872 #~ msgid "<- C&lear"
24873 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24874
24875 #~ msgid "A&pply"
24876 #~ msgstr "&Aplică"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Clear"
24880 #~ msgstr "Ş&terge"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Add"
24884 #~ msgstr "&Adaugă"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "E&mbed"
24888 #~ msgstr "Înca&drat"
24889
24890 #~ msgid "&Center"
24891 #~ msgstr "Centrat"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid " writing embedded files."
24903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid " could not write embedded files!"
24907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Failed to extract file"
24911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Copy file failure"
24915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Failed to embed file"
24919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Failed to open file"
24927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Sync file failure"
24931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Packing all files"
24935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Failed to write file"
24939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Save failure"
24943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Extra embedded file"
24947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Enspace|E"
24955 #~ msgstr "În&locuieşte"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Document could not be read"
24959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24963 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Properties...|P"
24967 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "New Line|e"
24971 #~ msgstr "Delimitator"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Line Break|B"
24975 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "line break"
24979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24983 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Links"
24987 #~ msgstr "Listă"
24988
24989 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24990 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Swap Rows|S"
24994 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Swap Columns|w"
24998 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25002 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "true"
25006 #~ msgstr "Stradă"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "false"
25010 #~ msgstr "Caz"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "&float"
25014 #~ msgstr "notă subsol"
25015
25016 #~ msgid "S&ubfigure"
25017 #~ msgstr "Subf&igură"
25018
25019 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25020 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25021
25022 #~ msgid "Ca&ption:"
25023 #~ msgstr "&Titlu:"
25024
25025 #~ msgid "Show ERT inline"
25026 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25027
25028 #~ msgid "&Inline"
25029 #~ msgstr "În-&linie"
25030
25031 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25032 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25033
25034 #~ msgid "Framed in box"
25035 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25036
25037 #~ msgid "&Shaded"
25038 #~ msgstr "&Umbrit"
25039
25040 #~ msgid "Paper Size"
25041 #~ msgstr "Mărime foaie"
25042
25043 #~ msgid "&Colors"
25044 #~ msgstr "&Culori"
25045
25046 #~ msgid "C&opiers"
25047 #~ msgstr "Copii"
25048
25049 #~ msgid "&File formats"
25050 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25051
25052 #~ msgid "F&ormat:"
25053 #~ msgstr "F&ormat:"
25054
25055 #~ msgid "&GUI name:"
25056 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25057
25058 #~ msgid "External Applications"
25059 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25060
25061 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25062 #~ msgstr ""
25063 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25064
25065 #~ msgid "Save/restore window position"
25066 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25067
25068 #~ msgid " every"
25069 #~ msgstr "la fiecare"
25070
25071 #~ msgid "Pixmap Cache"
25072 #~ msgstr "Cache de imagini"
25073
25074 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25075 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25076
25077 #~ msgid "&URL:"
25078 #~ msgstr "&URL"
25079
25080 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25081 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25082
25083 #~ msgid "&Units:"
25084 #~ msgstr "&Unităţi:"
25085
25086 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25087 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25088
25089 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25090 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25091
25092 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25093 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25094
25095 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25096 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25097
25098 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25099 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25100
25101 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25102 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25103
25104 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25105 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25106
25107 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25108 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25109
25110 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25111 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25112
25113 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25114 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25115
25116 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25117 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25118
25119 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25120 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25121
25122 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25123 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25124
25125 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25126 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25127
25128 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25129 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25130
25131 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25132 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25133
25134 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25135 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25136
25137 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25138 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25139
25140 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25141 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25142
25143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25144 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25145
25146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25147 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25148
25149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25150 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25151
25152 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25153 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25154
25155 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25157
25158 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25160
25161 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25163
25164 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25165 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25166
25167 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25169
25170 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25172
25173 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25175
25176 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25178
25179 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25181
25182 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25184
25185 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25186 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25187
25188 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25189 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25190
25191 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25192 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25193
25194 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25195 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25196
25197 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25198 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25199
25200 #~ msgid "Bahasa"
25201 #~ msgstr "Bahasa"
25202
25203 #~ msgid "Magyar"
25204 #~ msgstr "Maghiar"
25205
25206 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25207 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Framed|F"
25211 #~ msgstr "Parametrii"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Shaded|S"
25215 #~ msgstr "F&ormă:"
25216
25217 #~ msgid "Insert URL"
25218 #~ msgstr "Inserează URL"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Can't load document class"
25222 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid ""
25226 #~ "The document could not be converted\n"
25227 #~ "into the document class %1$s."
25228 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "&Switch to document"
25232 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid ""
25236 #~ "Could not open the specified document\n"
25237 #~ "%1$s\n"
25238 #~ "due to the error: %2$s"
25239 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25243 #~ msgstr "Delimitator"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25247 #~ msgstr "Inserează apendix"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Copiers"
25251 #~ msgstr "Copii"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Boxed"
25255 #~ msgstr "&Contur:"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "ovalbox"
25259 #~ msgstr "Dublu"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Ovalbox"
25263 #~ msgstr "Parbox"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Doublebox"
25267 #~ msgstr "Dublu"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Unknown inset name: "
25271 #~ msgstr "necunoscut"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Program Listing "
25275 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Framed"
25279 #~ msgstr "Parametrii"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25283 #~ msgstr "Deschidere"
25284
25285 #~ msgid "Default (outer)"
25286 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25287
25288 #~ msgid "Outer"
25289 #~ msgstr "Exterior ("
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25293 #~ msgstr "Setări tabel"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "%1$d words in selection."
25297 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "%1$d words in document."
25301 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "One word in selection."
25305 #~ msgstr "Inserez documentul "
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "One word in document."
25309 #~ msgstr "Inserez documentul "
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Count words"
25313 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Encoding error"
25317 #~ msgstr "&Codificare:"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Placeholders"
25321 #~ msgstr "PlaceTable"
25322
25323 #~ msgid "&Right"
25324 #~ msgstr "Dreapta"
25325
25326 #~ msgid "Case."
25327 #~ msgstr "Caz"
25328
25329 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25330 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25331
25332 #~ msgid "Algorithm #."
25333 #~ msgstr "Algoritm #."
25334
25335 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25336 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25337
25338 #~ msgid "&Load"
25339 #~ msgstr "În&carcă"
25340
25341 #~ msgid "To &file:"
25342 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25343
25344 #~ msgid "Co&pies:"
25345 #~ msgstr "C&opii:"
25346
25347 #~ msgid "Printer &name:"
25348 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Columns "
25352 #~ msgstr "Coloane"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Overprint "
25356 #~ msgstr "Overprint"
25357
25358 #~ msgid "Conjecture "
25359 #~ msgstr "Conjectură"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Font st&yle:"
25363 #~ msgstr "Mărime font"
25364
25365 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25366 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25367
25368 #~ msgid "Part "
25369 #~ msgstr "Partea"
25370
25371 #~ msgid "columns "
25372 #~ msgstr "Coloane"
25373
25374 #~ msgid "overprint "
25375 #~ msgstr "overprint"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "overlayarea"
25379 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Corollary_"
25383 #~ msgstr "Corolar"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Definition. "
25387 #~ msgstr "Definiţie"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Example. "
25391 #~ msgstr "Exemplu"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Fact. "
25395 #~ msgstr "Fapt."
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Proof. "
25399 #~ msgstr "Demonstraţie"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "note: "
25403 #~ msgstr "notă:"
25404
25405 #~ msgid "default"
25406 #~ msgstr "implicit"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "common"
25410 #~ msgstr "Comentariu"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25414 #~ msgstr "Cuprins|C"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Toc"
25418 #~ msgstr "Topică"
25419
25420 #~ msgid "Table of Contents|T"
25421 #~ msgstr "Cuprins|C"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "OK"
25425 #~ msgstr "&OK"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Chinese"
25429 #~ msgstr "Copii"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Upper"
25433 #~ msgstr "Actualizează|A"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Table of contents"
25437 #~ msgstr "Cuprins|C"
25438
25439 #~ msgid "block "
25440 #~ msgstr "Bloc"
25441
25442 #~ msgid "Corollary.  "
25443 #~ msgstr "Corolar"
25444
25445 #~ msgid "block showing an example "
25446 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "&Caption"
25450 #~ msgstr "Caption"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25454 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "&Label"
25458 #~ msgstr "&Etichetă"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "A Label for the caption"
25462 #~ msgstr "Table_Caption"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "<- P&romote"
25466 #~ msgstr "&Accelerator:"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "D&own"
25470 #~ msgstr "Mai jos"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Upd&ate"
25474 #~ msgstr "&Actualizează"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "SubSection"
25478 #~ msgstr "Subsecţiune"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Insert glossary entry"
25482 #~ msgstr "Inserează item de index"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Glo"
25486 #~ msgstr "&Global"
25487
25488 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25489 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25490
25491 #~ msgid "&Detach panel"
25492 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25493
25494 #~ msgid "Insert spacing"
25495 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25496
25497 #~ msgid "Set limits style"
25498 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25499
25500 #~ msgid "Set math font"
25501 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25502
25503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25504 #~ msgstr ""
25505 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25506
25507 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25508 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25509
25510 #~ msgid "Math Panel|l"
25511 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Math Panel|P"
25515 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Show math panel"
25519 #~ msgstr "Afişează &calea"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25523 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25527 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25531 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25535 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Insert math delimiters"
25539 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25540
25541 #~ msgid "E&xtra options"
25542 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25543
25544 #~ msgid "Alig&nment:"
25545 #~ msgstr "&Alinierea:"
25546
25547 #~ msgid "&From:"
25548 #~ msgstr "&De la:"
25549
25550 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25551 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25552
25553 #~ msgid "&Converters"
25554 #~ msgstr "&Convertoare"
25555
25556 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25557 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25558
25559 #~ msgid ""
25560 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25561 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25562 #~ msgstr ""
25563 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25564 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25565
25566 #~ msgid "\tEnd."
25567 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Special Insets|S"
25571 #~ msgstr "Deschidere"