1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2009 msgid "&Orientation:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2056 msgstr "Etichetează cu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 msgstr "Hiperlegături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2153 msgid "C&olor links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Accelerator:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgstr "Demonstraţie"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgstr "Demonstraţie"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Propoziţie #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3983 msgid "Conjecture #:"
3984 msgstr "Conjectură #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3992 msgid "Criterion #:"
3993 msgstr "Criteriu #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4024 msgid "Definition #:"
4025 msgstr "Definiţie #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4047 msgid "Condition #:"
4048 msgstr "Condiţie #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 msgstr "Problemă #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4071 msgstr "Exerciţiu #:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4097 msgstr "Declaraţie #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Subsecţiune"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgstr "Abstract---"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgstr "Notă de subsol"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 msgstr "PlaceFigure"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 msgstr "MathLetters"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgstr "Numele obiectului"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgstr "Seturi de date"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgstr "Set de date:"
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgstr "AntetDreapta"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgstr "PatruAutori"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgstr "LinieGroasă"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgstr "Fără sens: "
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4786 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4787 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4793 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4795 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgstr "ÎnceputCadru"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgstr "Nenumerotat"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 msgstr "Afişare ecran"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgstr "Demonstraţie."
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgstr "Evidenţiere"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5303 msgstr "Destinatar:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgstr "PrimulAutor"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5531 msgstr "Demonstraţie"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgstr "FrontMatter"
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgstr "Început de CV"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgstr "MeinZeichen"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgstr "Postvermerk"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgstr "Referinţa mea"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgstr "Referinţa mea"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgstr "&Referinţă:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgstr "Declaraţie #."
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgstr "Revizuieşte"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgstr "AutorCuprins"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgstr "AutorCuprins"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 msgstr "Problemă #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6746 msgstr "Proprietate"
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6750 msgstr "Proprietate #."
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 msgstr "Înregistrare"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6803 msgstr "ElementListă"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6807 msgstr "Element Listă:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6811 msgstr "ElementDublu"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 msgstr "Calculator:"
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 msgid "EmptySection"
6835 msgstr "Secţiune goală"
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6838 msgid "Empty Section"
6839 msgstr "Secţiune goală"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6842 msgid "CloseSection"
6843 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "Închide Secţiunea"
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6868 msgstr "Sfărşt de slide"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6883 msgid "Empty slide:"
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6887 msgid "ItemizeType1"
6888 msgstr "ItemizeTip1"
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6891 msgid "EnumerateType1"
6892 msgstr "EnumeraţieTip1"
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Listă de Algoritmi"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6900 msgstr "Pretipărire"
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6903 msgid "AltAffiliation"
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6911 msgid "Electronic Address:"
6912 msgstr "Adresă electronică"
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6915 msgid "acknowledgments"
6916 msgstr "Acknowledgments"
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6919 msgid "PACS number:"
6920 msgstr "Număr PACS:"
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6925 msgid "\\thechapter"
6926 msgstr "\\Alph{chapter}"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6977 msgstr "Adresă returnare"
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6981 msgstr "Adresă returnare"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6985 msgstr "EmailSpecial"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6989 msgstr "EmailSpecial"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7016 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7020 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7024 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7028 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7036 msgstr "Referinţa noastră"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7044 msgstr "Client cu nr.:"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "Factură cu nr."
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7056 msgstr "AdresaUrmătoare"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7060 msgstr "AdresaUrmătoare"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7064 msgstr "&Driver PostScript:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7068 msgstr "&Nume expeditorului:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7072 msgstr "AdresăExpeditor"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "Adresă Expeditor"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "Telefon Expeditor"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 msgstr "Fax expeditor"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7100 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7112 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LandscapeSlide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Slide Landscape"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "Slide Portrai"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Slide Portrait"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7140 msgstr "Antet Slide"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7144 msgstr "Subantet slide"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "Listă de Sliduri"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Listă de sliduri"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7156 msgstr "Cuprins Slide"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7160 msgstr "Cuprins Slide"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7164 msgstr "ProgressContents"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7168 msgstr "Progresul Sumarului"
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7185 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7201 msgstr "Afişare ecran"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7205 msgstr "Afişare ecran nouă"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7213 msgstr "TextInvizibil"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7221 msgstr "Text Vizibil"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7229 msgstr "Informaţia despre autor"
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7233 msgstr "Informaţia despre Autor"
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7241 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7249 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7253 msgid "Element:Firstname"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7262 msgid "Element:Fname"
7263 msgstr "&Poziţionare:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7272 msgid "Element:Surname"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7282 msgid "Element:Filename"
7283 msgstr "Nume de fişier"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "&Poziţionare:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Previzualizează|#P"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7316 msgid "Element:Citation-number"
7317 msgstr "Număr-Citare"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Număr-Citare"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7325 msgid "Element:Volume"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7335 msgstr "Suplimentar"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7343 msgid "Element:Month"
7344 msgstr "&Poziţionare:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7352 msgid "Element:Year"
7353 msgstr "Suplimentar"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7361 msgid "Element:Issue-number"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7366 msgid "Issue-number"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7370 msgid "Element:Issue-day"
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7378 msgid "Element:Issue-months"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7382 msgid "Issue-months"
7385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7386 msgid "Subsubparagraph"
7387 msgstr "Subparagraf"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7394 msgid "-- Header --"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7398 msgid "Special-section"
7399 msgstr "Secţiune-specială"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7402 msgid "Special-section:"
7403 msgstr "Secţiune-specială:"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7410 msgid "AGU-journal:"
7411 msgstr "Jurnal-AGU:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7414 msgid "Citation-number:"
7415 msgstr "Număr-citare:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7435 msgstr "Drepturi de autor"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7439 msgstr "Intrări-index"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7442 msgid "Index-terms..."
7443 msgstr "Intrări index"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7447 msgstr "Intrare index:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7451 msgstr "Intrare index:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7465 msgstr "Suplimentar"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7469 msgstr "Suplimentar..."
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7477 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7481 msgstr "Citează-pe-alţii"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7485 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Publicat pe internet:"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Ordinea-postării"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Ordinea-postării:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7538 msgstr "Pagini-AGU:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7566 msgstr "Seturi de date"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7570 msgstr "Seturi de date:"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7574 msgid "Element:ISSN"
7575 msgstr "&Poziţionare:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7583 msgid "Element:CODEN"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7593 msgid "Element:SS-Code"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7603 msgid "Element:SS-Title"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7613 msgid "Element:CCC-Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7623 msgid "Element:Code"
7624 msgstr "&Poziţionare:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7628 msgid "Element:Dscr"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7637 msgid "Element:Keyword"
7638 msgstr "CuvîntCheie"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7650 msgid "Element:Orgname"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7660 msgid "Element:Street"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "&Poziţionare:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7674 msgid "Element:State"
7675 msgstr "&Poziţionare:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7679 msgid "Element:Postcode"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7688 msgid "Element:Country"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7705 msgstr "Id Publicaţie"
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7709 msgstr "Id Publicaţie"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7713 msgstr "AdresăAutor"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adresă Autor:"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7721 msgstr "SlugComment"
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7725 msgid "Slug Comment:"
7726 msgstr "SlugComment"
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Table Caption"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7744 msgid "TableCaption"
7745 msgstr "TableCaption"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7748 msgid "Current Address"
7749 msgstr "Adresă Curentă"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7752 msgid "Current address:"
7753 msgstr "Adresa curentă:"
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7756 msgid "E-mail address:"
7757 msgstr "Adresă e-mail:"
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7760 msgid "Key words and phrases:"
7761 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7777 msgstr "Traducător:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7780 msgid "Subjectclass"
7781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7786 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7790 msgid "Element:Directory"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7799 msgid "Element:Email"
7800 msgstr "&Poziţionare:"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7804 msgid "Element:KeyCombo"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7814 msgid "Element:KeyCap"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7824 msgid "Element:GuiMenu"
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7833 msgid "Element:GuiMenuItem"
7834 msgstr "GuiMeniuItem"
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7838 msgstr "GuiMeniuItem"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7842 msgid "Element:GuiButton"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7851 msgid "Element:MenuChoice"
7852 msgstr "MeniuAlegere"
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgstr "MeniuAlegere"
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Subparagraf*"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "IstoriaReviziilor"
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7875 msgid "Revision History"
7876 msgstr "Istoria Reviziilor"
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7883 msgid "RevisionRemark"
7884 msgstr "RemarcăRevizie"
7886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7982 msgstr "Uppertitleback"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7986 msgstr "Lowertitleback"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Captionabove"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Captionbelow"
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8039 msgid "Note:Comment"
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8057 msgid "Note:Greyedout"
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8126 msgid "--Separator--"
8127 msgstr "--Separator--"
8129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8131 msgid "--- Separate Environment ---"
8132 msgstr "Mediu \"Gather\""
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8136 msgid "Part \\thepart"
8137 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8141 msgid "Chapter \\thechapter"
8142 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8146 msgid "Appendix \\thechapter"
8147 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8154 msgid "Headnote (optional):"
8155 msgstr "Headnote (opţional)"
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8159 msgid "Corr Author:"
8160 msgstr "AutorCuprins"
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8172 msgid "Corollary \\thetheorem."
8173 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8177 msgid "Lemma \\thetheorem."
8178 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8182 msgid "Proposition \\thetheorem."
8183 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8188 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8191 msgid "Fact \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8196 msgid "Definition \\thetheorem."
8197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8201 msgid "Example \\thetheorem."
8202 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8206 msgid "Problem \\thetheorem."
8207 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8211 msgid "Exercise \\thetheorem."
8212 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8216 msgid "Remark \\thetheorem."
8217 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8221 msgid "Claim \\thetheorem."
8222 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8226 msgstr "Conjectură*"
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8246 msgstr "Declaraţie*"
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8268 #: lib/layouts/braille.module:2
8271 msgstr "linie tabulară"
8273 #: lib/layouts/braille.module:5
8274 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8277 #: lib/layouts/braille.module:20
8279 msgid "Braille (default)"
8280 msgstr "Titlu_LaTeX"
8282 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8287 #: lib/layouts/braille.module:42
8288 msgid "Braille (textsize)"
8291 #: lib/layouts/braille.module:64
8292 msgid "Braille (dots on)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:79
8296 msgid "Braille_dots_on"
8299 #: lib/layouts/braille.module:87
8300 msgid "Braille (dots off)"
8303 #: lib/layouts/braille.module:102
8304 msgid "Braille_dots_off"
8307 #: lib/layouts/braille.module:110
8308 msgid "Braille (mirror on)"
8311 #: lib/layouts/braille.module:125
8312 msgid "Braille_mirror_on"
8315 #: lib/layouts/braille.module:133
8316 msgid "Braille (mirror off)"
8319 #: lib/layouts/braille.module:148
8320 msgid "Braille mirror off"
8323 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8330 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8331 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8334 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8336 msgid "Custom:Endnote"
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8347 msgstr "Notă către editor"
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8352 "where you want the endnotes to appear."
8355 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8360 #: lib/layouts/hanging.module:6
8362 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8363 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8374 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8375 "glosses, semantic markup)."
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8379 msgid "Numbered Example (multiline)"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8408 msgid "Custom:Glosse"
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8418 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8427 msgid "CharStyle:Expression"
8428 msgstr "Expresie regulară"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8437 msgid "CharStyle:Concepts"
8438 msgstr "CenteredCaption"
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8446 msgid "CharStyle:Meaning"
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8456 msgid "Logical Markup"
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8466 msgid "CharStyle:Noun"
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8475 msgid "CharStyle:Emph"
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8484 msgid "CharStyle:Strong"
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8493 msgid "CharStyle:Code"
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8503 msgid "Minimalistic"
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8507 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8511 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8516 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8517 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8518 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8519 "starred and non-starred forms."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8524 msgid "Criterion \\thetheorem."
8525 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8538 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8539 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8551 msgid "Axiom \\thetheorem."
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8565 msgid "Condition \\thetheorem."
8566 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8578 msgid "Note \\thetheorem."
8579 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8591 msgid "Notation \\thetheorem."
8592 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8604 msgid "Summary \\thetheorem."
8605 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8618 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8619 msgstr "Acknowledgement"
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8622 msgid "Acknowledgement*"
8623 msgstr "Acknowledgement*"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8631 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8632 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8648 msgid "Assumption \\thetheorem."
8649 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8661 msgid "Theorems (AMS)"
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8666 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8667 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8668 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8669 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8672 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8673 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8678 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8679 "that provide a chapter environment."
8682 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8683 msgid "Theorems (Order By Section)"
8686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8687 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8691 msgid "Theorems (Starred)"
8694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8697 "using the extended AMS machinery."
8700 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8703 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8704 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8708 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8733 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8736 msgid "Arabic (Arabi)"
8737 msgstr "Arabic (Arabi)"
8739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8745 msgid "Austrian (old spelling)"
8746 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8753 msgid "Bahasa Indonesia"
8757 msgid "Bahasa Malaysia"
8769 msgid "Portuguese (Brazil)"
8770 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8789 msgid "French Canadian"
8790 msgstr "Francez (Canada)"
8797 msgid "Chinese (simplified)"
8798 msgstr "Chinez (simplificat)"
8801 msgid "Chinese (traditional)"
8802 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8850 msgid "German (old spelling)"
8851 msgstr "German (noua ortografie)"
8857 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8863 msgid "Greek (polytonic)"
8866 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8877 msgstr "Inserează tabel"
8893 msgid "Japanese (CJK)"
8919 msgid "Lower Sorbian"
8920 msgstr "Sîrba superioara"
8966 msgid "Serbian (Latin)"
8983 msgid "Spanish (Mexico)"
8990 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9003 msgid "Upper Sorbian"
9004 msgstr "Sîrba superioara"
9009 msgstr "Nume de fişier"
9016 msgid "Unicode (utf8)"
9020 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9024 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9028 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9032 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9036 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9041 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9042 msgstr "Arabic (Arabi)"
9045 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9050 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9051 msgstr "Arabic (Arabi)"
9054 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9058 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9062 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9068 msgstr "Arabic (Arabi)"
9071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9079 msgid "DOS (CP 437)"
9083 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9087 msgid "Western European (CP 850)"
9091 msgid "Central European (CP 852)"
9096 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9097 msgstr "Arabic (Arabi)"
9100 msgid "Western European (CP 858)"
9104 msgid "Hebrew (CP 862)"
9109 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9114 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9115 msgstr "Arabic (Arabi)"
9118 msgid "Central European (CP 1250)"
9123 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9124 msgstr "Arabic (Arabi)"
9127 msgid "Western European (CP 1252)"
9130 #: lib/encodings:101
9132 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9133 msgstr "Arabic (Arabi)"
9135 #: lib/encodings:105
9137 msgid "Arabic (CP 1256)"
9138 msgstr "Arabic (Arabi)"
9140 #: lib/encodings:108
9142 msgid "Baltic (CP 1257)"
9143 msgstr "Arabic (Arabi)"
9145 #: lib/encodings:111
9146 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9149 #: lib/encodings:114
9150 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9153 #: lib/encodings:117
9154 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9157 #: lib/encodings:120
9158 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9161 #: lib/encodings:145
9163 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9164 msgstr "Chinez (simplificat)"
9166 #: lib/encodings:149
9168 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9169 msgstr "Chinez (simplificat)"
9171 #: lib/encodings:153
9173 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9176 #: lib/encodings:157
9177 msgid "Korean (EUC-KR)"
9180 #: lib/encodings:161
9181 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9184 #: lib/encodings:165
9186 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9187 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9189 #: lib/encodings:169
9191 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9194 #: lib/encodings:176
9196 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9199 #: lib/encodings:178
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9204 #: lib/encodings:180
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9209 #: lib/encodings:187
9210 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9213 #: lib/encodings:192
9214 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9217 #: lib/encodings:196
9221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9233 #: lib/ui/classic.ui:35
9237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9239 msgstr "Vizualizare|V"
9241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9245 #: lib/ui/classic.ui:38
9247 msgstr "Documente|D"
9249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9257 #: lib/ui/classic.ui:48
9258 msgid "New from Template...|T"
9259 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9263 msgstr "Deschide...|D"
9265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9274 msgid "Save As...|A"
9275 msgstr "Salvează ca...|a"
9277 #: lib/ui/classic.ui:54
9279 msgstr "Reface documentul original|r"
9281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9282 msgid "Version Control|V"
9283 msgstr "Controlul versiunii|v"
9285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9295 msgstr "Tipăreşte...|T"
9297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9306 msgid "Register...|R"
9307 msgstr "Înregistrează...|r"
9309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9310 msgid "Check In Changes...|I"
9311 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9314 msgid "Check Out for Edit|O"
9315 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9318 msgid "Revert to Last Version|L"
9319 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9322 msgid "Undo Last Check In|U"
9323 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9326 msgid "Show History|H"
9327 msgstr "Afişează istoricul|i"
9329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9331 msgstr "Personalizat...|C"
9333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9337 #: lib/ui/classic.ui:91
9341 #: lib/ui/classic.ui:93
9345 #: lib/ui/classic.ui:94
9349 #: lib/ui/classic.ui:95
9353 #: lib/ui/classic.ui:96
9354 msgid "Paste External Selection|x"
9355 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9358 msgid "Find & Replace...|F"
9359 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9361 #: lib/ui/classic.ui:100
9365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9367 msgstr "Matematic|M"
9369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9370 msgid "Spellchecker...|S"
9371 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9373 #: lib/ui/classic.ui:105
9374 msgid "Thesaurus..."
9375 msgstr "Dicţionar..."
9377 #: lib/ui/classic.ui:106
9379 msgid "Statistics...|i"
9382 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9384 msgstr "Verifică TeX|V"
9386 #: lib/ui/classic.ui:108
9388 msgid "Change Tracking|g"
9389 msgstr "Modifică limbajul"
9391 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9392 msgid "Preferences...|P"
9393 msgstr "Preferinţe....|P"
9395 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9396 msgid "Reconfigure|R"
9397 msgstr "Reconfigurează|R"
9399 #: lib/ui/classic.ui:115
9400 msgid "Selection as Lines|L"
9401 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9403 #: lib/ui/classic.ui:116
9404 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9405 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9407 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9408 msgid "Multicolumn|M"
9409 msgstr "Multicoloană|M"
9411 #: lib/ui/classic.ui:122
9413 msgstr "Linie sus|u"
9415 #: lib/ui/classic.ui:123
9416 msgid "Line Bottom|B"
9417 msgstr "Linie jos|o"
9419 #: lib/ui/classic.ui:124
9421 msgstr "Linie stînga|s"
9423 #: lib/ui/classic.ui:125
9424 msgid "Line Right|R"
9425 msgstr "Linie dreapta|d"
9427 #: lib/ui/classic.ui:127
9431 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9433 msgstr "Adaugă o linie|A"
9435 #: lib/ui/classic.ui:130
9436 msgid "Delete Row|w"
9437 msgstr "Şterge linia|i"
9439 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9441 msgstr "Copiază linia"
9443 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9445 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9447 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9448 msgid "Add Column|u"
9449 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9451 #: lib/ui/classic.ui:135
9452 msgid "Delete Column|D"
9453 msgstr "Şterge coloana|c"
9455 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9457 msgstr "Copiază coloana"
9459 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9460 msgid "Swap Columns"
9461 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9463 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9467 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9471 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9475 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9479 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9483 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9487 #: lib/ui/classic.ui:159
9488 msgid "Toggle Numbering|N"
9489 msgstr "Comută numerotarea|n"
9491 #: lib/ui/classic.ui:160
9492 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9493 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9495 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9496 msgid "Change Limits Type|L"
9497 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9499 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9500 msgid "Change Formula Type|F"
9501 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9503 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9504 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9505 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9507 #: lib/ui/classic.ui:168
9511 #: lib/ui/classic.ui:170
9513 msgstr "Adaugă o linie|l"
9515 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9516 msgid "Delete Row|D"
9517 msgstr "Şterge linia|i"
9519 #: lib/ui/classic.ui:175
9520 msgid "Add Column|C"
9521 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9523 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9524 msgid "Delete Column|e"
9525 msgstr "Şterge coloana|o"
9527 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9531 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9535 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9539 #: lib/ui/classic.ui:188
9543 #: lib/ui/classic.ui:189
9547 #: lib/ui/classic.ui:190
9549 msgstr "Mathematica"
9551 #: lib/ui/classic.ui:192
9552 msgid "Maple, simplify"
9553 msgstr "Maple, simplifică"
9555 #: lib/ui/classic.ui:193
9556 msgid "Maple, factor"
9557 msgstr "Maple, factor"
9559 #: lib/ui/classic.ui:194
9560 msgid "Maple, evalm"
9561 msgstr "Maple, evalm"
9563 #: lib/ui/classic.ui:195
9564 msgid "Maple, evalf"
9565 msgstr "Maple, evalf"
9567 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9569 msgid "Inline Formula|I"
9570 msgstr "Formulă în-linie|i"
9572 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9573 msgid "Displayed Formula|D"
9574 msgstr "Formulă afişată|F"
9576 #: lib/ui/classic.ui:201
9577 msgid "Eqnarray Environment|q"
9578 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9580 #: lib/ui/classic.ui:202
9581 msgid "Align Environment|A"
9582 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9584 #: lib/ui/classic.ui:203
9585 msgid "AlignAt Environment"
9586 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9588 #: lib/ui/classic.ui:204
9589 msgid "Flalign Environment|F"
9590 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9592 #: lib/ui/classic.ui:207
9593 msgid "Gather Environment"
9594 msgstr "Mediu \"Gather\""
9596 #: lib/ui/classic.ui:208
9597 msgid "Multline Environment"
9598 msgstr "Mediu \"Multline\""
9600 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9602 msgstr "Matematic|M"
9604 #: lib/ui/classic.ui:216
9605 msgid "Special Character|S"
9606 msgstr "Caractere speciale|C"
9608 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9609 msgid "Citation...|C"
9610 msgstr "Citare...|C"
9612 #: lib/ui/classic.ui:218
9613 msgid "Cross-reference...|r"
9614 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9616 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9618 msgstr "Etichetă...|E"
9620 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9622 msgstr "Notă de subsol|s"
9624 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9625 msgid "Marginal Note|M"
9626 msgstr "Notă marginală|m"
9628 #: lib/ui/classic.ui:222
9630 msgstr "Titlu scurt"
9632 #: lib/ui/classic.ui:223
9633 msgid "Index Entry|I"
9634 msgstr "Intrare index...|i"
9636 #: lib/ui/classic.ui:224
9637 msgid "Nomenclature Entry"
9638 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9640 #: lib/ui/classic.ui:225
9644 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9648 #: lib/ui/classic.ui:227
9649 msgid "Lists & TOC|O"
9650 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9652 #: lib/ui/classic.ui:229
9656 #: lib/ui/classic.ui:230
9658 msgstr "Minipagină|p"
9660 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9661 msgid "Graphics...|G"
9662 msgstr "Grafică...|G"
9664 #: lib/ui/classic.ui:232
9665 msgid "Tabular Material...|b"
9666 msgstr "Material tabular...|t"
9668 #: lib/ui/classic.ui:233
9672 #: lib/ui/classic.ui:235
9673 msgid "Include File...|d"
9674 msgstr "Include fişier...|d"
9676 #: lib/ui/classic.ui:236
9677 msgid "Insert File|e"
9678 msgstr "Inserează fişier|e"
9680 #: lib/ui/classic.ui:237
9681 msgid "External Material...|x"
9682 msgstr "Material extern...|x"
9684 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9686 msgid "Symbols...|b"
9689 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9690 msgid "Superscript|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9697 #: lib/ui/classic.ui:244
9698 msgid "Hyphenation Point|P"
9699 msgstr "Punct de despărţire|P"
9701 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9703 msgid "Protected Hyphen|y"
9704 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9706 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9707 msgid "Ligature Break|k"
9708 msgstr "Rupere ligatură|R"
9710 #: lib/ui/classic.ui:247
9711 msgid "Protected Space|r"
9712 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9714 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9715 msgid "Inter-word Space|w"
9716 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9718 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9719 msgid "Thin Space|T"
9720 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9722 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9724 msgid "Horizontal Space...|o"
9725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9727 #: lib/ui/classic.ui:251
9728 msgid "Vertical Space..."
9729 msgstr "Spaţiere verticală..."
9731 #: lib/ui/classic.ui:252
9732 msgid "Line Break|L"
9733 msgstr "Rupere de linie|R"
9735 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9739 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9740 msgid "End of Sentence|E"
9741 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9743 #: lib/ui/classic.ui:255
9745 msgid "Protected Dash|D"
9746 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9748 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9749 msgid "Breakable Slash|a"
9752 #: lib/ui/classic.ui:257
9753 msgid "Single Quote|Q"
9754 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9756 #: lib/ui/classic.ui:258
9757 msgid "Ordinary Quote|O"
9758 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9760 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9761 msgid "Menu Separator|M"
9762 msgstr "Separator de meniu|m"
9764 #: lib/ui/classic.ui:260
9765 msgid "Horizontal Line"
9766 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9768 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9770 msgstr "&Rupere de pagină"
9772 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9773 msgid "Display Formula|D"
9774 msgstr "Afişează formula|f"
9776 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9778 msgid "Eqnarray Environment|E"
9779 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9781 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9783 msgid "AMS align Environment|a"
9784 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9786 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9788 msgid "AMS alignat Environment|t"
9789 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9791 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9793 msgid "AMS flalign Environment|f"
9794 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9796 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9798 msgid "AMS gather Environment|g"
9799 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9801 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9803 msgid "AMS multline Environment|m"
9804 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9806 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9807 msgid "Array Environment|y"
9808 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9810 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9811 msgid "Cases Environment|C"
9812 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9814 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9816 msgid "Split Environment|S"
9817 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9819 #: lib/ui/classic.ui:280
9820 msgid "Font Change|o"
9821 msgstr "Modificare font|f"
9823 #: lib/ui/classic.ui:284
9824 msgid "Math Normal Font"
9825 msgstr "Font matematic normal"
9827 #: lib/ui/classic.ui:286
9828 msgid "Math Calligraphic Family"
9829 msgstr "Font matematic caligrafic"
9831 #: lib/ui/classic.ui:287
9832 msgid "Math Fraktur Family"
9833 msgstr "Familie fraktur matematic"
9835 #: lib/ui/classic.ui:288
9836 msgid "Math Roman Family"
9837 msgstr "Familie roman matematic"
9839 #: lib/ui/classic.ui:289
9840 msgid "Math Sans Serif Family"
9841 msgstr "Familie sans serif matematic"
9843 #: lib/ui/classic.ui:291
9844 msgid "Math Bold Series"
9845 msgstr "Serii bold matematic"
9847 #: lib/ui/classic.ui:293
9848 msgid "Text Normal Font"
9849 msgstr "Font normal text"
9851 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9852 msgid "Text Roman Family"
9853 msgstr "Familie roman text"
9855 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9856 msgid "Text Sans Serif Family"
9857 msgstr "Familie sans serif text"
9859 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9860 msgid "Text Typewriter Family"
9861 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9863 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9864 msgid "Text Bold Series"
9865 msgstr "Serii bold text"
9867 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9868 msgid "Text Medium Series"
9869 msgstr "Serii mediu text"
9871 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9872 msgid "Text Italic Shape"
9873 msgstr "Format italic text"
9875 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9876 msgid "Text Small Caps Shape"
9877 msgstr "Format majuscule mici text"
9879 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9880 msgid "Text Slanted Shape"
9881 msgstr "Format înclinat text"
9883 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9884 msgid "Text Upright Shape"
9885 msgstr "Format drept text"
9887 #: lib/ui/classic.ui:310
9888 msgid "Floatflt Figure"
9889 msgstr "Figură \"floatflt\""
9891 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9892 msgid "Table of Contents|C"
9895 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9896 msgid "Index List|I"
9897 msgstr "Listă index|L"
9899 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9901 msgid "Nomenclature|N"
9904 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9907 msgstr "Bibliografie"
9909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9910 msgid "LyX Document...|X"
9911 msgstr "Document LyX...|X"
9913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9915 msgid "Plain Text...|T"
9918 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9920 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9921 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9923 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9925 msgid "Track Changes|T"
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Acceptă toate modificările"
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Respinge toate modificările"
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9947 msgstr "Caracter...|C"
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Paragraf...|P"
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Document...|D"
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabular...|T"
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Stil substantiv|s"
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9971 msgstr "Stil bold|b"
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9979 msgid "Increase Environment Depth|i"
9980 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9982 #: lib/ui/classic.ui:351
9983 msgid "Start Appendix Here|S"
9984 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9986 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9987 msgid "Build Program|B"
9988 msgstr "Construieşte programul|C"
9990 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9992 msgstr "Actualizează|A"
9994 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9996 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9998 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10002 #: lib/ui/classic.ui:365
10003 msgid "TeX Information|X"
10004 msgstr "Informaţii TeX|X"
10006 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10008 msgid "Next Note|N"
10011 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10013 msgid "Go to Label|L"
10014 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10016 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10017 msgid "Bookmarks|B"
10018 msgstr "Semne de carte|S"
10020 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10021 msgid "Save Bookmark 1|S"
10022 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10024 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10025 msgid "Save Bookmark 2"
10026 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10028 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10029 msgid "Save Bookmark 3"
10030 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10032 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10034 msgid "Save Bookmark 4"
10035 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10037 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10039 msgid "Save Bookmark 5"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10042 #: lib/ui/classic.ui:390
10044 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10045 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10047 #: lib/ui/classic.ui:391
10049 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10050 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10052 #: lib/ui/classic.ui:392
10054 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10055 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10057 #: lib/ui/classic.ui:393
10059 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10060 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10062 #: lib/ui/classic.ui:394
10064 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10065 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10067 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10068 msgid "Introduction|I"
10069 msgstr "Introducere|I"
10071 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10073 msgstr "Tutorial|T"
10075 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10076 msgid "User's Guide|U"
10077 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10079 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10080 msgid "Extended Features|E"
10081 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10083 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10084 msgid "Embedded Objects|m"
10087 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10088 msgid "Customization|C"
10089 msgstr "Personalizare|P"
10091 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10093 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10095 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10096 msgid "Table of Contents|a"
10099 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10100 msgid "LaTeX Configuration|L"
10101 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10103 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10104 msgid "About LyX|X"
10105 msgstr "Despre LyX|X"
10107 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10109 msgstr "Despre LyX"
10111 #: lib/ui/classic.ui:429
10113 msgid "Preferences..."
10114 msgstr "Preferinţe....|P"
10116 #: lib/ui/classic.ui:430
10119 msgstr "Despre LyX"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10123 msgid "Aligned Environment|l"
10124 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10128 msgid "AlignedAt Environment|v"
10129 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10133 msgid "Gathered Environment|h"
10134 msgstr "Mediu \"Gather\""
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10138 msgid "Delimiters...|r"
10139 msgstr "Delimitator"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10143 msgid "Matrix...|x"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10152 msgid "Equation Label|L"
10153 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10157 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10158 msgstr "Comută numerotarea|n"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10162 msgid "Split Cell|C"
10163 msgstr "Celulă specială"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10168 msgstr "Inserare|I"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10172 msgid "Add Line Above|o"
10173 msgstr "Margine deasupra"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10177 msgid "Add Line Below|B"
10178 msgstr "Margine de desubt"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10182 msgid "Delete Line Above|D"
10183 msgstr "Şterge această linie"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10187 msgid "Delete Line Below|e"
10188 msgstr "Şterge această linie"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10192 msgid "Add Line to Left"
10193 msgstr "Linie stînga|s"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10197 msgid "Add Line to Right"
10198 msgstr "Linie dreapta|d"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10202 msgid "Delete Line to Left"
10203 msgstr "Selectează document fiu"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10207 msgid "Delete Line to Right"
10208 msgstr "Selectează document fiu"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10212 msgid "Toggle Math Toolbar"
10213 msgstr "&Comută tot"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10217 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10218 msgstr "&Comută tot"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10222 msgid "Toggle Table Toolbar"
10223 msgstr "&Comută tot"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10227 msgid "Next Cross-Reference|N"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10232 msgid "Go to Label|G"
10233 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10237 msgid "<reference>|r"
10238 msgstr "<referinţă>"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10242 msgid "(<reference>)|e"
10243 msgstr "(<referinţă>)"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10252 msgid "on page <page>|o"
10253 msgstr "la pagina <pagină>"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10257 msgid "<reference> on page <page>|f"
10258 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10262 msgid "Formatted reference|t"
10263 msgstr "Referinţă formatată"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10273 msgid "Settings...|S"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10277 msgid "Go back to Reference|G"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10282 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10283 msgstr "Editează extern fişierul"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10287 msgid "Open Inset|O"
10288 msgstr "Deschidere"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10292 msgid "Close Inset|C"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10297 msgid "Dissolve Inset|D"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10302 msgid "Toggle Label|L"
10303 msgstr "&Comută tot"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10307 msgid "Frameless|l"
10308 msgstr "Parametrii"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10312 msgid "Simple frame|f"
10313 msgstr "cadru \"inset\""
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10316 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10320 msgid "Oval, thin|O"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10324 msgid "Oval, thick|v"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10328 msgid "Drop Shadow|w"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10333 msgid "Shaded background|b"
10334 msgstr "fundal notă"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10338 msgid "Double frame|D"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10349 msgstr "Comentariu"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10352 msgid "Greyed Out|G"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10357 msgid "Interword Space|w"
10358 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10362 msgid "Protected Space|o"
10363 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10367 msgid "Negative Thin Space|N"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10371 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10376 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10377 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10381 msgid "Quad Space|Q"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10386 msgid "Double Quad Space|u"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10391 msgid "Horizontal Fill|F"
10392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10396 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10401 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10406 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10416 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10417 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10422 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10426 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10427 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10431 msgid "Custom Length|C"
10432 msgstr "Comentariu"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10441 msgid "SmallSkip|S"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10462 msgstr "Personalizat"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10466 msgid "Settings...|e"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10485 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10495 msgid "Edit included file...|E"
10496 msgstr "Include fişier...|d"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10505 msgid "Page Break|a"
10506 msgstr "&Rupere de pagină"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10510 msgid "Clear Page|C"
10511 msgstr "Semne de carte|S"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10514 msgid "Clear Double Page|D"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10519 msgid "Ragged Line Break|R"
10520 msgstr "Rupere de linie|R"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10524 msgid "Justified Line Break|J"
10525 msgstr "Rupere de linie|R"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10547 msgid "Paste Recent|e"
10548 msgstr "Aliniază centrat|c"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10552 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10553 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10557 msgid "Move Paragraph Up|o"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10562 msgid "Move Paragraph Down|v"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10567 msgid "Promote Section|r"
10568 msgstr "Secţiune goalăe"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10572 msgid "Demote Section|m"
10573 msgstr "Secţiune goalăe"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10577 msgid "Move Section down|d"
10578 msgstr "Închide Secţiunea"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10582 msgid "Move Section up|u"
10583 msgstr "Închide Secţiunea"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10587 msgid "Apply Last Text Style|A"
10588 msgstr "Documentul "
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10592 msgid "Text Style|S"
10593 msgstr "Documentul "
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10597 msgid "Paragraph Settings...|P"
10598 msgstr "Paragraf...|P"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10601 msgid "Fullscreen Mode"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10607 msgid "Append Parameter"
10608 msgstr "Mai mulţi parametri"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10613 msgid "Remove Last Parameter"
10614 msgstr "Parametrii listă"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10618 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10623 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10629 msgid "Insert Optional Parameter"
10630 msgstr "Parametrii listă"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10635 msgid "Remove Optional Parameter"
10636 msgstr "CenteredCaption"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10640 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10645 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10650 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10655 msgid "Edit externally...|x"
10656 msgstr "Editează extern fişierul"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10665 msgid "Bottom Line|B"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10670 msgid "Left Line|L"
10671 msgstr "Delimitator"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10675 msgid "Right Line|R"
10676 msgstr "Dreapta|#D"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10681 msgstr "Copiază linia"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10685 msgid "Copy Column|p"
10686 msgstr "Copiază coloana"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10691 msgstr "Documente|D"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10700 msgid "New from Template...|m"
10701 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10705 msgid "Open Recent|t"
10706 msgstr "Salvare &documente"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10711 msgstr "Salvează ca...|a"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10715 msgid "Revert to Saved|R"
10716 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10719 msgid "New Window|W"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10723 msgid "Close Window|d"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10733 msgid "Paste Special"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10739 msgstr "Selectaţi un fişier"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10748 msgid "Rows & Columns|C"
10749 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10753 msgid "Increase List Depth|I"
10754 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10758 msgid "Decrease List Depth|D"
10759 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10762 msgid "Dissolve Inset|l"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10767 msgid "TeX Code Settings...|C"
10768 msgstr "Setări LaTeX"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10772 msgid "Float Settings...|a"
10773 msgstr "opţiuni suplimentare"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10776 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10781 msgid "Note Settings...|N"
10782 msgstr "opţiuni suplimentare"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10786 msgid "Branch Settings...|B"
10787 msgstr "Cheie bibliografică"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10791 msgid "Box Settings...|x"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Setări tabel"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10801 msgid "Plain Text|T"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10806 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10807 msgstr "Text ASCII ca linii"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10811 msgid "Selection|S"
10812 msgstr "&Selecţie:"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10816 msgid "Selection, Join Lines|i"
10817 msgstr "ca linii|l"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10820 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10824 msgid "Paste As PDF"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10828 msgid "Paste As PNG"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10832 msgid "Paste As JPEG"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10837 msgid "Dissolve CharStyle"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10842 msgid "Customized...|C"
10843 msgstr "Personalizat...|C"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10847 msgid "Capitalize|a"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10852 msgid "Uppercase|U"
10853 msgstr "Actualizează|A"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10856 msgid "Lowercase|L"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10861 msgid "Number whole Formula|N"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10866 msgid "Number this Line|u"
10867 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10871 msgid "Macro Definition"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10876 msgid "Text Style|T"
10877 msgstr "Documentul "
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10881 msgid "Add Line Above|A"
10882 msgstr "Margine deasupra"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10886 msgid "Math Normal Font|N"
10887 msgstr "Font matematic normal"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10891 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10892 msgstr "Font matematic caligrafic"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10896 msgid "Math Fraktur Family|F"
10897 msgstr "Familie fraktur matematic"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10901 msgid "Math Roman Family|R"
10902 msgstr "Familie roman matematic"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10906 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10907 msgstr "Familie sans serif matematic"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10911 msgid "Math Bold Series|B"
10912 msgstr "Serii bold matematic"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10916 msgid "Text Normal Font|T"
10917 msgstr "Font normal text"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10931 msgid "Mathematica|a"
10932 msgstr "Mathematica"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10935 msgid "Maple, simplify|s"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10939 msgid "Maple, factor|f"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10943 msgid "Maple, evalm|e"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10947 msgid "Maple, evalf|v"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Deschidere"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "fundal mod matematic"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10970 msgid "View Source|S"
10971 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10974 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10978 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10982 msgid "Close Tab Group|G"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10986 msgid "Fullscreen|l"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10992 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10996 msgid "Special Character|p"
10997 msgstr "Caractere speciale|C"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11001 msgid "Formatting|o"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11006 msgid "List / TOC|i"
11007 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11012 msgstr "Flotante|F"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11020 msgid "Custom insets"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11029 msgid "Box[[Menu]]"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11034 msgid "Cross-Reference...|R"
11035 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11043 msgid "Index Entry|d"
11044 msgstr "Înregistrare index"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11048 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11049 msgstr "Inserează item de index"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11054 msgstr "Tabular...|T"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11057 msgid "Hyperlink|k"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11062 msgid "Short Title|S"
11063 msgstr "Titlu scurt"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11071 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11072 msgstr "Setări imprimantă"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11075 msgid "Ordinary Quote|Q"
11076 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11080 msgid "Single Quote|S"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11084 msgid "Phonetic Symbols|P"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11089 msgid "Protected Space|P"
11090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11094 msgid "Horizontal Line|L"
11095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11099 msgid "Vertical Space...|V"
11100 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11104 msgid "Hyphenation Point|H"
11105 msgstr "Punct de despărţire|P"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11109 msgid "Numbered Formula|N"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11114 msgid "Figure Wrap Float|F"
11115 msgstr "Inserează un flotant"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11119 msgid "Table Wrap Float|T"
11120 msgstr "Inserează un flotant"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11124 msgid "External Material...|M"
11125 msgstr "Material extern...|x"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11129 msgid "Child Document...|d"
11130 msgstr "Document...|D"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11134 msgid "Change Tracking|C"
11135 msgstr "Modifică limbajul"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11139 msgid "Start Appendix Here|A"
11140 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11143 msgid "Save in Bundled Format|F"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11147 msgid "Compressed|m"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11152 msgid "Accept Change|A"
11153 msgstr "Modificare font|f"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11157 msgid "Reject Change|R"
11158 msgstr "Rescanează|#R"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11161 msgid "Accept All Changes|c"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11166 msgid "Reject All Changes|e"
11167 msgstr "Rescanează|#R"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11176 msgid "Next Cross-Reference|R"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11181 msgid "Clear Bookmarks|C"
11182 msgstr "Semne de carte|S"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11186 msgid "Thesaurus...|T"
11187 msgstr "Dicţionar..."
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11191 msgid "Statistics...|a"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11196 msgid "TeX Information|I"
11197 msgstr "Informaţii TeX|X"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11201 msgid "Shortcuts|S"
11202 msgstr "&Accelerator:"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11205 msgid "New document"
11206 msgstr "Document nou"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11210 msgid "Open document"
11211 msgstr "Salvare &documente"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11215 msgid "Save document"
11216 msgstr "Salvare &documente"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11220 msgid "Print document"
11221 msgstr "Importă document"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11225 msgid "Check spelling"
11226 msgstr "Verificare TeX"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11238 msgid "Find and replace"
11239 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11248 msgid "Toggle noun"
11249 msgstr "Comută stilul substantiv"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11258 msgid "Insert math"
11259 msgstr "Inserează matrice"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11263 msgid "Insert graphics"
11264 msgstr "Inserează grafică"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11267 msgid "Insert table"
11268 msgstr "Inserează tabel"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11272 msgid "Toggle Outline"
11273 msgstr "Comută stilul substantiv"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11278 msgstr "Extratitle"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11282 msgid "Numbered list"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11287 msgid "Itemized list"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11292 msgid "Increase depth"
11293 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11297 msgid "Decrease depth"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11302 msgid "Insert figure float"
11303 msgstr "Inserează un flotant mare"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11307 msgid "Insert table float"
11308 msgstr "Inserează un flotant"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11312 msgid "Insert label"
11313 msgstr "Inserează etichetă"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11317 msgid "Insert cross-reference"
11318 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11321 msgid "Insert citation"
11322 msgstr "Inserează citare"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11326 msgid "Insert index entry"
11327 msgstr "Inserează item de index"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Inserează item de index"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11336 msgid "Insert footnote"
11337 msgstr "Inserează notă de subsol"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11340 msgid "Insert margin note"
11341 msgstr "Inserează notă marginală"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11345 msgid "Insert note"
11346 msgstr "Inserează citare"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11351 msgstr "Inserează citare"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11355 msgid "Insert Hyperlink"
11356 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11360 msgid "Insert TeX code"
11361 msgstr "Inserează BibTeX"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11365 msgid "Insert math macro"
11366 msgstr "Inserează matrice"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11370 msgid "Include file"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11376 msgstr "Stiluri LaTeX"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11380 msgid "Paragraph settings"
11381 msgstr "Setări imprimantă"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11386 msgstr "Adaugă o linie|A"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11391 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11396 msgstr "Şterge linia|i"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11400 msgid "Delete column"
11401 msgstr "Şterge coloana|o"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11405 msgid "Set top line"
11406 msgstr "Selectează linia următoare"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11410 msgid "Set bottom line"
11411 msgstr "linie sus/jos"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11415 msgid "Set left line"
11416 msgstr "Selectează linia următoare"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11420 msgid "Set right line"
11421 msgstr "Selectează linia următoare"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11425 msgid "Set border lines"
11426 msgstr "Setează marginile"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11430 msgid "Set all lines"
11431 msgstr "Setează toate marginile"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11435 msgid "Unset all lines"
11436 msgstr "Resetează toate marginile"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11441 msgstr "Aliniază stînga|s"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11445 msgid "Align center"
11446 msgstr "Aliniază centrat|c"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11450 msgid "Align right"
11451 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11456 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11460 msgid "Align middle"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11465 msgid "Align bottom"
11466 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11470 msgid "Rotate cell"
11471 msgstr "Roteşte &celula"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11475 msgid "Rotate table"
11476 msgstr "&Roteşte tabelul"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11480 msgid "Set multi-column"
11481 msgstr "Multicoloană specială"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11490 msgid "Set display mode"
11491 msgstr "Comută între modurile afişare"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11498 msgid "Superscript"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11503 msgid "Insert square root"
11504 msgstr "Inserează radical"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11507 msgid "Insert root"
11508 msgstr "Inserează radical"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11512 msgid "Insert standard fraction"
11513 msgstr "Inserează fracţie"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11518 msgstr "Inserează citare"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11522 msgid "Insert integral"
11523 msgstr "Inserează tabel"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11527 msgid "Insert product"
11528 msgstr "Inserează radical"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11533 msgstr "&Inserează"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11538 msgstr "&Inserează"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11543 msgstr "&Inserează"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11547 msgid "Insert delimiters"
11548 msgstr "Inserează delimitatorii"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11551 msgid "Insert matrix"
11552 msgstr "Inserează matrice"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11556 msgid "Insert cases environment"
11557 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11561 msgid "Toggle Math Panels"
11562 msgstr "Panou matematic...|P"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11566 msgid "Math Macros"
11567 msgstr "fundal mod matematic"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11571 msgid "Command Buffer"
11572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11575 msgid "Review[[Toolbar]]"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11580 msgid "Track changes"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11585 msgid "Show changes in output"
11586 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11590 msgid "Next change"
11591 msgstr "Urmatoarea modificare"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11595 msgid "Accept change inside selection"
11596 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11600 msgid "Reject change inside selection"
11601 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11605 msgid "Merge changes"
11606 msgstr "Combină celulele"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11610 msgid "Accept all changes"
11611 msgstr "Acceptă această modificare"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11615 msgid "Reject all changes"
11616 msgstr "Rescanează|#R"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11625 msgid "View/Update"
11626 msgstr "Salvare &documente"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11631 msgstr "Vizualizare|V"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11636 msgstr "&Actualizează"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11639 msgid "View PDF (pdflatex)"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11643 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11648 msgid "View PostScript"
11649 msgstr "&Driver PostScript:"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11653 msgid "Update PostScript"
11654 msgstr "&Driver PostScript:"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11658 msgid "Math Panels"
11659 msgstr "Panou matematic...|P"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11663 msgid "Math Spacings"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11674 msgstr "LyX: Panou matematic"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11680 msgstr "Fonturi:|#F"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11779 msgstr "Declaraţie"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11835 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11849 msgid "Thin space\t\\,"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11854 msgid "Medium space\t\\:"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11859 msgid "Thick space\t\\;"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11863 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11867 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11872 msgid "Negative space\t\\!"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11876 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11880 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11884 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11890 msgstr "notă subsol"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11893 msgid "Square root\t\\sqrt"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11897 msgid "Other root\t\\root"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11918 msgid "Standard\t\\frac"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11923 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11924 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11939 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11943 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11947 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11951 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11955 msgid "Binomial\t\\binom"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11959 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11963 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11967 msgid "Roman\t\\mathrm"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11971 msgid "Bold\t\\mathbf"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11975 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11980 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11981 msgstr "Sans Serif"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11985 msgid "Italic\t\\mathit"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11990 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11991 msgstr "Typewriter"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11994 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11998 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12003 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12004 msgstr "Font matematic caligrafic"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12007 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12036 msgid "Frame Decorations"
12037 msgstr "Decoraţii cadru"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12092 msgstr "Previzualizează|#P"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12105 msgid "overleftarrow"
12106 msgstr "Şterge linia|i"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12109 msgid "overrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12113 msgid "overleftrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12131 msgid "underleftarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12135 msgid "underrightarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12139 msgid "underleftrightarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12154 msgstr "Şterge linia|i"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12170 msgid "updownarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12174 msgid "leftrightarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12185 msgstr "AntetDreapta"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12197 msgid "Updownarrow"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12201 msgid "Leftrightarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12205 msgid "Longleftrightarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12209 msgid "Longleftarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12213 msgid "Longrightarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12217 msgid "longleftrightarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12221 msgid "longleftarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12225 msgid "longrightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12229 msgid "leftharpoondown"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12233 msgid "rightharpoondown"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12256 msgid "leftharpoonup"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12260 msgid "rightharpoonup"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12264 msgid "hookleftarrow"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12268 msgid "hookrightarrow"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12282 msgid "rightleftharpoons"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12317 msgid "bigtriangleup"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12335 msgid "bigtriangledown"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12354 msgid "triangleright"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12371 msgid "triangleleft"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12377 msgstr "notă subsol"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12455 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12473 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12503 msgstr "linie tabulară"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12508 msgstr "Subsubsecţiune"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12635 msgstr "Între paranteze"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12770 msgid "Miscellaneous"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12776 msgstr "&Tabel lung"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12781 msgstr "linie tabulară"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12786 msgstr "Foarte mic"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12815 msgstr "mod matematic"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12820 msgstr "mod matematic"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12845 msgstr "bară de adîncime"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12874 msgstr "notă subsol"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12895 msgid "diamondsuit"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12912 msgid "textrm \\AA"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12921 msgid "mathcircumflex"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12932 msgstr "cadru mod matematic"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12937 msgstr "mod matematic"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12942 msgstr "mod matematic"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12947 msgstr "mod matematic"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12952 msgstr "mod matematic"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12957 msgstr "mod matematic"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12962 msgstr "mod matematic"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12967 msgstr "mod matematic"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12972 msgstr "mod matematic"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12977 msgstr "mod matematic"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12982 msgstr "mod matematic"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12986 msgid "Big Operators"
12987 msgstr "Operatori mari"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12992 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13007 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13016 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13047 msgstr "Fonturi:|#F"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13055 msgid "ointctrclockwiseop"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13059 msgid "ointctrclockwise"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13063 msgid "ointclockwiseop"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13067 msgid "ointclockwise"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13077 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13094 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13137 msgid "AMS Miscellaneous"
13138 msgstr "Diverse AMS"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13173 msgstr "Toate marginile"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13185 msgid "vartriangle"
13186 msgstr "linie tabulară"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13189 msgid "triangledown"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13207 msgid "measuredangle"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13213 msgstr "Listă index|L"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13242 msgid "blacktriangle"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13246 msgid "blacktriangledown"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13251 msgid "blacksquare"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13255 msgid "blacklozenge"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13263 msgid "sphericalangle"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13269 msgstr "Comentariu"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13287 msgstr "Săgeţi AMS"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13290 msgid "dashleftarrow"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13294 msgid "dashrightarrow"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13298 msgid "leftleftarrows"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13302 msgid "leftrightarrows"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13306 msgid "rightrightarrows"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13310 msgid "rightleftarrows"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13316 msgstr "Şterge linia|i"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13320 msgid "Rrightarrow"
13321 msgstr "AntetDreapta"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13324 msgid "twoheadleftarrow"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13328 msgid "twoheadrightarrow"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13332 msgid "leftarrowtail"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13336 msgid "rightarrowtail"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13340 msgid "looparrowleft"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13345 msgid "looparrowright"
13346 msgstr "Drepturi de autor"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13349 msgid "curvearrowleft"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13353 msgid "curvearrowright"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13357 msgid "circlearrowleft"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13361 msgid "circlearrowright"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13378 msgid "downdownarrows"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13382 msgid "upharpoonleft"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13386 msgid "upharpoonright"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13390 msgid "downharpoonleft"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13394 msgid "downharpoonright"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13398 msgid "leftrightharpoons"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13402 msgid "rightsquigarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13406 msgid "leftrightsquigarrow"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13412 msgstr "Şterge linia|i"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13415 msgid "nrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13419 msgid "nleftrightarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13428 msgid "nRightarrow"
13429 msgstr "AntetDreapta"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13432 msgid "nLeftrightarrow"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13441 msgid "AMS Relations"
13442 msgstr "Relaţii AMS"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13461 msgid "eqslantless"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13516 msgstr "Parametrii"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13525 msgstr "Parametrii"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13534 msgstr "Parametrii"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13549 msgid "thickapprox"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13577 msgstr "Subsecţiune"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13588 msgid "preccurlyeq"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13592 msgid "succcurlyeq"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13596 msgid "curlyeqprec"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13600 msgid "curlyeqsucc"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13620 msgid "vartriangleleft"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13625 msgid "vartriangleright"
13626 msgstr "Linie dreapta|d"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13629 msgid "trianglelefteq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13633 msgid "trianglerighteq"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13651 msgid "risingdotseq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13655 msgid "fallingdotseq"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13676 msgid "shortparallel"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13689 msgid "blacktriangleleft"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13693 msgid "blacktriangleright"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13707 msgid "backepsilon"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13724 msgid "AMS Negative Relations"
13725 msgstr "Relaţii negate AMS"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13730 msgstr "Fără sens: "
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13735 msgstr "Înregistrare"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13792 msgstr "Declaraţie"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13817 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13832 msgid "precnapprox"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13836 msgid "succnapprox"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13842 msgstr "Subsubsecţiune"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13851 msgstr "Subsubsecţiune"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13884 msgid "varsubsetneq"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13888 msgid "varsupsetneq"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13892 msgid "varsubsetneqq"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13896 msgid "varsupsetneqq"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13900 msgid "ntriangleleft"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13905 msgid "ntriangleright"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13909 msgid "ntrianglelefteq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13913 msgid "ntrianglerighteq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13938 msgid "nshortparallel"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13943 msgid "AMS Operators"
13944 msgstr "Operatori AMS"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13951 msgid "smallsetminus"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13975 msgid "doublebarwedge"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13990 msgstr "notă subsol"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13998 msgid "divideontimes"
13999 msgstr "Cuprins Slide"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14011 msgid "leftthreetimes"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14015 msgid "rightthreetimes"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14027 msgid "circleddash"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14035 msgid "circledcirc"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14048 #: lib/external_templates:37
14049 msgid "RasterImage"
14052 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14053 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14056 #: lib/external_templates:45
14057 msgid "A bitmap file.\n"
14060 #: lib/external_templates:109
14065 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14066 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14069 #: lib/external_templates:112
14071 msgid "An Xfig figure.\n"
14072 msgstr "Reconfigurează|R"
14074 #: lib/external_templates:162
14076 msgid "ChessDiagram"
14077 msgstr "TablăDeŞah"
14079 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14080 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14083 #: lib/external_templates:165
14085 "A chess position diagram.\n"
14086 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14087 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14088 "the position that you want to display.\n"
14089 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14090 "and remember to type in a relative path\n"
14091 "to the LyX document location.\n"
14092 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14093 "to enable general editing of the board.\n"
14094 "You might also check out the\n"
14095 "'Options->Test legality' option, and\n"
14096 "remember to middle and right click to\n"
14097 "insert new material in the board.\n"
14098 "In order for this to work, you have to\n"
14099 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14100 "that TeX will find it, and you will need\n"
14101 "to install the skak package from CTAN.\n"
14104 #: lib/external_templates:208
14108 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14109 msgid "Lilypond typeset music"
14112 #: lib/external_templates:211
14114 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14115 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14116 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14117 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14120 #: lib/external_templates:257
14125 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14129 #: lib/external_templates:260
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14133 "which must be inserted to Options.\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14142 #: lib/external_templates:300
14145 "Read 'info date' for more information.\n"
14148 #: lib/configure.py:236
14152 #: lib/configure.py:239
14156 #: lib/configure.py:242
14159 msgstr "Nuanţe de gri"
14161 #: lib/configure.py:245
14165 #: lib/configure.py:249
14169 #: lib/configure.py:250
14173 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14177 #: lib/configure.py:252
14181 #: lib/configure.py:253
14185 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14189 #: lib/configure.py:255
14193 #: lib/configure.py:256
14197 #: lib/configure.py:257
14201 #: lib/configure.py:258
14205 #: lib/configure.py:263
14206 msgid "Plain text (chess output)"
14209 #: lib/configure.py:264
14211 msgid "Plain text (image)"
14214 #: lib/configure.py:265
14215 msgid "Plain text (Xfig output)"
14218 #: lib/configure.py:266
14220 msgid "date (output)"
14221 msgstr "A&daptează rezultatul"
14223 #: lib/configure.py:267
14227 #: lib/configure.py:267
14230 msgstr "Semne de carte|S"
14232 #: lib/configure.py:268
14233 msgid "Docbook (XML)"
14236 #: lib/configure.py:269
14238 msgid "Graphviz Dot"
14241 #: lib/configure.py:270
14246 #: lib/configure.py:270
14251 #: lib/configure.py:271
14252 msgid "LilyPond music"
14255 #: lib/configure.py:272
14257 msgid "LaTeX (plain)"
14258 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14260 #: lib/configure.py:272
14262 msgid "LaTeX (plain)|L"
14263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14265 #: lib/configure.py:273
14269 #: lib/configure.py:273
14273 #: lib/configure.py:274
14275 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14276 msgstr "text LaTeX"
14278 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14283 #: lib/configure.py:275
14285 msgid "Plain text|a"
14288 #: lib/configure.py:276
14290 msgid "Plain text (pstotext)"
14293 #: lib/configure.py:277
14295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14298 #: lib/configure.py:278
14300 msgid "Plain text (catdvi)"
14303 #: lib/configure.py:279
14305 msgid "Plain Text, Join Lines"
14306 msgstr "Text ASCII ca linii"
14308 #: lib/configure.py:286
14313 #: lib/configure.py:291
14318 #: lib/configure.py:292
14321 msgstr "&Driver PostScript:"
14323 #: lib/configure.py:292
14325 msgid "Postscript|t"
14326 msgstr "&Driver PostScript:"
14328 #: lib/configure.py:296
14329 msgid "PDF (ps2pdf)"
14332 #: lib/configure.py:296
14333 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14336 #: lib/configure.py:297
14337 msgid "PDF (pdflatex)"
14340 #: lib/configure.py:297
14341 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14344 #: lib/configure.py:298
14345 msgid "PDF (dvipdfm)"
14348 #: lib/configure.py:298
14349 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14352 #: lib/configure.py:301
14356 #: lib/configure.py:301
14360 #: lib/configure.py:304
14363 msgstr "Mod &ciornă"
14365 #: lib/configure.py:307
14369 #: lib/configure.py:307
14373 #: lib/configure.py:310
14376 msgstr "NotăCătreEditor"
14378 #: lib/configure.py:313
14380 msgid "OpenDocument"
14381 msgstr "Salvare &documente"
14383 #: lib/configure.py:316
14385 msgid "date command"
14386 msgstr "Comenzi utilizator"
14388 #: lib/configure.py:317
14390 msgid "Table (CSV)"
14393 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14397 msgstr "Vizualizează DVI"
14399 #: lib/configure.py:320
14403 #: lib/configure.py:321
14407 #: lib/configure.py:322
14411 #: lib/configure.py:323
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14415 #: lib/configure.py:324
14416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14419 #: lib/configure.py:325
14420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14423 #: lib/configure.py:326
14425 msgid "LyX Preview"
14426 msgstr "Previzualizează|#P"
14428 #: lib/configure.py:327
14432 #: lib/configure.py:328
14435 msgstr "Listare program"
14437 #: lib/configure.py:329
14441 #: lib/configure.py:330
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Font normal text"
14446 #: lib/configure.py:331
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14450 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14452 msgid "Windows Metafile"
14455 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14459 #: lib/configure.py:334
14464 #: lib/configure.py:334
14467 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14469 #: lib/configure.py:335
14470 msgid "HTML (MS Word)"
14473 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14475 msgid "%1$s and %2$s"
14478 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14480 msgid "%1$s et al."
14483 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14488 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14490 msgid "Add to bibliography only."
14491 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14493 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14496 msgstr "Text înainte:"
14498 #: src/Buffer.cpp:236
14499 msgid "Disk Error: "
14502 #: src/Buffer.cpp:237
14505 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14506 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14508 #: src/Buffer.cpp:290
14510 msgid "Could not remove temporary directory"
14511 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14513 #: src/Buffer.cpp:291
14515 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14518 #: src/Buffer.cpp:505
14520 msgid "Unknown document class"
14521 msgstr "Clasă document necunoscută"
14523 #: src/Buffer.cpp:506
14525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14528 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14530 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14531 msgstr "necunoscut"
14533 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14535 msgid "Document header error"
14536 msgstr "Document nesalvat"
14538 #: src/Buffer.cpp:520
14539 msgid "\\begin_header is missing"
14542 #: src/Buffer.cpp:540
14543 msgid "\\begin_document is missing"
14546 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14547 #: src/BufferView.cpp:1146
14548 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14551 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14554 "xcolor/soul are installed.\n"
14555 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14559 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14562 "xcolor and soul are not installed.\n"
14563 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14567 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14569 msgid "Document format failure"
14570 msgstr "Documentul "
14572 #: src/Buffer.cpp:705
14574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14575 msgstr "Formatez documentul..."
14577 #: src/Buffer.cpp:742
14579 msgid "Conversion failed"
14580 msgstr "Conversie fişier"
14582 #: src/Buffer.cpp:743
14585 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14586 "it could not be created."
14589 #: src/Buffer.cpp:752
14591 msgid "Conversion script not found"
14592 msgstr "Controlul versiunii|v"
14594 #: src/Buffer.cpp:753
14597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14598 "could not be found."
14601 #: src/Buffer.cpp:772
14603 msgid "Conversion script failed"
14604 msgstr "Conversie fişier"
14606 #: src/Buffer.cpp:773
14609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14613 #: src/Buffer.cpp:788
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14618 #: src/Buffer.cpp:821
14620 msgid "Backup failure"
14621 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14623 #: src/Buffer.cpp:822
14626 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14627 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14630 #: src/Buffer.cpp:832
14633 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14634 "overwrite this file?"
14637 #: src/Buffer.cpp:834
14639 msgid "Overwrite modified file?"
14640 msgstr "Vizualizează fişierul"
14642 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14647 msgstr "&Maşină de scris:"
14649 #: src/Buffer.cpp:859
14651 msgid "Saving document %1$s..."
14652 msgstr "Formatez documentul..."
14654 #: src/Buffer.cpp:872
14656 msgid " could not write file!"
14657 msgstr "Listă de slide-uri"
14659 #: src/Buffer.cpp:879
14664 #: src/Buffer.cpp:958
14665 msgid "Iconv software exception Detected"
14668 #: src/Buffer.cpp:958
14671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14675 #: src/Buffer.cpp:980
14677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14680 #: src/Buffer.cpp:983
14682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14683 "chosen encoding.\n"
14684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14687 #: src/Buffer.cpp:990
14689 msgid "iconv conversion failed"
14690 msgstr "Conversie fişier"
14692 #: src/Buffer.cpp:995
14694 msgid "conversion failed"
14695 msgstr "Conversie fişier"
14697 #: src/Buffer.cpp:1267
14699 msgid "Running chktex..."
14700 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14702 #: src/Buffer.cpp:1280
14704 msgid "chktex failure"
14705 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14707 #: src/Buffer.cpp:1281
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Listă de slide-uri"
14712 #: src/Buffer.cpp:2111
14714 msgid "Preview source code"
14715 msgstr "Previzualizează|#P"
14717 #: src/Buffer.cpp:2123
14719 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14720 msgstr "Previzualizează|#P"
14722 #: src/Buffer.cpp:2127
14724 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14725 msgstr "Previzualizează|#P"
14727 #: src/Buffer.cpp:2226
14729 msgid "Auto-saving %1$s"
14732 #: src/Buffer.cpp:2270
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Interval de salvare automată:"
14737 #: src/Buffer.cpp:2293
14739 msgid "Autosaving current document..."
14740 msgstr "Formatez documentul..."
14742 #: src/Buffer.cpp:2341
14744 msgid "Couldn't export file"
14745 msgstr "Înlocuieşte"
14747 #: src/Buffer.cpp:2342
14749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14752 #: src/Buffer.cpp:2379
14754 msgid "File name error"
14755 msgstr "Nume de fişier"
14757 #: src/Buffer.cpp:2380
14758 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14761 #: src/Buffer.cpp:2422
14763 msgid "Document export cancelled."
14764 msgstr "&Modele de documente:"
14766 #: src/Buffer.cpp:2428
14768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14769 msgstr "&Modele de documente:"
14771 #: src/Buffer.cpp:2434
14773 msgid "Document exported as %1$s"
14774 msgstr "&Modele de documente:"
14776 #: src/Buffer.cpp:2504
14779 "The specified document\n"
14781 "could not be read."
14782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14784 #: src/Buffer.cpp:2506
14786 msgid "Could not read document"
14787 msgstr "Nu pot insera documentul"
14789 #: src/Buffer.cpp:2516
14792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14794 "Recover emergency save?"
14797 #: src/Buffer.cpp:2519
14798 msgid "Load emergency save?"
14801 #: src/Buffer.cpp:2520
14806 #: src/Buffer.cpp:2520
14808 msgid "&Load Original"
14811 #: src/Buffer.cpp:2540
14814 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14816 "Load the backup instead?"
14819 #: src/Buffer.cpp:2543
14821 msgid "Load backup?"
14824 #: src/Buffer.cpp:2544
14826 msgid "&Load backup"
14829 #: src/Buffer.cpp:2544
14830 msgid "Load &original"
14833 #: src/Buffer.cpp:2577
14835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14836 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14838 #: src/Buffer.cpp:2579
14840 msgid "Retrieve from version control?"
14841 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14843 #: src/Buffer.cpp:2580
14848 #: src/BufferList.cpp:220
14850 msgid "No file open!"
14851 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14853 #: src/BufferList.cpp:230
14855 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14856 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14858 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14859 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14862 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14863 msgid " Save failed! Trying...\n"
14866 #: src/BufferList.cpp:271
14867 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14870 #: src/BufferParams.cpp:475
14873 "The layout file requested by this document,\n"
14875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14876 "class or style file required by it is not\n"
14877 "available. See the Customization documentation\n"
14878 "for more information.\n"
14881 #: src/BufferParams.cpp:481
14883 msgid "Document class not available"
14884 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14886 #: src/BufferParams.cpp:482
14887 msgid "LyX will not be able to produce output."
14888 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14890 #: src/BufferParams.cpp:1422
14893 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14894 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14895 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14898 #: src/BufferParams.cpp:1427
14900 msgid "Document class not found"
14901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14903 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14905 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14906 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14908 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14910 msgid "Could not load class"
14911 msgstr "Listă de slide-uri"
14913 #: src/BufferParams.cpp:1475
14916 "The module %1$s has been requested by\n"
14917 "this document but has not been found in the list of\n"
14918 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14919 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14922 #: src/BufferParams.cpp:1479
14924 msgid "Module not available"
14925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1480
14929 msgid "Some layouts may not be available."
14930 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14932 #: src/BufferParams.cpp:1487
14935 "The module %1$s requires a package that is\n"
14936 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14937 "may not be possible.\n"
14940 #: src/BufferParams.cpp:1490
14942 msgid "Package not available"
14943 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14945 #: src/BufferParams.cpp:1495
14947 msgid "Error reading module %1$s\n"
14950 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14955 #: src/BufferParams.cpp:1501
14957 msgid "Error reading internal layout information"
14958 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14960 #: src/BufferView.cpp:178
14961 msgid "No more insets"
14962 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14964 #: src/BufferView.cpp:672
14966 msgid "Save bookmark"
14967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14969 #: src/BufferView.cpp:1024
14970 msgid "No further undo information"
14971 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14973 #: src/BufferView.cpp:1033
14974 msgid "No further redo information"
14975 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14977 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14979 msgid "String not found!"
14980 msgstr "Reconfigurează|R"
14982 #: src/BufferView.cpp:1218
14984 msgstr "Marcaj inactiv"
14986 #: src/BufferView.cpp:1225
14988 msgstr "Marcaj activ"
14990 #: src/BufferView.cpp:1232
14991 msgid "Mark removed"
14992 msgstr "Marcaj eliminat"
14994 #: src/BufferView.cpp:1235
14996 msgstr "Marcaj setat"
14998 #: src/BufferView.cpp:1282
14999 msgid "Statistics for the selection:"
15002 #: src/BufferView.cpp:1284
15004 msgid "Statistics for the document:"
15005 msgstr "Trece la alt document deschis"
15007 #: src/BufferView.cpp:1287
15010 msgstr "Formatez documentul..."
15012 #: src/BufferView.cpp:1289
15015 msgstr "CuvîntCheie"
15017 #: src/BufferView.cpp:1292
15019 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15022 #: src/BufferView.cpp:1295
15023 msgid "One character (including blanks)"
15026 #: src/BufferView.cpp:1298
15028 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15031 #: src/BufferView.cpp:1301
15032 msgid "One character (excluding blanks)"
15035 #: src/BufferView.cpp:1303
15040 #: src/BufferView.cpp:2038
15042 msgid "Inserting document %1$s..."
15043 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15045 #: src/BufferView.cpp:2049
15047 msgid "Document %1$s inserted."
15048 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15050 #: src/BufferView.cpp:2051
15052 msgid "Could not insert document %1$s"
15053 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15055 #: src/BufferView.cpp:2279
15058 "Could not read the specified document\n"
15060 "due to the error: %2$s"
15061 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15063 #: src/BufferView.cpp:2281
15065 msgid "Could not read file"
15066 msgstr "Listă de slide-uri"
15068 #: src/BufferView.cpp:2288
15072 " is not readable."
15073 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15075 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15077 msgid "Could not open file"
15078 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15080 #: src/BufferView.cpp:2296
15081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15084 #: src/BufferView.cpp:2297
15086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15088 "If this does not give the correct result\n"
15089 "then please change the encoding of the file\n"
15090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15093 #: src/Chktex.cpp:63
15095 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15096 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15098 #: src/Chktex.cpp:65
15099 msgid "ChkTeX warning id # "
15100 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15102 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15107 #: src/Color.cpp:96
15111 #: src/Color.cpp:97
15115 #: src/Color.cpp:98
15119 #: src/Color.cpp:99
15123 #: src/Color.cpp:100
15127 #: src/Color.cpp:101
15131 #: src/Color.cpp:102
15135 #: src/Color.cpp:103
15139 #: src/Color.cpp:104
15143 #: src/Color.cpp:105
15147 #: src/Color.cpp:106
15151 #: src/Color.cpp:107
15155 #: src/Color.cpp:108
15157 msgid "selected text"
15160 #: src/Color.cpp:110
15162 msgstr "text LaTeX"
15164 #: src/Color.cpp:111
15166 msgid "inline completion"
15167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15169 #: src/Color.cpp:113
15170 msgid "non-unique inline completion"
15173 #: src/Color.cpp:115
15174 msgid "previewed snippet"
15177 #: src/Color.cpp:116
15180 msgstr "Notă de subsol"
15182 #: src/Color.cpp:117
15183 msgid "note background"
15184 msgstr "fundal notă"
15186 #: src/Color.cpp:118
15188 msgid "comment label"
15189 msgstr "Comentariu"
15191 #: src/Color.cpp:119
15193 msgid "comment background"
15194 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15196 #: src/Color.cpp:120
15198 msgid "greyedout inset label"
15199 msgstr "Deschidere"
15201 #: src/Color.cpp:121
15203 msgid "greyedout inset background"
15204 msgstr "fundal \"inset\""
15206 #: src/Color.cpp:122
15211 #: src/Color.cpp:123
15213 msgid "branch label"
15214 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15216 #: src/Color.cpp:124
15218 msgid "footnote label"
15219 msgstr "Notă de subsol"
15221 #: src/Color.cpp:125
15223 msgid "index label"
15224 msgstr "Inserează etichetă"
15226 #: src/Color.cpp:126
15228 msgid "margin note label"
15229 msgstr "Sari la etichetă"
15231 #: src/Color.cpp:127
15236 #: src/Color.cpp:128
15241 #: src/Color.cpp:129
15243 msgstr "bară de adîncime"
15245 #: src/Color.cpp:130
15249 #: src/Color.cpp:131
15250 msgid "command inset"
15251 msgstr "comandă \"inset\""
15253 #: src/Color.cpp:132
15254 msgid "command inset background"
15255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15257 #: src/Color.cpp:133
15258 msgid "command inset frame"
15259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15261 #: src/Color.cpp:134
15262 msgid "special character"
15263 msgstr "caracter special"
15265 #: src/Color.cpp:135
15267 msgstr "mod matematic"
15269 #: src/Color.cpp:136
15270 msgid "math background"
15271 msgstr "fundal mod matematic"
15273 #: src/Color.cpp:137
15274 msgid "graphics background"
15275 msgstr "fundal grafică"
15277 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15278 msgid "Math macro background"
15279 msgstr "fundal macrou matematic"
15281 #: src/Color.cpp:139
15283 msgstr "cadru mod matematic"
15285 #: src/Color.cpp:140
15287 msgid "math corners"
15288 msgstr "linie mod matematic"
15290 #: src/Color.cpp:141
15292 msgstr "linie mod matematic"
15294 #: src/Color.cpp:143
15296 msgid "Math macro hovered background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15299 #: src/Color.cpp:144
15301 msgid "Math macro label"
15302 msgstr "fundal mod matematic"
15304 #: src/Color.cpp:145
15306 msgid "Math macro frame"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15309 #: src/Color.cpp:146
15311 msgid "Math macro blended out"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15314 #: src/Color.cpp:147
15316 msgid "Math macro old parameter"
15317 msgstr "cadru mod matematic"
15319 #: src/Color.cpp:148
15321 msgid "Math macro new parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15324 #: src/Color.cpp:149
15325 msgid "caption frame"
15326 msgstr "cadru titlu"
15328 #: src/Color.cpp:150
15329 msgid "collapsable inset text"
15332 #: src/Color.cpp:151
15334 msgid "collapsable inset frame"
15335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15337 #: src/Color.cpp:152
15338 msgid "inset background"
15339 msgstr "fundal \"inset\""
15341 #: src/Color.cpp:153
15342 msgid "inset frame"
15343 msgstr "cadru \"inset\""
15345 #: src/Color.cpp:154
15346 msgid "LaTeX error"
15347 msgstr "eroare LaTeX"
15349 #: src/Color.cpp:155
15350 msgid "end-of-line marker"
15351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15353 #: src/Color.cpp:156
15355 msgid "appendix marker"
15356 msgstr "linie apendix"
15358 #: src/Color.cpp:157
15361 msgstr "Modificare font|f"
15363 #: src/Color.cpp:158
15365 msgid "Deleted text"
15368 #: src/Color.cpp:159
15371 msgstr "text LaTeX"
15373 #: src/Color.cpp:160
15374 msgid "added space markers"
15375 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15377 #: src/Color.cpp:161
15378 msgid "top/bottom line"
15379 msgstr "linie sus/jos"
15381 #: src/Color.cpp:162
15384 msgstr "linie tabulară"
15386 #: src/Color.cpp:163
15388 msgid "table on/off line"
15389 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15392 #: src/Color.cpp:165
15393 msgid "bottom area"
15394 msgstr "zona de jos"
15396 #: src/Color.cpp:166
15399 msgstr "la pagina <pagină>"
15401 #: src/Color.cpp:167
15403 msgid "page break / line break"
15404 msgstr "rupere de pagină"
15406 #: src/Color.cpp:168
15408 msgid "frame of button"
15409 msgstr "stînga butonului"
15411 #: src/Color.cpp:169
15412 msgid "button background"
15413 msgstr "fundalul butonului"
15415 #: src/Color.cpp:170
15417 msgid "button background under focus"
15418 msgstr "fundalul butonului"
15420 #: src/Color.cpp:171
15424 #: src/Color.cpp:172
15428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15429 #: src/Converter.cpp:514
15431 msgid "Cannot convert file"
15432 msgstr "Înlocuieşte"
15434 #: src/Converter.cpp:306
15437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15438 "Define a converter in the preferences."
15441 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15443 msgid "Executing command: "
15444 msgstr "Comenzi utilizator"
15446 #: src/Converter.cpp:443
15448 msgid "Build errors"
15449 msgstr "Construieşte programul"
15451 #: src/Converter.cpp:444
15452 msgid "There were errors during the build process."
15455 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15460 #: src/Converter.cpp:472
15462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15463 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15465 #: src/Converter.cpp:516
15467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15470 #: src/Converter.cpp:517
15472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15473 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15475 #: src/Converter.cpp:573
15477 msgid "Running LaTeX..."
15478 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15480 #: src/Converter.cpp:591
15483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15487 #: src/Converter.cpp:594
15489 msgid "LaTeX failed"
15490 msgstr "Titlu_LaTeX"
15492 #: src/Converter.cpp:596
15494 msgid "Output is empty"
15497 #: src/Converter.cpp:597
15498 msgid "An empty output file was generated."
15501 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15507 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15509 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15512 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15514 msgid "Undefined flex inset"
15515 msgstr "Deschidere"
15517 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15520 "The file %1$s already exists.\n"
15522 "Do you want to overwrite that file?"
15525 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15527 msgid "Overwrite file?"
15528 msgstr "Vizualizează fişierul"
15530 #: src/Exporter.cpp:49
15532 msgid "Overwrite &all"
15533 msgstr "Vizualizează fişierul"
15535 #: src/Exporter.cpp:50
15537 msgid "&Cancel export"
15540 #: src/Exporter.cpp:90
15542 msgid "Couldn't copy file"
15543 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15545 #: src/Exporter.cpp:91
15547 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15562 msgstr "Sans Serif"
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15569 msgstr "Typewriter"
15576 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15580 msgstr "&Inserează"
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15587 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15596 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15601 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15616 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15624 msgstr "&Comută tot"
15626 #: src/Font.cpp:173
15628 msgid "Emphasis %1$s, "
15631 #: src/Font.cpp:176
15633 msgid "Underline %1$s, "
15636 #: src/Font.cpp:179
15638 msgid "Noun %1$s, "
15639 msgstr "Mărime font"
15641 #: src/Font.cpp:193
15643 msgid "Language: %1$s, "
15646 #: src/Font.cpp:196
15648 msgid " Number %1$s"
15651 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15653 msgid "Cannot view file"
15654 msgstr "Înlocuieşte"
15656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15658 msgid "File does not exist: %1$s"
15661 #: src/Format.cpp:267
15663 msgid "No information for viewing %1$s"
15664 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15666 #: src/Format.cpp:277
15668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15669 msgstr "Interval de salvare automată:"
15671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15672 #: src/Format.cpp:383
15674 msgid "Cannot edit file"
15675 msgstr "Înlocuieşte"
15677 #: src/Format.cpp:337
15678 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15681 #: src/Format.cpp:350
15683 msgid "No information for editing %1$s"
15684 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15686 #: src/Format.cpp:361
15688 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15689 msgstr "Interval de salvare automată:"
15691 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15692 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15695 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15696 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15699 #: src/ISpell.cpp:267
15701 "Could not create an ispell process.\n"
15702 "You may not have the right languages installed."
15705 #: src/ISpell.cpp:290
15707 "The ispell process returned an error.\n"
15708 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15711 #: src/ISpell.cpp:395
15714 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15718 #: src/ISpell.cpp:406
15719 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15722 #: src/ISpell.cpp:466
15725 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15729 #: src/ISpell.cpp:481
15732 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15736 #: src/KeySequence.cpp:167
15739 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15741 #: src/LaTeX.cpp:61
15743 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15744 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15746 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15747 msgid "Running MakeIndex."
15748 msgstr "Execut MakeIndex."
15750 #: src/LaTeX.cpp:284
15751 msgid "Running BibTeX."
15752 msgstr "Execut BibTeX."
15754 #: src/LaTeX.cpp:418
15756 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15757 msgstr "Execut MakeIndex."
15761 msgid "Could not read configuration file"
15762 msgstr "Listă de slide-uri"
15764 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15767 "Error while reading the configuration file\n"
15769 "Please check your installation."
15774 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15775 msgstr "&Director de lucru:"
15784 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15785 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15789 msgid "Cannot remove temporary directory"
15790 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15794 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15795 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15799 msgid "Unable to remove temporary directory"
15800 msgstr "&Utilizează director temporar"
15804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15808 msgid "No textclass is found"
15813 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15814 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15819 msgid "&Reconfigure"
15820 msgstr "Reconfigurează|R"
15824 msgid "&Use Default"
15827 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15832 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15835 msgstr "Vizualizează DVI"
15839 msgid "Could not create temporary directory"
15840 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15845 "Could not create a temporary directory in\n"
15847 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15852 msgid "Missing user LyX directory"
15853 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15858 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15859 "It is needed to keep your own configuration."
15860 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15864 msgid "&Create directory"
15865 msgstr "&Director de lucru:"
15869 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15870 msgstr "&Utilizează director temporar"
15874 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15875 msgstr "&Director de lucru:"
15878 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15882 msgid "List of supported debug flags:"
15887 msgid "Setting debug level to %1$s"
15892 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15893 "Command line switches (case sensitive):\n"
15894 "\t-help summarize LyX usage\n"
15895 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15896 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15897 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15899 " select the features to debug.\n"
15900 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15901 "\t-x [--execute] command\n"
15902 " where command is a lyx command.\n"
15903 "\t-e [--export] fmt\n"
15904 " where fmt is the export format of choice.\n"
15905 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15906 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15907 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15908 " where fmt is the import format of choice\n"
15909 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15910 "\t-version summarize version and build info\n"
15911 "Check the LyX man page for more details."
15914 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15916 msgid "No system directory"
15917 msgstr "&Utilizează director temporar"
15920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15923 #: src/LyX.cpp:1005
15925 msgid "No user directory"
15926 msgstr "&Utilizează director temporar"
15928 #: src/LyX.cpp:1006
15929 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15932 #: src/LyX.cpp:1017
15934 msgid "Incomplete command"
15935 msgstr "Comenda de indexare"
15937 #: src/LyX.cpp:1018
15938 msgid "Missing command string after --execute switch"
15941 #: src/LyX.cpp:1029
15942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15945 #: src/LyX.cpp:1042
15946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15949 #: src/LyX.cpp:1047
15950 msgid "Missing filename for --import"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:113
15955 msgid "Running configure..."
15956 msgstr "Reconfigurează|R"
15958 #: src/LyXFunc.cpp:124
15960 msgid "Reloading configuration..."
15961 msgstr "Reconfigurează|R"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:130
15965 msgid "System reconfiguration failed"
15966 msgstr "Reconfigurează|R"
15968 #: src/LyXFunc.cpp:131
15970 "The system reconfiguration has failed.\n"
15971 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15972 "Please reconfigure again if needed."
15975 #: src/LyXFunc.cpp:137
15977 msgid "System reconfigured"
15978 msgstr "Reconfigurează|R"
15980 #: src/LyXFunc.cpp:138
15982 "The system has been reconfigured.\n"
15983 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15984 "updated document class specifications."
15987 #: src/LyXFunc.cpp:362
15989 msgid "Unknown function."
15990 msgstr "necunoscut"
15992 #: src/LyXFunc.cpp:391
15994 msgid "Nothing to do"
15995 msgstr "Nimic de indexat"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:410
15999 msgid "Unknown action"
16000 msgstr "necunoscut"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16004 msgid "Command disabled"
16005 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:423
16008 msgid "Command not allowed without any document open"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:631
16013 msgid "Document is read-only"
16016 #: src/LyXFunc.cpp:640
16017 msgid "This portion of the document is deleted."
16020 #: src/LyXFunc.cpp:659
16023 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16025 "Do you want to save the document?"
16028 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16030 msgid "Save changed document?"
16031 msgstr "Salvare &documente"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:677
16036 "Could not print the document %1$s.\n"
16037 "Check that your printer is set up correctly."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:680
16042 msgid "Print document failed"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:797
16048 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16049 "version of the document %1$s?"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:799
16054 msgid "Revert to saved document?"
16055 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16057 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16060 msgstr "Reface documentul original|r"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16064 msgid "Missing argument"
16065 msgstr "Parametrii listă"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16069 msgid "Opening help file %1$s..."
16070 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16072 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16074 msgid "Opening child document %1$s..."
16075 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16077 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16079 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16080 msgstr "Document implicit|#D"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16084 msgid "Unable to save document defaults"
16085 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16089 msgid "Document %1$s reloaded."
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16094 msgid "Could not reload document %1$s"
16095 msgstr "Nu pot insera documentul"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16098 msgid "Welcome to LyX!"
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16103 msgid "Converting document to new document class..."
16104 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2414
16108 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16112 #: src/LyXRC.cpp:2419
16114 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16118 #: src/LyXRC.cpp:2423
16120 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16121 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16122 "specified, an internal routine is used."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2431
16127 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16128 "automatically by what you type."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2435
16134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16136 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16138 #: src/LyXRC.cpp:2439
16140 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2446
16145 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16146 "the backup file in the same directory as the original file."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2450
16151 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16152 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2454
16157 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16158 "its global and local bind/ directories."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2458
16162 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2462
16167 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16168 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2472
16173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2476
16178 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16181 #: src/LyXRC.cpp:2480
16183 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16187 #: src/LyXRC.cpp:2491
16190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16196 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16197 "look in its global and local commands/ directories."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2499
16201 msgid "New documents will be assigned this language."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2503
16206 msgid "Specify the default paper size."
16207 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16209 #: src/LyXRC.cpp:2507
16211 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16212 "shown after the change has been made.)"
16215 #: src/LyXRC.cpp:2511
16216 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2515
16221 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16222 "LyX was started from."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2520
16226 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2524
16231 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16232 "value selects the directory LyX was started from."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2528
16237 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16238 "recommended for non-English languages."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2535
16243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2544
16250 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16251 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2548
16255 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16258 #: src/LyXRC.cpp:2552
16260 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16264 #: src/LyXRC.cpp:2556
16266 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2560
16271 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16272 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16273 "name of the second language."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2564
16277 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2568
16281 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2572
16286 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16290 #: src/LyXRC.cpp:2576
16292 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16293 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2580
16298 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16299 "document is the default language."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2584
16303 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2588
16307 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2592
16311 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2596
16316 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16320 #: src/LyXRC.cpp:2600
16321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2605
16325 msgid "The completion popup delay."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2609
16329 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2613
16333 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2617
16338 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2621
16343 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16347 #: src/LyXRC.cpp:2625
16348 msgid "The inline completion delay."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2629
16352 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2633
16356 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2637
16360 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2641
16365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2646
16370 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16371 "variable. Use the OS native format."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2653
16377 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16378 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16380 #: src/LyXRC.cpp:2657
16381 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2661
16385 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2665
16389 msgid "Scale the preview size to suit."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2669
16393 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2673
16398 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16399 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16401 #: src/LyXRC.cpp:2677
16403 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16404 "environment variable PRINTER."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2681
16408 msgid "The option to print only even pages."
16409 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16411 #: src/LyXRC.cpp:2685
16413 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16414 "the filename of the DVI file to be printed."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2689
16418 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2693
16423 msgid "The option to print out in landscape."
16424 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2697
16427 msgid "The option to print only odd pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2701
16431 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16433 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2705
16436 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16437 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2709
16440 msgid "The option to specify paper type."
16441 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2713
16445 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16446 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2717
16450 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16451 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16455 #: src/LyXRC.cpp:2721
16457 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16458 "prepended along with the printer name after the spool command."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2725
16463 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16464 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16466 #: src/LyXRC.cpp:2729
16468 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16469 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16471 #: src/LyXRC.cpp:2733
16473 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16477 #: src/LyXRC.cpp:2737
16478 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16479 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2745
16483 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2749
16488 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16489 "wrong, override the setting here."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2755
16494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16496 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16499 #: src/LyXRC.cpp:2764
16501 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16502 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16503 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2768
16508 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16510 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16512 #: src/LyXRC.cpp:2773
16515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16516 "roughly the same size as on paper."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2777
16520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2781
16525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16526 "\".out\". Only for advanced users."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2788
16531 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16532 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16534 #: src/LyXRC.cpp:2792
16535 msgid "What command runs the spellchecker?"
16536 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16538 #: src/LyXRC.cpp:2796
16540 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16541 "when you quit LyX."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2800
16546 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16547 "value selects the directory LyX was started from."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2810
16552 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16553 "will look in its global and local ui/ directories."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2823
16558 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16559 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16560 "may not work with all dictionaries."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2827
16564 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2831
16569 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2838
16573 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16576 #: src/LyXVC.cpp:91
16578 msgid "Document not saved"
16579 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16581 #: src/LyXVC.cpp:92
16583 msgid "You must save the document before it can be registered."
16584 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16586 #: src/LyXVC.cpp:117
16587 msgid "LyX VC: Initial description"
16588 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16590 #: src/LyXVC.cpp:118
16591 msgid "(no initial description)"
16592 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16594 #: src/LyXVC.cpp:133
16595 msgid "LyX VC: Log Message"
16598 #: src/LyXVC.cpp:136
16599 msgid "(no log message)"
16600 msgstr "(nu există mesaje)"
16602 #: src/LyXVC.cpp:156
16605 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16608 "Do you want to revert to the saved version?"
16611 #: src/LyXVC.cpp:159
16613 msgid "Revert to stored version of document?"
16614 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16616 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16617 msgid "Senseless with this layout!"
16620 #: src/Paragraph.cpp:1560
16621 msgid "Alignment not permitted"
16624 #: src/Paragraph.cpp:1561
16626 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16627 "Setting to default."
16630 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16631 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16632 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16634 msgid "LyX Warning: "
16635 msgstr "Versiune...|V"
16637 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16638 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16640 msgid "uncodable character"
16641 msgstr "caracter special"
16643 #: src/SpellBase.cpp:51
16645 msgid "Native OS API not yet supported."
16646 msgstr "Nu este încă suportat"
16648 #: src/Text.cpp:146
16650 msgid "Unknown Inset"
16651 msgstr "necunoscut"
16653 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16655 msgid "Change tracking error"
16656 msgstr "Modifică limbajul"
16658 #: src/Text.cpp:220
16660 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16663 #: src/Text.cpp:233
16665 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16668 #: src/Text.cpp:240
16670 msgid "Unknown token"
16671 msgstr "necunoscut"
16673 #: src/Text.cpp:522
16675 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16678 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16680 #: src/Text.cpp:533
16681 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16682 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16684 #: src/Text.cpp:1343
16686 msgid "[Change Tracking] "
16687 msgstr "Modifică limbajul"
16689 #: src/Text.cpp:1349
16694 #: src/Text.cpp:1353
16699 #: src/Text.cpp:1363
16702 msgstr "Mărime font"
16704 #: src/Text.cpp:1368
16706 msgid ", Depth: %1$d"
16709 #: src/Text.cpp:1374
16711 msgid ", Spacing: "
16712 msgstr ", Spaţiere: "
16714 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16718 #: src/Text.cpp:1386
16723 #: src/Text.cpp:1395
16726 msgstr "Inserează URL"
16728 #: src/Text.cpp:1396
16730 msgid ", Paragraph: "
16733 #: src/Text.cpp:1397
16738 #: src/Text.cpp:1398
16740 msgid ", Position: "
16743 #: src/Text.cpp:1404
16747 #: src/Text.cpp:1406
16748 msgid ", Boundary: "
16751 #: src/Text2.cpp:373
16753 msgid "No font change defined."
16754 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16756 #: src/Text2.cpp:413
16757 msgid "Nothing to index!"
16758 msgstr "Nimic de indexat"
16760 #: src/Text2.cpp:415
16761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16762 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16764 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16766 msgid "Math editor mode"
16767 msgstr "MathLetters"
16769 #: src/Text3.cpp:797
16771 msgid "Unknown spacing argument: "
16772 msgstr "necunoscut"
16774 #: src/Text3.cpp:1038
16779 #: src/Text3.cpp:1039
16782 msgstr "necunoscut"
16784 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16786 msgid "Character set"
16789 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16791 msgid "Paragraph layout set"
16794 #: src/TextClass.cpp:140
16796 msgid "Plain Layout"
16799 #: src/TextClass.cpp:571
16801 msgid "Missing File"
16802 msgstr "Parametrii listă"
16804 #: src/TextClass.cpp:572
16805 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16808 #: src/TextClass.cpp:575
16810 msgid "Corrupt File"
16811 msgstr "Titlu scurt"
16813 #: src/TextClass.cpp:576
16814 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16817 #: src/Thesaurus.cpp:60
16819 msgid "Thesaurus failure"
16822 #: src/Thesaurus.cpp:61
16825 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16830 #: src/VSpace.cpp:472
16832 msgid "Default skip"
16833 msgstr "Salt implicit:|#i"
16835 #: src/VSpace.cpp:475
16840 #: src/VSpace.cpp:478
16842 msgid "Medium skip"
16845 #: src/VSpace.cpp:481
16850 #: src/VSpace.cpp:484
16852 msgid "Vertical fill"
16853 msgstr "&Vertical:"
16855 #: src/VSpace.cpp:491
16858 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16863 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16864 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16869 msgid "Reload saved document?"
16870 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16875 msgstr "În&locuieşte"
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16879 msgid "&Keep Changes"
16880 msgstr "Combină celulele"
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16884 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16889 msgid "File not readable!"
16890 msgstr "Listă de slide-uri"
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16895 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16897 "Do you want to create a new document?"
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16902 msgid "Create new document?"
16903 msgstr "Salvare &documente"
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16908 msgstr "&Colaţionează"
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16913 "The specified document template\n"
16915 "could not be read."
16916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16918 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16920 msgid "Could not read template"
16921 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16925 msgid "\\arabic{enumi}."
16926 msgstr "\\arabic{section}"
16928 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16930 msgid "\\roman{enumiii}."
16931 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16935 msgid "\\Alph{enumiv}."
16936 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16940 msgid "Senseless!!! "
16941 msgstr "Fără sens: "
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16944 msgid "Standard[[Bullets]]"
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16972 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16974 msgid "Directories"
16975 msgstr "Director:|#D"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16978 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16982 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16986 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16991 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16992 "1995-2008 LyX Team"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16997 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16998 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16999 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17000 "any later version."
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17005 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17006 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17007 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17008 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17009 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17010 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17011 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17016 msgid "LyX Version "
17017 msgstr "Versiune...|V"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17021 msgid "Library directory: "
17022 msgstr "&Utilizează director temporar"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17026 msgid "User directory: "
17027 msgstr "&Utilizează director temporar"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17034 msgstr "Vizualizează DVI"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17039 msgstr "Despre LyX"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17043 msgid "Preferences"
17044 msgstr "Preferinţe"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17048 msgid "Reconfigure"
17049 msgstr "Reconfigurează|R"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17054 msgstr "Despre LyX"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17062 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17067 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17072 msgid "The current document was closed."
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17077 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17078 "documents and exit.\n"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17085 msgid "Software exception Detected"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17090 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17091 "unsaved documents and exit."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17096 msgid "Could not find UI definition file"
17097 msgstr "Listă de slide-uri"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17101 msgid "Bibliography Entry Settings"
17102 msgstr "Cheie bibliografică"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17106 msgid "BibTeX Bibliography"
17107 msgstr "Bibliografie"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17115 msgid "Documents|#o#O"
17116 msgstr "Documente|#o#O"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17120 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17121 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17125 msgid "Select a BibTeX database to add"
17126 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17131 msgstr "Stiluri BibTeX"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17135 msgid "Select a BibTeX style"
17136 msgstr "Comută stilul TeX"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17144 msgid "Simple rectangular frame"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17148 msgid "Oval frame, thin"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17152 msgid "Oval frame, thick"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17156 msgid "Drop shadow"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17161 msgid "Shaded background"
17162 msgstr "fundal notă"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17165 msgid "Double rectangular frame"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17183 msgid "Total Height"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17193 msgid "Box Settings"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17198 msgid "Branch Settings"
17199 msgstr "Cheie bibliografică"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17222 msgid "Merge Changes"
17223 msgstr "Combină celulele"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17232 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17234 msgid "Change made at %1$s\n"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17244 msgstr "Modificare font|f"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17271 msgstr "Culoare font"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17316 msgstr "Documentul "
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17323 msgid "LinkBack PDF"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17342 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17343 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17354 msgid "Overwrite external file?"
17355 msgstr "Vizualizează fişierul"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17359 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17364 msgid "Next command"
17365 msgstr "Comenzi utilizator"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17368 msgid "big[[delimiter size]]"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17372 msgid "Big[[delimiter size]]"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17376 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17380 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17385 msgid "Math Delimiter"
17386 msgstr "Delimitator"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17397 msgstr "linie tabulară"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17400 msgid "Computer Modern Roman"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17405 msgid "Latin Modern Roman"
17406 msgstr "Typewriter"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17409 msgid "AE (Almost European)"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17414 msgid "Times Roman"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17423 msgid "Bitstream Charter"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17427 msgid "New Century Schoolbook"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17443 msgstr "Sans Serif"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17447 msgid "Concrete Roman"
17448 msgstr "Comenda de indexare"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17451 msgid "Zapf Chancery"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17455 msgid "Computer Modern Sans"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17460 msgid "Latin Modern Sans"
17461 msgstr "Typewriter"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17468 msgid "Avant Garde"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17474 msgstr "Sans Serif"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17483 msgid "Computer Modern Typewriter"
17484 msgstr "Typewriter"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17488 msgid "Latin Modern Typewriter"
17489 msgstr "Typewriter"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17506 msgid "CM Typewriter Light"
17507 msgstr "Typewriter"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17511 msgid "Module not found!"
17512 msgstr "Reconfigurează|R"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17516 msgid "Document Settings"
17517 msgstr "Document LyX...|X"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17523 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17525 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17535 msgid " (not installed)"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17580 msgid "LaTeX default"
17581 msgstr "Titlu_LaTeX"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17615 msgstr "&Numerotat"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17618 msgid "Appears in TOC"
17619 msgstr "Apare in Cuprins"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17623 msgid "Author-year"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17633 msgid "Unavailable: %1$s"
17634 msgstr "Disponibil"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17638 msgid "Document Class"
17639 msgstr "&Clasă document:"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17643 msgid "Text Layout"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17648 msgid "Page Margins"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17653 msgid "Numbering & TOC"
17654 msgstr "&Numerotare"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17658 msgid "PDF Properties"
17659 msgstr "Proprietate"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17663 msgid "Math Options"
17664 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17668 msgid "Float Placement"
17669 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17678 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17683 msgid "LaTeX Preamble"
17684 msgstr "Preambul LaTeX"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17688 msgid "Layouts|#o#O"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17693 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17694 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17698 msgid "Local layout file"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17703 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17704 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17705 "document may not work with this layout if you do not\n"
17706 "keep the layout file in the document directory."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17711 msgid "&Set Layout"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17723 msgid "Unable to read local layout file."
17724 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17728 msgid "Select master document"
17729 msgstr "Salvare &documente"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17734 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17739 msgid "Unable to set document class."
17740 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17745 msgid "Unapplied changes"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17772 msgid "Package(s) required: %1$s."
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17778 msgstr "&Formular:"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17782 msgid "Module required: %1$s."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17787 msgid "Modules excluded: %1$s."
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17791 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17796 msgid "Can't set layout!"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17801 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17802 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17809 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17811 msgid "TeX Code Settings"
17812 msgstr "Setări LaTeX"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17817 msgstr "Listare program"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17821 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17827 msgstr "către fişier"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17831 msgid "Bottom left"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17836 msgid "Baseline left"
17837 msgstr "Aliniază centrat|c"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17842 msgstr "la imprimantă"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17846 msgid "Bottom center"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17851 msgid "Baseline center"
17852 msgstr "Aliniază centrat|c"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17861 msgid "Bottom right"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17866 msgid "Baseline right"
17867 msgstr "Linie dreapta|d"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17870 msgid "External Material"
17871 msgstr "Material extern"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17880 msgid "Select external file"
17881 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17885 msgid "Float Settings"
17886 msgstr "opţiuni suplimentare"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17895 msgid "Select graphics file"
17896 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17899 msgid "Clipart|#C#c"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17904 msgid "Horizontal Space Settings"
17905 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17909 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17910 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17911 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17920 msgid "Child Document"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17928 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17930 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17935 msgid "Select document to include"
17936 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17941 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17946 msgstr "necunoscut"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17951 msgstr "&Accelerator:"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17956 msgstr "&Accelerator:"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17970 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17992 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17999 msgid "No language"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18004 msgid "Program Listing Settings"
18005 msgstr "Setări imprimantă"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18015 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18019 msgid "Literate Programming Build Log"
18020 msgstr "Controlul versiunii|v"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18024 msgid "lyx2lyx Error Log"
18025 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18029 msgid "Version Control Log"
18030 msgstr "Controlul versiunii|v"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18034 msgid "No LaTeX log file found."
18035 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18039 msgid "No literate programming build log file found."
18040 msgstr "Controlul versiunii|v"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18044 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18045 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18049 msgid "No version control log file found."
18050 msgstr "Controlul versiunii|v"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18054 msgid "Math Matrix"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18059 msgid "Nomenclature"
18060 msgstr "Conjectură"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18064 msgid "Note Settings"
18065 msgstr "opţiuni suplimentare"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18069 msgid "Paragraph Settings"
18070 msgstr "Cheie bibliografică"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18078 "the items is used."
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18083 msgid "System files|#S#s"
18084 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18088 msgid "User files|#U#u"
18089 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18092 msgid "Look & Feel"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18097 msgid "Language Settings"
18098 msgstr "Setări imprimantă"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18107 msgid "File Handling"
18108 msgstr "Modificare font|f"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18112 msgid "Date format"
18113 msgstr "&Formatul datei:"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18117 msgid "Keyboard/Mouse"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18122 msgid "Input Completion"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18127 msgid "Screen fonts"
18128 msgstr "Fonturi ecran"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18141 msgid "Select directory for example files"
18142 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18146 msgid "Select a document templates directory"
18147 msgstr "&Utilizează director temporar"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18151 msgid "Select a temporary directory"
18152 msgstr "&Utilizează director temporar"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18156 msgid "Select a backups directory"
18157 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18161 msgid "Select a document directory"
18162 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18170 msgid "Spellchecker"
18171 msgstr "Verificator ortografic"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18186 msgid "pspell (library)"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18190 msgid "aspell (library)"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18196 msgstr "&Convertoare"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18200 msgid "File formats"
18201 msgstr "Formate de &fişier"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18205 msgid "Format in use"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18209 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18213 msgid "LyX needs to be restarted!"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18218 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18225 msgstr "Imprimantă"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18229 msgid "User interface"
18230 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18235 msgstr "Înregistrare"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18240 msgstr "&Accelerator:"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18250 msgstr "&Accelerator:"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18253 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18258 msgid "Mathematical Symbols"
18259 msgstr "Mathematica"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18263 msgid "Document and Window"
18264 msgstr "Document nesalvat"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18267 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18272 msgid "System and Miscellaneous"
18273 msgstr "Diverse AMS"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18282 msgid "Failed to create shortcut"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18287 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18288 msgstr "necunoscut"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18291 msgid "Invalid or empty key sequence"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18295 msgid "Shortcut is already defined"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18300 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18301 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18306 msgstr "&Indentare"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18310 msgid "Choose bind file"
18311 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18315 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18316 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18320 msgid "Choose UI file"
18321 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18326 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18330 msgid "Choose keyboard map"
18331 msgstr "Cuvînt cheie"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18335 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18336 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18340 msgid "Choose personal dictionary"
18341 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18354 msgid "Print Document"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18359 msgid "Print to file"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18363 msgid "PostScript files (*.ps)"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18368 msgid "Cross-reference"
18369 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18382 msgid "Jump to label"
18383 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18387 msgid "Find and Replace"
18388 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18392 msgid "Send Document to Command"
18393 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18398 msgstr "TitluScurt"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18402 msgid "Error -> Cannot load file!"
18403 msgstr "Înlocuieşte"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18407 msgid "Spellchecker error"
18408 msgstr "Verificator ortografic"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18412 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18417 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18418 "Maybe it has been killed."
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18423 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18428 msgid "The spellchecker has failed"
18429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18433 msgid "%1$d words checked."
18434 msgstr "Formatez documentul..."
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Inserez documentul "
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18443 msgid "Spelling check completed"
18444 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18448 msgid "Basic Latin"
18449 msgstr "Stiluri BibTeX"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18453 msgid "Latin-1 Supplement"
18454 msgstr "Suplimentar"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18457 msgid "Latin Extended-A"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18461 msgid "Latin Extended-B"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18466 msgid "IPA Extensions"
18467 msgstr "E&xtensie:"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18470 msgid "Spacing Modifier Letters"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18474 msgid "Combining Diacritical Marks"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18484 msgstr "Arabic (Arabi)"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18502 msgstr "SubVariaţie"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18542 msgid "Hangul Jamo"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18547 msgid "Phonetic Extensions"
18548 msgstr "E&xtensie:"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18551 msgid "Latin Extended Additional"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18555 msgid "Greek Extended"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18560 msgid "General Punctuation"
18561 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18565 msgid "Superscripts and Subscripts"
18566 msgstr "Exponent|E"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 msgid "Currency Symbols"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18577 msgid "Letterlike Symbols"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18582 msgid "Number Forms"
18583 msgstr "Numărul de linii"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18587 msgid "Mathematical Operators"
18588 msgstr "Mathematica"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18592 msgid "Miscellaneous Technical"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18597 msgid "Control Pictures"
18598 msgstr "Conjectură"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18601 msgid "Optical Character Recognition"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18605 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18610 msgid "Box Drawing"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18615 msgid "Block Elements"
18616 msgstr "Acknowledgments"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18620 msgid "Geometric Shapes"
18621 msgstr "Format italic text"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18625 msgid "Miscellaneous Symbols"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18634 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18638 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18654 msgstr "&Josul rîndului"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18657 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18665 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18669 msgid "CJK Compatibility"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18673 msgid "CJK Unified Ideographs"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18677 msgid "Hangul Syllables"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18681 msgid "High Surrogates"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18685 msgid "Private Use High Surrogates"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18689 msgid "Low Surrogates"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18693 msgid "Private Use Area"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18697 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18701 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18705 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18709 msgid "Combining Half Marks"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18713 msgid "CJK Compatibility Forms"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18717 msgid "Small Form Variants"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18731 msgstr "EmailSpecial"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18734 msgid "Linear B Syllabary"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18738 msgid "Linear B Ideograms"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18743 msgid "Aegean Numbers"
18744 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18747 msgid "Ancient Greek Numbers"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18765 msgid "Old Persian"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18784 msgid "Cypriot Syllabary"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18792 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18796 msgid "Musical Symbols"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18800 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18804 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18808 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18812 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18816 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18825 msgid "Variation Selectors Supplement"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18829 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18833 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18838 msgid "Character: "
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18842 msgid "Code Point: "
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18850 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18851 msgid "Table Settings"
18852 msgstr "Setări tabel"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18855 msgid "Insert Table"
18856 msgstr "Inserează tabel"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18860 msgid "TeX Information"
18861 msgstr "Informaţii TeX|X"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18866 msgstr "Exterior ("
18868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18869 msgid "Filtering layouts with \""
18872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18873 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18879 msgstr "necunoscut"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18893 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18898 msgid "Vertical Space Settings"
18899 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18908 msgid "unknown version"
18909 msgstr "necunoscut"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18912 msgid "Small-sized icons"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18916 msgid "Normal-sized icons"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18920 msgid "Big-sized icons"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18925 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18926 msgstr "Caracteristici tabular"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18930 msgid "Select template file"
18931 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18935 msgid "Templates|#T#t"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18941 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18942 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18946 msgid "Document not loaded."
18947 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18951 msgid "Select document to open"
18952 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18956 msgid "Examples|#E#e"
18957 msgstr "Exemple|#E#e"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18961 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18962 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18966 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18967 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18971 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18972 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18976 msgid "Opening document %1$s..."
18977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18981 msgid "Document %1$s opened."
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18986 msgid "Could not open document %1$s"
18987 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18991 msgid "Couldn't import file"
18992 msgstr "Înlocuieşte"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18996 msgid "No information for importing the format %1$s."
18997 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19001 msgid "Select %1$s file to import"
19002 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19007 "The document %1$s already exists.\n"
19009 "Do you want to overwrite that document?"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19014 msgid "Overwrite document?"
19015 msgstr "Salvare &documente"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19019 msgid "Importing %1$s..."
19020 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19028 msgid "file not imported!"
19029 msgstr "Reconfigurează|R"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19032 msgid "Select LyX document to insert"
19033 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19037 msgid "Select file to insert"
19038 msgstr "Selectează document fiu"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19042 msgid "Choose a filename to save document as"
19043 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19053 "The document %1$s could not be saved.\n"
19055 "Do you want to rename the document and try again?"
19056 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19059 msgid "Rename and save?"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19072 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19081 msgid "Saving all documents..."
19082 msgstr "Formatez documentul..."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19086 msgid "All documents saved."
19087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19091 msgid "%1$s unknown command!"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19097 msgid "LaTeX Source"
19098 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19101 msgid "DocBook Source"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19106 msgid "Literate Source"
19107 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19112 msgstr "Modificare font|f"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19115 msgid " (read only)"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19135 msgid "Wrap Float Settings"
19136 msgstr "opţiuni suplimentare"
19138 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19139 msgid "Click to detach"
19142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19148 msgid "No Documents Open!"
19149 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19156 msgid "No Document Open!"
19157 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19161 msgid "Master Document"
19162 msgstr "Salvare &documente"
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19165 msgid "Open Navigator..."
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19170 msgid "Other Lists"
19171 msgstr "Alte setări de font"
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19174 msgid "No Table of contents"
19175 msgstr "Nu există cuprins"
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19179 msgid "Other Toolbars"
19180 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19184 msgid "No Branch in Document!"
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19189 msgid "No Citation in Scope!"
19190 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19194 msgid "No action defined!"
19195 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19200 msgstr "În&locuieşte"
19202 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19206 msgid "Invalid filename"
19207 msgstr "Fişiere instalate"
19209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19211 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19217 msgid "Could not update TeX information"
19218 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19222 msgid "The script `%s' failed."
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19232 msgid "Table of Contents"
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19237 msgid "Child Documents"
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19242 msgid "List of Graphics"
19243 msgstr "Listă de tabele"
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19247 msgid "List of Equations"
19248 msgstr "Listă de figuri"
19250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19252 msgid "List of Footnotes"
19253 msgstr "Listă de figuri"
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19257 msgid "List of Listings"
19258 msgstr "Listă de figuri"
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19262 msgid "List of Indexes"
19263 msgstr "Listă de tabele"
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19267 msgid "List of Marginal notes"
19268 msgstr "Listă de tabele"
19270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19272 msgid "List of Notes"
19273 msgstr "Listă de tabele"
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19277 msgid "List of Citations"
19278 msgstr "Listă de figuri"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19282 msgid "Labels and References"
19283 msgstr "Toate referinţele necitate"
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19287 msgid "List of Branches"
19288 msgstr "Listă de tabele"
19290 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19293 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19294 "file through LaTeX: "
19297 #: src/insets/Inset.cpp:333
19299 msgid "Opened inset"
19300 msgstr "Deschidere"
19302 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19303 msgid "Keys must be unique!"
19306 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19309 "The key %1$s already exists,\n"
19310 "it will be changed to %2$s."
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19316 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19317 "If you proceed, all of them will be opened."
19320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19322 msgid "Open Databases?"
19323 msgstr "&Baze de date"
19325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19331 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19332 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19337 msgstr "&Baze de date"
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19341 msgid "Style File:"
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19350 msgid "included in TOC"
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19355 msgid "Export Warning!"
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19361 "BibTeX will be unable to find them."
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19366 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19367 "BibTeX will be unable to find it."
19370 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19372 msgid "simple frame"
19373 msgstr "cadru \"inset\""
19375 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19378 msgstr "Parametrii"
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19381 msgid "simple frame, page breaks"
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19388 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19389 msgid "oval, thick"
19392 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19393 msgid "drop shadow"
19396 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19398 msgid "shaded background"
19399 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19401 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19403 msgid "double frame"
19406 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19408 msgid "Opened Box Inset"
19409 msgstr "Deschidere"
19411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19413 msgid "Opened Branch Inset"
19414 msgstr "CenteredCaption"
19416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19419 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19429 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19433 msgid "Opened Caption Inset"
19434 msgstr "CenteredCaption"
19436 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19441 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19444 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19447 msgid "Left-click to collapse the inset"
19450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19451 msgid "Left-click to open the inset"
19454 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19456 msgid "LaTeX Command: "
19457 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19461 msgid "InsetCommand Error: "
19462 msgstr "Comenda de indexare"
19464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19466 msgid "Incompatible command name."
19467 msgstr "Comenda de indexare"
19469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19471 msgid "InsetCommandParams Error: "
19472 msgstr "Comenda de indexare"
19474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19476 msgid "InsetCommandParams: "
19477 msgstr "Comenda de indexare"
19479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19481 msgid "Unknown parameter name: "
19482 msgstr "necunoscut"
19484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19485 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19488 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19490 msgid "Opened ERT Inset"
19491 msgstr "Deschidere"
19493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19495 msgid "External template %1$s is not installed"
19496 msgstr "Aplicaţii externe"
19498 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19500 msgid "Opened Flex Inset"
19501 msgstr "Deschidere"
19503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19507 msgstr "notă subsol"
19509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19511 msgid "Opened Float Inset"
19512 msgstr "Deschidere"
19514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19517 msgstr "notă subsol"
19519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19521 msgid " (sideways)"
19522 msgstr "Roteşte lateral"
19524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19527 msgstr "notă subsol"
19529 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19535 msgid "List of %1$s"
19536 msgstr "Listă de tabele"
19538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19540 msgid "Opened Footnote Inset"
19541 msgstr "Deschidere"
19543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19546 msgstr "Notă de subsol"
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19551 "Could not copy the file\n"
19553 "into the temporary directory."
19554 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19563 msgid "Graphics file: %1$s"
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19568 msgid "Verbatim Input"
19571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19573 msgid "Verbatim Input*"
19576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19577 msgid "Recursive input"
19580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19582 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19588 "Included file `%1$s'\n"
19589 "has textclass `%2$s'\n"
19590 "while parent file has textclass `%3$s'."
19593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19594 msgid "Different textclasses"
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19600 "Included file `%1$s'\n"
19601 "uses module `%2$s'\n"
19602 "which is not used in parent file."
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19607 msgid "Module not found"
19608 msgstr "Reconfigurează|R"
19610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19612 msgid "Information regarding "
19613 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19627 msgid "Unknown buffer info"
19628 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19631 msgid "Label names must be unique!"
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19637 "The label %1$s already exists,\n"
19638 "it will be changed to %2$s."
19641 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19642 msgid "DUPLICATE: "
19645 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19647 msgid "Opened Listing Inset"
19648 msgstr "CenteredCaption"
19650 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19651 msgid "no more lstline delimiters available"
19654 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19656 msgid "Running out of delimiters"
19657 msgstr "Inserează delimitatorii"
19659 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19661 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19662 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19663 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19664 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19665 "must investigate!"
19668 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19670 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19671 msgstr "caracter special"
19673 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19676 "The following characters in one of the program listings are\n"
19677 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19682 msgid "A value is expected."
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19691 msgid "Unbalanced braces!"
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19695 msgid "Please specify true or false."
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19699 msgid "Only true or false is allowed."
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19703 msgid "Please specify an integer value."
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19707 msgid "An integer is expected."
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19711 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19715 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19720 msgid "Please specify one of %1$s."
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19725 msgid "Try one of %1$s."
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19730 msgid "I guess you mean %1$s."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19735 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19740 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19745 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19750 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19756 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19757 "right, bottom left and top left corner."
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19761 msgid "Enter something like \\color{white}"
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19765 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19769 msgid "auto, last or a number"
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19776 "defining a listing inset)"
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19781 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19789 msgstr "necunoscut"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19794 msgstr "necunoscut"
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19799 msgstr "necunoscut"
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19803 msgid "Parameter %1$s: "
19804 msgstr " Macro: %s: "
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19809 msgstr "necunoscut"
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19814 msgstr " Macro: %s: "
19816 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19818 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19819 msgstr "Notă marginală|m"
19821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19831 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19833 msgid "Clear Double Page"
19836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19841 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19842 msgid "Note[[InsetNote]]"
19845 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19848 msgstr "Deschidere"
19850 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19852 msgid "Opened Note Inset"
19853 msgstr "Deschidere"
19855 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19857 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19858 msgstr "CenteredCaption"
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19881 msgid "Page Number"
19882 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19884 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19891 msgid "Textual Page Number"
19892 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19900 msgid "Standard+Textual Page"
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19914 msgid "FormatRef: "
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19919 msgid "Interword Space"
19920 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19924 msgid "Protected Space"
19925 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19930 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19939 msgid "QQuad Space"
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19945 msgstr "În&locuieşte"
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19953 msgid "Negative Thin Space"
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19958 msgid "Protected Horizontal Fill"
19959 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19963 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19964 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19968 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19969 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19973 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19974 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19978 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19983 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19988 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19989 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19993 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19994 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19998 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20003 msgid "Unknown TOC type"
20004 msgstr "necunoscut"
20006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
20008 msgid "Opened table"
20009 msgstr "Deschide un fişier"
20011 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20013 msgid "Opened Text Inset"
20014 msgstr "Deschidere"
20016 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20018 msgid "Vertical Space"
20019 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20021 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20028 msgid "Opened Wrap Inset"
20029 msgstr "CenteredCaption"
20031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20047 msgid "Converting to loadable format..."
20048 msgstr "Inserează un flotant"
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20051 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20056 msgid "Scaling etc..."
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20061 msgid "Ready to display"
20062 msgstr "Afişare inset ERT"
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20066 msgid "No file found!"
20067 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20070 msgid "Error converting to loadable format"
20073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20075 msgid "Error loading file into memory"
20076 msgstr "Listă de slide-uri"
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20079 msgid "Error generating the pixmap"
20082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20085 msgstr "Modificare font|f"
20087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20089 msgid "Preview loading"
20090 msgstr "Previzualizează|#P"
20092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20094 msgid "Preview ready"
20095 msgstr "Previzualizează|#P"
20097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20099 msgid "Preview failed"
20100 msgstr "Interval de salvare automată:"
20102 #: src/lengthcommon.cpp:37
20106 #: src/lengthcommon.cpp:37
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20120 #: src/lengthcommon.cpp:37
20124 #: src/lengthcommon.cpp:37
20127 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20129 #: src/lengthcommon.cpp:38
20130 msgid "cc[[unit of measure]]"
20133 #: src/lengthcommon.cpp:38
20137 #: src/lengthcommon.cpp:38
20142 #: src/lengthcommon.cpp:38
20147 #: src/lengthcommon.cpp:39
20149 msgid "Text Width %"
20150 msgstr "Lăţime fixă"
20152 #: src/lengthcommon.cpp:39
20154 msgid "Column Width %"
20155 msgstr "Lăţime coloană"
20157 #: src/lengthcommon.cpp:39
20159 msgid "Page Width %"
20160 msgstr "Etichetează cu"
20162 #: src/lengthcommon.cpp:39
20164 msgid "Line Width %"
20165 msgstr "Etichetează cu"
20167 #: src/lengthcommon.cpp:40
20169 msgid "Text Height %"
20172 #: src/lengthcommon.cpp:40
20174 msgid "Page Height %"
20177 #: src/lyxfind.cpp:115
20179 msgid "Search error"
20182 #: src/lyxfind.cpp:115
20184 msgid "Search string is empty"
20185 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20187 #: src/lyxfind.cpp:299
20189 msgid "String has been replaced."
20190 msgstr "Înlocuieşte"
20192 #: src/lyxfind.cpp:302
20194 msgid " strings have been replaced."
20195 msgstr "Înlocuieşte"
20197 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20198 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20200 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20203 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20205 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20210 msgid "Only one row"
20211 msgstr "Doar pe slideuri"
20213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20215 msgid "Only one column"
20216 msgstr "Şterge coloana|o"
20218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20220 msgid "No hline to delete"
20221 msgstr "Nimic de indexat"
20223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20225 msgid "No vline to delete"
20226 msgstr "Nimic de indexat"
20228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20230 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20231 msgstr "Caracteristici tabular"
20233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20241 msgstr "&Numerotare"
20243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20245 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20250 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20255 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20259 msgid "create new math text environment ($...$)"
20262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20263 msgid "entered math text mode (textrm)"
20266 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20267 msgid "Standard[[mathref]]"
20270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20273 msgstr "&Orizontal:"
20275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20283 msgstr "fundal mod matematic"
20285 #: src/output.cpp:37
20288 "Could not open the specified document\n"
20290 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20292 #: src/output_plaintext.cpp:136
20297 #: src/output_plaintext.cpp:148
20299 msgid "References: "
20302 #: src/support/Package.cpp:451
20304 msgid "LyX binary not found"
20305 msgstr "Reconfigurează|R"
20307 #: src/support/Package.cpp:452
20310 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20313 #: src/support/Package.cpp:571
20316 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20318 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20319 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20322 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20324 msgid "File not found"
20325 msgstr "Reconfigurează|R"
20327 #: src/support/Package.cpp:653
20330 "Invalid %1$s switch.\n"
20331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20334 #: src/support/Package.cpp:680
20337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20341 #: src/support/Package.cpp:704
20344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20345 "%2$s is not a directory."
20348 #: src/support/Package.cpp:706
20350 msgid "Directory not found"
20351 msgstr "Reconfigurează|R"
20353 #: src/support/debug.cpp:38
20355 msgid "No debugging message"
20356 msgstr "(nu există mesaje)"
20358 #: src/support/debug.cpp:39
20360 msgid "General information"
20361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20363 #: src/support/debug.cpp:40
20365 msgid "Program initialisation"
20366 msgstr "Listare program"
20368 #: src/support/debug.cpp:41
20370 msgid "Keyboard events handling"
20371 msgstr "Modificare font|f"
20373 #: src/support/debug.cpp:42
20375 msgid "GUI handling"
20376 msgstr "Modificare font|f"
20378 #: src/support/debug.cpp:43
20379 msgid "Lyxlex grammar parser"
20382 #: src/support/debug.cpp:44
20384 msgid "Configuration files reading"
20385 msgstr "Listă de slide-uri"
20387 #: src/support/debug.cpp:45
20388 msgid "Custom keyboard definition"
20391 #: src/support/debug.cpp:46
20392 msgid "LaTeX generation/execution"
20395 #: src/support/debug.cpp:47
20397 msgid "Math editor"
20398 msgstr "MathLetters"
20400 #: src/support/debug.cpp:48
20402 msgid "Font handling"
20403 msgstr "Modificare font|f"
20405 #: src/support/debug.cpp:49
20406 msgid "Textclass files reading"
20409 #: src/support/debug.cpp:50
20411 msgid "Version control"
20412 msgstr "Controlul versiunii|v"
20414 #: src/support/debug.cpp:51
20416 msgid "External control interface"
20417 msgstr "Material extern"
20419 #: src/support/debug.cpp:52
20420 msgid "Keep *roff temporary files"
20423 #: src/support/debug.cpp:53
20425 msgid "User commands"
20426 msgstr "Comenzi utilizator"
20428 #: src/support/debug.cpp:54
20429 msgid "The LyX Lexxer"
20432 #: src/support/debug.cpp:55
20434 msgid "Dependency information"
20435 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20437 #: src/support/debug.cpp:56
20440 msgstr "Inserare|I"
20442 #: src/support/debug.cpp:57
20443 msgid "Files used by LyX"
20446 #: src/support/debug.cpp:58
20447 msgid "Workarea events"
20450 #: src/support/debug.cpp:59
20451 msgid "Insettext/tabular messages"
20454 #: src/support/debug.cpp:60
20455 msgid "Graphics conversion and loading"
20458 #: src/support/debug.cpp:61
20460 msgid "Change tracking"
20461 msgstr "Modifică limbajul"
20463 #: src/support/debug.cpp:62
20465 msgid "External template/inset messages"
20466 msgstr "Aplicaţii externe"
20468 #: src/support/debug.cpp:63
20469 msgid "RowPainter profiling"
20472 #: src/support/debug.cpp:64
20473 msgid "scrolling debugging"
20476 #: src/support/debug.cpp:65
20478 msgid "Math macros"
20479 msgstr "fundal mod matematic"
20481 #: src/support/debug.cpp:66
20485 #: src/support/debug.cpp:67
20486 msgid "Locale/Internationalisation"
20489 #: src/support/debug.cpp:68
20491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20492 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20494 #: src/support/debug.cpp:69
20495 msgid "Developers' general debug messages"
20498 #: src/support/debug.cpp:70
20499 msgid "All debugging messages"
20502 #: src/support/debug.cpp:115
20504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20507 #: src/support/filetools.cpp:247
20508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20511 #: src/support/os_win32.cpp:297
20513 msgid "System file not found"
20514 msgstr "Reconfigurează|R"
20516 #: src/support/os_win32.cpp:298
20518 "Unable to load shfolder.dll\n"
20522 #: src/support/os_win32.cpp:303
20524 msgid "System function not found"
20525 msgstr "Reconfigurează|R"
20527 #: src/support/os_win32.cpp:304
20529 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20530 "Don't know how to proceed. Sorry."
20533 #: src/support/userinfo.cpp:45
20535 msgid "Unknown user"
20536 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20539 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20540 #~ msgstr " Macro: %s: "
20543 #~ msgid "Reject change"
20544 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20547 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20548 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20551 #~ msgid "Class not found"
20552 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20555 #~ "Layout had to be changed from\n"
20556 #~ "%1$s to %2$s\n"
20557 #~ "because of class conversion from\n"
20560 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20561 #~ "%1$s la %2$s\n"
20562 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20566 #~ msgid "Changed Layout"
20567 #~ msgstr "Caracter"
20570 #~ msgid "Unknown layout"
20571 #~ msgstr "necunoscut"
20574 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20575 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20578 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20579 #~ msgstr "CenteredCaption"
20581 #~ msgid "Display image in LyX"
20582 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20584 #~ msgid "Screen display"
20585 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20587 #~ msgid "Monochrome"
20588 #~ msgstr "Monocrom"
20590 #~ msgid "Grayscale"
20591 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20594 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20599 #~ msgid "&Display:"
20600 #~ msgstr "Afişare:"
20603 #~ msgstr "Scalare:"
20606 #~ msgid "Scr&een Display:"
20607 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20609 #~ msgid "Do not display"
20610 #~ msgstr "Nu afişa"
20613 #~ msgid "Unknown Info: "
20614 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20617 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20618 #~ msgstr "necunoscut"
20621 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20622 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20625 #~ msgid "Clear group"
20626 #~ msgstr "Ş&terge"
20633 #~ msgid "Plain Text"
20637 #~ msgid "Other floats: "
20638 #~ msgstr "Alte setări de font"
20641 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20642 #~ msgstr "&Comută tot"
20644 #~ msgid "Edit the file externally"
20645 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20647 #~ msgid "&Edit File..."
20648 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20650 #~ msgid "LyX View"
20651 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20654 #~ msgstr "Opţiuni"
20658 #~ msgstr "Mai mult"
20660 #~ msgid "<- C&lear"
20661 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20664 #~ msgstr "&Aplică"
20668 #~ msgstr "Ş&terge"
20672 #~ msgstr "&Adaugă"
20676 #~ msgstr "&Elimină"
20680 #~ msgstr "Înca&drat"
20683 #~ msgstr "Centrat"
20686 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20687 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20690 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20691 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20694 #~ msgid " writing embedded files."
20695 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20698 #~ msgid " could not write embedded files!"
20699 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20702 #~ msgid "Failed to extract file"
20703 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20706 #~ msgid "Copy file failure"
20707 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20710 #~ msgid "Failed to embed file"
20711 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20714 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20715 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20718 #~ msgid "Failed to open file"
20719 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20722 #~ msgid "Sync file failure"
20723 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20726 #~ msgid "Packing all files"
20727 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20730 #~ msgid "Failed to write file"
20731 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20734 #~ msgid "Save failure"
20735 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20738 #~ msgid "Extra embedded file"
20739 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20742 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20743 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20746 #~ msgid "Enspace|E"
20747 #~ msgstr "În&locuieşte"
20750 #~ msgid "Document could not be read"
20751 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20754 #~ msgid "%1$s could not be read."
20755 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20758 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20759 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20762 #~ msgid "Properties...|P"
20763 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20766 #~ msgid "New Line|e"
20767 #~ msgstr "Delimitator"
20770 #~ msgid "Line Break|B"
20771 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20774 #~ msgid "line break"
20775 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20782 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20783 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20789 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20790 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20793 #~ msgid "Swap Rows|S"
20794 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20797 #~ msgid "Swap Columns|w"
20798 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20801 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20802 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20814 #~ msgstr "notă subsol"
20818 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20820 #~ msgid "S&ubfigure"
20821 #~ msgstr "Subf&igură"
20823 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20824 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20826 #~ msgid "Ca&ption:"
20827 #~ msgstr "&Titlu:"
20829 #~ msgid "Show ERT inline"
20830 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20833 #~ msgstr "În-&linie"
20835 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20836 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20838 #~ msgid "Framed in box"
20839 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20842 #~ msgstr "&Umbrit"
20844 #~ msgid "Paper Size"
20845 #~ msgstr "Mărime foaie"
20848 #~ msgstr "&Culori"
20850 #~ msgid "C&opiers"
20853 #~ msgid "&File formats"
20854 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20856 #~ msgid "F&ormat:"
20857 #~ msgstr "F&ormat:"
20859 #~ msgid "&GUI name:"
20860 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20862 #~ msgid "External Applications"
20863 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20865 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20867 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20869 #~ msgid "Save/restore window position"
20870 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20873 #~ msgstr "la fiecare"
20875 #~ msgid "Scrolling"
20876 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20878 #~ msgid "Pixmap Cache"
20879 #~ msgstr "Cache de imagini"
20881 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20882 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20887 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20888 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20891 #~ msgstr "&Unităţi:"
20893 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20894 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20896 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20897 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20899 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20900 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20902 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20903 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20905 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20908 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20909 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20911 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20912 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20914 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20915 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20917 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20918 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20920 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20921 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20923 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20924 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20926 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20927 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20929 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20930 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20932 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20933 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20935 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20936 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20938 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20939 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20941 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20942 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20944 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20945 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20947 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20948 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20950 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20951 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20953 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20954 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20956 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20957 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20959 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20960 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20963 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20964 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20966 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20970 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20973 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20976 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20979 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20981 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20982 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20984 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20985 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20987 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20990 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20993 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20994 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20996 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20997 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20999 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21000 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21002 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21003 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21006 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21011 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21014 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21015 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21017 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21018 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21020 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21021 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21023 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21024 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21026 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21027 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21033 #~ msgstr "Maghiar"
21035 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21036 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21039 #~ msgid "Framed|F"
21040 #~ msgstr "Parametrii"
21043 #~ msgid "Shaded|S"
21044 #~ msgstr "F&ormă:"
21046 #~ msgid "Insert URL"
21047 #~ msgstr "Inserează URL"
21050 #~ msgid "Can't load document class"
21051 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21054 #~ msgid "Undefined character style"
21055 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21059 #~ "The document could not be converted\n"
21060 #~ "into the document class %1$s."
21061 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21064 #~ msgid "&Switch to document"
21065 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21069 #~ "Could not open the specified document\n"
21071 #~ "due to the error: %2$s"
21072 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21074 #~ msgid "Formatting document..."
21075 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21078 #~ msgid "Double box"
21082 #~ msgid "Index Entry"
21083 #~ msgstr "Înregistrare index"
21086 #~ msgid "Previous command"
21087 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21090 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21091 #~ msgstr "Delimitator"
21094 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21095 #~ msgstr "Inserează apendix"
21103 #~ msgstr "&Contur:"
21114 #~ msgid "Doublebox"
21118 #~ msgid "Unknown inset name: "
21119 #~ msgstr "necunoscut"
21122 #~ msgid "Program Listing "
21123 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21127 #~ msgstr "Parametrii"
21131 #~ msgstr "Teoremă"
21134 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21135 #~ msgstr "Deschidere"
21137 #~ msgid "Default (outer)"
21138 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21141 #~ msgstr "Exterior ("
21144 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21145 #~ msgstr "Setări tabel"
21148 #~ msgid "%1$d words in selection."
21149 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21152 #~ msgid "%1$d words in document."
21153 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21156 #~ msgid "One word in selection."
21157 #~ msgstr "Inserez documentul "
21160 #~ msgid "One word in document."
21161 #~ msgstr "Inserez documentul "
21164 #~ msgid "Count words"
21165 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21168 #~ msgid "Encoding error"
21169 #~ msgstr "&Codificare:"
21172 #~ msgid "Placeholders"
21173 #~ msgstr "PlaceTable"
21177 #~ msgstr "Esperanto"
21180 #~ msgstr "Dreapta"
21185 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21186 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21188 #~ msgid "Algorithm #."
21189 #~ msgstr "Algoritm #."
21191 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21195 #~ msgstr "În&carcă"
21197 #~ msgid "To &file:"
21198 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21200 #~ msgid "Co&pies:"
21201 #~ msgstr "C&opii:"
21203 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21204 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21206 #~ msgid "Printer &name:"
21207 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21210 #~ msgid "Columns "
21211 #~ msgstr "Coloane"
21214 #~ msgid "Overprint "
21215 #~ msgstr "Overprint"
21217 #~ msgid "Conjecture "
21218 #~ msgstr "Conjectură"
21221 #~ msgid "Font st&yle:"
21222 #~ msgstr "Mărime font"
21224 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21225 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21233 #~ msgid "columns "
21234 #~ msgstr "Coloane"
21236 #~ msgid "overprint "
21237 #~ msgstr "overprint"
21240 #~ msgid "overlayarea"
21241 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21244 #~ msgid "Corollary_"
21245 #~ msgstr "Corolar"
21248 #~ msgid "Definition. "
21249 #~ msgstr "Definiţie"
21252 #~ msgid "Example. "
21253 #~ msgstr "Exemplu"
21261 #~ msgstr "Demonstraţie"
21268 #~ msgstr "implicit"
21272 #~ msgstr "Comentariu"
21275 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21276 #~ msgstr "Cuprins|C"
21282 #~ msgid "Table of Contents|T"
21283 #~ msgstr "Cuprins|C"
21295 #~ msgstr "Actualizează|A"
21298 #~ msgid "Table of contents"
21299 #~ msgstr "Cuprins|C"
21304 #~ msgid "Corollary. "
21305 #~ msgstr "Corolar"
21307 #~ msgid "block showing an example "
21308 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21311 #~ msgid "&Caption"
21312 #~ msgstr "Caption"
21315 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21316 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21320 #~ msgstr "&Etichetă"
21323 #~ msgid "A Label for the caption"
21324 #~ msgstr "Table_Caption"
21327 #~ msgid "<- P&romote"
21328 #~ msgstr "&Accelerator:"
21332 #~ msgstr "Mai jos"
21336 #~ msgstr "&Actualizează"
21339 #~ msgid "SubSection"
21340 #~ msgstr "Subsecţiune"
21343 #~ msgid "Insert glossary entry"
21344 #~ msgstr "Inserează item de index"
21348 #~ msgstr "&Global"
21351 #~ msgid "TeX Code:"
21354 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21355 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21357 #~ msgid "&Detach panel"
21358 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21360 #~ msgid "Insert spacing"
21361 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21363 #~ msgid "Set limits style"
21364 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21366 #~ msgid "Set math font"
21367 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21369 #~ msgid "Insert fraction"
21370 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21372 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21374 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21376 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21377 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21379 #~ msgid "Math Panel|l"
21380 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21383 #~ msgid "Math Panel|P"
21384 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21387 #~ msgid "Show math panel"
21388 #~ msgstr "Afişează &calea"
21391 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21392 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21395 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21396 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21399 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21400 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21403 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21404 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21407 #~ msgid "Insert math delimiters"
21408 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21410 #~ msgid "E&xtra options"
21411 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21413 #~ msgid "Alig&nment:"
21414 #~ msgstr "&Alinierea:"
21417 #~ msgstr "&De la:"
21419 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21420 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21422 #~ msgid "&Converters"
21423 #~ msgstr "&Convertoare"
21425 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21426 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21429 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21430 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21432 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21433 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21435 #~ msgid "Class Settings"
21436 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21439 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21442 #~ msgid "Special Insets|S"
21443 #~ msgstr "Deschidere"