]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
4e9c7320c0a2cc11c4483563080ee7775aa25315
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:376
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:378
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "AntetSlide"
42
43 #: src/buffer.C:388
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Centrat"
47
48 #: src/buffer.C:390
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
52
53 #: src/buffer.C:393
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
57
58 #: src/buffer.C:679
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
62
63 #: src/buffer.C:680
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:682
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:692
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
74
75 #: src/buffer.C:694
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
78
79 #: src/buffer.C:1194
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Atenþie!"
88
89 #: src/buffer.C:1590
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr ""
92
93 #: src/buffer.C:1591
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "Eroare!"
101
102 #: src/buffer.C:1597
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
106
107 #: src/buffer.C:1610
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
110
111 #: src/buffer.C:1611
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
114
115 #: src/buffer.C:1615
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1618
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
122
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
126
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
130
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
134
135 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Abstract"
138
139 #: src/buffer.C:1903
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 msgid "References"
146 msgstr "Referinþe"
147
148 #: src/buffer.C:1914
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Rreferinþã: "
152
153 #: src/buffer.C:2028
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
156
157 #: src/buffer.C:2057
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "EROARE_LYX:"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
168
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3495
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
177
178 #: src/buffer.C:3508
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
181
182 #: src/buffer.C:3509
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
219
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Eroare!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
275
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Des-face"
283
284 #: src/BufferView2.C:343
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
288
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
292
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Re-face"
296
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
300
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
304
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
308
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Copiazã"
312
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Taie"
316
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Lipeºte"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Fontul: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dublu"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Altul ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Paragraf"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Documente|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Exemplu"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Anulat."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
420 msgid "Document"
421 msgstr "Document"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
424 msgid "inserted."
425 msgstr "inserat."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Format "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
436 msgid " not known"
437 msgstr " necunoscut"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
441 msgid "Error"
442 msgstr "Eroare"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
445 #, fuzzy
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr ""
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
452 #, fuzzy
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
461 msgid "Mark set"
462 msgstr ""
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
465 msgid "Mark off"
466 msgstr ""
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
469 msgid "Mark on"
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
482 #, fuzzy
483 msgid "' indexed."
484 msgstr "inserat."
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
487 #, fuzzy
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acþiune necunoscutã"
490
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
492 #, fuzzy
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "Nu existã note"
495
496 #: src/Chktex.C:84
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
499
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
503
504 #: src/ColorHandler.C:88
505 msgid " for "
506 msgstr " pentru "
507
508 #: src/ColorHandler.C:89
509 #, fuzzy
510 msgid "     Using black instead, sorry!"
511 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
512
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
516
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " alocatã pentru "
520
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
524
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
528
529 #: src/ColorHandler.C:144
530 msgid "' for "
531 msgstr "' pentru "
532
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " cu (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 msgid ") instead.\n"
543 msgstr ").\n"
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "Pixel ["
547 msgstr "Pixel ["
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgid "] is used."
551 msgstr "] este utilizat."
552
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
557
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
561
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Execut comanda:"
565
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Eroare la execuþie"
569
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
575
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
579
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
582 msgid " to "
583 msgstr " la "
584
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
588
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
592
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
596
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
600
601 #: src/converter.C:734
602 msgid "to "
603 msgstr "cãtre "
604
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Am detectat o eroare"
608
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
612
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " erori detectate."
616
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
620
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "Operaþia a generat"
624
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un fiºier gol."
628
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
632
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
636
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
640
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
644
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
648
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
652
653 #: src/CutAndPaste.C:433
654 msgid ""
655 "\n"
656 "because of class conversion from\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
660
661 #: src/debug.C:36
662 msgid "No debugging message"
663 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
664
665 #: src/debug.C:37
666 msgid "General information"
667 msgstr "Informaþii generale"
668
669 #: src/debug.C:38
670 msgid "Program initialisation"
671 msgstr "Iniþializare program"
672
673 #: src/debug.C:39
674 msgid "Keyboard events handling"
675 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
676
677 #: src/debug.C:40
678 msgid "GUI handling"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:41
682 msgid "Lyxlex grammer parser"
683 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
684
685 #: src/debug.C:42
686 msgid "Configuration files reading"
687 msgstr "Citire fiºiere configurare"
688
689 #: src/debug.C:43
690 msgid "Custom keyboard definition"
691 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
692
693 #: src/debug.C:44
694 msgid "LaTeX generation/execution"
695 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
696
697 #: src/debug.C:45
698 msgid "Math editor"
699 msgstr "Editor matematic"
700
701 #: src/debug.C:46
702 msgid "Font handling"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:47
706 msgid "Textclass files reading"
707 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
708
709 #: src/debug.C:48
710 msgid "Version control"
711 msgstr "Controlul versiunii"
712
713 #: src/debug.C:49
714 msgid "External control interface"
715 msgstr "Interfaþã de control externã"
716
717 #: src/debug.C:50
718 msgid "Keep *roff temporary files"
719 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
720
721 #: src/debug.C:51
722 msgid "User commands"
723 msgstr "Comenzi utilizator"
724
725 #: src/debug.C:52
726 msgid "The LyX Lexxer"
727 msgstr "Lexxer pentru LyX"
728
729 #: src/debug.C:53
730 msgid "Dependency information"
731 msgstr "Informaþii dependinþe"
732
733 #: src/debug.C:54
734 msgid "LyX Insets"
735 msgstr "Inseturi LyX"
736
737 #: src/debug.C:55
738 msgid "Files used by LyX"
739 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
740
741 #: src/debug.C:56
742 msgid "Workarea events"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:57
746 msgid "Insettext/tabular messages"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:58
750 msgid "Graphics conversion and loading"
751 msgstr ""
752
753 #: src/debug.C:59
754 msgid "All debugging messages"
755 msgstr "Toate mesajele de depanare"
756
757 #: src/debug.C:110
758 msgid "Debugging `"
759 msgstr "Depanare `"
760
761 #: src/exporter.C:61
762 #, fuzzy
763 msgid "Cannot export file"
764 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
765
766 #: src/exporter.C:62
767 msgid "No information for exporting to "
768 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
769
770 #: src/exporter.C:88
771 #, fuzzy
772 msgid "Cannot run latex."
773 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
774
775 #: src/exporter.C:89
776 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
777 msgstr ""
778
779 #: src/exporter.C:103
780 msgid "Document exported as "
781 msgstr "Document exportat ca "
782
783 #: src/exporter.C:105
784 msgid " to file `"
785 msgstr " în fiºierul `"
786
787 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
788 #: src/ext_l10n.h:4
789 msgid "File|F"
790 msgstr "Fiºier|F"
791
792 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
793 msgid "Edit|E"
794 msgstr "Editare|E"
795
796 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
797 msgid "Help|H"
798 msgstr "Ajutor|A"
799
800 #: src/ext_l10n.h:6
801 msgid "Insert|I"
802 msgstr "Inserare|I"
803
804 #: src/ext_l10n.h:7
805 msgid "Layout|L"
806 msgstr "Format|F"
807
808 #: src/ext_l10n.h:8
809 msgid "View|V"
810 msgstr "Vizualizeazã|V"
811
812 #: src/ext_l10n.h:9
813 msgid "Navigate|N"
814 msgstr "Navigare|N"
815
816 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
817 msgid "Documents|D"
818 msgstr "Documente|D"
819
820 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
821 msgid "New...|N"
822 msgstr "Nou...|N"
823
824 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
825 msgid "New from Template...|T"
826 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
827
828 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
829 msgid "Open...|O"
830 msgstr "Deschide...|D"
831
832 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
833 msgid "Import|I"
834 msgstr "Importã|I"
835
836 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
837 msgid "Exit|x"
838 msgstr "Ieºire|I"
839
840 #: src/ext_l10n.h:20
841 msgid "Close|C"
842 msgstr "Închide|C"
843
844 #: src/ext_l10n.h:21
845 msgid "Save|S"
846 msgstr "Salveazã|S"
847
848 #: src/ext_l10n.h:22
849 msgid "Save As...|A"
850 msgstr "Salveazã ca...|a"
851
852 #: src/ext_l10n.h:23
853 #, fuzzy
854 msgid "Revert to Saved|R"
855 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
856
857 #: src/ext_l10n.h:24
858 msgid "Version Control|V"
859 msgstr "Controlul versiunii|v"
860
861 #: src/ext_l10n.h:26
862 msgid "Export|E"
863 msgstr "Exportã|E"
864
865 #: src/ext_l10n.h:27
866 msgid "Print...|P"
867 msgstr "Tipãreºte...|T"
868
869 #: src/ext_l10n.h:28
870 msgid "Fax...|F"
871 msgstr "Fax...|F"
872
873 #: src/ext_l10n.h:30
874 msgid "Register|R"
875 msgstr "Înregistreazã|r"
876
877 #: src/ext_l10n.h:31
878 msgid "Check In Changes|I"
879 msgstr "Verificã modificãrile|m"
880
881 #: src/ext_l10n.h:32
882 msgid "Check Out for Edit|O"
883 msgstr "Verificã pentru editare|e"
884
885 #: src/ext_l10n.h:33
886 msgid "Revert to Last Version|L"
887 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
888
889 #: src/ext_l10n.h:34
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
892
893 #: src/ext_l10n.h:35
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
896
897 #: src/ext_l10n.h:36
898 #, fuzzy
899 msgid "Custom...|C"
900 msgstr "Customer"
901
902 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
903 msgid "Preferences...|P"
904 msgstr "Opþiuni...|O"
905
906 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
907 msgid "Reconfigure|R"
908 msgstr "Reconfigureazã|R"
909
910 #: src/ext_l10n.h:39
911 msgid "Undo|U"
912 msgstr "Des-face|D"
913
914 #: src/ext_l10n.h:40
915 msgid "Redo|d"
916 msgstr "Re-face|R"
917
918 #: src/ext_l10n.h:41
919 msgid "Cut|C"
920 msgstr "Taie|T"
921
922 #: src/ext_l10n.h:42
923 msgid "Copy|o"
924 msgstr "Copiazã|C"
925
926 #: src/ext_l10n.h:43
927 msgid "Paste|a"
928 msgstr "Lipeºte|L"
929
930 #: src/ext_l10n.h:44
931 msgid "Paste External Selection|x"
932 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
933
934 #: src/ext_l10n.h:45
935 msgid "Find & Replace...|F"
936 msgstr "Înlocuieºte...|n"
937
938 #: src/ext_l10n.h:46
939 msgid "Tabular|T"
940 msgstr "Tabular|T"
941
942 #: src/ext_l10n.h:47
943 #, fuzzy
944 msgid "Math|M"
945 msgstr "Matematic|#M"
946
947 #: src/ext_l10n.h:48
948 #, fuzzy
949 msgid "Read Only"
950 msgstr "(Numai citire)"
951
952 #: src/ext_l10n.h:49
953 msgid "Spellchecker...|S"
954 msgstr "Ortografia...|O"
955
956 #: src/ext_l10n.h:50
957 #, fuzzy
958 msgid "Thesaurus..."
959 msgstr "Tezaur"
960
961 #: src/ext_l10n.h:51
962 msgid "Check TeX|h"
963 msgstr "Verificã TeX|V"
964
965 #: src/ext_l10n.h:52
966 msgid "Remove All Error Boxes|E"
967 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
968
969 #: src/ext_l10n.h:53
970 #, fuzzy
971 msgid "Open/Close float|l"
972 msgstr "Flotant închis"
973
974 #: src/ext_l10n.h:56
975 msgid "as Lines|L"
976 msgstr "ca linii|l"
977
978 #: src/ext_l10n.h:57
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "ca paragrafe|p"
981
982 #: src/ext_l10n.h:58
983 msgid "Multicolumn|M"
984 msgstr "Multicoloanã|M"
985
986 #: src/ext_l10n.h:59
987 msgid "Line Top|T"
988 msgstr "Linie sus|u"
989
990 #: src/ext_l10n.h:60
991 msgid "Line Bottom|B"
992 msgstr "Linie jos|o"
993
994 #: src/ext_l10n.h:61
995 msgid "Line Left|L"
996 msgstr "Linie stînga|s"
997
998 #: src/ext_l10n.h:62
999 msgid "Line Right|R"
1000 msgstr "Linie dreapta|d"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:63
1003 msgid "Align Left|e"
1004 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1007 msgid "Align Center|C"
1008 msgstr "Aliniazã central|c"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Align Right|i"
1012 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 msgid "V.Align Top|o"
1016 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:67
1019 msgid "V.Align Center|n"
1020 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:68
1023 msgid "V.Align Bottom|V"
1024 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:69
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Add Row|A"
1029 msgstr "Adaugã linie|l"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:70
1032 msgid "Delete Row|w"
1033 msgstr "ªterge linie|i"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:71
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Add Column|u"
1038 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:72
1041 msgid "Delete Column|D"
1042 msgstr "ªterge coloanã|o"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "Make eqnarray|e"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1049 msgid "Make multline|m"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "Make align 1 column|1"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 msgid "Make align 2 columns|2"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:77
1061 msgid "Make align 3 columns|3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:79
1069 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Toggle numbering|n"
1075 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Toggle numbering of line|u"
1080 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:82
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Toggle limits|l"
1085 msgstr "Comutã bold"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:83
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Inline formula|I"
1090 msgstr "Figurã în text|#t"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Displayed formula|D"
1095 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:85
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Eqnarray environment|q"
1100 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Align environment|A"
1105 msgstr "Alinierea"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:87
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Align Left|f"
1110 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Align Right|R"
1115 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1118 #, fuzzy
1119 msgid "V.Align Top|T"
1120 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1123 #, fuzzy
1124 msgid "V.Align Center|e"
1125 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1128 #, fuzzy
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Add Row"
1135 msgstr "Adaugã linie|l"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:94
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Delete Row"
1140 msgstr "ªterge linie|i"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:95
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Add Column"
1145 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:96
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Delete Column"
1150 msgstr "ªterge coloanã|o"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:97
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Math|h"
1155 msgstr "Matematic|#M"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:98
1158 msgid "Special Character|S"
1159 msgstr "Caractere speciale|C"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1162 msgid "Citation Reference...|C"
1163 msgstr "Referinþã citare...|c"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:100
1166 msgid "Cross Reference...|R"
1167 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1170 msgid "Label...|L"
1171 msgstr "Etichetã...|E"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:102
1174 msgid "Footnote|F"
1175 msgstr "Notã de subsol|s"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Marginal Note|M"
1179 msgstr "Notã marginalã|m"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:104
1182 msgid "Index Entry...|I"
1183 msgstr "Intrare index...|i"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:105
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1191 msgid "URL...|U"
1192 msgstr "URL...|U"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 msgid "Note|N"
1196 msgstr "Notã|N"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #, fuzzy
1204 msgid "TeX|T"
1205 msgstr "LaTeX|#T"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Minipage|p"
1210 msgstr "Minipaginã"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Graphics...|G"
1215 msgstr "Graficã"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Tabular Material...|b"
1220 msgstr "Tabular...|a"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1223 msgid "Floats|a"
1224 msgstr "Flotante|F"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:114
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Include File...|d"
1229 msgstr "Includere"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:115
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Insert File|e"
1234 msgstr "Insereazã figurã"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:116
1237 #, fuzzy
1238 msgid "External Material...|x"
1239 msgstr "Material extern...|e"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:117
1242 msgid "Superscript|S"
1243 msgstr "Superscript|S"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:118
1246 msgid "Subscript|u"
1247 msgstr "Subscript|u"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1250 msgid "HFill|H"
1251 msgstr "HFill|H"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 msgid "Hyphenation Point|P"
1255 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Ligature break|k"
1260 msgstr "Rupere de linie|R"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 msgid "Protected Blank|B"
1264 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1267 msgid "Linebreak|L"
1268 msgstr "Rupere de linie|R"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:124
1271 msgid "Ellipsis|i"
1272 msgstr "Elipsã|E"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:125
1275 msgid "End of Sentence|E"
1276 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 msgid "Ordinary Quote|Q"
1280 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:127
1283 msgid "Menu Separator|M"
1284 msgstr "Separator meniu|m"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Inline Formula|I"
1289 msgstr "Figurã în text|#t"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Display Formula|D"
1294 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:130
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Eqnarray environment|E"
1299 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:131
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS align environment|A"
1304 msgstr "Alinierea"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS alignat environment|t"
1309 msgstr "Alinierea"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xalignat environment|x"
1314 msgstr "Alinierea"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1317 #, fuzzy
1318 msgid "AMS xxalignat environment"
1319 msgstr "Alinierea"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:135
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Array environment|y"
1324 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:136
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Cases environment|C"
1329 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:137
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Math Panel...|l"
1334 msgstr "Panou matematic...|P"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:138
1337 msgid "Table of Contents|C"
1338 msgstr "Cuprins|C"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:139
1341 msgid "Index List|I"
1342 msgstr "Listã index|L"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:140
1345 msgid "BibTeX Reference...|B"
1346 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1349 msgid "LyX Document...|X"
1350 msgstr "Document LyX...|X"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:142
1353 msgid "Ascii as Lines...|L"
1354 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:143
1357 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1358 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:144
1361 msgid "Character...|C"
1362 msgstr "Caractere...|C"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:145
1365 msgid "Paragraph...|P"
1366 msgstr "Paragrafe...|P"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Document...|D"
1370 msgstr "Document...|D"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Tabular...|T"
1374 msgstr "Tabular...|T"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 msgid "Emphasize Style|E"
1378 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:149
1381 msgid "Noun Style|N"
1382 msgstr "Stil noun|n"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:150
1385 msgid "Bold Style|B"
1386 msgstr "Stil bold|b"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:151
1389 msgid "TeX Style|X"
1390 msgstr "Stil TeX|X"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:152
1393 msgid "Change Environment Depth|v"
1394 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:153
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Preamble...|r"
1399 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:154
1402 msgid "Start Appendix here|A"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:155
1406 msgid "Build Program|B"
1407 msgstr "Construieºte program|C"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:156
1410 msgid "Update|U"
1411 msgstr "Actualizeazã|A"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:157
1414 msgid "LaTeX Logfile|L"
1415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:158
1418 msgid "Table of Contents|T"
1419 msgstr "Cuprins|C"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:159
1422 msgid "Child processes|C"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:160
1426 #, fuzzy
1427 msgid "TeX Information|X"
1428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:161
1431 msgid "Error|E"
1432 msgstr "Eroare|E"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:163
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Refs|R"
1437 msgstr "Ref"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:164
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Bookmarks|B"
1442 msgstr "Jos|#o"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 msgid "Save Bookmark 1|S"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:166
1449 msgid "Save Bookmark 2"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:167
1453 msgid "Save Bookmark 3"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:168
1457 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:170
1465 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:171
1469 msgid "Tooltips|o"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:172
1473 msgid "Introduction|I"
1474 msgstr "Introducere|I"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:173
1477 msgid "Tutorial|T"
1478 msgstr "Tutorial|T"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:174
1481 msgid "User's Guide|U"
1482 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:175
1485 msgid "Extended Features|E"
1486 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:176
1489 msgid "Customization|C"
1490 msgstr "Personalizare|P"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:177
1493 msgid "Reference Manual|R"
1494 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:178
1497 msgid "FAQ|F"
1498 msgstr "FAQ|F"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:179
1501 msgid "Table of Contents|a"
1502 msgstr "Cuprins|C"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:180
1505 msgid "LaTeX Configuration|L"
1506 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:181
1509 msgid "About LyX|X"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:183
1513 msgid "Accepted"
1514 msgstr "Acceptat"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:184
1517 msgid "Acknowledgement"
1518 msgstr "Acknowledgement"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:185
1521 msgid "Acknowledgement*"
1522 msgstr "Acknowledgement*"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:186
1525 msgid "Acknowledgements"
1526 msgstr "Acknowledgements"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:187
1529 msgid "Acknowledgments"
1530 msgstr "Acknowledgments"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:188
1533 msgid "ACT"
1534 msgstr "ACT"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:189
1537 msgid "Addchap"
1538 msgstr "Addchap"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:190
1541 msgid "Addchap*"
1542 msgstr "Addchap*"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:191
1545 msgid "Addition"
1546 msgstr "Addition"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:192
1549 msgid "Address"
1550 msgstr "Address"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:193
1553 #, fuzzy
1554 msgid "AddressForOffprints"
1555 msgstr "Offprints"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1558 msgid "Addsec"
1559 msgstr "Addsec"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1562 msgid "Addsec*"
1563 msgstr "Addsec*"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1566 msgid "Adresse"
1567 msgstr "Adresse"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1570 msgid "Affil"
1571 msgstr "Affil"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1574 msgid "Affiliation"
1575 msgstr "Affiliation"
1576
1577 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1578 msgid "Algorithm"
1579 msgstr "Algoritm"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1582 msgid "AMS"
1583 msgstr "AMS"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1586 msgid "And"
1587 msgstr "And"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1590 msgid "Anlagen"
1591 msgstr "Anlagen"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1594 msgid "Anrede"
1595 msgstr "Anrede"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1598 msgid "Appendices"
1599 msgstr "Appendices"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1602 msgid "Appendix"
1603 msgstr "Apendix"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Arrow"
1608 msgstr "Eroare"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1611 msgid "AT_RISE:"
1612 msgstr "AT_RISE:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1615 msgid "Author"
1616 msgstr "Author"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Author_Email"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Authorgroup"
1625 msgstr "Author"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 msgid "Author_Running"
1629 msgstr "Author_Running"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:212
1632 msgid "Author_URL"
1633 msgstr "Author_URL"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:213
1636 msgid "Axiom"
1637 msgstr "Axiomã"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:214
1640 msgid "Backaddress"
1641 msgstr "Backaddress"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:215
1644 msgid "Bank"
1645 msgstr "Bancã"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:216
1648 msgid "BankAccount"
1649 msgstr "Cont bancã"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1652 msgid "BankCode"
1653 msgstr "Cod bancã"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1656 msgid "Betreff"
1657 msgstr "Betreff"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Bibliography"
1661 msgstr "Bibliografie"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1664 msgid "Biography"
1665 msgstr "Biografie"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:221
1668 msgid "BLZ"
1669 msgstr "BLZ"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:222
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BoardCentered"
1674 msgstr "Centrat"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 msgid "Brieftext"
1678 msgstr "Brieftext"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1681 msgid "Caption"
1682 msgstr "Titlu"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1685 msgid "Case"
1686 msgstr "Case"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1689 msgid "cc"
1690 msgstr "cc"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1693 msgid "CC"
1694 msgstr "CC"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1697 msgid "CenteredCaption"
1698 msgstr "CenteredCaption"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:229
1701 msgid "Chapter"
1702 msgstr "Capitol"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:230
1705 msgid "Chapter*"
1706 msgstr "Capitol*"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:231
1709 msgid "Chapter_Exercises"
1710 msgstr "Chapter_Exercises"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:232
1713 msgid "ChessBoard"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:233
1717 msgid "Citta"
1718 msgstr "Citta"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1721 msgid "Claim"
1722 msgstr "Claim"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1725 msgid "Claim*"
1726 msgstr "Claim*"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1729 msgid "Closing"
1730 msgstr "Closing"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1733 msgid "Code"
1734 msgstr "Code"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1737 msgid "Comment"
1738 msgstr "Comentariu"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1741 msgid "Conclusion"
1742 msgstr "Concluzie"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1745 msgid "Conclusion*"
1746 msgstr "Concluzie*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1749 msgid "Condition"
1750 msgstr "Condiþie"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1753 msgid "Conjecture"
1754 msgstr "Ipotezã"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1757 msgid "Conjecture*"
1758 msgstr "Ipotezã*"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1761 msgid "CopNum"
1762 msgstr "CopNum"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1765 msgid "Copyright"
1766 msgstr "Copyright"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1769 msgid "Corollary"
1770 msgstr "Corolar"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1773 msgid "Corollary*"
1774 msgstr "Corolar*"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1777 msgid "Criterion"
1778 msgstr "Criteriu"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1781 msgid "CrossList"
1782 msgstr "CrossList"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1786 msgstr "Current_Address"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1789 msgid "CURTAIN"
1790 msgstr "CURTAIN"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Customer"
1794 msgstr "Customer"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Data"
1798 msgstr "Data"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1801 msgid "Date"
1802 msgstr "Date"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Datum"
1806 msgstr "Datum"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 msgid "Dedication"
1810 msgstr "Dedicaþie"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1813 msgid "Dedicatory"
1814 msgstr "Dedicatory"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1817 msgid "Definition"
1818 msgstr "Definiþie"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1821 msgid "Definition*"
1822 msgstr "Definiþie*"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1825 msgid "Description"
1826 msgstr "Descriere"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1829 msgid "Dialogue"
1830 msgstr "Dialog"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1833 msgid "Email"
1834 msgstr "Email"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1837 msgid "EMail"
1838 msgstr "EMail"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1841 msgid "encl"
1842 msgstr "encl"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1845 msgid "Encl."
1846 msgstr "Encl."
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1849 msgid "Encl"
1850 msgstr "Encl"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr "End_All_Slides"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1857 msgid "Enumerate"
1858 msgstr "Enumerate"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1861 msgid "Example"
1862 msgstr "Exemplu"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:270
1865 msgid "Example*"
1866 msgstr "Exemplu*"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:271
1869 msgid "Exercise"
1870 msgstr "Exerciþiu"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:272
1873 msgid "EXT."
1874 msgstr "EXT."
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1877 msgid "Extratitle"
1878 msgstr "Extratitle"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1881 msgid "Fact"
1882 msgstr "Faptã"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1885 msgid "Fact*"
1886 msgstr "Faptã*"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1889 msgid "FADE_IN:"
1890 msgstr "FADE_IN:"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1893 msgid "FADE_OUT:"
1894 msgstr "FADE_OUT:"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1897 #, fuzzy
1898 msgid "FADE_OUT"
1899 msgstr "FADE_OUT:"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FigCaption"
1903 msgstr "FigCaption"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FirstAuthor"
1907 msgstr "FirstAuthor"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstName"
1911 msgstr "FirstName"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FitBitmap"
1915 msgstr "FitBitmap"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "FitFigure"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "Foilhead"
1923 msgstr "Foilhead"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Footernote"
1927 msgstr "Notã de subsol"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1931 msgstr "FourAffiliations"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAuthors"
1935 msgstr "FourAuthors"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FrontMatter"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "General"
1943 msgstr "General"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "Gruss"
1947 msgstr "Gruss"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Headnote"
1951 msgstr "Notã de antet"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "HideMoves"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 #, fuzzy
1959 msgid "HighLight"
1960 msgstr "Înãlþime"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1963 msgid "HTTP"
1964 msgstr "HTTP"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr "IhrSchreiben"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr "IhrZeichen"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr "Institut"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institution"
1980 msgstr "Instituþie"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "INT."
1984 msgstr "INT."
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INTERCUT"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1992 msgstr "Text invizibil"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "Invoice"
1996 msgstr "Facturã"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Itemize"
2000 msgstr "Itemize"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "Jurnal"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Keyword"
2008 msgstr "Cuvînt cheie"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keywords"
2012 msgstr "Cuvinte cheie"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "KnightMove"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "Konto"
2020 msgstr "Konto"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Labeling"
2024 msgstr "Etichetare"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Land"
2028 msgstr "Land"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "LandscapeSlide"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LaTeX"
2036 msgstr "LaTeX"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX_Title"
2040 msgstr "LaTeX_Title"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Left_Header"
2045 msgstr "Antet"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2048 msgid "Lemma"
2049 msgstr "Lemã"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma*"
2053 msgstr "Lemã*"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Letter"
2057 msgstr "Letter"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "List"
2061 msgstr "Listã"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2065 msgstr "Listã de slide-uri"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "Literal"
2069 msgstr "Literal"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Location"
2073 msgstr "Locaþie"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2077 msgstr "Lowertitleback"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "LyX-Code"
2081 msgstr "Cod LyX"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "Mail"
2085 msgstr "Mail"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Mainline"
2090 msgstr "Minisec"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2093 msgid "MarkBoth"
2094 msgstr "MarkBoth"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MathLetters"
2098 msgstr "MathLetters"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MeinZeichen"
2102 msgstr "MeinZeichen"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "Minisec"
2106 msgstr "Minisec"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 #, fuzzy
2111 msgid "More"
2112 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:331
2115 msgid "msnumber"
2116 msgstr "msnumber"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2119 msgid "My_Address"
2120 msgstr "My_Address"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2123 msgid "Myref"
2124 msgstr "Myref"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2127 msgid "MyRef"
2128 msgstr "MyRef"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2131 msgid "Name"
2132 msgstr "Nume"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2135 msgid "Narrative"
2136 msgstr "Narativ"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2139 msgid "Notation"
2140 msgstr "Notaþie"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2143 msgid "Note"
2144 msgstr "Notã"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2147 msgid "Note*"
2148 msgstr "Notã*"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "NoteToEditor"
2152 msgstr "NoteToEditor"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "Offprint"
2156 msgstr "Offprint"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2159 msgid "Offprints"
2160 msgstr "Offprints"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2163 msgid "Offsets"
2164 msgstr "Offsets"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2167 msgid "Oggetto"
2168 msgstr "Oggetto"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2171 msgid "Opening"
2172 msgstr "Deschidere"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "Ort"
2176 msgstr "Ort"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Overlay"
2180 msgstr "Suprapunere"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2183 msgid "PACS"
2184 msgstr "PACS"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2187 msgid "Paragraph"
2188 msgstr "Paragraf"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:350
2191 msgid "Paragraph*"
2192 msgstr "Paragraf*"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2195 msgid "Part"
2196 msgstr "Part"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2199 msgid "Part*"
2200 msgstr "Part*"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2203 msgid "Petit"
2204 msgstr "Petit"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2207 msgid "Phone"
2208 msgstr "Telefon"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2211 msgid "Place"
2212 msgstr "Place"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2215 msgid "PlaceFigure"
2216 msgstr "PlaceFigure"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2219 msgid "PlaceTable"
2220 msgstr "PlaceTable"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PortraitSlide"
2224 msgstr "PortraitSlide"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PostalCommend"
2228 msgstr "PostalCommend"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 #, fuzzy
2232 msgid "PostalComment"
2233 msgstr "PostalCommend"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:361
2236 msgid "Postvermerk"
2237 msgstr "Postvermerk"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2240 msgid "Preprint"
2241 msgstr "Preprint"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2244 msgid "Problem"
2245 msgstr "Problemã"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "ProgressContents"
2249 msgstr "ProgressContents"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "Proof"
2253 msgstr "Proof"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2256 msgid "Property"
2257 msgstr "Proprietate"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2260 msgid "Proposition"
2261 msgstr "Propoziþie"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition*"
2265 msgstr "Propoziþie*"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "ps"
2269 msgstr "ps"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2272 msgid "PS"
2273 msgstr "PS"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2276 msgid "Publishers"
2277 msgstr "Publishers"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2280 msgid "Question"
2281 msgstr "Question"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2284 msgid "Quotation"
2285 msgstr "Quotation"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2288 msgid "Quote"
2289 msgstr "Quote"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Received"
2293 msgstr "Primit"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2297 msgid "Reference"
2298 msgstr "Referinþã"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2301 msgid "Remark"
2302 msgstr "Remarcã"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark*"
2306 msgstr "Remarcã*"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remarks"
2310 msgstr "Remarci"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2314 msgstr "Adresã de retur"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2318 msgstr "Adresã de întoarcere"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Revision"
2323 msgstr "Question"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:384
2326 msgid "RevisionHistory"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 #, fuzzy
2331 msgid "RevisionRemark"
2332 msgstr "Remarcã"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "REVTEX_Title"
2336 msgstr "REVTEX_Title"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr "Adresã_dreapta"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Right_Header"
2345 msgstr "Antet dreapta"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:389
2348 msgid "RightHeader"
2349 msgstr "Antet dreapta"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 #, fuzzy
2357 msgid "RunningAuthor"
2358 msgstr "Author"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "Running_LaTeX_Title"
2362 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 #, fuzzy
2366 msgid "RunningTitle"
2367 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:394
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Scene"
2372 msgstr "Trimite"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:395
2375 msgid "SCENE"
2376 msgstr "SCENÃ"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2379 msgid "SCENE*"
2380 msgstr "SCENÃ*"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2383 msgid "Scrap"
2384 msgstr "Scrap"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2387 msgid "Section"
2388 msgstr "Secþiune"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2391 msgid "Section*"
2392 msgstr "Secþiune*"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Send_To_Address"
2396 msgstr "Adresã_destinaþie"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Seriate"
2400 msgstr "Înseriazã"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2403 msgid "SGML"
2404 msgstr "SGML"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "ShortFoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortTitle"
2416 msgstr "TitluScurt"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2419 msgid "Signature"
2420 msgstr "Semnãturã"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2423 msgid "Slide"
2424 msgstr "Slide"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2427 msgid "Slide*"
2428 msgstr "Slide*"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "CuprinsSlide"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideHeading"
2436 msgstr "AntetSlide"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideSubHeading"
2440 msgstr "SubantetSlide"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "Solution"
2444 msgstr "Soluþie"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2447 msgid "Speaker"
2448 msgstr "Vorbitor"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2451 msgid "Specialmail"
2452 msgstr "EmailSpecial"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2455 msgid "Stadt"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2459 msgid "Standard"
2460 msgstr "Standard"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:417
2463 msgid "State"
2464 msgstr "Stat"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2467 msgid "Strasse"
2468 msgstr "Strasse"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2471 msgid "Street"
2472 msgstr "Stradã"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2475 msgid "Subject"
2476 msgstr "Subiect"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subjectclass"
2480 msgstr "ClasãSubiect"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subparagraph"
2484 msgstr "Subparagraf"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph*"
2488 msgstr "Subparagraf*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subsection"
2492 msgstr "Subsecþiune"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2495 msgid "Subsection*"
2496 msgstr "Subsecþiune*"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SubSection"
2501 msgstr "Subsecþiune"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:427
2504 msgid "Subsubsection"
2505 msgstr "Subsubsecþiune"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection*"
2509 msgstr "Subsubsecþiune*"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subtitle"
2513 msgstr "Subtitlu"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2516 msgid "SubTitle"
2517 msgstr "Subtitlu"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation"
2522 msgstr "Separaþia"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:432
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation2"
2527 msgstr "Separaþia"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:433
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation3"
2532 msgstr "Separaþia"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:434
2535 #, fuzzy
2536 msgid "SubVariation4"
2537 msgstr "Separaþia"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:435
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SubVariation5"
2542 msgstr "Separaþia"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:436
2545 msgid "Summary"
2546 msgstr "Sumar"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2549 msgid "Surname"
2550 msgstr "Prenume"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "TableComments"
2554 msgstr "Tabel_Comentarii"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableRefs"
2558 msgstr "Tabel_Referinþe"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "Telefax"
2562 msgstr "Telefax"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2565 msgid "Telefon"
2566 msgstr "Telefon"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2569 msgid "Telephone"
2570 msgstr "Telefon"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "Telex"
2574 msgstr "Telex"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "Thanks"
2578 msgstr "Mulþumiri"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2581 msgid "Theorem"
2582 msgstr "Teoremã"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2585 msgid "Theorem*"
2586 msgstr "Teoremã*"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "TheoremTemplate"
2590 msgstr "Teoremã-model"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2593 msgid "Thesaurus"
2594 msgstr "Tezaur"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:449
2597 msgid "ThickLine"
2598 msgstr "LinieSubþire"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThreeAffiliations"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAuthors"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "TickList"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2613 msgid "Title"
2614 msgstr "Titlu"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2617 msgid "Titlehead"
2618 msgstr "Titlu_Antet"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2621 msgid "TITLE_OVER:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2625 msgid "TOC_Author"
2626 msgstr "Cuprins_Autor"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2629 msgid "TOC_Title"
2630 msgstr "Cuprins_titlu"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Topic"
2635 msgstr "&Sus"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:459
2638 msgid "Town"
2639 msgstr "Oraº"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2642 msgid "Transition"
2643 msgstr "Tranziþie"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Trans_Keywords"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "TranslatedAbstract"
2651 msgstr "TradusAbstract"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "Translated_Title"
2655 msgstr "Tradus_Titlu"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translator"
2659 msgstr "Traducãtor"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "TwoAffiliations"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAuthors"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "Unterschrift"
2671 msgstr "Unterschrift"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Uppertitleback"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2678 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2679 msgid "URL"
2680 msgstr "URL"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:470
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Variation"
2685 msgstr "Separaþia"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:471
2688 msgid "Verbatim"
2689 msgstr "Verbatim"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2692 msgid "Verse"
2693 msgstr "Verse"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2696 msgid "Verteiler"
2697 msgstr "Verteiler"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2700 msgid "VisibleText"
2701 msgstr "TextVizibil"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2704 msgid "Yourmail"
2705 msgstr "Yourmail"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2708 msgid "YourMail"
2709 msgstr "YourMail"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2712 msgid "Yourref"
2713 msgstr "Yourref"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2716 msgid "YourRef"
2717 msgstr "YourRef"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2720 msgid "Zusatz"
2721 msgstr "Zusatz"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2724 msgid "Afrikaans"
2725 msgstr "African"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2728 msgid "American"
2729 msgstr "American"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2732 msgid "Arabic"
2733 msgstr "Arabic"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2736 msgid "Austrian"
2737 msgstr "Austriac"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2740 msgid "Bahasa"
2741 msgstr "Bahasa"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2748 msgid "Breton"
2749 msgstr "Breton"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:487
2752 msgid "British"
2753 msgstr "Britanic"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:488
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bulgarian"
2758 msgstr "Ungar"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2761 msgid "Canadian"
2762 msgstr "Canadian"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francezã canadianã"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:491
2769 msgid "Catalan"
2770 msgstr "Catalan"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:492
2773 msgid "Croatian"
2774 msgstr "Croat"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:493
2777 msgid "Czech"
2778 msgstr "Ceh"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:494
2781 msgid "Danish"
2782 msgstr "Danez"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:495
2785 msgid "Dutch"
2786 msgstr "Olandez"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2789 msgid "English"
2790 msgstr "Englez"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:497
2793 msgid "Esperanto"
2794 msgstr "Esperanto"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:498
2797 msgid "Estonian"
2798 msgstr "Estonian"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:499
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Finlandez"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:500
2805 msgid "French"
2806 msgstr "Francez"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:501
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:502
2813 msgid "Galician"
2814 msgstr "Galic"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:503
2817 msgid "German"
2818 msgstr "German"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:504
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2825 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2826 msgid "Greek"
2827 msgstr "Grec"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "Hebrew"
2831 msgstr "Israelian"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:507
2834 msgid "Irish"
2835 msgstr "Irlandez"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:508
2838 msgid "Italian"
2839 msgstr "Italian"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:509
2842 msgid "Lsorbian"
2843 msgstr "Lsorbian"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:510
2846 msgid "Magyar"
2847 msgstr "Maghiar"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:511
2850 msgid "Norsk"
2851 msgstr "Norsk"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:512
2854 msgid "Polish"
2855 msgstr "Polonez"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:513
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Portugese"
2860 msgstr "Portughez"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2863 msgid "Romanian"
2864 msgstr "Românesc"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2867 msgid "Russian"
2868 msgstr "Rus"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:516
2871 msgid "Scottish"
2872 msgstr "Scoþian"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:517
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Serbian"
2877 msgstr "Înseriazã"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2882 msgstr "Croat"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:519
2885 msgid "Spanish"
2886 msgstr "Spaniol"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2889 msgid "Slovak"
2890 msgstr "Slovac"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:521
2893 msgid "Slovene"
2894 msgstr "Sloven"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:522
2897 msgid "Swedish"
2898 msgstr "Suedez"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:523
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Thai"
2903 msgstr "Aceasta"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2906 msgid "Turkish"
2907 msgstr "Turc"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Ukrainian"
2912 msgstr "Tranziþie"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2915 msgid "Usorbian"
2916 msgstr "Usorbian"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2919 msgid "Welsh"
2920 msgstr "Welsh"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2923 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2924 msgid "About LyX"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Version"
2930 msgstr "Versiune...|V"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:530
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Version goes here"
2935 msgstr "Controlul versiunii"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2938 msgid "Credits"
2939 msgstr "Credite"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2942 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2943 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2944 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2945 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2946 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2947 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2948 msgid "&Close"
2949 msgstr "În&chide"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:534
2952 #, fuzzy
2953 msgid "LyX: Enter text"
2954 msgstr "LyX: Index"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:535
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Dummy"
2959 msgstr "Sumar"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2962 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2963 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2964 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2965 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2966 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2969 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2970 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2972 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2975 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2976 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2977 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2978 msgid "OK"
2979 msgstr "OK"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2982 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2983 msgid "&Cancel"
2984 msgstr "&Renunþã"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2987 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2988 msgid "Index"
2989 msgstr "Index"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:539
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Key"
2994 msgstr "Cuvînt cheie"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:540
2997 #, fuzzy
2998 msgid "The citation key"
2999 msgstr "Insereazã citare"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:541
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Label"
3004 msgstr "Etichetare"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:542
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The label as it appears in the document"
3009 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3012 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3013 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3014 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3015 msgid "&OK"
3016 msgstr "&OK"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:545
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Bibtex"
3021 msgstr "BibTeX"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:546
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Databases"
3026 msgstr "Baza de date:"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:547
3029 #, fuzzy
3030 msgid "BibTeX database to use"
3031 msgstr "Baza de date:"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3034 #: src/ext_l10n.h:1165
3035 msgid "New Item"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:549
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Available BibTeX databases"
3041 msgstr "Baza de date:"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:550
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Add ..."
3046 msgstr "&Adaugã"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:551
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Add a BibTeX database file"
3051 msgstr "Baza de date:"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:552
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Delete"
3056 msgstr "ªterge|#t"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:553
3059 msgid "Remove the selected database"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Style"
3065 msgstr "Stil:  "
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The BibTeX style"
3070 msgstr "Comutã stilul TeX"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3073 #, fuzzy
3074 msgid "plain"
3075 msgstr "Faptã simplã"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:557
3078 #, fuzzy
3079 msgid "unsrt"
3080 msgstr "Inserare|I"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:558
3083 msgid "alpha"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3087 msgid "abbrv"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3091 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Other ..."
3094 msgstr "altul..."
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:562
3097 msgid "FIXME !"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:563
3101 msgid "The name of the style to use"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:564
3105 msgid "&Browse"
3106 msgstr "&Rãsfoieºte"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:565
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Choose a style file"
3111 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Add bibliography to &TOC"
3116 msgstr "Item bibliografic"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:567
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3121 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3122
3123 #. /
3124 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3125 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3126 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3127 msgid "Cancel"
3128 msgstr "Renunþã"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Character"
3133 msgstr "Set de caractere:|#H"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:571
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Family:"
3138 msgstr "Familia:|#F"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:572
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Font family"
3143 msgstr "Familia:|#F"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:573
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Series:"
3148 msgstr "Serii:|#S"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Font series"
3153 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Language:"
3158 msgstr "Limbaj"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3163 msgid "Language"
3164 msgstr "Limbaj"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Font shape"
3169 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3172 msgid "Font color"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:579
3176 #, fuzzy
3177 msgid "S&hape:"
3178 msgstr "Forma:|#F"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:582
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Color:"
3183 msgstr "Culori"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:585
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Toggle all"
3188 msgstr "Comutã bold"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:586
3191 #, fuzzy
3192 msgid "toggle font on all of the above"
3193 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:587
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Never toggled"
3198 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Si&ze:"
3203 msgstr "Mãrime:|#e"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:589
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Font size"
3208 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:590
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Always toggled"
3213 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3216 msgid "Other font settings"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Misc:"
3222 msgstr "Diverse"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:594
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Auto apply"
3227 msgstr "&Aplicã"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:595
3230 msgid "Apply each change automatically"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3234 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3235 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3236 msgid "&Apply"
3237 msgstr "&Aplicã"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3241 msgid "Citation"
3242 msgstr "Citare"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3245 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3246 msgid "&Restore"
3247 msgstr "&Reface"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:604
3250 msgid "Text after"
3251 msgstr "Text dupã"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Citation style"
3256 msgstr "Stil citare|#s"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Natbib citation style to use"
3261 msgstr "Stil citare|#s"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:607
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Text before"
3266 msgstr "Text înainte|#a"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3269 msgid "Info"
3270 msgstr "Informaþii"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Citation entry"
3275 msgstr "Stil citare|#s"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3278 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3279 msgid "Search"
3280 msgstr "Cautã"
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:611
3283 msgid "Search the available citations"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:612
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Regular E&xpression"
3289 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3294 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:614
3297 msgid "&Previous"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Case sensitive"
3303 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3306 msgid "Make the search case-sensitive"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Next"
3312 msgstr "Format "
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Add the selected citation"
3317 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:619
3320 msgid "Remove the selected citation"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Move the selected citation up"
3326 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Move the selected citation down"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Available"
3335 msgstr "Taste disponibile"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Selected"
3340 msgstr "S&electeazã"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:625
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Available citation keys"
3345 msgstr "Taste disponibile"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:627
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Citations currently selected"
3350 msgstr "Taste curent selectate"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:628
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Text to place after citation"
3355 msgstr "Text de pus dupã citare"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:629
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Full author list"
3360 msgstr "Floatflt|#F"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:630
3363 msgid "List all authors"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3367 msgid "Force &upper case"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:632
3371 msgid "Force upper case in citation"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:633
3375 msgid "Text to place before citation"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3379 msgid "Document Layout"
3380 msgstr "Structurã document"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:636
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Fonts:"
3385 msgstr "Fontul: "
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:637
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Pagestyle:"
3390 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:638
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Defa&ult Skip:"
3395 msgstr "Salt implicit:|#a"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:639
3398 #, fuzzy
3399 msgid "F&ont Size:"
3400 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3401
3402 #. the document language page
3403 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3404 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3408 #, fuzzy
3409 msgid "default"
3410 msgstr "Implicit"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3413 #, fuzzy
3414 msgid "empty"
3415 msgstr "Adîncime"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3418 #, fuzzy
3419 msgid "headings"
3420 msgstr "AntetSlide"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3423 msgid "fancy"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:645
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Spacin&g:"
3429 msgstr ", Spaþiere: "
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:646
3432 #, fuzzy
3433 msgid "E&xtra Options:"
3434 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Class:"
3439 msgstr "Clasa:|#C"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3442 #, fuzzy
3443 msgid "smallskip"
3444 msgstr "Small skip"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3447 #, fuzzy
3448 msgid "medskip"
3449 msgstr "Medium skip"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3452 #, fuzzy
3453 msgid "bigskip"
3454 msgstr "Big skip"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3457 #, fuzzy
3458 msgid "length"
3459 msgstr "Lungime"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3462 #, fuzzy
3463 msgid "OneHalf"
3464 msgstr "O jumãtate"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Other"
3469 msgstr "Altul ("
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3472 msgid "10"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3476 #, fuzzy
3477 msgid "11"
3478 msgstr "1|#1"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3481 msgid "12"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3485 msgid "Sides"
3486 msgstr "Feþe"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:661
3489 #, fuzzy
3490 msgid "O&ne"
3491 msgstr "Una"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:662
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Two"
3496 msgstr "&Sus"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3499 msgid "Columns"
3500 msgstr "Coloane"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:664
3503 #, fuzzy
3504 msgid "On&e"
3505 msgstr "Una"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:665
3508 #, fuzzy
3509 msgid "T&wo"
3510 msgstr "Pînã la"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3513 msgid "Separation"
3514 msgstr "Separaþia"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:667
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Indent"
3519 msgstr "Indentare"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:668
3522 #, fuzzy
3523 msgid "S&kip"
3524 msgstr "Salt|#S"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3527 msgid "Paper"
3528 msgstr "Hîrtie"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:670
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Papersize:"
3533 msgstr "mãrime foaie"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3536 msgid "Default"
3537 msgstr "Implicit"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Custom"
3543 msgstr "Customer"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3546 #, fuzzy
3547 msgid "USletter"
3548 msgstr "Letter"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3551 msgid "USlegal"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3555 msgid "USexecutive"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3559 msgid "A3"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3563 msgid "A5"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3567 msgid "B3"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3571 msgid "B4"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3575 msgid "B5"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:681
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Special:"
3581 msgstr "Special:|#S"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3584 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3585 msgid "None"
3586 msgstr "Nimic"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3589 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3593 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3597 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:686
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Use Geometry Package"
3603 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3606 msgid "Orientation"
3607 msgstr "Orientare"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:688
3610 #, fuzzy
3611 msgid "P&ortrait"
3612 msgstr "Portret|#o"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:689
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Landscape"
3617 msgstr "peisaj"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3620 msgid "Margins"
3621 msgstr "Margini"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:691
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Right:"
3626 msgstr "Dreapta"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:692
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Bottom:"
3631 msgstr "&Jos"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3634 #, fuzzy
3635 msgid "L&eft:"
3636 msgstr "Stînga"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Top:"
3641 msgstr "&Sus"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3644 msgid "Custom Papersize"
3645 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Width:"
3650 msgstr "Lãþime"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:697
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Height:"
3655 msgstr "Înãlþime"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:698
3658 msgid "Foot/Head Margins"
3659 msgstr "Margini antet/subsol"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:699
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Footskip:"
3664 msgstr "Separare subsol:|#u"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:700
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Hea&dsep:"
3669 msgstr "Separare antet:|#e"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Headhe&ight:"
3674 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:704
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Enco&ding:"
3679 msgstr "Codificarea"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3682 #, fuzzy
3683 msgid "auto"
3684 msgstr "Author"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin1"
3689 msgstr "Titlu"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin2"
3694 msgstr "Titlu"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin3"
3699 msgstr "Titlu"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin4"
3704 msgstr "Titlu"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin5"
3709 msgstr "Titlu"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3712 #, fuzzy
3713 msgid "latin9"
3714 msgstr "Titlu"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3717 msgid "koi8-r"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3721 msgid "koi8-u"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3725 msgid "cp866"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3729 msgid "cp1251"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3733 msgid "iso88595"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:718
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Quote Style"
3739 msgstr "Stil citare   "
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:719
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Type:"
3744 msgstr "Tip:"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3747 #, fuzzy
3748 msgid "``text''"
3749 msgstr "Format "
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3752 #, fuzzy
3753 msgid "''text''"
3754 msgstr "Format "
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3757 #, fuzzy
3758 msgid ",,text``"
3759 msgstr "Format "
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3762 #, fuzzy
3763 msgid ",,text''"
3764 msgstr "Format "
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:724
3767 #, fuzzy
3768 msgid "«text»"
3769 msgstr "Format "
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:725
3772 #, fuzzy
3773 msgid "»text«"
3774 msgstr "Format "
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:726
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Single"
3779 msgstr "Simplu"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:727
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Double"
3784 msgstr "Dublu"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3788 msgid "Extra"
3789 msgstr "Extra"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:729
3792 #, fuzzy
3793 msgid "F&loat Placement:"
3794 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:730
3797 #, fuzzy
3798 msgid "S&ection number depth:"
3799 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:731
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Table of contents depth:"
3804 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:732
3807 #, fuzzy
3808 msgid "P&S Driver:"
3809 msgstr "Driver PS:|#S"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:733
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Use A&MS Math"
3814 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3817 msgid "Bullets"
3818 msgstr "Markeri"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:735
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Si&ze"
3823 msgstr "Mãrime|#z"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3827 msgid "tiny"
3828 msgstr "tiny"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3831 msgid "script"
3832 msgstr "script"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3835 msgid "footnote"
3836 msgstr "notã subsol"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3840 msgid "small"
3841 msgstr "small"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3845 msgid "normal"
3846 msgstr "normal"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3850 msgid "large"
3851 msgstr "large"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3855 msgid "Large"
3856 msgstr "Large"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3859 msgid "LARGE"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3864 msgid "huge"
3865 msgstr "huge"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3869 msgid "Huge"
3870 msgstr "Huge"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3873 msgid "Bullet Depth"
3874 msgstr "Adîncime bullet"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:748
3877 msgid "&1"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:749
3881 msgid "&2"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:750
3885 msgid "&3"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:751
3889 msgid "&4"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:752
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Standard"
3895 msgstr "Standard"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:753
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Maths"
3900 msgstr "Cãi"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:754
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Ding 1"
3905 msgstr "Ding 1|#D"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:755
3908 #, fuzzy
3909 msgid "D&ing 2"
3910 msgstr "Ding 2|#i"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:756
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Di&ng 3"
3915 msgstr "Ding 3|#n"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:757
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Din&g 4"
3920 msgstr "Ding 4|#g"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:758
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&LaTeX"
3925 msgstr "LaTeX"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3928 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3929 msgid "LaTeX Error"
3930 msgstr "Eroare de LaTeX"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3933 #, fuzzy
3934 msgid "LaTeX error messages"
3935 msgstr "Eroare de LaTeX"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:766
3938 #, fuzzy
3939 msgid "ERT inset display"
3940 msgstr "[nu este afiºat]"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:767
3943 msgid "&Inline"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:768
3947 msgid "Show ERT inline"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:769
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Collapsed"
3953 msgstr "Format "
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:770
3956 msgid "Show ERT button only"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:771
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Open"
3962 msgstr "Deschide"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:772
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Show ERT contents"
3967 msgstr "Cuprins"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:775
3970 #, fuzzy
3971 msgid "External Material"
3972 msgstr "Material extern...|e"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:776
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Template"
3977 msgstr "Modele"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:777
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Available templates"
3982 msgstr "Taste disponibile"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:779
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Edit file"
3987 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:780
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Edit the file externally"
3992 msgstr "Insereazã lista index"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:781
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&View file"
3997 msgstr "fiºier_nou"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:782
4000 #, fuzzy
4001 msgid "View the file"
4002 msgstr "Verteiler"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4005 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4006 msgid "&Update"
4007 msgstr "&Actualizeazã"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:784
4010 msgid "Update the material"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4014 msgid "&File"
4015 msgstr "&Fiºier"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:786
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Filename"
4020 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4023 #: src/ext_l10n.h:1077
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Browse ..."
4026 msgstr "Rãsfoieºte..."
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:788
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Parameters"
4031 msgstr "Tipãreºte|#P"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:789
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Parameters"
4036 msgstr "Tipãreºte|#P"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Form1"
4041 msgstr "De la"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Placement"
4046 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4047
4048 # format
4049 #: src/ext_l10n.h:799
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Bottom of the page"
4052 msgstr "% din paginã"
4053
4054 # format
4055 #: src/ext_l10n.h:800
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Top of the page"
4058 msgstr "% din paginã"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:801
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Page of floats"
4063 msgstr "Coloabe paginã"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:802
4066 msgid "Here, if possible"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:803
4070 msgid "Here, definitely"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. add the different tabfolders
4074 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4075 #, fuzzy
4076 msgid "File"
4077 msgstr "&Fiºier"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:806
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&File:"
4082 msgstr "&Fiºier"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4085 #, fuzzy
4086 msgid "File name to include"
4087 msgstr "Selecteazã document fiu"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select a file"
4092 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:810
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Screen Options"
4097 msgstr "Fonturi ecran"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4101 msgid "Width"
4102 msgstr "Lãþime"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:812
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Monochrome"
4107 msgstr "în monocrom|#m"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:813
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Grayscale"
4112 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:814
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Color"
4117 msgstr "Culori"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:815
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Do not display"
4122 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:817
4125 msgid "S&how:"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4129 msgid "Height"
4130 msgstr "Înãlþime"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:819
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Draft mode"
4135 msgstr "Mod matematic"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:820
4138 #, fuzzy
4139 msgid "draft mode"
4140 msgstr "Mod matematic"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Size"
4145 msgstr "Mãrime|#z"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:822
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Scale"
4150 msgstr "Smaller"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:823
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Default"
4155 msgstr "Implicit"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:824
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Custom"
4160 msgstr "Customer"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4164 #, no-c-format
4165 msgid "%"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:826
4169 msgid "Keep aspect&ratio"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:829
4173 #, fuzzy
4174 msgid "EPS Options"
4175 msgstr "Opþiuni"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:830
4178 msgid "Bounding box"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:831
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Left &bottom:"
4184 msgstr "Stînga"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:832
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Right &top:"
4189 msgstr "Dreapta"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:833
4192 msgid "Y"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:834
4196 msgid "X"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4200 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4201 msgid "pt"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4205 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4206 msgid "cm"
4207 msgstr "cm"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4210 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4211 #, fuzzy
4212 msgid "in"
4213 msgstr "tiny"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:847
4216 msgid "&Get"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:848
4220 msgid "Get bounding box from file"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:849
4224 msgid "&Clip to bounding box"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:850
4228 msgid "clip to bounding box"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:852
4232 msgid "Rotation"
4233 msgstr "Rotaþia"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:853
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Angle:"
4238 msgstr "Unghi:|#L"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:854
4241 msgid "&Origin:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:856
4245 msgid "leftTop"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:857
4249 #, fuzzy
4250 msgid "leftBottom"
4251 msgstr "&Jos"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:858
4254 #, fuzzy
4255 msgid "leftBaseline"
4256 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:859
4259 #, fuzzy
4260 msgid "center"
4261 msgstr "Centrat"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:860
4264 msgid "centerTop"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:861
4268 #, fuzzy
4269 msgid "centerBottom"
4270 msgstr "Linie jos|o"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:862
4273 msgid "centerBaseline"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:863
4277 #, fuzzy
4278 msgid "rightTop"
4279 msgstr "Upright"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:864
4282 #, fuzzy
4283 msgid "rightBottom"
4284 msgstr "&Jos"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:865
4287 #, fuzzy
4288 msgid "rightBaseline"
4289 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:866
4292 #, fuzzy
4293 msgid "referencePoint"
4294 msgstr "Preferinþe"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:867
4297 #, fuzzy
4298 msgid "LaTeX options"
4299 msgstr "opþiuni suplimentare"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:868
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Su&bfigure"
4304 msgstr "Subfigurã|#s"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:869
4307 msgid "The sub-caption for the figure"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:874
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Include File"
4313 msgstr "Includere"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:875
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Include type"
4318 msgstr "Includere"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:876
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Include"
4323 msgstr "Includere"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4326 #: src/ext_l10n.h:886
4327 msgid "FIXME"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:878
4331 #, fuzzy
4332 msgid "I&nput"
4333 msgstr "Intrare"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:880
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Verbatim"
4338 msgstr "Verbatim"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:882
4341 msgid "Options"
4342 msgstr "Opþiuni"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:883
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Don't typeset"
4347 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:885
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Visible &Space"
4352 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:887
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Filename:"
4357 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:893
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Load"
4362 msgstr "Încarcã|#n"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:894
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Load the file"
4367 msgstr "Listã de slide-uri"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Keyword"
4372 msgstr "Cuvînt cheie"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4375 msgid "Index entry"
4376 msgstr "Înregistrare index"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4379 msgid "Log"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Update the display"
4385 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:904
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Minipage settings"
4390 msgstr "Minipaginã"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Top"
4395 msgstr "&Sus"
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Middle"
4400 msgstr "&Mijloc"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Bottom"
4405 msgstr "&Jos"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:909
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Vertical alignment"
4410 msgstr "Vertical"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:910
4413 #, fuzzy
4414 msgid "A&lignment:"
4415 msgstr "Alinierea"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:911
4418 msgid "Units of width value"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:912
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Width value"
4424 msgstr "Lãþime"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:913
4427 msgid "&Units:"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:919
4431 msgid "&Alignment and Spacing"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:920
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Alignment:"
4437 msgstr "Alinierea"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:921
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Justified"
4442 msgstr "Personalizare|P"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:922
4445 msgid "Left"
4446 msgstr "Stînga"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:923
4449 msgid "Right"
4450 msgstr "Dreapta"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:924
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Centered"
4455 msgstr "Centrat"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:925
4458 #, fuzzy
4459 msgid "No indentation"
4460 msgstr "Notaþie"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:926
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Spacing"
4465 msgstr "Spaþiere|#a"
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4468 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4469 msgid "Centimetres"
4470 msgstr "Centimetri"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4473 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4474 msgid "Inches"
4475 msgstr "Inci"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4478 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Points"
4481 msgstr "Tipãreºte"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4485 msgid "Millimetres"
4486 msgstr "Milimetri"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4490 msgid "Picas"
4491 msgstr "Picas"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4494 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4495 #, fuzzy
4496 msgid "ex Units"
4497 msgstr "unitãþi ex"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4501 #, fuzzy
4502 msgid "em Units"
4503 msgstr "unitãþi em"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4506 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Scaled Points"
4509 msgstr "Puncte cicero"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4512 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Big/PS Points"
4515 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4518 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Didot Points"
4521 msgstr "Puncte didot"
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4524 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Cicero Points"
4527 msgstr "Puncte cicero"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4530 msgid "Units:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4534 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:997
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Value:"
4540 msgstr "Valoare"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:998
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Amount of spacing"
4545 msgstr "Spaþiere"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:999
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Stretch:"
4550 msgstr "Stradã"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4553 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1001
4557 msgid "Shrink:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4561 #, fuzzy
4562 msgid "DefSkip"
4563 msgstr "Defskip"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4566 #, fuzzy
4567 msgid "SmallSkip"
4568 msgstr "Small skip"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4571 #, fuzzy
4572 msgid "MedSkip"
4573 msgstr "Medium skip"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4576 #, fuzzy
4577 msgid "BigSkip"
4578 msgstr "Big skip"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4581 msgid "VFill"
4582 msgstr "VFill"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1010
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Above:"
4587 msgstr "Deasupra:|#s"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1011
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Below:"
4592 msgstr "Dedesubt:|#d"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1019
4595 msgid "Keep space at the top of the page"
4596 msgstr ""
4597
4598 # format
4599 #: src/ext_l10n.h:1020
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Keep space at top of the page"
4602 msgstr "% din paginã"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1021
4605 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1022
4609 #, fuzzy
4610 msgid "List environment"
4611 msgstr "Alinierea"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1023
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Label width:"
4616 msgstr "Etichetã cu"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1024
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Label width in list environment"
4621 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1025
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Lines and Page breaks"
4626 msgstr "Ruperi de paginã"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1026
4629 msgid "Page break"
4630 msgstr "Rupere de paginã"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4633 #, fuzzy
4634 msgid "above paragraph"
4635 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4638 #, fuzzy
4639 msgid "below paragraph"
4640 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1030
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Line"
4645 msgstr "Linii"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1033
4648 #, fuzzy
4649 msgid "&Extra options"
4650 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1034
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Unit:"
4655 msgstr "Fontul: "
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4658 msgid "Minipage"
4659 msgstr "Minipaginã"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1048
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Wrap text around floats"
4664 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1049
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Indent whole paragraph"
4669 msgstr "Paragraf indentat"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1050
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Width:"
4674 msgstr "Lãþime"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1051
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Minipage options"
4679 msgstr "Minipaginã"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1052
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Start new minipage"
4684 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1053
4687 #, fuzzy
4688 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4689 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1054
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Vertical Alignment:"
4694 msgstr "Vertical"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1062
4697 #, fuzzy
4698 msgid "LaTeX pre-amble"
4699 msgstr "Preambul LaTeX"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1063
4702 #, fuzzy
4703 msgid "The LaTeX pre-amble"
4704 msgstr "Preambul LaTeX"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1064
4707 msgid "&Edit ..."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1065
4711 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4715 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4717 msgid "Print"
4718 msgstr "Tipãreºte"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1070
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Print Destination"
4723 msgstr "Destinaþia"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1071
4726 #, fuzzy
4727 msgid "P&rinter"
4728 msgstr "Imprimantã"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1072
4731 msgid "Send output to the printer"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Send output to a file"
4737 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1075
4740 msgid "Send output to the given printer"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1078
4744 msgid "Pages"
4745 msgstr "Pagini"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1079
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&All"
4750 msgstr "&Aplicã"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1080
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Print all pages"
4755 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1081
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Odd"
4760 msgstr "&Adaugã"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1082
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Print odd pages only"
4765 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1083
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Even"
4770 msgstr "Pagini &pare"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1084
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Print even pages only"
4775 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1085
4778 #, fuzzy
4779 msgid "&Last page:"
4780 msgstr "Limbaj"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1086
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Page number to print to"
4785 msgstr "Nu pot tipãri"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1087
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Re&verse order"
4790 msgstr "&Ordine inversã"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1088
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Print in reverse order"
4795 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1089
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Page number to print from"
4800 msgstr "Nu pot tipãri"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1090
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Ran&ge"
4805 msgstr "Paginã"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1091
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Set a range of pages to print"
4810 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1092
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Starting range:"
4815 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4818 msgid "Copies"
4819 msgstr "Copii"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1094
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Number of copies"
4824 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1095
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&Collate"
4829 msgstr "Format "
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1096
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Collate copies"
4834 msgstr "Format "
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1097
4837 msgid "&Print"
4838 msgstr "&Tipãreºte"
4839
4840 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4841 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4845 msgid "Close"
4846 msgstr "Închide"
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&Type"
4851 msgstr "Tip"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1102
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Update the reference list"
4856 msgstr "&Insereazã referinþã"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1103
4859 msgid "Sort"
4860 msgstr "Sorteazã"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1104
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Sort references in alphabetical order"
4865 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Goto"
4870 msgstr "&Jos"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1106
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Move the document cursor to reference"
4875 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1108
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Page number"
4880 msgstr "Numãr paginã"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1109
4883 msgid "Ref on page xxx"
4884 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1110
4887 #, fuzzy
4888 msgid "On page xxx"
4889 msgstr "în pagina xxx"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1111
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Referinþã bunã"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1112
4896 msgid "Reference as it appears in output"
4897 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1113
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Reference:"
4902 msgstr "Referinþã :"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1114
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Name:"
4907 msgstr "Nume:"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1115
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Available references"
4912 msgstr "Referinþe disponibile"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1118
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Search and replace"
4917 msgstr "Înlocuieºte"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1119
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Find:"
4922 msgstr "Cautã|#a"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1120
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Replace &with:"
4927 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1121
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Case &sensitive"
4932 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1122
4935 msgid "Match whole words onl&y"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1123
4939 msgid "Find &Next"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Replace"
4945 msgstr "Înlocuieºte"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1125
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Replace &All "
4950 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1126
4953 msgid "Search &backwards"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1128
4957 #, fuzzy
4958 msgid "File: "
4959 msgstr "Fiºierul \""
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Spellchecker"
4964 msgstr "Verificator ortografic"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1131
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Suggestions:"
4969 msgstr "Question"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1133
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Replace word with current choice"
4974 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1134
4977 msgid "&Add"
4978 msgstr "&Adaugã"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1135
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4983 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1136
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Ignore"
4988 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1137
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Ignore this word"
4993 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1138
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Accept"
4998 msgstr "Acceptat"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1139
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Accept word for this session"
5003 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1140
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Options..."
5008 msgstr "Opþiuni"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1142
5011 #, fuzzy
5012 msgid "How far spellchecking has got"
5013 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Suggestions"
5018 msgstr "Question"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1144
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Replacement:"
5023 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1145
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Current word"
5028 msgstr "Current"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1146
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unknown:"
5033 msgstr "necunoscut"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1147
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Replace with selected word"
5038 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1148
5041 msgid "&Start..."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1149
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Start spellcheck"
5047 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Insert table"
5052 msgstr "Insereazã tabel"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1151
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Rows:"
5057 msgstr "Linii"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1152
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Number of rows"
5062 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1153
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Columns:"
5067 msgstr "Coloane"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1154
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Number of columns"
5072 msgstr "Procente din coloanã"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1155
5075 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1159
5079 #, fuzzy
5080 msgid "LaTeX classes"
5081 msgstr "Jurnal LaTeX"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1160
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LaTeX styles"
5086 msgstr "LaTeX_Title"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1161
5089 #, fuzzy
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "Stil TeX|X"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1162
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Taste selectate"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1163
5099 msgid "Show &path"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1164
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1166
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Installed files"
5109 msgstr "Includere"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1167
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Rescan"
5114 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1168
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Built new file list"
5119 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1169
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&View"
5124 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1170
5127 msgid ""
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1172
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1176
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Entry"
5138 msgstr "Insereazã etichetã"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1177
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Thesaurus entries"
5143 msgstr "Tezaur"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1178
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Select a related word"
5148 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1179
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Selection"
5153 msgstr "Decoraþie"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1180
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Taste selectate"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1182
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1184
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Table Of Contents"
5167 msgstr "Cuprins"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1186
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr "CuprinsSlide"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1189
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Insert URL"
5177 msgstr "Insereazã etichetã"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1190
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&URL"
5182 msgstr "URL"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1192
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Name"
5187 msgstr "Nume"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1193
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1195
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Genereazã hiperlink"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1196
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1199
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Controlul versiunii|v"
5206
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5209 #. table
5210 #: src/FloatList.C:33
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Tabular|T"
5214
5215 #: src/FloatList.C:38
5216 msgid "Figure"
5217 msgstr "Figurã"
5218
5219 #: src/FontLoader.C:295
5220 msgid "Loading font into X-Server..."
5221 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5222
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5224 #, fuzzy
5225 msgid " and "
5226 msgstr "Land"
5227
5228 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5229 msgid " et al."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5233 msgid "Caesar et al."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5237 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5238 #, fuzzy
5239 msgid "No database"
5240 msgstr "Nume bazã de date|#N"
5241
5242 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5243 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5251 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5252 #, fuzzy
5253 msgid "No change"
5254 msgstr "(Modificat)"
5255
5256 #. default & error
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5259 msgid "Roman"
5260 msgstr "Roman"
5261
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5264 msgid "Sans Serif"
5265 msgstr "Sans Serif"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5269 msgid "Typewriter"
5270 msgstr "Typewriter"
5271
5272 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5280 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Reset"
5283 msgstr "Indentare"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5286 msgid "Medium"
5287 msgstr "Mediu"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5290 msgid "Bold"
5291 msgstr "Bold"
5292
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5294 msgid "Upright"
5295 msgstr "Upright"
5296
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Italic"
5300 msgstr "Forma::Italic"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5303 msgid "Slanted"
5304 msgstr "Slanted"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Small Caps"
5309 msgstr "Small Caps"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5312 msgid "Tiny"
5313 msgstr "Tiny"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5316 msgid "Smallest"
5317 msgstr "Smallest"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5320 msgid "Smaller"
5321 msgstr "Smaller"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Small"
5325 msgstr "Small"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Normal"
5329 msgstr "Normal"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5332 msgid "Larger"
5333 msgstr "Larger"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5336 msgid "Largest"
5337 msgstr "Largest"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5340 msgid "Huger"
5341 msgstr "Huger"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Increase"
5345 msgstr "Creºte"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Decrease"
5349 msgstr "Descreºte"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Emph"
5354 msgstr "Stil &evidenþiat"
5355
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5357 msgid "Underbar"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Noun"
5363 msgstr "Noun"
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5366 msgid "No color"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Black"
5372 msgstr "Bloc"
5373
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5375 #, fuzzy
5376 msgid "White"
5377 msgstr "Alb"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Red"
5382 msgstr "Re-face"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Green"
5387 msgstr "Grec"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Blue"
5392 msgstr "Albastru"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Cyan"
5397 msgstr "Cian"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Magenta"
5402 msgstr "Violet"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Yellow"
5407 msgstr "Galben"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5410 #, fuzzy
5411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5412 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5417 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5420 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5421 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5422
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid ""
5426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5427 "1995-2001 LyX Team"
5428 msgstr ""
5429 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5430 "1995-2000 Echipa LyX"
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5433 #, fuzzy
5434 msgid ""
5435 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5436 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5437 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5438 "any later version."
5439 msgstr ""
5440 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5441 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5442 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5443 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5444 "orice versiune ulterioarã."
5445
5446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5452 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5453 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5454 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5455 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5456 msgstr ""
5457 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5458 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5459 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5460 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5461 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5462 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5463 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5464 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5465
5466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5467 msgid "LyX Version "
5468 msgstr "Versiune LyX "
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5471 msgid "User directory: "
5472 msgstr "Director utilizator: "
5473
5474 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Character set"
5477 msgstr "Set de caractere:|#H"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Select external file"
5482 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select graphics file"
5487 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5488
5489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Clipart|#C#c"
5492 msgstr "Clipart"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Select document to include"
5497 msgstr "Selecteazã document fiu"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5500 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5504 #, fuzzy
5505 msgid "*| All files "
5506 msgstr " în fiºierul `"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Specified file doesn't exist !"
5511 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5514 msgid "LaTeX preamble set"
5515 msgstr "Set preambul LaTeX"
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5518 msgid "Error:"
5519 msgstr "Eroare:"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5522 msgid "Unable to print"
5523 msgstr "Nu pot tipãri"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5526 msgid "Check that your parameters are correct"
5527 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5528
5529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Print to file"
5532 msgstr "Tipãreºte la"
5533
5534 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5535 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5536 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5537 msgid "String not found!"
5538 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5541 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5542 #, fuzzy
5543 msgid "String has been replaced."
5544 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5547 msgid " strings have been replaced."
5548 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5551 msgid " words checked."
5552 msgstr " cuvinte verificate."
5553
5554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5555 msgid " word checked."
5556 msgstr " cuvînt verificat."
5557
5558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Spellchecking completed! "
5561 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5562
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "The spell checker has died for some reason.\n"
5567 "Maybe it has been killed."
5568 msgstr ""
5569 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5570 "Poate chiar a fost omorît."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5573 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5577 #, fuzzy
5578 msgid "No version control log file found."
5579 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5580
5581 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5582 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5583 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5586 #, c-format
5587 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5588 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5589
5590 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5591 msgid "&Yes"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5595 msgid "&No"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5599 #, fuzzy
5600 msgid "LyX: "
5601 msgstr "LyX: URL"
5602
5603 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5604 msgid "*|All files"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5608 msgid "mm"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5612 msgid "pc"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5616 #, fuzzy
5617 msgid "ex"
5618 msgstr "Format "
5619
5620 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5621 msgid "em"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5625 msgid "sp"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5629 msgid "bp"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5633 #, fuzzy
5634 msgid "dd"
5635 msgstr "&Adaugã"
5636
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5638 msgid "mu"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5642 #, c-format
5643 msgid "%p"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5647 #, c-format
5648 msgid "%c"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5652 #, c-format
5653 msgid "%l"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5657 msgid "FIXME - describe the units."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Bibliography Item"
5663 msgstr "Item bibliografic"
5664
5665 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5666 msgid "BibTeX"
5667 msgstr "BibTeX"
5668
5669 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5670 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Select a BibTeX style"
5676 msgstr "Comutã stilul TeX"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5679 #, fuzzy
5680 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5681 msgstr "Baza de date:"
5682
5683 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Select a BibTeX database to add"
5686 msgstr "Baza de date:"
5687
5688 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Not yet supported"
5692 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Document Settings"
5697 msgstr "Documente"
5698
5699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5700 msgid "A4"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Smallskip"
5706 msgstr "Small skip"
5707
5708 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Medskip"
5711 msgstr "Medium skip"
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Bigskip"
5716 msgstr "Big skip"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5719 msgid "Length"
5720 msgstr "Lungime"
5721
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5723 #, fuzzy
5724 msgid "«text»"
5725 msgstr "Format "
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5728 #, fuzzy
5729 msgid "»text«"
5730 msgstr "Format "
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5733 msgid "Document layout set"
5734 msgstr "Am setat formatul de document"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5737 msgid "Converting document to new document class..."
5738 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5741 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5742 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5745 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5746 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5747
5748 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5753 msgid "Conversion Errors!"
5754 msgstr "Erori de conversie!"
5755
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5757 msgid "into chosen document class"
5758 msgstr "în clasa de document aleasã"
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5761 msgid "Errors loading new document class."
5762 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5767 msgid "Reverting to original document class."
5768 msgstr "Revin la clasa de document original."
5769
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5771 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5772 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5775 msgid "Should I set some parameters to"
5776 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5779 msgid "the defaults of this document class?"
5780 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5783 msgid "Unable to switch to new document class."
5784 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5787 #, fuzzy
5788 msgid "LaTeX ERT"
5789 msgstr "LaTeX"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5792 #, fuzzy
5793 msgid "External"
5794 msgstr "Extra|#X"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5797 #, fuzzy
5798 msgid "External material (*)"
5799 msgstr "Material extern...|e"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Select external material"
5804 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LaTeX Information"
5810 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5811
5812 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5813 msgid "Graphics"
5814 msgstr "Graficã"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5817 msgid "Include"
5818 msgstr "Includere"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Build log"
5823 msgstr "Construieºte program"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5826 #, fuzzy
5827 msgid "LaTeX log"
5828 msgstr "Jurnal LaTeX"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5831 #, fuzzy
5832 msgid "No build log file found"
5833 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5834
5835 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5836 #, fuzzy
5837 msgid "No LaTeX log file found"
5838 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5841 msgid "Paragraph layout set"
5842 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5845 #, fuzzy
5846 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5847 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5848
5849 #. FIXME: should be cleverer here
5850 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5851 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5852 msgid "Senseless with this layout!"
5853 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LaTeX Preamble"
5858 msgstr "Preambul LaTeX"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5861 msgid "Enter editor program"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Editor"
5867 msgstr "NoteToEditor"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5870 msgid "PostScript files (*.ps)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Select a file to print to"
5876 msgstr "Selecteazã document fiu"
5877
5878 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Cross Reference"
5881 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5882
5883 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5884 msgid "&Go back"
5885 msgstr "Du-te în&apoi"
5886
5887 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5888 msgid "Go back"
5889 msgstr "Du-te înapoi"
5890
5891 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5892 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Go to reference"
5895 msgstr "Du-te la referinþã"
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5898 #, fuzzy
5899 msgid "ShowFile"
5900 msgstr "TitluScurt"
5901
5902 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Spellcheck complete"
5905 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Table of contents"
5910 msgstr "Cuprins"
5911
5912 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5913 msgid "VCLog"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Version control log for "
5919 msgstr "Controlul versiunii"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5922 msgid "Dismiss"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5926 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5927 msgid "Yes|Yy#y"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5932 msgid "No|Nn#n"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5937 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5938 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5941 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5942 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5944 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5945 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5946 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5947 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5949 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5952 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5953 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5954 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5955 msgid "Cancel|^["
5956 msgstr "Renunþã|^["
5957
5958 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5959 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5960 msgid "OK|#O"
5961 msgstr "OK|#O"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5964 msgid "Clear|#e"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5968 msgid "Done"
5969 msgstr "Gata"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5972 msgid "WARNING! "
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5976 msgid "*"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5980 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5981 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5983 msgid "Close|^["
5984 msgstr "Închide|^["
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5987 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5988 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5989 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Text"
5992 msgstr "Format "
5993
5994 #. stack tabs
5995 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Copyright and Version"
5998 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6001 #, fuzzy
6002 msgid "License and Warranty"
6003 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6006 msgid "Key:|#K"
6007 msgstr "Tastã:|#T"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6010 msgid "Label:|#L"
6011 msgstr "Etichetã:|#E"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Bibliography Entry"
6016 msgstr "Bibliografie"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Database:|#D"
6021 msgstr "Baza de date:"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Style:|#S"
6027 msgstr "Stil"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6030 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6035 msgid "Browse...|#B"
6036 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Browse...|#r"
6042 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6047 msgstr "Chei bibliografie"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6050 #, fuzzy
6051 msgid "BibTeX Database"
6052 msgstr "Baza de date:"
6053
6054 #. set up the tooltips
6055 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6056 msgid ""
6057 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6058 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6059 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6063 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6067 msgid ""
6068 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6069 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6070 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6071 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6075 msgid ""
6076 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6077 "Contents (which doesn't happen by default)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6081 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Close|^[^M"
6084 msgstr "Închide|#C^[^M"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6087 msgid "Update|#Uu"
6088 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6091 msgid "Family:|#F"
6092 msgstr "Familia:|#F"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6095 msgid "Series:|#S"
6096 msgstr "Serii:|#S"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6099 msgid "Shape:|#H"
6100 msgstr "Forma:|#F"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6103 msgid "Size:|#Z"
6104 msgstr "Mãrime:|#e"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6107 msgid "Misc:|#M"
6108 msgstr "Diverse:|#D"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6111 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6113 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6114 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6116 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6117 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6118 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6119 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6121 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6123 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6124 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6126 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6127 msgid "Apply|#A"
6128 msgstr "Aplicã|#A"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Cancel|#N"
6133 msgstr "Renunþã"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6136 msgid "Color:|#C"
6137 msgstr "Culoare:|#C"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6140 msgid "Toggle on all these|#T"
6141 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6144 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6145 msgid "Language:"
6146 msgstr "Limbaj:"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6149 msgid "These are never toggled"
6150 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6153 msgid "These are always toggled"
6154 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Character Layout"
6159 msgstr "Stil caractere"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Inset keys|#I"
6164 msgstr "Chei Inset"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Bibliography keys|#y"
6169 msgstr "Chei bibliografie"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6172 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6173 msgid "@4->"
6174 msgstr "@4->"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6177 msgid "#&D"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6181 msgid "@9+"
6182 msgstr "@9+"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6185 msgid "#X"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6189 msgid "@8->"
6190 msgstr "@8->"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6193 #, fuzzy
6194 msgid "#&A"
6195 msgstr "A&A"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6198 msgid "@2->"
6199 msgstr "@2->"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6202 msgid "#&B"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Regular Expression|#R"
6208 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Case sensitive|#C"
6213 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6216 msgid "Previous|#P"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Next|#N"
6222 msgstr "Nume|#N"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Full author list|#F"
6227 msgstr "Floatflt|#F"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Upper case|#U"
6232 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Optional text"
6237 msgstr "Opþiuni"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Before:|#B"
6242 msgstr "Dedesubt:|#d"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6245 #, fuzzy
6246 msgid "After:|#e"
6247 msgstr "Stînga:|#t"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6251 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6253 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6254 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6258 msgid "Restore|#R"
6259 msgstr "Restaureazã|#R"
6260
6261 #. set up the tooltip mechanism
6262 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6265 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6268 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6272 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6276 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6280 msgid ""
6281 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6282 "right browser window."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6286 msgid ""
6287 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6288 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6289 "left browser window."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6293 msgid "Information about the selected entry"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6297 msgid ""
6298 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6299 "(Natbib)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6303 msgid ""
6304 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6305 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6309 msgid ""
6310 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6311 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6312 "sentences (Natbib)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6316 msgid ""
6317 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6321 msgid ""
6322 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6326 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6330 msgid ""
6331 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6332 "\", but not \"BibTeX\"."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6336 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6340 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6342 msgid "Tabbed folder"
6343 msgstr "Director tabular"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6348 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Use Class Defaults|#C"
6353 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Papersize"
6358 msgstr "mãrime foaie"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6361 msgid "Papersize:|#P"
6362 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6365 msgid "Width:|#W"
6366 msgstr "Lãþimea:|#L"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6369 msgid "Height:|#H"
6370 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Portrait|#r"
6375 msgstr "Portret|#o"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6378 msgid "Landscape|#L"
6379 msgstr "Peisaj|#P"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Custom sizes|#M"
6384 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6387 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6391 msgid "Top:|#T"
6392 msgstr "Sus:|#S"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6395 msgid "Bottom:|#B"
6396 msgstr "Jos:|#J"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Inner:|#I"
6401 msgstr "Inserare|I"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Outer:|#u"
6406 msgstr "Altul...|#T"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Headheight:|#H"
6411 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6414 msgid "Headsep:|#d"
6415 msgstr "Separare antet:|#e"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6418 msgid "Footskip:|#F"
6419 msgstr "Separare subsol:|#u"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6422 msgid "Page cols"
6423 msgstr "Coloabe paginã"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6426 msgid "Fonts:|#F"
6427 msgstr "Fonturi:|#F"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6430 msgid "Font Size:|#O"
6431 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Class:|#l"
6436 msgstr "Clasa:|#C"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6439 msgid "Pagestyle:|#P"
6440 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6443 msgid "Spacing|#g"
6444 msgstr "Spaþiere|#a"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6447 msgid "Extra Options:|#X"
6448 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6451 msgid "Default Skip:|#u"
6452 msgstr "Salt implicit:|#a"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6455 msgid "One|#n"
6456 msgstr "Una|#U"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6459 msgid "Two|#T"
6460 msgstr "Douã|#D"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6463 msgid "One|#e"
6464 msgstr "Una|#n"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6467 msgid "Two|#w"
6468 msgstr "Douã|#o"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6471 msgid "Indent|#I"
6472 msgstr "Indentare|#I"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6475 msgid "Skip|#K"
6476 msgstr "Salt|#S"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6479 msgid "Quote Style    "
6480 msgstr "Stil citare   "
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6483 msgid "Encoding:|#D"
6484 msgstr "Codificarea:|#D"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6487 msgid "Type:|#T"
6488 msgstr "Tip:|#T"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6491 msgid "Single|#S"
6492 msgstr "Simplu|#S"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6495 msgid "Double|#D"
6496 msgstr "Dublu|#D"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6499 msgid "Language:|#L"
6500 msgstr "Limbaj:|#L"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6503 msgid "Float Placement:|#L"
6504 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6507 msgid "Section number depth"
6508 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6511 msgid "Table of contents depth"
6512 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6515 #, fuzzy
6516 msgid "PS Driver|#S"
6517 msgstr "Driver PS:|#S"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6520 msgid "Use AMS Math|#M"
6521 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Use Natbib|#N"
6526 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Citation style|#i"
6531 msgstr "Stil citare|#s"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6534 msgid "Size|#z"
6535 msgstr "Mãrime|#z"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6538 msgid "LaTeX|#L"
6539 msgstr "LaTeX|#L"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6542 msgid "1|#1"
6543 msgstr "1|#1"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6546 msgid "2|#2"
6547 msgstr "2|#2"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6550 msgid "3|#3"
6551 msgstr "3|#3"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6554 msgid "4|#4"
6555 msgstr "4|#4"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6558 msgid "Standard|#S"
6559 msgstr "Standard|#S"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6562 msgid "Maths|#M"
6563 msgstr "Matematic|#M"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6566 msgid "Ding 1|#D"
6567 msgstr "Ding 1|#D"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6570 msgid "Ding 2|#i"
6571 msgstr "Ding 2|#i"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6574 msgid "Ding 3|#n"
6575 msgstr "Ding 3|#n"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6578 msgid "Ding 4|#g"
6579 msgstr "Ding 4|#g"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6582 msgid ""
6583 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6584 "B4 | B5 "
6585 msgstr ""
6586 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6587 "B3 | B4 | B5 "
6588
6589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6590 #, fuzzy
6591 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6592 msgstr ""
6593 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6594 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6597 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6598 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6601 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6602 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6605 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6606 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6609 msgid " Author-year | Numerical "
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6613 msgid ""
6614 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6615 "| huge | Huge"
6616 msgstr ""
6617 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6618 "LARGE | huge | Huge"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6624 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6625 msgstr ""
6626 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6627 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Do you want to save the current settings"
6632 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6635 #, fuzzy
6636 msgid "for the document layout as default?"
6637 msgstr "Am setat formatul de document"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6640 #, fuzzy
6641 msgid "(they will be valid for any new document)"
6642 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6646 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6650 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Status"
6655 msgstr "Stat"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Open|#O"
6660 msgstr "Deschide...|D"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Collapsed|#C"
6665 msgstr "Comandã:|#C"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Inlined View|#I"
6670 msgstr "Figurã în text|#t"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6673 #, fuzzy
6674 msgid "ERT Options"
6675 msgstr "Opþiuni"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Template|#t"
6680 msgstr "Modele"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6684 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6685 msgid "File|#F"
6686 msgstr "Fiºier|#F"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Parameters|#P"
6691 msgstr "Tipãreºte|#P"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Edit file|#E"
6696 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6699 msgid "View result|#V"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Update result|#U"
6705 msgstr "Actualizeazã|#a"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6708 msgid "Cancel|#C^["
6709 msgstr "Renunþã|#R^["
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Edit external file"
6714 msgstr "Insereazã lista index"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6717 msgid "Directory:|#D"
6718 msgstr "Director:|#D"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6721 msgid "Pattern:|#P"
6722 msgstr "Model:#M"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6725 msgid "Filename:|#F"
6726 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6729 msgid "Rescan|#R#r"
6730 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6733 msgid "Home|#H#h"
6734 msgstr "Acasã|#A#a"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6737 msgid "User1|#1"
6738 msgstr "Utilizator1|#1"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6741 msgid "User2|#2"
6742 msgstr "Utilizator2|#2"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6745 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6746 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6747 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6748
6749 # format
6750 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Top of the page|#T"
6753 msgstr "% din paginã"
6754
6755 # format
6756 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Bottom of the page|#B"
6759 msgstr "% din paginã"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Page of floats|#P"
6764 msgstr "Coloabe paginã"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6767 msgid "Here, if possible|#i"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6771 msgid "Here, definitely|#H"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Float Options"
6777 msgstr "Opþiuni"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6780 msgid "Forked child processes|#F"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6784 msgid "Kill processes|#K"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6788 msgid "All ->"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6792 #, fuzzy
6793 msgid "@->"
6794 msgstr "@2->"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6797 msgid "Child processes"
6798 msgstr ""
6799
6800 #. Set up the tooltip mechanism
6801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6802 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6806 msgid "A list of all child processes to kill."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6810 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6814 msgid ""
6815 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6819 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6823 msgid "Ok"
6824 msgstr "OK"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Subfigure|#S"
6829 msgstr "Subfigurã|#s"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Title|#T"
6834 msgstr "Titlu"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6837 msgid "Angle|#A"
6838 msgstr "Unghi|#U"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6841 msgid "deg"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6845 msgid "Origin|#O"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Draft mode|#D"
6851 msgstr "Mod matematic"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Rotate|#R"
6856 msgstr "Rotaþia"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6859 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Output size"
6865 msgstr "Ieºiri"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6869 msgid "Original size|#O"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Scale|#S"
6876 msgstr "Special:|#S"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Custom|#C"
6881 msgstr "Customer"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Value|#V"
6887 msgstr "Valoare"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Width|#W"
6893 msgstr "Lãþimea:|#L"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Height|#H"
6899 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6902 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6906 msgid "Get LyX size|#L"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6910 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6915 msgid ", "
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6919 msgid "Top right  ( |#T"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6924 msgid " )"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Bottom left  ( |#B"
6930 msgstr "Jos|#o"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6933 msgid "Units|#U"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6937 msgid "Get values from file|#G"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6941 msgid "Clip to bounding box|#C"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6945 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Screen size"
6951 msgstr "Fonturi ecran"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Screen display"
6956 msgstr "[nu este afiºat]"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Custom|#u"
6961 msgstr "Customer"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Default|#f"
6966 msgstr "Implicit|#I"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Monochrome|#M"
6971 msgstr "în monocrom|#m"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Grayscale|#G"
6976 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Color|#C"
6981 msgstr "Culoare:|#C"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6985 msgid "Don't display|#D"
6986 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Get LaTeX size|#L"
6991 msgstr "LaTeX|#L"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6994 #, fuzzy
6995 msgid "LyX View"
6996 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6999 #, fuzzy
7000 msgid "LaTeX Size"
7001 msgstr "Modul TeX"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7004 msgid "Bounding Box"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Extras"
7010 msgstr "Extra"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7013 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7017 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7021 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7022 msgid "Invalid Length!"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7026 msgid "Don't typeset|#D"
7027 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7030 msgid "Load|#L"
7031 msgstr "Încarcã|#n"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7034 msgid "File name:|#F"
7035 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7038 msgid "Visible space|#s"
7039 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7042 msgid "Verbatim|#V"
7043 msgstr "Textual|#t"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7046 msgid "Use input|#i"
7047 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7050 msgid "Use include|#U"
7051 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Include file"
7056 msgstr "Includere"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7059 msgid "Keyword|#K"
7060 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7063 msgid "LaTeX Log"
7064 msgstr "Jurnal LaTeX"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Maths Decorations & Accents"
7069 msgstr "Decoraþie"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "()\n"
7075 "Both|#B"
7076 msgstr "Jos|#o"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 ")\n"
7082 "Right|#R"
7083 msgstr "Dreapta|#D"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 "(\n"
7089 "Left|#L"
7090 msgstr "Stînga|#S"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Maths Delimiters"
7095 msgstr "Delimitator"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7099 msgid "Rows"
7100 msgstr "Linii"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Columns "
7105 msgstr "Coloane"
7106
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Vertical align|#V"
7110 msgstr "Vertical"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Horizontal align|#H"
7115 msgstr "Orizontal"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7118 msgid "OK  "
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Maths Matrix"
7124 msgstr "Matrice"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7127 msgid "Top | Center | Bottom"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Close "
7133 msgstr "Flotant închis"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7136 msgid "Functions"
7137 msgstr "Funcþii"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7141 msgid "­ Û"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7146 msgid "± ´"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7151 msgid "£ @"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7160 msgid "Misc"
7161 msgstr "Diverse"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Dots"
7167 msgstr "Documente"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7170 msgid "S  ò"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7174 msgid "!(£ @)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Maths Panel"
7180 msgstr "Mod matematic"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Arrows"
7185 msgstr "Rãsfoieºte"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7188 msgid "Binary Ops"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7192 msgid "Bin Relations"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7196 msgid "Big Operators"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7200 #, fuzzy
7201 msgid "AMS Misc"
7202 msgstr "Diverse"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7205 msgid "AMS Arrows"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7209 #, fuzzy
7210 msgid "AMS Relations"
7211 msgstr "Separaþia"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7214 msgid "AMS Negated Rel"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7218 msgid "AMS Operators"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Thin|#T"
7224 msgstr "&Subþire"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Medium|#M"
7229 msgstr "Mediu"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Thick|#H"
7234 msgstr "&Gros"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Negative|#N"
7239 msgstr "&Negativ"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7242 msgid "Quadratin|#Q"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7246 msgid "2Quadratin|#2"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Maths Spacing"
7252 msgstr "Spaþiere"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7255 #, fuzzy
7256 msgid "textrm"
7257 msgstr "Format "
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7260 msgid "Maths Styles & Fonts"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7265 msgid "Alignment"
7266 msgstr "Alinierea"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7269 msgid "Top|#T"
7270 msgstr "Sus|#u"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7273 msgid "Middle|#d"
7274 msgstr "Mijloc|#m"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7277 msgid "Bottom|#B"
7278 msgstr "Jos|#o"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Minipage Options"
7283 msgstr "Minipaginã"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7286 msgid "Right|#R"
7287 msgstr "Dreapta|#D"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7290 msgid "Left|#f"
7291 msgstr "Stînga|#S"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7294 msgid "Block|#c"
7295 msgstr "Bloc|#B"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7300 msgid "Center|#n"
7301 msgstr "Centru|#C"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7304 msgid "Lines"
7305 msgstr "Linii"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7308 msgid "Above|#b"
7309 msgstr "Deasupra|#a"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7312 msgid "Below|#E"
7313 msgstr "Dedesubt|#e"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Page breaks"
7318 msgstr "Rupere de paginã"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7321 msgid "Above|#o"
7322 msgstr "Deasupra|#u"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7325 msgid "Below|#l"
7326 msgstr "Dedesubt|#b"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Vertical spaces"
7331 msgstr "Spaþiere verticalã"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7334 msgid "Above:|#v"
7335 msgstr "Deasupra:|#s"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7338 msgid "Keep|#K"
7339 msgstr "Pãstreazã|#P"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7342 msgid "Below:|#w"
7343 msgstr "Dedesubt:|#d"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7346 msgid "Keep|#p"
7347 msgstr "Pãstreazã|#s"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Line spacing"
7352 msgstr "Spaþiere"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Spacing:|#S"
7357 msgstr "Spaþiere|#a"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Label Width"
7362 msgstr "Etichetã cu"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Longest Label:|#g"
7367 msgstr "Tabel lung"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7370 msgid "Indent"
7371 msgstr "Indentare"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7374 msgid "No Indent|#I"
7375 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7378 msgid "Paragraph Layout"
7379 msgstr "Formatare paragraf"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7382 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7387 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7388 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7389
7390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7391 #, fuzzy
7392 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7393 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7394
7395 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7396 #, fuzzy
7397 msgid "LaTeX preamble"
7398 msgstr "Preambul LaTeX"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7401 msgid "Save"
7402 msgstr "Salveazã"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7405 msgid "Encoding"
7406 msgstr "Codificarea"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Rescale bitmap fonts"
7411 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Zoom %|#Z"
7416 msgstr "Scalare %|#S"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7419 msgid "Screen DPI|#D"
7420 msgstr "DPI ecran|#D"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7423 #, fuzzy
7424 msgid "smallest"
7425 msgstr "Smallest"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7428 #, fuzzy
7429 msgid "smaller"
7430 msgstr "Smaller"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7433 msgid "larger"
7434 msgstr "larger"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7437 msgid "largest"
7438 msgstr "largest"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7441 msgid "huger"
7442 msgstr "huger"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Fonts used"
7447 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Scale & Resolution"
7452 msgstr "Soluþie"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7457 msgstr "Codificare popup"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Normal Font"
7462 msgstr "Normal"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Bold Font"
7467 msgstr "Font meniu popup"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7470 msgid "Popup Encoding"
7471 msgstr "Codificare popup"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7474 msgid "Layout & Bindings"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7478 msgid "User Interface file|#U"
7479 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7482 msgid "Bind file|#B"
7483 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Browse...|#w"
7489 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7492 msgid "Dead Keys"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7498 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7501 msgid "LyX objects|#L"
7502 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7505 #, fuzzy
7506 msgid "H|#H"
7507 msgstr "Antet"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7510 #, fuzzy
7511 msgid "S|#S"
7512 msgstr " "
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7515 #, fuzzy
7516 msgid "V|#V"
7517 msgstr "Vizualizor|#V"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7520 msgid "R|#R"
7521 msgstr "R|#R"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7524 msgid "G|#G"
7525 msgstr "G|#G"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7528 msgid "B|#B"
7529 msgstr "B|#B"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7532 msgid "HSV"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7536 msgid "RGB"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7548 msgid "Modify|#M"
7549 msgstr "Modificã|#M"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7552 msgid "Show banner|#S"
7553 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7556 msgid "Auto region delete|#A"
7557 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7560 msgid "Exit confirmation|#E"
7561 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7564 msgid "Display keyboard shortcuts"
7565 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7568 msgid "File->New asks for name|#N"
7569 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7572 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7573 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7576 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7580 msgid "Wheel mouse jump"
7581 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7584 msgid "Autosave interval"
7585 msgstr "Interval salvare automatã"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7588 msgid "in Monochrome|#M"
7589 msgstr "în monocrom|#m"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7592 msgid "in Grayscale|#G"
7593 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7596 msgid "in Color|#C"
7597 msgstr "în culori|#c"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Display Graphics"
7602 msgstr "Graficã"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7605 msgid "Spell command|#S"
7606 msgstr "Comanda spell|#s"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7609 msgid "Use alternative language|#a"
7610 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7613 msgid "Use escape characters|#e"
7614 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7617 msgid "Use personal dictionary|#d"
7618 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7621 msgid "Accept compound words|#w"
7622 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7625 msgid "Use input encoding|#i"
7626 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Advanced Options"
7631 msgstr "Stil caractere"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7635 msgid "Interface"
7636 msgstr "Interfaþã"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Language Options"
7641 msgstr "Minipaginã"
7642
7643 # format
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7645 msgid "Package|#P"
7646 msgstr "Pachet|#P"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7649 msgid "Default language|#l"
7650 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7653 msgid ""
7654 "Keyboard\n"
7655 "map|#K"
7656 msgstr ""
7657 "Mapare\n"
7658 "tastaturã|#M"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7661 msgid "1st|#1"
7662 msgstr "1-ul|#1"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7665 msgid "2nd|#2"
7666 msgstr "2-lea|#2"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Browse...|#o"
7671 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7674 msgid "RtL support|#R"
7675 msgstr "Suport RtL|#R"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Auto begin|#b"
7680 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Use babel|#U"
7685 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7688 msgid "Mark foreign|#M"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7692 msgid "Auto finish|#f"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Global|#G"
7698 msgstr "G|#G"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Command start|#s"
7703 msgstr "Comandã:|#C"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Command end|#e"
7708 msgstr "Comandã:|#C"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7711 msgid "All formats|#A"
7712 msgstr "Toate formatele|#f"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7715 msgid "Format|#F"
7716 msgstr "Format|#F"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7719 msgid "GUI name|#G"
7720 msgstr "Nume GUI|#G"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7723 msgid "Shortcut|#S"
7724 msgstr "Accelerator|#A"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7727 msgid "Extension|#E"
7728 msgstr "Extensie|#E"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7731 msgid "Viewer|#V"
7732 msgstr "Vizualizor|#V"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7740 msgid "Add|#A"
7741 msgstr "Adaugã|#A"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7745 msgid "Delete|#D"
7746 msgstr "ªterge|#t"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7749 msgid "All converters|#A"
7750 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7753 msgid "From|#F"
7754 msgstr "De la|#D"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7757 msgid "To|#T"
7758 msgstr "Pînã la|#P"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7761 msgid "Converter|#C"
7762 msgstr "Convertor|#C"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7765 msgid "Flags|#F"
7766 msgstr "Fanioane|#F"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7769 msgid "Default path|#p"
7770 msgstr "Calea implicitã|#C"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7778 msgid "Browse..."
7779 msgstr "Rãsfoieºte..."
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7782 msgid "Template path|#T"
7783 msgstr "Cale modele|#m"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7786 msgid "Temp dir|#d"
7787 msgstr "Director temporar|#t"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7790 msgid "Check last files|#C"
7791 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Last file count|#L"
7796 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7799 msgid "Backup path|#B"
7800 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7803 msgid "LyXServer pipe|#S"
7804 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7807 msgid "date format|#f"
7808 msgstr "Format datã|#F"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7811 msgid "name"
7812 msgstr "nume"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7815 msgid "adapt output"
7816 msgstr "adapteazã rezultatul"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7819 msgid "Printer Command and Flags"
7820 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7823 msgid "command"
7824 msgstr "comandã"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7827 msgid "page range"
7828 msgstr "domeniu paginã"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7831 msgid "copies"
7832 msgstr "copii"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7835 msgid "reverse"
7836 msgstr "invers"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7839 msgid "to printer"
7840 msgstr "la imprimantã"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7843 msgid "file extension"
7844 msgstr "extensie fiºier"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7847 msgid "spool command"
7848 msgstr "comandã de spool"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7851 msgid "paper type"
7852 msgstr "tip foaie"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7855 msgid "even pages"
7856 msgstr "pagini pare"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7859 msgid "odd pages"
7860 msgstr "pagini impare"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7863 #, fuzzy
7864 msgid "collated"
7865 msgstr "Slanted"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7868 msgid "landscape"
7869 msgstr "peisaj"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7872 msgid "to file"
7873 msgstr "cãtre fiºier"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7876 msgid "extra options"
7877 msgstr "opþiuni suplimentare"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7880 msgid "spool printer prefix"
7881 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7884 msgid "paper size"
7885 msgstr "mãrime foaie"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7888 msgid "Ascii line length|#A"
7889 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7892 msgid "TeX encoding|#T"
7893 msgstr "Codare TeX|#T"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7896 msgid "Default paper size|#p"
7897 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7900 msgid "Outside code interaction"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7904 msgid "ascii roff|#r"
7905 msgstr "ascii roff|#r"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7908 msgid "checktex|#c"
7909 msgstr "checktex|#c"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7912 #, fuzzy
7913 msgid "DVI paper option"
7914 msgstr "opþiuni suplimentare"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7917 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7921 msgid "Preferences"
7922 msgstr "Preferinþe"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Look & Feel"
7927 msgstr "Aspect"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7930 msgid "Lang Opts"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Conversion"
7936 msgstr "Erori de conversie!"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7939 msgid "Inputs"
7940 msgstr "Intrãri"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7943 msgid "Outputs"
7944 msgstr "Ieºiri"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7947 msgid "Screen Fonts"
7948 msgstr "Fonturi ecran"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7951 msgid "Colors"
7952 msgstr "Culori"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7955 msgid "Formats"
7956 msgstr "Formate"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7959 msgid "Converters"
7960 msgstr "Convertoare"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7963 msgid "Paths"
7964 msgstr "Cãi"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7967 msgid "Printer"
7968 msgstr "Imprimantã"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7971 msgid "Spell checker"
7972 msgstr "Verificator ortografic"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7975 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7976 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7979 msgid ""
7980 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7984 msgid "Find a new color."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7988 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7992 msgid "GUI background"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7996 msgid "GUI text"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8000 #, fuzzy
8001 msgid "GUI selection"
8002 msgstr "Decoraþie"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8005 #, fuzzy
8006 msgid "GUI pointer"
8007 msgstr "la imprimantã"
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8010 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8014 msgid "Convert \"from\" this format"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8018 msgid "Convert \"to\" this format"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8022 msgid ""
8023 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8024 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8028 msgid "Flags that control the converter behavior"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8032 msgid ""
8033 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8034 "you must then \"Apply\" the change."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Add"
8041 msgstr "&Adaugã"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8044 msgid ""
8045 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8046 "must then \"Apply\" the change."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8050 msgid ""
8051 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8052 "the change."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8056 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8060 msgid "The format identifier."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8064 #, fuzzy
8065 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8066 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8069 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8073 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8077 msgid "The command used to launch the viewer application."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8081 msgid ""
8082 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8083 "then \"Apply\" the change."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8087 msgid ""
8088 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8089 "\"Apply\" the change."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8093 msgid ""
8094 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8095 "change."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8103 msgid "Sys Bind|#S#s"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8107 #, fuzzy
8108 msgid "User Bind|#U#u"
8109 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Bind file"
8114 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8117 msgid "Sys UI|#S#s"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8121 #, fuzzy
8122 msgid "User UI|#U#u"
8123 msgstr "Utilizator2|#2"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8126 #, fuzzy
8127 msgid "UI file"
8128 msgstr "[nu existã fiºier]"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Key maps|#K#k"
8134 msgstr "Mapare taste"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Keyboard map"
8140 msgstr "Cuvînt cheie"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8143 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8144 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Default path"
8149 msgstr "Implicit"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Template path"
8154 msgstr "Modele"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8157 msgid "Temp dir"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8161 #, fuzzy
8162 msgid "User|#U#u"
8163 msgstr "Utilizator1|#1"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Lastfiles"
8168 msgstr "Listã de slide-uri"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8171 msgid "Backup path"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8175 #, fuzzy
8176 msgid "LyX Server pipes"
8177 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8180 msgid "Fonts must be positive!"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8184 #, fuzzy
8185 msgid ""
8186 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8187 "large > larger > largest > huge > huger."
8188 msgstr ""
8189 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8190 "LARGE | huge | Huge"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8193 #, fuzzy
8194 msgid " ispell | aspell "
8195 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Personal dictionary"
8200 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8203 msgid "Printer|#P"
8204 msgstr "Tipãreºte|#P"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8207 msgid "All Pages|#G"
8208 msgstr "Toate paginile|#G"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8211 msgid "Only Odd Pages|#O"
8212 msgstr "Pagini impare|#O"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8215 msgid "Only Even Pages|#E"
8216 msgstr "Pagini pare|#E"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8219 msgid "Normal Order|#N"
8220 msgstr "Ordine normalã|#N"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8223 msgid "Reverse Order|#R"
8224 msgstr "Ordine inversã|#R"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8227 msgid "Pages:"
8228 msgstr "Pagini:"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8231 msgid "Count:"
8232 msgstr "Numãr:"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Collated|#C"
8237 msgstr "Comandã:|#C"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8240 msgid "to"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8244 msgid "Order"
8245 msgstr "Ordine"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8248 msgid "Print to"
8249 msgstr "Tipãreºte la"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Buffer|#B"
8254 msgstr "B|#B"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8257 msgid "Update|#U"
8258 msgstr "Actualizeazã|#a"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Sort|#S"
8263 msgstr " "
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Name:|#N"
8268 msgstr "Nume|#N"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Ref:"
8273 msgstr "Ref: "
8274
8275 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Reference type|#R"
8278 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Goto reference|#G"
8283 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8286 msgid "*** No labels found in document ***"
8287 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8290 msgid "Find|#n"
8291 msgstr "Cautã|#a"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8294 msgid "Replace with|#W"
8295 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8296
8297 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Forwards >|#F^s"
8300 msgstr "@>|#F^s"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8303 msgid " < Backwards|#B^r"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8307 msgid "Replace|#R#r"
8308 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8311 msgid "Case sensitive|#s#S"
8312 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8315 msgid "Match word|#M#m"
8316 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8319 msgid "Replace All|#A#a"
8320 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8323 #, fuzzy
8324 msgid "LyX: Find and Replace"
8325 msgstr "Înlocuieºte"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Export format|#E"
8330 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Command|#C"
8335 msgstr "Comandã:|#C"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Send document to command"
8340 msgstr "Selecteazã document fiu"
8341
8342 #. Set up the tooltip mechanism
8343 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8344 msgid ""
8345 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8349 msgid ""
8350 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8351 "be replaced by the name of this file."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8355 msgid "Replace"
8356 msgstr "Înlocuieºte"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8359 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8360 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8363 msgid "Start spellchecking|#S"
8364 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8367 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8368 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8371 msgid "Ignore word|#g"
8372 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8375 msgid "Accept word in this session|#A"
8376 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8379 msgid "Stop spellchecking|#T"
8380 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8383 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8384 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8385
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8387 #, no-c-format
8388 msgid "0 %"
8389 msgstr "0 %"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8392 #, no-c-format
8393 msgid "100 %"
8394 msgstr "100 %"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8397 msgid "Replace word|#R"
8398 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8401 #, fuzzy
8402 msgid "LyX: Spellchecker"
8403 msgstr "Ortografia"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8406 msgid "Append Column|#A"
8407 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8410 msgid "Delete Column|#O"
8411 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8414 msgid "Append Row|#p"
8415 msgstr "Adaugã linie|#l"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8418 msgid "Delete Row|#w"
8419 msgstr "ªterge linie|#i"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8422 msgid "Set Borders|#S"
8423 msgstr "Seteazã margini|#S"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8426 msgid "Unset Borders|#U"
8427 msgstr "Eliminã margini|#E"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Longtable|#L"
8432 msgstr "Tabel lung"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Rotate 90°|#9"
8438 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8441 msgid "Spec. Table"
8442 msgstr "Tabel special"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Fixed Width"
8448 msgstr "Lãþime"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8452 msgid "Borders"
8453 msgstr "Margini"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8457 #, fuzzy
8458 msgid "H. Alignment"
8459 msgstr "Alinierea"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Special column"
8464 msgstr "Celulã specialã"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8468 msgid " |#W"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Top|#t"
8475 msgstr "Sus|#u"
8476
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Bottom|#b"
8481 msgstr "Jos|#o"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Left|#l"
8487 msgstr "Stînga|#S"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Right|#r"
8493 msgstr "Dreapta|#D"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8497 msgid "Left|#e"
8498 msgstr "Stînga|#S"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8502 msgid "Right|#i"
8503 msgstr "Dreapta|#D"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Center|#c"
8509 msgstr "Centru|#C"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Top|#p"
8515 msgstr "Sus|#u"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Bottom|#o"
8521 msgstr "Jos|#o"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8525 #, fuzzy
8526 msgid "LaTeX Argument|#A"
8527 msgstr "Alinierea"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8531 #, fuzzy
8532 msgid " |#L"
8533 msgstr "LyX|#L"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8537 #, fuzzy
8538 msgid "V. Alignment"
8539 msgstr "Alinierea"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8542 msgid "Special Cell"
8543 msgstr "Celulã specialã"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Special Multicolumn"
8548 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8551 msgid "Multicolumn|#M"
8552 msgstr "Multicoloanã|#M"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Use Minipage|#s"
8557 msgstr "Minipaginã|#M"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8563 #, fuzzy
8564 msgid "On"
8565 msgstr "Una"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8568 msgid "Page break on the current row|#B"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Header"
8574 msgstr "Antet"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8577 #, fuzzy
8578 msgid "First Header"
8579 msgstr "Antet dreapta"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Footer"
8584 msgstr "Subsol"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Last Footer"
8589 msgstr "Ultimul subsol"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Is Empty"
8595 msgstr "Adîncime"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Border Above"
8600 msgstr "Margini"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Border Below"
8605 msgstr "Margini"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Contents"
8610 msgstr "CuprinsSlide"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Tabular Layout"
8615 msgstr "Format tabel"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8618 msgid "Tabular"
8619 msgstr "Tabular"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Column/Row"
8624 msgstr "Coloanã"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Cell"
8629 msgstr "Renunþã"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8632 #, fuzzy
8633 msgid "LongTable"
8634 msgstr "Tabel lung"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8639 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Insert Tabular"
8644 msgstr "Insereazã tabel"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8647 #, fuzzy
8648 msgid "LaTeX Classes|#C"
8649 msgstr "Clasa:|#C"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8652 #, fuzzy
8653 msgid "LaTeX Styles|#S"
8654 msgstr "Stil TeX|X"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8657 #, fuzzy
8658 msgid "BibTeX Styles|#B"
8659 msgstr "Stil TeX|X"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Rescan|#R"
8664 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8667 #, fuzzy
8668 msgid "View|#V"
8669 msgstr "Vizualizeazã|V"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Show Path|#P"
8674 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8677 msgid "Run Texhash|#T"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. set up the tooltips
8681 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8682 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8686 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8690 msgid ""
8691 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8692 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8693 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8697 msgid ""
8698 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8699 "of a file."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8703 msgid ""
8704 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8705 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8709 msgid ""
8710 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8711 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8712 "preamble."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8716 msgid ""
8717 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8718 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Replace|^R"
8724 msgstr "Înlocuieºte"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Close|^C"
8729 msgstr "Închide|C"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Entry : "
8734 msgstr "Insereazã etichetã"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Selection :"
8739 msgstr "Decoraþie"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Meanings|#M"
8744 msgstr "Minipaginã|#M"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8747 #, fuzzy
8748 msgid "LyX: Thesaurus"
8749 msgstr "Tezaur"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Type|#T"
8754 msgstr "Tip:|#T"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8757 msgid "Table of Contents"
8758 msgstr "Cuprins"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8761 #, fuzzy
8762 msgid "*** No Lists ***"
8763 msgstr "*** Nu existã document ***"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8766 #, fuzzy
8767 msgid "URL|#U"
8768 msgstr "Url|#U"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8771 msgid "Name|#N"
8772 msgstr "Nume|#N"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8775 msgid "HTML type|#H"
8776 msgstr "Tip HTML|#H"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8779 msgid "Url"
8780 msgstr "Url"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Version Control Log"
8785 msgstr "Controlul versiunii|v"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8788 #, fuzzy
8789 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8790 msgstr "Nu pot tipãri"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8793 msgid "Check 'range of pages'!"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8797 #, fuzzy, c-format
8798 msgid "No Table of contents%i"
8799 msgstr "Cuprins"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8805 msgid "The absolute path is required."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8812 msgid "Directory does not exist."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Cannot write to this directory."
8819 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Cannot read this directory."
8824 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8828 #, fuzzy
8829 msgid "No file input."
8830 msgstr "Fiºier de inserat"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8834 msgid "A file is required, not a directory."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Cannot write to this file."
8840 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Cannot read from this directory."
8845 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8848 #, fuzzy
8849 msgid "File does not exist."
8850 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Cannot read from this file."
8855 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8856
8857 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Unable to convert file "
8860 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8861
8862 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8863 msgid " to a loadable format."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/importer.C:42
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Importing"
8869 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8870
8871 #: src/importer.C:61
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Cannot import file"
8874 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8875
8876 #: src/importer.C:62
8877 #, fuzzy
8878 msgid "No information for importing from "
8879 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8880
8881 #. we are done
8882 #: src/importer.C:85
8883 #, fuzzy
8884 msgid "imported."
8885 msgstr "inserat."
8886
8887 #: src/insets/insetbib.C:137
8888 msgid "BibTeX Generated References"
8889 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8890
8891 #: src/insets/inset.C:104
8892 msgid "Opened inset"
8893 msgstr "Inset deschis"
8894
8895 #: src/insets/insetcaption.C:64
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Opened Caption Inset"
8898 msgstr "Inset deschis"
8899
8900 #: src/insets/insetcaption.C:82
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Float"
8903 msgstr "Flotante|F"
8904
8905 #: src/insets/inseterror.C:85
8906 msgid "Opened error"
8907 msgstr "Eroare deschisã"
8908
8909 #: src/insets/insetert.C:234
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Opened ERT Inset"
8912 msgstr "Inset deschis"
8913
8914 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8915 msgid "Impossible Operation!"
8916 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8917
8918 #: src/insets/insetert.C:250
8919 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8923 #: src/insets/insettext.C:1311
8924 msgid "Sorry."
8925 msgstr " "
8926
8927 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8928 msgid "ERT"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8932 #: src/insets/insetfloat.C:303
8933 #, fuzzy
8934 msgid "float:"
8935 msgstr "Subsol"
8936
8937 #: src/insets/insetfloat.C:204
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Opened Float Inset"
8940 msgstr "Inset deschis"
8941
8942 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8943 #, fuzzy
8944 msgid " List"
8945 msgstr "Listã"
8946
8947 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8952 #, fuzzy
8953 msgid "List of "
8954 msgstr "Lista de tabele"
8955
8956 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8957 #, fuzzy
8958 msgid "foot"
8959 msgstr "Subsol"
8960
8961 #: src/insets/insetfoot.C:54
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Opened Footnote Inset"
8964 msgstr "Notã deschisã"
8965
8966 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8967 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8971 msgid "Loading..."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8975 msgid "Converting to loadable format..."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8979 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8983 #, fuzzy
8984 msgid "No file found!"
8985 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
8986
8987 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8988 msgid "Error loading file into memory"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Error converting to loadable format"
8994 msgstr "Eroare la citirea "
8995
8996 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Error scaling etc"
8999 msgstr "Eroare la citirea "
9000
9001 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9002 #, fuzzy
9003 msgid "No image"
9004 msgstr "(Modificat)"
9005
9006 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9007 msgid "Loaded but not displaying"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9011 msgid "empty figure path"
9012 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
9013
9014 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9015 #, fuzzy
9016 msgid " not found"
9017 msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
9018
9019 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9020 #. images to ascii approximation.
9021 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9022 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9023 #. at least we send the filename
9024 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Graphic file:"
9027 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9028
9029 #: src/insets/insetinclude.C:172
9030 msgid "Input"
9031 msgstr "Intrare"
9032
9033 #: src/insets/insetinclude.C:173
9034 msgid "Verbatim Input"
9035 msgstr "Intrare textualã"
9036
9037 #: src/insets/insetinclude.C:174
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Verbatim Input*"
9040 msgstr "Intrare textualã"
9041
9042 #: src/insets/insetindex.C:24
9043 msgid "Idx"
9044 msgstr "Idx"
9045
9046 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Enter label:"
9049 msgstr "Insereazã etichetã"
9050
9051 #: src/insets/insetlist.C:42
9052 #, fuzzy
9053 msgid "list"
9054 msgstr "Indentare"
9055
9056 #: src/insets/insetlist.C:64
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Opened List Inset"
9059 msgstr "Inset deschis"
9060
9061 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9062 #, fuzzy
9063 msgid "margin"
9064 msgstr "Margini"
9065
9066 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9069 msgstr "Inset deschis"
9070
9071 #: src/insets/insetminipage.C:66
9072 #, fuzzy
9073 msgid "minipage"
9074 msgstr "Minipaginã|#M"
9075
9076 #: src/insets/insetminipage.C:227
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Opened Minipage Inset"
9079 msgstr "Inset deschis"
9080
9081 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9082 #, fuzzy
9083 msgid "note"
9084 msgstr "Notã"
9085
9086 #: src/insets/insetnote.C:86
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Opened Note Inset"
9089 msgstr "Inset deschis"
9090
9091 #: src/insets/insetparent.C:43
9092 msgid "Parent:"
9093 msgstr "Pãrinte:"
9094
9095 #: src/insets/insetref.C:110
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Ref: "
9098 msgstr "Ref: "
9099
9100 #: src/insets/insetref.C:111
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Page Number"
9103 msgstr "Numãr paginã"
9104
9105 #: src/insets/insetref.C:111
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Page: "
9108 msgstr "Pagini:"
9109
9110 #: src/insets/insetref.C:112
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Textual Page Number"
9113 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9114
9115 #: src/insets/insetref.C:112
9116 #, fuzzy
9117 msgid "TextPage: "
9118 msgstr "TextPage"
9119
9120 #: src/insets/insetref.C:113
9121 msgid "Standard+Textual Page"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/insets/insetref.C:113
9125 msgid "Ref+Text: "
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/insets/insetref.C:114
9129 msgid "PrettyRef"
9130 msgstr "PrettyRef"
9131
9132 #: src/insets/insetref.C:114
9133 #, fuzzy
9134 msgid "PrettyRef: "
9135 msgstr "PrettyRef"
9136
9137 #: src/insets/insettabular.C:548
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Opened Tabular Inset"
9140 msgstr "Inset deschis"
9141
9142 #: src/insets/insettabular.C:2036
9143 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9144 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9145
9146 #: src/insets/insettext.C:647
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Opened Text Inset"
9149 msgstr "Inset deschis"
9150
9151 #: src/insets/insettext.C:1309
9152 msgid "Impossible operation"
9153 msgstr "Operaþie imposibilã"
9154
9155 #: src/insets/insettext.C:1310
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9158 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9159
9160 #: src/insets/insettext.C:1556
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9163 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9164
9165 #: src/insets/insettheorem.C:39
9166 msgid "theorem"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/insets/insettheorem.C:73
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Opened Theorem Inset"
9172 msgstr "Inset deschis"
9173
9174 #: src/insets/insettoc.C:26
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Unknown toc list"
9177 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9178
9179 #: src/insets/inseturl.C:40
9180 msgid "Url: "
9181 msgstr "Url: "
9182
9183 #: src/insets/inseturl.C:42
9184 msgid "HtmlUrl: "
9185 msgstr "URL Html: "
9186
9187 #: src/kbsequence.C:166
9188 msgid "   options: "
9189 msgstr "   opþiuni: "
9190
9191 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9192 #, fuzzy
9193 msgid "LaTeX run number"
9194 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9195
9196 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9197 msgid "Running MakeIndex."
9198 msgstr "Execut MakeIndex."
9199
9200 #: src/LaTeX.C:243
9201 msgid "Running BibTeX."
9202 msgstr "Execut BiTeX."
9203
9204 #: src/LColor.C:51
9205 #, fuzzy
9206 msgid "none"
9207 msgstr "Gata"
9208
9209 #: src/LColor.C:52
9210 #, fuzzy
9211 msgid "black"
9212 msgstr "Negru"
9213
9214 #: src/LColor.C:53
9215 #, fuzzy
9216 msgid "white"
9217 msgstr "Alb"
9218
9219 #: src/LColor.C:54
9220 #, fuzzy
9221 msgid "red"
9222 msgstr "Roºu"
9223
9224 #: src/LColor.C:55
9225 #, fuzzy
9226 msgid "green"
9227 msgstr "Verde"
9228
9229 #: src/LColor.C:56
9230 #, fuzzy
9231 msgid "blue"
9232 msgstr "Albastru"
9233
9234 #: src/LColor.C:57
9235 #, fuzzy
9236 msgid "cyan"
9237 msgstr "Cian"
9238
9239 #: src/LColor.C:58
9240 #, fuzzy
9241 msgid "magenta"
9242 msgstr "Violet"
9243
9244 #: src/LColor.C:59
9245 #, fuzzy
9246 msgid "yellow"
9247 msgstr "Galben"
9248
9249 #: src/LColor.C:60
9250 msgid "cursor"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/LColor.C:61
9254 msgid "background"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/LColor.C:62
9258 #, fuzzy
9259 msgid "text"
9260 msgstr "Format "
9261
9262 #: src/LColor.C:63
9263 #, fuzzy
9264 msgid "selection"
9265 msgstr "Decoraþie"
9266
9267 #: src/LColor.C:64
9268 #, fuzzy
9269 msgid "latex text"
9270 msgstr "Format "
9271
9272 #: src/LColor.C:66
9273 msgid "note background"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/LColor.C:67
9277 msgid "depth bar"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LColor.C:68
9281 #, fuzzy
9282 msgid "language"
9283 msgstr "Limbaj"
9284
9285 #: src/LColor.C:69
9286 #, fuzzy
9287 msgid "command inset"
9288 msgstr "Insereazã etichetã"
9289
9290 #: src/LColor.C:70
9291 #, fuzzy
9292 msgid "command inset background"
9293 msgstr "Insereazã etichetã"
9294
9295 #: src/LColor.C:71
9296 #, fuzzy
9297 msgid "command inset frame"
9298 msgstr "Insereazã etichetã"
9299
9300 #: src/LColor.C:72
9301 #, fuzzy
9302 msgid "special character"
9303 msgstr "Caractere speciale|C"
9304
9305 #: src/LColor.C:73
9306 #, fuzzy
9307 msgid "math"
9308 msgstr "Matematic"
9309
9310 #: src/LColor.C:74
9311 msgid "math background"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/LColor.C:75
9315 #, fuzzy
9316 msgid "graphics background"
9317 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9318
9319 #: src/LColor.C:76
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Math macro background"
9322 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9323
9324 #: src/LColor.C:77
9325 #, fuzzy
9326 msgid "math frame"
9327 msgstr "Mod matematic"
9328
9329 #: src/LColor.C:78
9330 msgid "math cursor"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/LColor.C:79
9334 #, fuzzy
9335 msgid "math line"
9336 msgstr "Mod matematic"
9337
9338 #: src/LColor.C:80
9339 #, fuzzy
9340 msgid "caption frame"
9341 msgstr "Mod matematic"
9342
9343 #: src/LColor.C:81
9344 msgid "collapsable inset text"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/LColor.C:82
9348 #, fuzzy
9349 msgid "collapsable inset frame"
9350 msgstr "Insereazã etichetã"
9351
9352 #: src/LColor.C:83
9353 msgid "inset background"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/LColor.C:84
9357 #, fuzzy
9358 msgid "inset frame"
9359 msgstr "Insereazã etichetã"
9360
9361 #: src/LColor.C:85
9362 #, fuzzy
9363 msgid "LaTeX error"
9364 msgstr "Eroare de LaTeX"
9365
9366 #: src/LColor.C:86
9367 msgid "end-of-line marker"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/LColor.C:87
9371 #, fuzzy
9372 msgid "appendix line"
9373 msgstr "Inset deschis"
9374
9375 #: src/LColor.C:88
9376 msgid "added space markers"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/LColor.C:89
9380 msgid "top/bottom line"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/LColor.C:90
9384 #, fuzzy
9385 msgid "tabular line"
9386 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9387
9388 #: src/LColor.C:92
9389 #, fuzzy
9390 msgid "tabular on/off line"
9391 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9392
9393 #: src/LColor.C:94
9394 msgid "bottom area"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/LColor.C:95
9398 #, fuzzy
9399 msgid "page break"
9400 msgstr "Ruperi de paginã"
9401
9402 #: src/LColor.C:96
9403 msgid "top of button"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/LColor.C:97
9407 msgid "bottom of button"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/LColor.C:98
9411 msgid "left of button"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/LColor.C:99
9415 msgid "right of button"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/LColor.C:100
9419 msgid "button background"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/LColor.C:101
9423 #, fuzzy
9424 msgid "inherit"
9425 msgstr "inserat."
9426
9427 #: src/LColor.C:102
9428 msgid "ignore"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/LyXAction.C:103
9432 msgid "Insert appendix"
9433 msgstr "Insereazã apendix"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:104
9436 msgid "Describe command"
9437 msgstr "Descrie comandã"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:107
9440 msgid "Select previous char"
9441 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:110
9444 msgid "Insert bibtex"
9445 msgstr "Insereazã bibtex"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:121
9448 msgid "Build program"
9449 msgstr "Construieºte program"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:122
9452 msgid "Autosave"
9453 msgstr "Autosalveazã"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:124
9456 msgid "Go to beginning of document"
9457 msgstr "Salt la începutul documentului"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:126
9460 msgid "Select to beginning of document"
9461 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:129
9464 msgid "Check TeX"
9465 msgstr "Verificã TeX"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:132
9468 msgid "Go to end of document"
9469 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:134
9472 msgid "Select to end of document"
9473 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:135
9476 msgid "Export to"
9477 msgstr "Exportã ca"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:137
9480 msgid "Import document"
9481 msgstr "Importã document"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:141
9484 msgid "Get the printer parameters"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/LyXAction.C:142
9488 msgid "New document"
9489 msgstr "Document nou"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:144
9492 msgid "New document from template"
9493 msgstr "Document nou bazat pe model"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:147
9496 msgid "Revert to saved"
9497 msgstr "Revine la documentul salvat"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:149
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Switch to an open document"
9502 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:151
9505 msgid "Toggle read-only"
9506 msgstr "Comutã citire/scriere"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:152
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Update"
9511 msgstr "Actualizeazã|#a"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:153
9514 #, fuzzy
9515 msgid "View"
9516 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9517
9518 #: src/LyXAction.C:155
9519 msgid "Save As"
9520 msgstr "Salveazã ca"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:159
9523 msgid "Go one char back"
9524 msgstr "Un caracter înapoi"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:161
9527 msgid "Go one char forward"
9528 msgstr "Un caracter înainte"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:164
9531 msgid "Insert citation"
9532 msgstr "Insereazã citare"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:168
9535 msgid "Execute command"
9536 msgstr "Executã comandã"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:178
9539 msgid "Decrement environment depth"
9540 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:180
9543 msgid "Increment environment depth"
9544 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:181
9547 msgid "Insert ... dots"
9548 msgstr "Insereazã elipsã "
9549
9550 #: src/LyXAction.C:182
9551 msgid "Go down"
9552 msgstr "Mai jos"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:184
9555 msgid "Select next line"
9556 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:186
9559 msgid "Choose Paragraph Environment"
9560 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:188
9563 msgid "Insert end of sentence period"
9564 msgstr "Insereazã punct"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:190
9567 msgid "Go to next error"
9568 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:192
9571 msgid "Remove all error boxes"
9572 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:194
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Insert a new ERT Inset"
9577 msgstr "Insereazã lista index"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:196
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Insert a new external inset"
9582 msgstr "Insereazã lista index"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:198
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Insert Graphics"
9587 msgstr "Insereazã apendix"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:200
9590 msgid "Insert ASCII files as lines"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/LyXAction.C:201
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9596 msgstr "Paragraf indentat"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:203
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Open a file"
9601 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:204
9604 msgid "Find & Replace"
9605 msgstr "Înlocuieºte"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:209
9608 msgid "Toggle bold"
9609 msgstr "Comutã bold"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:210
9612 msgid "Toggle code style"
9613 msgstr "Comutã stilul cod"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:211
9616 msgid "Default font style"
9617 msgstr "Stilul de font implicit"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:213
9620 msgid "Toggle emphasize"
9621 msgstr "Comutã evidenþierea"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:214
9624 msgid "Toggle user defined style"
9625 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:216
9628 msgid "Toggle noun style"
9629 msgstr "Comutã stilul noun"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:217
9632 msgid "Toggle roman font style"
9633 msgstr "Comutã stilul font roman"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:219
9636 msgid "Toggle sans font style"
9637 msgstr "Comutã stilul font sans"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:220
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Toggle fraktur font style"
9642 msgstr "Comutã stilul font roman"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:221
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Toggle italic font style"
9647 msgstr "Comutã stilul font sans"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:222
9650 msgid "Set font size"
9651 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:223
9654 msgid "Show font state"
9655 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:226
9658 msgid "Toggle font underline"
9659 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:228
9662 msgid "Insert Footnote"
9663 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:229
9666 msgid "Select next char"
9667 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:232
9670 msgid "Insert horizontal fill"
9671 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:233
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Open a Help file"
9676 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:237
9679 msgid "Insert hyphenation point"
9680 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9681
9682 #: src/LyXAction.C:239
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Insert ligature break"
9685 msgstr "Insereazã figurã"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:241
9688 msgid "Insert index item"
9689 msgstr "Insereazã item de index"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:243
9692 msgid "Insert last index item"
9693 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:244
9696 msgid "Insert index list"
9697 msgstr "Insereazã lista index"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:246
9700 msgid "Turn off keymap"
9701 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:249
9704 msgid "Use primary keymap"
9705 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:251
9708 msgid "Use secondary keymap"
9709 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:252
9712 msgid "Toggle keymap"
9713 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:254
9716 msgid "Insert Label"
9717 msgstr "Insereazã etichetã"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:256
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Change language"
9722 msgstr "Limbaj"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:257
9725 msgid "View LaTeX log"
9726 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:262
9729 msgid "Copy paragraph environment type"
9730 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:266
9733 msgid "Paste paragraph environment type"
9734 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:269
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Open the tabular layout"
9739 msgstr "Inset deschis"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:271
9742 msgid "Go to beginning of line"
9743 msgstr "Salt la începutul liniei"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:273
9746 msgid "Select to beginning of line"
9747 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:275
9750 msgid "Go to end of line"
9751 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:277
9754 msgid "Select to end of line"
9755 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:281
9758 msgid "Exit"
9759 msgstr "Ieºire"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:283
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Insert Marginalnote"
9764 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:289
9767 msgid "Math Greek"
9768 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:292
9771 msgid "Insert math symbol"
9772 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:301
9775 msgid "Math mode"
9776 msgstr "Mod matematic"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:320
9779 #, fuzzy
9780 msgid "toggle inset"
9781 msgstr "Format "
9782
9783 #: src/LyXAction.C:322
9784 msgid "Go one paragraph down"
9785 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:324
9788 msgid "Select next paragraph"
9789 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:326
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Go to paragraph"
9794 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:329
9797 msgid "Go one paragraph up"
9798 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:331
9801 msgid "Select previous paragraph"
9802 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:335
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Edit Preferences"
9807 msgstr "&Insereazã referinþã"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:337
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Save Preferences"
9812 msgstr "&Insereazã referinþã"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:340
9815 msgid "Insert protected space"
9816 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:341
9819 msgid "Insert quote"
9820 msgstr "Insereazã ghilimele"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:343
9823 msgid "Reconfigure"
9824 msgstr "Reconfigureazã"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:347
9827 msgid "Insert cross reference"
9828 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:356
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Scroll inset"
9833 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:374
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Insert Table"
9838 msgstr "Insereazã tabel"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:376
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Tabular Features"
9843 msgstr "Ta&bel flotant"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:378
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9848 msgstr "Insereazã tabel"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:382
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Open thesaurus"
9853 msgstr "Tezaur"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:384
9856 msgid "Insert table of contents"
9857 msgstr "Insereazã cuprins"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:386
9860 msgid "View table of contents"
9861 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:388
9864 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9865 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:401
9868 msgid "Register document under version control"
9869 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:417
9872 msgid "Show message in minibuffer"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/LyXAction.C:419
9876 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/LyXAction.C:422
9880 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/LyXAction.C:428
9884 msgid "Display information about LyX"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/LyXAction.C:430
9888 msgid "Display information about the TeX installation"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/LyXAction.C:432
9892 msgid "Show the processes forked by LyX"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/LyXAction.C:434
9896 msgid "Kill the forked process with this PID"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/LyXAction.C:658
9900 msgid "No description available!"
9901 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9902
9903 #: src/lyx_cb.C:88
9904 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9905 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:90
9908 msgid "(If not, document is not saved.)"
9909 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:111
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Choose a filename to save document as"
9914 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9915
9916 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Templates|#T#t"
9919 msgstr "Modele"
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9922 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:143
9926 msgid "Same name as document already has:"
9927 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:145
9930 msgid "Save anyway?"
9931 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:151
9934 msgid "Another document with same name open!"
9935 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:153
9938 msgid "Replace with current document?"
9939 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:161
9942 msgid "Document renamed to '"
9943 msgstr "Document redenumit ca \""
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:162
9946 msgid "', but not saved..."
9947 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:168
9950 msgid "Document already exists:"
9951 msgstr "Documentul existã deja:"
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:170
9954 msgid "Replace file?"
9955 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:183
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Document could not be saved!"
9960 msgstr "Am setat formatul de document"
9961
9962 #: src/lyx_cb.C:184
9963 msgid "Holding the old name."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/lyx_cb.C:198
9967 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9968 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9969
9970 #: src/lyx_cb.C:207
9971 msgid "No warnings found."
9972 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9973
9974 #: src/lyx_cb.C:209
9975 msgid "One warning found."
9976 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9977
9978 #: src/lyx_cb.C:210
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9981 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9982
9983 #: src/lyx_cb.C:213
9984 msgid " warnings found."
9985 msgstr " avertizãri gãsite."
9986
9987 #: src/lyx_cb.C:214
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9990 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:216
9993 msgid "Chktex run successfully"
9994 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
9995
9996 #: src/lyx_cb.C:218
9997 msgid "It seems chktex does not work."
9998 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:265
10001 msgid "Autosaving current document..."
10002 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10003
10004 #: src/lyx_cb.C:305
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Autosave failed!"
10007 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10008
10009 #: src/lyx_cb.C:384
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Select file to insert"
10012 msgstr "Selecteazã document fiu"
10013
10014 #: src/lyx_cb.C:401
10015 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/lyx_cb.C:408
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10021 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10022
10023 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10024 msgid "Enter new label to insert:"
10025 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10026
10027 #: src/lyx_cb.C:491
10028 msgid "Running configure..."
10029 msgstr "Execut configurarea..."
10030
10031 #: src/lyx_cb.C:499
10032 msgid "Reloading configuration..."
10033 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10034
10035 #: src/lyx_cb.C:501
10036 msgid "The system has been reconfigured."
10037 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10038
10039 #: src/lyx_cb.C:502
10040 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10041 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10042
10043 #: src/lyx_cb.C:503
10044 msgid "updated document class specifications."
10045 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10046
10047 #: src/lyxfind.C:60
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Sorry!"
10050 msgstr " "
10051
10052 #: src/lyxfind.C:60
10053 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/lyxfont.C:44
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Sans serif"
10059 msgstr "SansSerif"
10060
10061 #: src/lyxfont.C:44
10062 msgid "Symbol"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10066 #: src/lyxfont.C:61
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Inherit"
10069 msgstr "Indentare"
10070
10071 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10072 #: src/lyxfont.C:61
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Ignore"
10075 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10076
10077 #: src/lyxfont.C:52
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Smallcaps"
10080 msgstr "Small Caps"
10081
10082 #: src/lyxfont.C:61
10083 msgid "Off"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/lyxfont.C:61
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Toggle"
10089 msgstr "Comutã bold"
10090
10091 #: src/lyxfont.C:565
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Emphasis "
10094 msgstr "Stil &evidenþiat"
10095
10096 #: src/lyxfont.C:568
10097 msgid "Underline "
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/lyxfont.C:571
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Noun "
10103 msgstr "Noun"
10104
10105 #: src/lyxfont.C:575
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Language: "
10108 msgstr "Limbaj:"
10109
10110 #: src/lyxfont.C:577
10111 #, fuzzy
10112 msgid "  Number "
10113 msgstr "Numãr"
10114
10115 #: src/lyxfunc.C:318
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Unknown function."
10118 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10119
10120 #: src/lyxfunc.C:358
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Nothing to do"
10123 msgstr "Nimic de fãcut"
10124
10125 #: src/lyxfunc.C:363
10126 msgid "Unknown action"
10127 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10128
10129 #. the default error message if we disable the command
10130 #: src/lyxfunc.C:368
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Command disabled"
10133 msgstr "Insereazã etichetã"
10134
10135 #. no
10136 #: src/lyxfunc.C:380
10137 msgid "Document is read-only"
10138 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10139
10140 #. no
10141 #: src/lyxfunc.C:385
10142 msgid "Command not allowed without any document open"
10143 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10144
10145 #: src/lyxfunc.C:774
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Unknown function ("
10148 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10149
10150 #: src/lyxfunc.C:1089
10151 msgid "Saving document"
10152 msgstr "Salvez documentul"
10153
10154 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Missing argument"
10157 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10158
10159 #: src/lyxfunc.C:1248
10160 msgid "Opening help file"
10161 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10162
10163 #: src/lyxfunc.C:1450
10164 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1467
10168 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/lyxfunc.C:1483
10172 msgid "This is only allowed in math mode!"
10173 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10174
10175 #: src/lyxfunc.C:1525
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Opening child document "
10178 msgstr "Deschid documentul"
10179
10180 #: src/lyxfunc.C:1599
10181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/lyxfunc.C:1609
10185 msgid "Set-color \""
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/lyxfunc.C:1611
10189 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/lyxfunc.C:1704
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Enter filename for new document"
10195 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10196
10197 #: src/lyxfunc.C:1714
10198 msgid "newfile"
10199 msgstr "fiºier_nou"
10200
10201 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10202 msgid ""
10203 "Do you want to close that document now?\n"
10204 "('No' will just switch to the open version)"
10205 msgstr ""
10206 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10207 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10208
10209 #: src/lyxfunc.C:1751
10210 msgid "File already exists:"
10211 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10212
10213 #: src/lyxfunc.C:1753
10214 msgid "Do you want to open the document?"
10215 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10216
10217 #: src/lyxfunc.C:1758
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Opening  document"
10220 msgstr "Deschid documentul"
10221
10222 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10223 msgid "opened."
10224 msgstr "deschis."
10225
10226 #: src/lyxfunc.C:1788
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Select template file"
10229 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10230
10231 #: src/lyxfunc.C:1829
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Select document to open"
10234 msgstr "Selecteazã document fiu"
10235
10236 #: src/lyxfunc.C:1857
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Could not find file"
10239 msgstr ""
10240 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10241 "în documentul curent."
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1867
10244 msgid "Opening document"
10245 msgstr "Deschid documentul"
10246
10247 #: src/lyxfunc.C:1879
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Could not open document"
10250 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10251
10252 #: src/lyxfunc.C:1903
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Select "
10255 msgstr "S&electeazã"
10256
10257 #: src/lyxfunc.C:1904
10258 #, fuzzy
10259 msgid " file to import"
10260 msgstr "Fiºier de inserat"
10261
10262 #: src/lyxfunc.C:1962
10263 #, fuzzy
10264 msgid "A document by the name"
10265 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10266
10267 #: src/lyxfunc.C:1964
10268 #, fuzzy
10269 msgid "already exists. Overwrite?"
10270 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10271
10272 #: src/lyxfunc.C:1965
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Canceled"
10275 msgstr "Anulat."
10276
10277 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10278 msgid "Welcome to LyX!"
10279 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10280
10281 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10282 msgid " (Changed)"
10283 msgstr "(Modificat)"
10284
10285 #. this is a hack
10286 #: src/lyxfunc.C:2062
10287 msgid "* No document open *"
10288 msgstr "* Nici un document deschis *"
10289
10290 #: src/lyx_main.C:102
10291 msgid "Wrong command line option `"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/lyx_main.C:104
10295 msgid "'. Exiting."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/lyx_main.C:251
10299 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/lyx_main.C:253
10303 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/lyx_main.C:362
10307 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/lyx_main.C:364
10311 msgid "System directory set to: "
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/lyx_main.C:372
10315 #, fuzzy
10316 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10317 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10318
10319 #: src/lyx_main.C:373
10320 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/lyx_main.C:374
10324 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/lyx_main.C:376
10328 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/lyx_main.C:384
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Using built-in default "
10334 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10335
10336 #: src/lyx_main.C:385
10337 msgid " but expect problems."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/lyx_main.C:388
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Expect problems."
10343 msgstr "Eroare ispell"
10344
10345 #: src/lyx_main.C:635
10346 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/lyx_main.C:636
10350 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/lyx_main.C:637
10354 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/lyx_main.C:638
10358 msgid "Running without personal LyX directory."
10359 msgstr ""
10360
10361 #. Tell the user what is going on
10362 #: src/lyx_main.C:645
10363 #, fuzzy
10364 msgid "LyX: Creating directory "
10365 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10366
10367 #: src/lyx_main.C:646
10368 #, fuzzy
10369 msgid " and running configure..."
10370 msgstr "Execut configurarea..."
10371
10372 #: src/lyx_main.C:652
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Failed. Will use "
10375 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10376
10377 #: src/lyx_main.C:653
10378 #, fuzzy
10379 msgid " instead."
10380 msgstr "inserat."
10381
10382 #: src/lyx_main.C:660
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Done!"
10385 msgstr "Gata"
10386
10387 #: src/lyx_main.C:674
10388 msgid "LyX Warning!"
10389 msgstr "Avertizare LyX"
10390
10391 #: src/lyx_main.C:675
10392 msgid "Error while reading "
10393 msgstr "Eroare la citirea "
10394
10395 #: src/lyx_main.C:676
10396 msgid "Using built-in defaults."
10397 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10398
10399 #: src/lyx_main.C:778
10400 msgid "Setting debug level to "
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/lyx_main.C:788
10404 msgid ""
10405 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10406 "Command line switches (case sensitive):\n"
10407 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10408 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10409 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10410 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10412 "                  select the features to debug.\n"
10413 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10414 "\t-x [--execute] command\n"
10415 "                  where command is a lyx command.\n"
10416 "\t-e [--export] fmt\n"
10417 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10418 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10419 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10420 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10421 "\t-version        summarize version and build info\n"
10422 "Check the LyX man page for more details."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/lyx_main.C:835
10426 msgid "List of supported debug flags:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/lyx_main.C:847
10430 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/lyx_main.C:858
10434 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/lyx_main.C:886
10438 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/lyx_main.C:899
10442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10446 msgid " switch!"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/lyx_main.C:914
10450 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1677
10454 msgid ""
10455 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10456 "recommended for non-English languages."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/lyxrc.C:1681
10460 msgid ""
10461 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10462 "environment variable PRINTER."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1685
10466 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1689
10470 msgid "The option to print only even pages."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1693
10474 msgid "The option to print only odd pages."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1697
10478 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1701
10482 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1705
10486 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1709
10490 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1713
10494 msgid "The option to print out in landscape."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1717
10498 msgid "The option to specify paper type."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1721
10502 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1725
10506 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1729
10510 msgid ""
10511 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10512 "command."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1733
10516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1737
10520 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1741
10524 msgid ""
10525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10526 "the filename of the DVI file to be printed."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1745
10530 msgid ""
10531 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10532 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10533 "arguments."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1749
10537 msgid ""
10538 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10539 "prepended along with the printer name after the spool command."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1753
10543 msgid ""
10544 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10545 "wrong, override the setting here."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/lyxrc.C:1758
10549 #, no-c-format
10550 msgid ""
10551 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10552 "roughly the same size as on paper."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1762
10556 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1768
10560 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1772
10564 msgid "The bold font in the dialogs."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1776
10568 msgid "The normal font in the dialogs."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1780
10572 msgid "The encoding for the screen fonts."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1784
10576 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1791
10580 msgid ""
10581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/lyxrc.C:1795
10585 msgid ""
10586 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10587 "LyX was started from."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1799
10591 msgid ""
10592 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10593 "value selects the directory LyX was started from."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/lyxrc.C:1803
10597 msgid ""
10598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10599 "when you quit LyX."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1807
10603 msgid ""
10604 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10605 "TeX output."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1811
10609 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1815
10613 msgid ""
10614 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10615 "automatically by what you type."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1819
10619 msgid ""
10620 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10621 "class change."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1823
10625 msgid ""
10626 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10627 "keys) that may be defined for your keyboard."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1828
10631 msgid ""
10632 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10633 "\".out\". Only for advanced users."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1832
10637 msgid ""
10638 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10639 "its global and local bind/ directories."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1836
10643 msgid ""
10644 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10645 "will look in its global and local ui/ directories."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1842
10649 msgid ""
10650 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10651 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1846
10655 msgid ""
10656 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10657 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10658 "is specified, an internal routine is used."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1850
10662 msgid ""
10663 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10664 "plain text)."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/lyxrc.C:1854
10668 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1858
10672 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1862
10676 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1866
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Specify the default paper size."
10682 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1873
10685 msgid ""
10686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10687 "legal words?"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lyxrc.C:1877
10691 msgid "What command runs the spell checker?"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1881
10695 msgid ""
10696 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10697 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10698 "not work with all dictionaries."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1886
10702 msgid ""
10703 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10704 "document."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/lyxrc.C:1891
10708 msgid ""
10709 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1896
10713 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1900
10717 msgid ""
10718 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10719 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10720 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/lyxrc.C:1904
10724 msgid ""
10725 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10726 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/lyxrc.C:1908
10730 msgid ""
10731 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10732 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/lyxrc.C:1912
10736 msgid ""
10737 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10738 "shown after the change has been made.)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyxrc.C:1916
10742 msgid ""
10743 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10744 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1920
10748 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/lyxrc.C:1924
10752 msgid ""
10753 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10754 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10755 "slow."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1928
10759 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/lyxrc.C:1932
10763 msgid ""
10764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10765 "the backup file in the same directory as the original file."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/lyxrc.C:1936
10769 msgid ""
10770 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1940
10774 msgid ""
10775 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10776 "of the document."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/lyxrc.C:1944
10780 msgid ""
10781 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10782 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1948
10786 msgid ""
10787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10788 "\\documentclass."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1952
10792 msgid ""
10793 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10794 "document is the default language."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1956
10798 msgid ""
10799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10800 "document."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1960
10804 msgid ""
10805 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1964
10809 msgid ""
10810 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10812 "name of the second language."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1968
10816 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/lyxrc.C:1972
10820 msgid "The latex command for local changing of the language."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/lyxrc.C:1977
10824 #, no-c-format
10825 msgid ""
10826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:1981
10831 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1985
10835 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1998
10839 msgid ""
10840 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10841 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:2002
10845 msgid "New documents will be assigned this language."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:2006
10849 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10853 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10854 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10855
10856 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10857 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10858 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10859
10860 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10861 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10862 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10863
10864 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10865 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10866 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10867
10868 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10871 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10872
10873 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10874 msgid "Sorry, has to exit :-("
10875 msgstr "Renunþ."
10876
10877 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Save document and proceed?"
10880 msgstr "Salvez documentul?"
10881
10882 #: src/lyxvc.C:117
10883 msgid "LyX VC: Initial description"
10884 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10885
10886 #: src/lyxvc.C:118
10887 #, fuzzy
10888 msgid "(no initial description)"
10889 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10890
10891 #: src/lyxvc.C:123
10892 msgid "This document has NOT been registered."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/lyxvc.C:149
10896 msgid "LyX VC: Log Message"
10897 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10898
10899 #: src/lyxvc.C:152
10900 msgid "(no log message)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/lyxvc.C:167
10904 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10905 msgstr ""
10906
10907 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10908 #. we should warn the user that reverting will discard all
10909 #. changes made since the last check in.
10910 #: src/lyxvc.C:182
10911 #, fuzzy
10912 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10913 msgstr ""
10914 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10915 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10916
10917 #: src/lyxvc.C:183
10918 #, fuzzy
10919 msgid "to the document since the last check in."
10920 msgstr ""
10921 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10922 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10923
10924 #: src/lyxvc.C:184
10925 msgid "Do you still want to do it?"
10926 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10927
10928 #: src/LyXView.C:232
10929 msgid " (read only)"
10930 msgstr "(Numai citire)"
10931
10932 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10933 msgid "Math editor mode"
10934 msgstr "Mod de editare matematic"
10935
10936 #: src/mathed/formulabase.C:656
10937 msgid "Invalid action in math mode!"
10938 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10939
10940 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10941 msgid "No number"
10942 msgstr "Fãrã numãr"
10943
10944 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10945 msgid "Number"
10946 msgstr "Numãr"
10947
10948 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10949 msgid "Macro: "
10950 msgstr "Macrou: "
10951
10952 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10953 #, fuzzy
10954 msgid "No Documents Open!"
10955 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10956
10957 #: src/MenuBackend.C:358
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Ascii text as lines"
10960 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10961
10962 #: src/MenuBackend.C:360
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Ascii text as paragraphs"
10965 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10966
10967 #: src/MenuBackend.C:404
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Wide "
10970 msgstr "Lãþime"
10971
10972 #: src/MenuBackend.C:505
10973 msgid "Quit|Q"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/MenuBackend.C:513
10977 #, fuzzy
10978 msgid "LaTeX...|L"
10979 msgstr "LaTeX|#L"
10980
10981 #: src/MenuBackend.C:515
10982 msgid "LinuxDoc...|L"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/MenuBackend.C:523
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Emphasize"
10988 msgstr "Stil &evidenþiat"
10989
10990 #: src/minibuffer.C:134
10991 msgid "[End of history]"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/minibuffer.C:143
10995 msgid "[Beginning of history]"
10996 msgstr ""
10997
10998 #. No matches
10999 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11000 msgid " [no match]"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/minibuffer.C:167
11004 msgid " [sole completion]"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/support/filetools.C:440
11008 msgid "Error! Cannot open directory:"
11009 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11010
11011 #: src/support/filetools.C:460
11012 msgid "Error! Could not remove file:"
11013 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11014
11015 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11016 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11017 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11018
11019 #: src/support/filetools.C:501
11020 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11021 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11022
11023 #: src/support/filetools.C:565
11024 msgid "Internal error!"
11025 msgstr "Eroare internã!"
11026
11027 #: src/support/filetools.C:566
11028 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11029 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11030
11031 #: src/support/filetools.C:571
11032 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11033 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11034
11035 #: src/support/filetools.C:1341
11036 msgid "Could not delete auto-save file!"
11037 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11038
11039 #: src/support/getUserName.C:13
11040 msgid "unknown"
11041 msgstr "necunoscut"
11042
11043 #: src/tabular.C:1347
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Warning:"
11046 msgstr "Atenþie!"
11047
11048 #: src/tabular.C:1348
11049 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/tabular.C:1349
11053 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11054 msgstr ""
11055
11056 #. Could only happen with user style
11057 #: src/text2.C:1079
11058 msgid ""
11059 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11060 "change."
11061 msgstr ""
11062 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11063 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11064
11065 #: src/text2.C:1118
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Nothing to index!"
11068 msgstr "Nimic de fãcut"
11069
11070 #: src/text2.C:1122
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11073 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11074
11075 #: src/text.C:1876
11076 msgid ""
11077 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11078 "Tutorial."
11079 msgstr ""
11080 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11081 "Tutorialul."
11082
11083 #: src/text.C:1878
11084 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11085 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11086
11087 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Page Break (top)"
11090 msgstr "Ruperi de paginã"
11091
11092 #. draw the additional space if needed:
11093 #: src/text.C:3318
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Space above"
11096 msgstr "Spaþiere deasupra"
11097
11098 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11099 msgid "Page Break (bottom)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/text.C:3499
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Space below"
11105 msgstr "Spaþiere dedesubt"