1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
16 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
90 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
135 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
151 msgstr " Rreferinþã: "
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:343
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgstr ", Adîncimea: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Spaþiere: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
446 msgid "Couldn't find this label"
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acþiune necunoscutã"
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "Nu existã note"
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
504 #: src/ColorHandler.C:88
508 #: src/ColorHandler.C:89
510 msgid " Using black instead, sorry!"
511 msgstr " Utilizez negru, în loc!"
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " alocatã pentru "
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
529 #: src/ColorHandler.C:144
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " cu (r,g,b)=("
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 msgstr " Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:152
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
551 msgstr "] este utilizat."
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Execut comanda:"
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Eroare la execuþie"
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
601 #: src/converter.C:734
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Am detectat o eroare"
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " erori detectate."
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "Operaþia a generat"
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un fiºier gol."
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
653 #: src/CutAndPaste.C:433
656 "because of class conversion from\n"
659 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
662 msgid "No debugging message"
663 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
666 msgid "General information"
667 msgstr "Informaþii generale"
670 msgid "Program initialisation"
671 msgstr "Iniþializare program"
674 msgid "Keyboard events handling"
675 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
682 msgid "Lyxlex grammer parser"
683 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
686 msgid "Configuration files reading"
687 msgstr "Citire fiºiere configurare"
690 msgid "Custom keyboard definition"
691 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
694 msgid "LaTeX generation/execution"
695 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
699 msgstr "Editor matematic"
702 msgid "Font handling"
706 msgid "Textclass files reading"
707 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
710 msgid "Version control"
711 msgstr "Controlul versiunii"
714 msgid "External control interface"
715 msgstr "Interfaþã de control externã"
718 msgid "Keep *roff temporary files"
719 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
722 msgid "User commands"
723 msgstr "Comenzi utilizator"
726 msgid "The LyX Lexxer"
727 msgstr "Lexxer pentru LyX"
730 msgid "Dependency information"
731 msgstr "Informaþii dependinþe"
735 msgstr "Inseturi LyX"
738 msgid "Files used by LyX"
739 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
742 msgid "Workarea events"
746 msgid "Insettext/tabular messages"
750 msgid "Graphics conversion and loading"
754 msgid "All debugging messages"
755 msgstr "Toate mesajele de depanare"
763 msgid "Cannot export file"
764 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
767 msgid "No information for exporting to "
768 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
772 msgid "Cannot run latex."
773 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
776 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
779 #: src/exporter.C:103
780 msgid "Document exported as "
781 msgstr "Document exportat ca "
783 #: src/exporter.C:105
785 msgstr " în fiºierul `"
787 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
792 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
796 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
810 msgstr "Vizualizeazã|V"
816 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
820 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
824 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
825 msgid "New from Template...|T"
826 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
828 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
830 msgstr "Deschide...|D"
832 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
836 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
850 msgstr "Salveazã ca...|a"
854 msgid "Revert to Saved|R"
855 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
858 msgid "Version Control|V"
859 msgstr "Controlul versiunii|v"
867 msgstr "Tipãreºte...|T"
875 msgstr "Înregistreazã|r"
878 msgid "Check In Changes|I"
879 msgstr "Verificã modificãrile|m"
882 msgid "Check Out for Edit|O"
883 msgstr "Verificã pentru editare|e"
886 msgid "Revert to Last Version|L"
887 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
902 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
903 msgid "Preferences...|P"
904 msgstr "Opþiuni...|O"
906 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
907 msgid "Reconfigure|R"
908 msgstr "Reconfigureazã|R"
931 msgid "Paste External Selection|x"
932 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
935 msgid "Find & Replace...|F"
936 msgstr "Înlocuieºte...|n"
945 msgstr "Matematic|#M"
950 msgstr "(Numai citire)"
953 msgid "Spellchecker...|S"
954 msgstr "Ortografia...|O"
963 msgstr "Verificã TeX|V"
966 msgid "Remove All Error Boxes|E"
967 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
971 msgid "Open/Close float|l"
972 msgstr "Flotant închis"
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "ca paragrafe|p"
983 msgid "Multicolumn|M"
984 msgstr "Multicoloanã|M"
991 msgid "Line Bottom|B"
996 msgstr "Linie stînga|s"
1000 msgstr "Linie dreapta|d"
1002 #: src/ext_l10n.h:63
1003 msgid "Align Left|e"
1004 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1006 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1007 msgid "Align Center|C"
1008 msgstr "Aliniazã central|c"
1010 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Align Right|i"
1012 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 msgid "V.Align Top|o"
1016 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1018 #: src/ext_l10n.h:67
1019 msgid "V.Align Center|n"
1020 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1022 #: src/ext_l10n.h:68
1023 msgid "V.Align Bottom|V"
1024 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1026 #: src/ext_l10n.h:69
1029 msgstr "Adaugã linie|l"
1031 #: src/ext_l10n.h:70
1032 msgid "Delete Row|w"
1033 msgstr "ªterge linie|i"
1035 #: src/ext_l10n.h:71
1037 msgid "Add Column|u"
1038 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1040 #: src/ext_l10n.h:72
1041 msgid "Delete Column|D"
1042 msgstr "ªterge coloanã|o"
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "Make eqnarray|e"
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1049 msgid "Make multline|m"
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "Make align 1 column|1"
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 msgid "Make align 2 columns|2"
1060 #: src/ext_l10n.h:77
1061 msgid "Make align 3 columns|3"
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1068 #: src/ext_l10n.h:79
1069 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1074 msgid "Toggle numbering|n"
1075 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1079 msgid "Toggle numbering of line|u"
1080 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1082 #: src/ext_l10n.h:82
1084 msgid "Toggle limits|l"
1085 msgstr "Comutã bold"
1087 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Inline formula|I"
1090 msgstr "Figurã în text|#t"
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1094 msgid "Displayed formula|D"
1095 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1097 #: src/ext_l10n.h:85
1099 msgid "Eqnarray environment|q"
1100 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1104 msgid "Align environment|A"
1107 #: src/ext_l10n.h:87
1109 msgid "Align Left|f"
1110 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1114 msgid "Align Right|R"
1115 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1119 msgid "V.Align Top|T"
1120 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1124 msgid "V.Align Center|e"
1125 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1135 msgstr "Adaugã linie|l"
1137 #: src/ext_l10n.h:94
1140 msgstr "ªterge linie|i"
1142 #: src/ext_l10n.h:95
1145 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1147 #: src/ext_l10n.h:96
1149 msgid "Delete Column"
1150 msgstr "ªterge coloanã|o"
1152 #: src/ext_l10n.h:97
1155 msgstr "Matematic|#M"
1157 #: src/ext_l10n.h:98
1158 msgid "Special Character|S"
1159 msgstr "Caractere speciale|C"
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1162 msgid "Citation Reference...|C"
1163 msgstr "Referinþã citare...|c"
1165 #: src/ext_l10n.h:100
1166 msgid "Cross Reference...|R"
1167 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1171 msgstr "Etichetã...|E"
1173 #: src/ext_l10n.h:102
1175 msgstr "Notã de subsol|s"
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Marginal Note|M"
1179 msgstr "Notã marginalã|m"
1181 #: src/ext_l10n.h:104
1182 msgid "Index Entry...|I"
1183 msgstr "Intrare index...|i"
1185 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1214 msgid "Graphics...|G"
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1219 msgid "Tabular Material...|b"
1220 msgstr "Tabular...|a"
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1226 #: src/ext_l10n.h:114
1228 msgid "Include File...|d"
1231 #: src/ext_l10n.h:115
1233 msgid "Insert File|e"
1234 msgstr "Insereazã figurã"
1236 #: src/ext_l10n.h:116
1238 msgid "External Material...|x"
1239 msgstr "Material extern...|e"
1241 #: src/ext_l10n.h:117
1242 msgid "Superscript|S"
1243 msgstr "Superscript|S"
1245 #: src/ext_l10n.h:118
1247 msgstr "Subscript|u"
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 msgid "Hyphenation Point|P"
1255 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1259 msgid "Ligature break|k"
1260 msgstr "Rupere de linie|R"
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 msgid "Protected Blank|B"
1264 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1268 msgstr "Rupere de linie|R"
1270 #: src/ext_l10n.h:124
1274 #: src/ext_l10n.h:125
1275 msgid "End of Sentence|E"
1276 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 msgid "Ordinary Quote|Q"
1280 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1282 #: src/ext_l10n.h:127
1283 msgid "Menu Separator|M"
1284 msgstr "Separator meniu|m"
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1288 msgid "Inline Formula|I"
1289 msgstr "Figurã în text|#t"
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1293 msgid "Display Formula|D"
1294 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1296 #: src/ext_l10n.h:130
1298 msgid "Eqnarray environment|E"
1299 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1301 #: src/ext_l10n.h:131
1303 msgid "AMS align environment|A"
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1308 msgid "AMS alignat environment|t"
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1313 msgid "AMS xalignat environment|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1318 msgid "AMS xxalignat environment"
1321 #: src/ext_l10n.h:135
1323 msgid "Array environment|y"
1324 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1326 #: src/ext_l10n.h:136
1328 msgid "Cases environment|C"
1329 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1331 #: src/ext_l10n.h:137
1333 msgid "Math Panel...|l"
1334 msgstr "Panou matematic...|P"
1336 #: src/ext_l10n.h:138
1337 msgid "Table of Contents|C"
1340 #: src/ext_l10n.h:139
1341 msgid "Index List|I"
1342 msgstr "Listã index|L"
1344 #: src/ext_l10n.h:140
1345 msgid "BibTeX Reference...|B"
1346 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1349 msgid "LyX Document...|X"
1350 msgstr "Document LyX...|X"
1352 #: src/ext_l10n.h:142
1353 msgid "Ascii as Lines...|L"
1354 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1356 #: src/ext_l10n.h:143
1357 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1358 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1360 #: src/ext_l10n.h:144
1361 msgid "Character...|C"
1362 msgstr "Caractere...|C"
1364 #: src/ext_l10n.h:145
1365 msgid "Paragraph...|P"
1366 msgstr "Paragrafe...|P"
1368 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Document...|D"
1370 msgstr "Document...|D"
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Tabular...|T"
1374 msgstr "Tabular...|T"
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 msgid "Emphasize Style|E"
1378 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1380 #: src/ext_l10n.h:149
1381 msgid "Noun Style|N"
1382 msgstr "Stil noun|n"
1384 #: src/ext_l10n.h:150
1385 msgid "Bold Style|B"
1386 msgstr "Stil bold|b"
1388 #: src/ext_l10n.h:151
1392 #: src/ext_l10n.h:152
1393 msgid "Change Environment Depth|v"
1394 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1396 #: src/ext_l10n.h:153
1398 msgid "Preamble...|r"
1399 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1401 #: src/ext_l10n.h:154
1402 msgid "Start Appendix here|A"
1405 #: src/ext_l10n.h:155
1406 msgid "Build Program|B"
1407 msgstr "Construieºte program|C"
1409 #: src/ext_l10n.h:156
1411 msgstr "Actualizeazã|A"
1413 #: src/ext_l10n.h:157
1414 msgid "LaTeX Logfile|L"
1415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1417 #: src/ext_l10n.h:158
1418 msgid "Table of Contents|T"
1421 #: src/ext_l10n.h:159
1422 msgid "Child processes|C"
1425 #: src/ext_l10n.h:160
1427 msgid "TeX Information|X"
1428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1430 #: src/ext_l10n.h:161
1434 #: src/ext_l10n.h:163
1439 #: src/ext_l10n.h:164
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 msgid "Save Bookmark 1|S"
1448 #: src/ext_l10n.h:166
1449 msgid "Save Bookmark 2"
1452 #: src/ext_l10n.h:167
1453 msgid "Save Bookmark 3"
1456 #: src/ext_l10n.h:168
1457 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1464 #: src/ext_l10n.h:170
1465 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1468 #: src/ext_l10n.h:171
1472 #: src/ext_l10n.h:172
1473 msgid "Introduction|I"
1474 msgstr "Introducere|I"
1476 #: src/ext_l10n.h:173
1480 #: src/ext_l10n.h:174
1481 msgid "User's Guide|U"
1482 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1484 #: src/ext_l10n.h:175
1485 msgid "Extended Features|E"
1486 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1488 #: src/ext_l10n.h:176
1489 msgid "Customization|C"
1490 msgstr "Personalizare|P"
1492 #: src/ext_l10n.h:177
1493 msgid "Reference Manual|R"
1494 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1496 #: src/ext_l10n.h:178
1500 #: src/ext_l10n.h:179
1501 msgid "Table of Contents|a"
1504 #: src/ext_l10n.h:180
1505 msgid "LaTeX Configuration|L"
1506 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1508 #: src/ext_l10n.h:181
1512 #: src/ext_l10n.h:183
1516 #: src/ext_l10n.h:184
1517 msgid "Acknowledgement"
1518 msgstr "Acknowledgement"
1520 #: src/ext_l10n.h:185
1521 msgid "Acknowledgement*"
1522 msgstr "Acknowledgement*"
1524 #: src/ext_l10n.h:186
1525 msgid "Acknowledgements"
1526 msgstr "Acknowledgements"
1528 #: src/ext_l10n.h:187
1529 msgid "Acknowledgments"
1530 msgstr "Acknowledgments"
1532 #: src/ext_l10n.h:188
1536 #: src/ext_l10n.h:189
1540 #: src/ext_l10n.h:190
1544 #: src/ext_l10n.h:191
1548 #: src/ext_l10n.h:192
1552 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1575 msgstr "Affiliation"
1577 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Author_Email"
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 msgid "Author_Running"
1629 msgstr "Author_Running"
1631 #: src/ext_l10n.h:212
1635 #: src/ext_l10n.h:213
1639 #: src/ext_l10n.h:214
1641 msgstr "Backaddress"
1643 #: src/ext_l10n.h:215
1647 #: src/ext_l10n.h:216
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Bibliography"
1661 msgstr "Bibliografie"
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1667 #: src/ext_l10n.h:221
1671 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "BoardCentered"
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1688 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1697 msgid "CenteredCaption"
1698 msgstr "CenteredCaption"
1700 #: src/ext_l10n.h:229
1704 #: src/ext_l10n.h:230
1708 #: src/ext_l10n.h:231
1709 msgid "Chapter_Exercises"
1710 msgstr "Chapter_Exercises"
1712 #: src/ext_l10n.h:232
1716 #: src/ext_l10n.h:233
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1786 msgstr "Current_Address"
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr "End_All_Slides"
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1864 #: src/ext_l10n.h:270
1868 #: src/ext_l10n.h:271
1872 #: src/ext_l10n.h:272
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1907 msgstr "FirstAuthor"
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1927 msgstr "Notã de subsol"
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1931 msgstr "FourAffiliations"
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1935 msgstr "FourAuthors"
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1951 msgstr "Notã de antet"
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr "IhrSchreiben"
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1992 msgstr "Text invizibil"
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1998 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2008 msgstr "Cuvînt cheie"
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgstr "Cuvinte cheie"
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "LandscapeSlide"
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2040 msgstr "LaTeX_Title"
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2065 msgstr "Listã de slide-uri"
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2077 msgstr "Lowertitleback"
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2098 msgstr "MathLetters"
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2102 msgstr "MeinZeichen"
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2112 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2114 #: src/ext_l10n.h:331
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "NoteToEditor"
2152 msgstr "NoteToEditor"
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2180 msgstr "Suprapunere"
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2186 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2190 #: src/ext_l10n.h:350
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2216 msgstr "PlaceFigure"
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PortraitSlide"
2224 msgstr "PortraitSlide"
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PostalCommend"
2228 msgstr "PostalCommend"
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2232 msgid "PostalComment"
2233 msgstr "PostalCommend"
2235 #: src/ext_l10n.h:361
2237 msgstr "Postvermerk"
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "ProgressContents"
2249 msgstr "ProgressContents"
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2257 msgstr "Proprietate"
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition*"
2265 msgstr "Propoziþie*"
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2314 msgstr "Adresã de retur"
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2318 msgstr "Adresã de întoarcere"
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2325 #: src/ext_l10n.h:384
2326 msgid "RevisionHistory"
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2331 msgid "RevisionRemark"
2334 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "REVTEX_Title"
2336 msgstr "REVTEX_Title"
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr "Adresã_dreapta"
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2344 msgid "Right_Header"
2345 msgstr "Antet dreapta"
2347 #: src/ext_l10n.h:389
2349 msgstr "Antet dreapta"
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2357 msgid "RunningAuthor"
2360 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "Running_LaTeX_Title"
2362 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2366 msgid "RunningTitle"
2367 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2369 #: src/ext_l10n.h:394
2374 #: src/ext_l10n.h:395
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Send_To_Address"
2396 msgstr "Adresã_destinaþie"
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "ShortFoilhead"
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "CuprinsSlide"
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideHeading"
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideSubHeading"
2440 msgstr "SubantetSlide"
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2452 msgstr "EmailSpecial"
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2458 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2462 #: src/ext_l10n.h:417
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subjectclass"
2480 msgstr "ClasãSubiect"
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subparagraph"
2484 msgstr "Subparagraf"
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph*"
2488 msgstr "Subparagraf*"
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2492 msgstr "Subsecþiune"
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgstr "Subsecþiune*"
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2501 msgstr "Subsecþiune"
2503 #: src/ext_l10n.h:427
2504 msgid "Subsubsection"
2505 msgstr "Subsubsecþiune"
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection*"
2509 msgstr "Subsubsecþiune*"
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2521 msgid "SubVariation"
2524 #: src/ext_l10n.h:432
2526 msgid "SubVariation2"
2529 #: src/ext_l10n.h:433
2531 msgid "SubVariation3"
2534 #: src/ext_l10n.h:434
2536 msgid "SubVariation4"
2539 #: src/ext_l10n.h:435
2541 msgid "SubVariation5"
2544 #: src/ext_l10n.h:436
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "TableComments"
2554 msgstr "Tabel_Comentarii"
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2558 msgstr "Tabel_Referinþe"
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "TheoremTemplate"
2590 msgstr "Teoremã-model"
2592 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2596 #: src/ext_l10n.h:449
2598 msgstr "LinieSubþire"
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThreeAffiliations"
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAuthors"
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2618 msgstr "Titlu_Antet"
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2626 msgstr "Cuprins_Autor"
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2630 msgstr "Cuprins_titlu"
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2637 #: src/ext_l10n.h:459
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Trans_Keywords"
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "TranslatedAbstract"
2651 msgstr "TradusAbstract"
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "Translated_Title"
2655 msgstr "Tradus_Titlu"
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "TwoAffiliations"
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "Unterschrift"
2671 msgstr "Unterschrift"
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Uppertitleback"
2677 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2678 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2682 #: src/ext_l10n.h:470
2687 #: src/ext_l10n.h:471
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2701 msgstr "TextVizibil"
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2751 #: src/ext_l10n.h:487
2755 #: src/ext_l10n.h:488
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francezã canadianã"
2768 #: src/ext_l10n.h:491
2772 #: src/ext_l10n.h:492
2776 #: src/ext_l10n.h:493
2780 #: src/ext_l10n.h:494
2784 #: src/ext_l10n.h:495
2788 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2792 #: src/ext_l10n.h:497
2796 #: src/ext_l10n.h:498
2800 #: src/ext_l10n.h:499
2804 #: src/ext_l10n.h:500
2808 #: src/ext_l10n.h:501
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2812 #: src/ext_l10n.h:502
2816 #: src/ext_l10n.h:503
2820 #: src/ext_l10n.h:504
2821 msgid "German (new spelling)"
2824 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2825 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2833 #: src/ext_l10n.h:507
2837 #: src/ext_l10n.h:508
2841 #: src/ext_l10n.h:509
2845 #: src/ext_l10n.h:510
2849 #: src/ext_l10n.h:511
2853 #: src/ext_l10n.h:512
2857 #: src/ext_l10n.h:513
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2870 #: src/ext_l10n.h:516
2874 #: src/ext_l10n.h:517
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2884 #: src/ext_l10n.h:519
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2892 #: src/ext_l10n.h:521
2896 #: src/ext_l10n.h:522
2900 #: src/ext_l10n.h:523
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2922 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2923 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2930 msgstr "Versiune...|V"
2932 #: src/ext_l10n.h:530
2934 msgid "Version goes here"
2935 msgstr "Controlul versiunii"
2937 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2941 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2942 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2943 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2944 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2945 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2946 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2947 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2951 #: src/ext_l10n.h:534
2953 msgid "LyX: Enter text"
2956 #: src/ext_l10n.h:535
2961 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2962 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2963 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2964 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2965 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2966 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2969 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2970 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2972 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2975 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2976 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2977 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2981 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2982 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2986 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2987 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2991 #: src/ext_l10n.h:539
2994 msgstr "Cuvînt cheie"
2996 #: src/ext_l10n.h:540
2998 msgid "The citation key"
2999 msgstr "Insereazã citare"
3001 #: src/ext_l10n.h:541
3006 #: src/ext_l10n.h:542
3008 msgid "The label as it appears in the document"
3009 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3011 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3012 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3013 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3014 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3018 #: src/ext_l10n.h:545
3023 #: src/ext_l10n.h:546
3026 msgstr "Baza de date:"
3028 #: src/ext_l10n.h:547
3030 msgid "BibTeX database to use"
3031 msgstr "Baza de date:"
3033 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3034 #: src/ext_l10n.h:1165
3038 #: src/ext_l10n.h:549
3040 msgid "Available BibTeX databases"
3041 msgstr "Baza de date:"
3043 #: src/ext_l10n.h:550
3048 #: src/ext_l10n.h:551
3050 msgid "Add a BibTeX database file"
3051 msgstr "Baza de date:"
3053 #: src/ext_l10n.h:552
3058 #: src/ext_l10n.h:553
3059 msgid "Remove the selected database"
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3067 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3069 msgid "The BibTeX style"
3070 msgstr "Comutã stilul TeX"
3072 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3075 msgstr "Faptã simplã"
3077 #: src/ext_l10n.h:557
3082 #: src/ext_l10n.h:558
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3090 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3091 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3096 #: src/ext_l10n.h:562
3100 #: src/ext_l10n.h:563
3101 msgid "The name of the style to use"
3104 #: src/ext_l10n.h:564
3106 msgstr "&Rãsfoieºte"
3108 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "Choose a style file"
3111 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3115 msgid "Add bibliography to &TOC"
3116 msgstr "Item bibliografic"
3118 #: src/ext_l10n.h:567
3120 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3121 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3124 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3125 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3126 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3130 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3133 msgstr "Set de caractere:|#H"
3135 #: src/ext_l10n.h:571
3138 msgstr "Familia:|#F"
3140 #: src/ext_l10n.h:572
3143 msgstr "Familia:|#F"
3145 #: src/ext_l10n.h:573
3150 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3153 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3155 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3160 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3166 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3169 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3171 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3175 #: src/ext_l10n.h:579
3180 #: src/ext_l10n.h:582
3185 #: src/ext_l10n.h:585
3188 msgstr "Comutã bold"
3190 #: src/ext_l10n.h:586
3192 msgid "toggle font on all of the above"
3193 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3195 #: src/ext_l10n.h:587
3197 msgid "Never toggled"
3198 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3200 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3205 #: src/ext_l10n.h:589
3208 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3210 #: src/ext_l10n.h:590
3212 msgid "Always toggled"
3213 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3215 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3216 msgid "Other font settings"
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3224 #: src/ext_l10n.h:594
3229 #: src/ext_l10n.h:595
3230 msgid "Apply each change automatically"
3233 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3234 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3235 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3239 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3244 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3245 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3249 #: src/ext_l10n.h:604
3253 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3255 msgid "Citation style"
3256 msgstr "Stil citare|#s"
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3260 msgid "Natbib citation style to use"
3261 msgstr "Stil citare|#s"
3263 #: src/ext_l10n.h:607
3266 msgstr "Text înainte|#a"
3268 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3274 msgid "Citation entry"
3275 msgstr "Stil citare|#s"
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3278 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3282 #: src/ext_l10n.h:611
3283 msgid "Search the available citations"
3286 #: src/ext_l10n.h:612
3288 msgid "Regular E&xpression"
3289 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3293 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3294 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3296 #: src/ext_l10n.h:614
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3302 msgid "&Case sensitive"
3303 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3306 msgid "Make the search case-sensitive"
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3316 msgid "Add the selected citation"
3317 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3319 #: src/ext_l10n.h:619
3320 msgid "Remove the selected citation"
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3325 msgid "Move the selected citation up"
3326 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Move the selected citation down"
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3335 msgstr "Taste disponibile"
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3340 msgstr "S&electeazã"
3342 #: src/ext_l10n.h:625
3344 msgid "Available citation keys"
3345 msgstr "Taste disponibile"
3347 #: src/ext_l10n.h:627
3349 msgid "Citations currently selected"
3350 msgstr "Taste curent selectate"
3352 #: src/ext_l10n.h:628
3354 msgid "Text to place after citation"
3355 msgstr "Text de pus dupã citare"
3357 #: src/ext_l10n.h:629
3359 msgid "&Full author list"
3360 msgstr "Floatflt|#F"
3362 #: src/ext_l10n.h:630
3363 msgid "List all authors"
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3367 msgid "Force &upper case"
3370 #: src/ext_l10n.h:632
3371 msgid "Force upper case in citation"
3374 #: src/ext_l10n.h:633
3375 msgid "Text to place before citation"
3378 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3379 msgid "Document Layout"
3380 msgstr "Structurã document"
3382 #: src/ext_l10n.h:636
3387 #: src/ext_l10n.h:637
3390 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3392 #: src/ext_l10n.h:638
3394 msgid "Defa&ult Skip:"
3395 msgstr "Salt implicit:|#a"
3397 #: src/ext_l10n.h:639
3400 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3402 #. the document language page
3403 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3404 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3412 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3417 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3422 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3426 #: src/ext_l10n.h:645
3429 msgstr ", Spaþiere: "
3431 #: src/ext_l10n.h:646
3433 msgid "E&xtra Options:"
3434 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3449 msgstr "Medium skip"
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3461 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3466 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3471 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3475 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3480 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3484 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3488 #: src/ext_l10n.h:661
3493 #: src/ext_l10n.h:662
3498 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3502 #: src/ext_l10n.h:664
3507 #: src/ext_l10n.h:665
3512 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3516 #: src/ext_l10n.h:667
3521 #: src/ext_l10n.h:668
3526 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3530 #: src/ext_l10n.h:670
3533 msgstr "mãrime foaie"
3535 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3539 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3550 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3554 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3558 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3562 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3566 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3570 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3574 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3578 #: src/ext_l10n.h:681
3581 msgstr "Special:|#S"
3583 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3584 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3588 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3589 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3592 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3593 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3596 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3597 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3600 #: src/ext_l10n.h:686
3602 msgid "&Use Geometry Package"
3603 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3605 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3609 #: src/ext_l10n.h:688
3614 #: src/ext_l10n.h:689
3619 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3623 #: src/ext_l10n.h:691
3628 #: src/ext_l10n.h:692
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3644 msgid "Custom Papersize"
3645 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3647 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3652 #: src/ext_l10n.h:697
3657 #: src/ext_l10n.h:698
3658 msgid "Foot/Head Margins"
3659 msgstr "Margini antet/subsol"
3661 #: src/ext_l10n.h:699
3664 msgstr "Separare subsol:|#u"
3666 #: src/ext_l10n.h:700
3669 msgstr "Separare antet:|#e"
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3673 msgid "Headhe&ight:"
3674 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3676 #: src/ext_l10n.h:704
3679 msgstr "Codificarea"
3681 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3686 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3720 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3724 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3728 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3732 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3736 #: src/ext_l10n.h:718
3739 msgstr "Stil citare "
3741 #: src/ext_l10n.h:719
3746 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3751 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3756 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3761 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3766 #: src/ext_l10n.h:724
3771 #: src/ext_l10n.h:725
3776 #: src/ext_l10n.h:726
3781 #: src/ext_l10n.h:727
3786 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3791 #: src/ext_l10n.h:729
3793 msgid "F&loat Placement:"
3794 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3796 #: src/ext_l10n.h:730
3798 msgid "S&ection number depth:"
3799 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3801 #: src/ext_l10n.h:731
3803 msgid "&Table of contents depth:"
3804 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3806 #: src/ext_l10n.h:732
3809 msgstr "Driver PS:|#S"
3811 #: src/ext_l10n.h:733
3813 msgid "Use A&MS Math"
3814 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3816 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3820 #: src/ext_l10n.h:735
3825 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3830 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3834 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3836 msgstr "notã subsol"
3838 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3843 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3848 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3853 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3858 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3862 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3867 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3872 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3873 msgid "Bullet Depth"
3874 msgstr "Adîncime bullet"
3876 #: src/ext_l10n.h:748
3880 #: src/ext_l10n.h:749
3884 #: src/ext_l10n.h:750
3888 #: src/ext_l10n.h:751
3892 #: src/ext_l10n.h:752
3897 #: src/ext_l10n.h:753
3902 #: src/ext_l10n.h:754
3907 #: src/ext_l10n.h:755
3912 #: src/ext_l10n.h:756
3917 #: src/ext_l10n.h:757
3922 #: src/ext_l10n.h:758
3927 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3928 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3930 msgstr "Eroare de LaTeX"
3932 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3934 msgid "LaTeX error messages"
3935 msgstr "Eroare de LaTeX"
3937 #: src/ext_l10n.h:766
3939 msgid "ERT inset display"
3940 msgstr "[nu este afiºat]"
3942 #: src/ext_l10n.h:767
3946 #: src/ext_l10n.h:768
3947 msgid "Show ERT inline"
3950 #: src/ext_l10n.h:769
3955 #: src/ext_l10n.h:770
3956 msgid "Show ERT button only"
3959 #: src/ext_l10n.h:771
3964 #: src/ext_l10n.h:772
3966 msgid "Show ERT contents"
3969 #: src/ext_l10n.h:775
3971 msgid "External Material"
3972 msgstr "Material extern...|e"
3974 #: src/ext_l10n.h:776
3979 #: src/ext_l10n.h:777
3981 msgid "Available templates"
3982 msgstr "Taste disponibile"
3984 #: src/ext_l10n.h:779
3987 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3989 #: src/ext_l10n.h:780
3991 msgid "Edit the file externally"
3992 msgstr "Insereazã lista index"
3994 #: src/ext_l10n.h:781
3999 #: src/ext_l10n.h:782
4001 msgid "View the file"
4004 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4005 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4007 msgstr "&Actualizeazã"
4009 #: src/ext_l10n.h:784
4010 msgid "Update the material"
4013 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4017 #: src/ext_l10n.h:786
4020 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4022 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4023 #: src/ext_l10n.h:1077
4026 msgstr "Rãsfoieºte..."
4028 #: src/ext_l10n.h:788
4031 msgstr "Tipãreºte|#P"
4033 #: src/ext_l10n.h:789
4036 msgstr "Tipãreºte|#P"
4038 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4043 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4046 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4049 #: src/ext_l10n.h:799
4051 msgid "Bottom of the page"
4052 msgstr "% din paginã"
4055 #: src/ext_l10n.h:800
4057 msgid "Top of the page"
4058 msgstr "% din paginã"
4060 #: src/ext_l10n.h:801
4062 msgid "Page of floats"
4063 msgstr "Coloabe paginã"
4065 #: src/ext_l10n.h:802
4066 msgid "Here, if possible"
4069 #: src/ext_l10n.h:803
4070 msgid "Here, definitely"
4073 #. add the different tabfolders
4074 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4079 #: src/ext_l10n.h:806
4084 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4086 msgid "File name to include"
4087 msgstr "Selecteazã document fiu"
4089 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4091 msgid "Select a file"
4092 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4094 #: src/ext_l10n.h:810
4096 msgid "Screen Options"
4097 msgstr "Fonturi ecran"
4099 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4104 #: src/ext_l10n.h:812
4107 msgstr "în monocrom|#m"
4109 #: src/ext_l10n.h:813
4112 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4114 #: src/ext_l10n.h:814
4119 #: src/ext_l10n.h:815
4121 msgid "Do not display"
4122 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4124 #: src/ext_l10n.h:817
4128 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4132 #: src/ext_l10n.h:819
4135 msgstr "Mod matematic"
4137 #: src/ext_l10n.h:820
4140 msgstr "Mod matematic"
4142 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4147 #: src/ext_l10n.h:822
4152 #: src/ext_l10n.h:823
4157 #: src/ext_l10n.h:824
4162 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4168 #: src/ext_l10n.h:826
4169 msgid "Keep aspect&ratio"
4172 #: src/ext_l10n.h:829
4177 #: src/ext_l10n.h:830
4178 msgid "Bounding box"
4181 #: src/ext_l10n.h:831
4183 msgid "Left &bottom:"
4186 #: src/ext_l10n.h:832
4191 #: src/ext_l10n.h:833
4195 #: src/ext_l10n.h:834
4199 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4200 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4204 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4205 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4209 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4210 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4215 #: src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/ext_l10n.h:848
4220 msgid "Get bounding box from file"
4223 #: src/ext_l10n.h:849
4224 msgid "&Clip to bounding box"
4227 #: src/ext_l10n.h:850
4228 msgid "clip to bounding box"
4231 #: src/ext_l10n.h:852
4235 #: src/ext_l10n.h:853
4240 #: src/ext_l10n.h:854
4244 #: src/ext_l10n.h:856
4248 #: src/ext_l10n.h:857
4253 #: src/ext_l10n.h:858
4255 msgid "leftBaseline"
4256 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4258 #: src/ext_l10n.h:859
4263 #: src/ext_l10n.h:860
4267 #: src/ext_l10n.h:861
4269 msgid "centerBottom"
4270 msgstr "Linie jos|o"
4272 #: src/ext_l10n.h:862
4273 msgid "centerBaseline"
4276 #: src/ext_l10n.h:863
4281 #: src/ext_l10n.h:864
4286 #: src/ext_l10n.h:865
4288 msgid "rightBaseline"
4289 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4291 #: src/ext_l10n.h:866
4293 msgid "referencePoint"
4296 #: src/ext_l10n.h:867
4298 msgid "LaTeX options"
4299 msgstr "opþiuni suplimentare"
4301 #: src/ext_l10n.h:868
4304 msgstr "Subfigurã|#s"
4306 #: src/ext_l10n.h:869
4307 msgid "The sub-caption for the figure"
4310 #: src/ext_l10n.h:874
4312 msgid "Include File"
4315 #: src/ext_l10n.h:875
4317 msgid "Include type"
4320 #: src/ext_l10n.h:876
4325 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4326 #: src/ext_l10n.h:886
4330 #: src/ext_l10n.h:878
4335 #: src/ext_l10n.h:880
4340 #: src/ext_l10n.h:882
4344 #: src/ext_l10n.h:883
4346 msgid "&Don't typeset"
4347 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4349 #: src/ext_l10n.h:885
4351 msgid "Visible &Space"
4352 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4354 #: src/ext_l10n.h:887
4357 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4359 #: src/ext_l10n.h:893
4364 #: src/ext_l10n.h:894
4366 msgid "Load the file"
4367 msgstr "Listã de slide-uri"
4369 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4372 msgstr "Cuvînt cheie"
4374 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4376 msgstr "Înregistrare index"
4378 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4382 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4384 msgid "Update the display"
4385 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4387 #: src/ext_l10n.h:904
4389 msgid "Minipage settings"
4392 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4397 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4402 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4407 #: src/ext_l10n.h:909
4409 msgid "Vertical alignment"
4412 #: src/ext_l10n.h:910
4417 #: src/ext_l10n.h:911
4418 msgid "Units of width value"
4421 #: src/ext_l10n.h:912
4426 #: src/ext_l10n.h:913
4430 #: src/ext_l10n.h:919
4431 msgid "&Alignment and Spacing"
4434 #: src/ext_l10n.h:920
4439 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgstr "Personalizare|P"
4444 #: src/ext_l10n.h:922
4448 #: src/ext_l10n.h:923
4452 #: src/ext_l10n.h:924
4457 #: src/ext_l10n.h:925
4459 msgid "No indentation"
4462 #: src/ext_l10n.h:926
4465 msgstr "Spaþiere|#a"
4467 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4468 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4472 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4473 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4477 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4478 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4493 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4494 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4505 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4506 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4508 msgid "Scaled Points"
4509 msgstr "Puncte cicero"
4511 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4512 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4514 msgid "Big/PS Points"
4515 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4517 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4518 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4520 msgid "Didot Points"
4521 msgstr "Puncte didot"
4523 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4524 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4526 msgid "Cicero Points"
4527 msgstr "Puncte cicero"
4529 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4533 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4534 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4537 #: src/ext_l10n.h:997
4542 #: src/ext_l10n.h:998
4544 msgid "Amount of spacing"
4547 #: src/ext_l10n.h:999
4552 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4553 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4556 #: src/ext_l10n.h:1001
4560 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4565 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4570 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4573 msgstr "Medium skip"
4575 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4580 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4584 #: src/ext_l10n.h:1010
4587 msgstr "Deasupra:|#s"
4589 #: src/ext_l10n.h:1011
4592 msgstr "Dedesubt:|#d"
4594 #: src/ext_l10n.h:1019
4595 msgid "Keep space at the top of the page"
4599 #: src/ext_l10n.h:1020
4601 msgid "Keep space at top of the page"
4602 msgstr "% din paginã"
4604 #: src/ext_l10n.h:1021
4605 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4608 #: src/ext_l10n.h:1022
4610 msgid "List environment"
4613 #: src/ext_l10n.h:1023
4615 msgid "Label width:"
4616 msgstr "Etichetã cu"
4618 #: src/ext_l10n.h:1024
4620 msgid "Label width in list environment"
4621 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4623 #: src/ext_l10n.h:1025
4625 msgid "&Lines and Page breaks"
4626 msgstr "Ruperi de paginã"
4628 #: src/ext_l10n.h:1026
4630 msgstr "Rupere de paginã"
4632 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4634 msgid "above paragraph"
4635 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4637 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4639 msgid "below paragraph"
4640 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4642 #: src/ext_l10n.h:1030
4647 #: src/ext_l10n.h:1033
4649 msgid "&Extra options"
4650 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4652 #: src/ext_l10n.h:1034
4657 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4661 #: src/ext_l10n.h:1048
4663 msgid "Wrap text around floats"
4664 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4666 #: src/ext_l10n.h:1049
4668 msgid "Indent whole paragraph"
4669 msgstr "Paragraf indentat"
4671 #: src/ext_l10n.h:1050
4676 #: src/ext_l10n.h:1051
4678 msgid "Minipage options"
4681 #: src/ext_l10n.h:1052
4683 msgid "Start new minipage"
4684 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4686 #: src/ext_l10n.h:1053
4688 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4689 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4691 #: src/ext_l10n.h:1054
4693 msgid "Vertical Alignment:"
4696 #: src/ext_l10n.h:1062
4698 msgid "LaTeX pre-amble"
4699 msgstr "Preambul LaTeX"
4701 #: src/ext_l10n.h:1063
4703 msgid "The LaTeX pre-amble"
4704 msgstr "Preambul LaTeX"
4706 #: src/ext_l10n.h:1064
4710 #: src/ext_l10n.h:1065
4711 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4715 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4720 #: src/ext_l10n.h:1070
4722 msgid "Print Destination"
4725 #: src/ext_l10n.h:1071
4730 #: src/ext_l10n.h:1072
4731 msgid "Send output to the printer"
4734 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4736 msgid "Send output to a file"
4737 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4739 #: src/ext_l10n.h:1075
4740 msgid "Send output to the given printer"
4743 #: src/ext_l10n.h:1078
4747 #: src/ext_l10n.h:1079
4752 #: src/ext_l10n.h:1080
4754 msgid "Print all pages"
4755 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4757 #: src/ext_l10n.h:1081
4762 #: src/ext_l10n.h:1082
4764 msgid "Print odd pages only"
4765 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4767 #: src/ext_l10n.h:1083
4770 msgstr "Pagini &pare"
4772 #: src/ext_l10n.h:1084
4774 msgid "Print even pages only"
4775 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4777 #: src/ext_l10n.h:1085
4782 #: src/ext_l10n.h:1086
4784 msgid "Page number to print to"
4785 msgstr "Nu pot tipãri"
4787 #: src/ext_l10n.h:1087
4789 msgid "Re&verse order"
4790 msgstr "&Ordine inversã"
4792 #: src/ext_l10n.h:1088
4794 msgid "Print in reverse order"
4795 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4797 #: src/ext_l10n.h:1089
4799 msgid "Page number to print from"
4800 msgstr "Nu pot tipãri"
4802 #: src/ext_l10n.h:1090
4807 #: src/ext_l10n.h:1091
4809 msgid "Set a range of pages to print"
4810 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4812 #: src/ext_l10n.h:1092
4814 msgid "&Starting range:"
4815 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4817 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4821 #: src/ext_l10n.h:1094
4823 msgid "Number of copies"
4824 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4826 #: src/ext_l10n.h:1095
4831 #: src/ext_l10n.h:1096
4833 msgid "Collate copies"
4836 #: src/ext_l10n.h:1097
4840 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4841 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4848 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4853 #: src/ext_l10n.h:1102
4855 msgid "Update the reference list"
4856 msgstr "&Insereazã referinþã"
4858 #: src/ext_l10n.h:1103
4862 #: src/ext_l10n.h:1104
4864 msgid "Sort references in alphabetical order"
4865 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4867 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4872 #: src/ext_l10n.h:1106
4874 msgid "Move the document cursor to reference"
4875 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4877 #: src/ext_l10n.h:1108
4880 msgstr "Numãr paginã"
4882 #: src/ext_l10n.h:1109
4883 msgid "Ref on page xxx"
4884 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4886 #: src/ext_l10n.h:1110
4889 msgstr "în pagina xxx"
4891 #: src/ext_l10n.h:1111
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Referinþã bunã"
4895 #: src/ext_l10n.h:1112
4896 msgid "Reference as it appears in output"
4897 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4899 #: src/ext_l10n.h:1113
4902 msgstr "Referinþã :"
4904 #: src/ext_l10n.h:1114
4909 #: src/ext_l10n.h:1115
4911 msgid "Available references"
4912 msgstr "Referinþe disponibile"
4914 #: src/ext_l10n.h:1118
4916 msgid "Search and replace"
4917 msgstr "Înlocuieºte"
4919 #: src/ext_l10n.h:1119
4924 #: src/ext_l10n.h:1120
4926 msgid "Replace &with:"
4927 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4929 #: src/ext_l10n.h:1121
4931 msgid "Case &sensitive"
4932 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4934 #: src/ext_l10n.h:1122
4935 msgid "Match whole words onl&y"
4938 #: src/ext_l10n.h:1123
4942 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4945 msgstr "Înlocuieºte"
4947 #: src/ext_l10n.h:1125
4949 msgid "Replace &All "
4950 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4952 #: src/ext_l10n.h:1126
4953 msgid "Search &backwards"
4956 #: src/ext_l10n.h:1128
4959 msgstr "Fiºierul \""
4961 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4963 msgid "Spellchecker"
4964 msgstr "Verificator ortografic"
4966 #: src/ext_l10n.h:1131
4968 msgid "Suggestions:"
4971 #: src/ext_l10n.h:1133
4973 msgid "Replace word with current choice"
4974 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4976 #: src/ext_l10n.h:1134
4980 #: src/ext_l10n.h:1135
4982 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4983 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4985 #: src/ext_l10n.h:1136
4988 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4990 #: src/ext_l10n.h:1137
4992 msgid "Ignore this word"
4993 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
4995 #: src/ext_l10n.h:1138
5000 #: src/ext_l10n.h:1139
5002 msgid "Accept word for this session"
5003 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5005 #: src/ext_l10n.h:1140
5010 #: src/ext_l10n.h:1142
5012 msgid "How far spellchecking has got"
5013 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5015 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5020 #: src/ext_l10n.h:1144
5022 msgid "Replacement:"
5023 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5025 #: src/ext_l10n.h:1145
5027 msgid "Current word"
5030 #: src/ext_l10n.h:1146
5035 #: src/ext_l10n.h:1147
5037 msgid "Replace with selected word"
5038 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5040 #: src/ext_l10n.h:1148
5044 #: src/ext_l10n.h:1149
5046 msgid "Start spellcheck"
5047 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5049 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5051 msgid "Insert table"
5052 msgstr "Insereazã tabel"
5054 #: src/ext_l10n.h:1151
5059 #: src/ext_l10n.h:1152
5061 msgid "Number of rows"
5062 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5064 #: src/ext_l10n.h:1153
5069 #: src/ext_l10n.h:1154
5071 msgid "Number of columns"
5072 msgstr "Procente din coloanã"
5074 #: src/ext_l10n.h:1155
5075 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5078 #: src/ext_l10n.h:1159
5080 msgid "LaTeX classes"
5081 msgstr "Jurnal LaTeX"
5083 #: src/ext_l10n.h:1160
5085 msgid "LaTeX styles"
5086 msgstr "LaTeX_Title"
5088 #: src/ext_l10n.h:1161
5090 msgid "BibTeX styles"
5093 #: src/ext_l10n.h:1162
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Taste selectate"
5098 #: src/ext_l10n.h:1163
5102 #: src/ext_l10n.h:1164
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5106 #: src/ext_l10n.h:1166
5108 msgid "Installed files"
5111 #: src/ext_l10n.h:1167
5114 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5116 #: src/ext_l10n.h:1168
5118 msgid "Built new file list"
5119 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5121 #: src/ext_l10n.h:1169
5124 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5126 #: src/ext_l10n.h:1170
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5131 #: src/ext_l10n.h:1172
5132 msgid "Close this dialog"
5135 #: src/ext_l10n.h:1176
5138 msgstr "Insereazã etichetã"
5140 #: src/ext_l10n.h:1177
5142 msgid "Thesaurus entries"
5145 #: src/ext_l10n.h:1178
5147 msgid "Select a related word"
5148 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5150 #: src/ext_l10n.h:1179
5155 #: src/ext_l10n.h:1180
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Taste selectate"
5160 #: src/ext_l10n.h:1182
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5164 #: src/ext_l10n.h:1184
5166 msgid "Table Of Contents"
5169 #: src/ext_l10n.h:1186
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr "CuprinsSlide"
5174 #: src/ext_l10n.h:1189
5177 msgstr "Insereazã etichetã"
5179 #: src/ext_l10n.h:1190
5184 #: src/ext_l10n.h:1192
5189 #: src/ext_l10n.h:1193
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5193 #: src/ext_l10n.h:1195
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Genereazã hiperlink"
5198 #: src/ext_l10n.h:1196
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5202 #: src/ext_l10n.h:1199
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Controlul versiunii|v"
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5210 #: src/FloatList.C:33
5215 #: src/FloatList.C:38
5219 #: src/FontLoader.C:295
5220 msgid "Loading font into X-Server..."
5221 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5228 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5233 msgid "Caesar et al."
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5237 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5240 msgstr "Nume bazã de date|#N"
5242 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5243 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5251 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5254 msgstr "(Modificat)"
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5272 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5280 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5300 msgstr "Forma::Italic"
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5354 msgstr "Stil &evidenþiat"
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5412 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5416 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5417 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5420 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5421 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5427 "1995-2001 LyX Team"
5429 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5430 "1995-2000 Echipa LyX"
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5435 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5436 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5437 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5438 "any later version."
5440 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5441 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5442 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5443 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5444 "orice versiune ulterioarã."
5446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5449 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5452 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5453 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5454 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5455 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5457 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5458 "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5459 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5460 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5461 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5462 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5463 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5464 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5467 msgid "LyX Version "
5468 msgstr "Versiune LyX "
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5471 msgid "User directory: "
5472 msgstr "Director utilizator: "
5474 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5476 msgid "Character set"
5477 msgstr "Set de caractere:|#H"
5479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5481 msgid "Select external file"
5482 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5486 msgid "Select graphics file"
5487 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5491 msgid "Clipart|#C#c"
5494 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5496 msgid "Select document to include"
5497 msgstr "Selecteazã document fiu"
5499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5500 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5505 msgid "*| All files "
5506 msgstr " în fiºierul `"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5510 msgid "Specified file doesn't exist !"
5511 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5513 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5514 msgid "LaTeX preamble set"
5515 msgstr "Set preambul LaTeX"
5517 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5521 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5522 msgid "Unable to print"
5523 msgstr "Nu pot tipãri"
5525 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5526 msgid "Check that your parameters are correct"
5527 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5531 msgid "Print to file"
5532 msgstr "Tipãreºte la"
5534 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5535 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5536 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5537 msgid "String not found!"
5538 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5541 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5543 msgid "String has been replaced."
5544 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5547 msgid " strings have been replaced."
5548 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5551 msgid " words checked."
5552 msgstr " cuvinte verificate."
5554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5555 msgid " word checked."
5556 msgstr " cuvînt verificat."
5558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5560 msgid "Spellchecking completed! "
5561 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5566 "The spell checker has died for some reason.\n"
5567 "Maybe it has been killed."
5569 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5570 "Poate chiar a fost omorît."
5572 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5573 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5576 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5578 msgid "No version control log file found."
5579 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5581 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5582 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5583 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5585 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5587 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5588 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5590 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5594 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5598 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5603 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5607 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5611 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5615 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5620 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5624 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5657 msgid "FIXME - describe the units."
5660 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5662 msgid "Bibliography Item"
5663 msgstr "Item bibliografic"
5665 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5669 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5670 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5673 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5675 msgid "Select a BibTeX style"
5676 msgstr "Comutã stilul TeX"
5678 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5680 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5681 msgstr "Baza de date:"
5683 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5685 msgid "Select a BibTeX database to add"
5686 msgstr "Baza de date:"
5688 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5691 msgid "Not yet supported"
5692 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5696 msgid "Document Settings"
5699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5708 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5711 msgstr "Medium skip"
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5733 msgid "Document layout set"
5734 msgstr "Am setat formatul de document"
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5737 msgid "Converting document to new document class..."
5738 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5741 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5742 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5745 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5746 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5748 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5753 msgid "Conversion Errors!"
5754 msgstr "Erori de conversie!"
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5757 msgid "into chosen document class"
5758 msgstr "în clasa de document aleasã"
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5761 msgid "Errors loading new document class."
5762 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5767 msgid "Reverting to original document class."
5768 msgstr "Revin la clasa de document original."
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5771 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5772 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5775 msgid "Should I set some parameters to"
5776 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5779 msgid "the defaults of this document class?"
5780 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5783 msgid "Unable to switch to new document class."
5784 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5786 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5791 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5796 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5798 msgid "External material (*)"
5799 msgstr "Material extern...|e"
5801 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5803 msgid "Select external material"
5804 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5806 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5809 msgid "LaTeX Information"
5810 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5812 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5816 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5820 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5823 msgstr "Construieºte program"
5825 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5828 msgstr "Jurnal LaTeX"
5830 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5832 msgid "No build log file found"
5833 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5835 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5837 msgid "No LaTeX log file found"
5838 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5840 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5841 msgid "Paragraph layout set"
5842 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5844 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5846 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5847 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5849 #. FIXME: should be cleverer here
5850 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5851 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5852 msgid "Senseless with this layout!"
5853 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5855 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5857 msgid "LaTeX Preamble"
5858 msgstr "Preambul LaTeX"
5860 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5861 msgid "Enter editor program"
5864 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5867 msgstr "NoteToEditor"
5869 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5870 msgid "PostScript files (*.ps)"
5873 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5875 msgid "Select a file to print to"
5876 msgstr "Selecteazã document fiu"
5878 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5880 msgid "Cross Reference"
5881 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5883 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5885 msgstr "Du-te în&apoi"
5887 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5889 msgstr "Du-te înapoi"
5891 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5892 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5894 msgid "Go to reference"
5895 msgstr "Du-te la referinþã"
5897 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5902 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5904 msgid "Spellcheck complete"
5905 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5907 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5909 msgid "Table of contents"
5912 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5916 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5918 msgid "Version control log for "
5919 msgstr "Controlul versiunii"
5921 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5925 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5926 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5930 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5935 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5937 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5938 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5941 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5942 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5944 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5945 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5946 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5947 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5949 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5952 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5953 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5954 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5958 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5959 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5963 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5967 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5971 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5975 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5979 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5980 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5981 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5986 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5987 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5988 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5989 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5995 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5997 msgid "Copyright and Version"
5998 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6000 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6002 msgid "License and Warranty"
6003 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6005 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6011 msgstr "Etichetã:|#E"
6013 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6015 msgid "Bibliography Entry"
6016 msgstr "Bibliografie"
6018 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6020 msgid "Database:|#D"
6021 msgstr "Baza de date:"
6023 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6029 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6030 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6035 msgid "Browse...|#B"
6036 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6041 msgid "Browse...|#r"
6042 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6046 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6047 msgstr "Chei bibliografie"
6049 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6051 msgid "BibTeX Database"
6052 msgstr "Baza de date:"
6054 #. set up the tooltips
6055 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6057 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6058 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6059 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6063 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6068 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6069 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6070 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6071 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6076 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6077 "Contents (which doesn't happen by default)."
6080 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6081 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6084 msgstr "Închide|#C^[^M"
6086 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6088 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6090 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6092 msgstr "Familia:|#F"
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6108 msgstr "Diverse:|#D"
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6111 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6113 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6114 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6116 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6117 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6118 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6119 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6121 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6123 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6124 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6126 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6130 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6137 msgstr "Culoare:|#C"
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6140 msgid "Toggle on all these|#T"
6141 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6143 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6144 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6148 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6149 msgid "These are never toggled"
6150 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6153 msgid "These are always toggled"
6154 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6156 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6158 msgid "Character Layout"
6159 msgstr "Stil caractere"
6161 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6163 msgid "Inset keys|#I"
6166 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6168 msgid "Bibliography keys|#y"
6169 msgstr "Chei bibliografie"
6171 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6172 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6207 msgid "Regular Expression|#R"
6208 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6212 msgid "Case sensitive|#C"
6213 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6226 msgid "Full author list|#F"
6227 msgstr "Floatflt|#F"
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6231 msgid "Upper case|#U"
6232 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6236 msgid "Optional text"
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6242 msgstr "Dedesubt:|#d"
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6251 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6253 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6254 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6259 msgstr "Restaureazã|#R"
6261 #. set up the tooltip mechanism
6262 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6264 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6265 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6268 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6272 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6276 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6281 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6282 "right browser window."
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6287 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6288 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6289 "left browser window."
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6293 msgid "Information about the selected entry"
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6298 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6304 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6305 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6310 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6311 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6312 "sentences (Natbib)."
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6317 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6322 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6326 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6331 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6332 "\", but not \"BibTeX\"."
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6336 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6340 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6342 msgid "Tabbed folder"
6343 msgstr "Director tabular"
6345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6347 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6348 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6352 msgid "Use Class Defaults|#C"
6353 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6358 msgstr "mãrime foaie"
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6361 msgid "Papersize:|#P"
6362 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6366 msgstr "Lãþimea:|#L"
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6370 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6378 msgid "Landscape|#L"
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6383 msgid "Custom sizes|#M"
6384 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6387 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6406 msgstr "Altul...|#T"
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6410 msgid "Headheight:|#H"
6411 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6415 msgstr "Separare antet:|#e"
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6418 msgid "Footskip:|#F"
6419 msgstr "Separare subsol:|#u"
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6423 msgstr "Coloabe paginã"
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6427 msgstr "Fonturi:|#F"
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6430 msgid "Font Size:|#O"
6431 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6439 msgid "Pagestyle:|#P"
6440 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6444 msgstr "Spaþiere|#a"
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6447 msgid "Extra Options:|#X"
6448 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6451 msgid "Default Skip:|#u"
6452 msgstr "Salt implicit:|#a"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6472 msgstr "Indentare|#I"
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6479 msgid "Quote Style "
6480 msgstr "Stil citare "
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6483 msgid "Encoding:|#D"
6484 msgstr "Codificarea:|#D"
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6499 msgid "Language:|#L"
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6503 msgid "Float Placement:|#L"
6504 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6507 msgid "Section number depth"
6508 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6511 msgid "Table of contents depth"
6512 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6516 msgid "PS Driver|#S"
6517 msgstr "Driver PS:|#S"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6520 msgid "Use AMS Math|#M"
6521 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6525 msgid "Use Natbib|#N"
6526 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6530 msgid "Citation style|#i"
6531 msgstr "Stil citare|#s"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6559 msgstr "Standard|#S"
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6563 msgstr "Matematic|#M"
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6583 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6586 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6591 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6593 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6594 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6597 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6598 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6601 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6602 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6605 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6606 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6609 msgid " Author-year | Numerical "
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6614 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6617 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6618 "LARGE | huge | Huge"
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6623 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6624 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6626 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6627 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6631 msgid "Do you want to save the current settings"
6632 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6636 msgid "for the document layout as default?"
6637 msgstr "Am setat formatul de document"
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6641 msgid "(they will be valid for any new document)"
6642 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6646 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6649 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6650 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6652 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6657 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6660 msgstr "Deschide...|D"
6662 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6664 msgid "Collapsed|#C"
6665 msgstr "Comandã:|#C"
6667 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6669 msgid "Inlined View|#I"
6670 msgstr "Figurã în text|#t"
6672 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6677 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6682 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6684 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6690 msgid "Parameters|#P"
6691 msgstr "Tipãreºte|#P"
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6695 msgid "Edit file|#E"
6696 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6699 msgid "View result|#V"
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6704 msgid "Update result|#U"
6705 msgstr "Actualizeazã|#a"
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6709 msgstr "Renunþã|#R^["
6711 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6713 msgid "Edit external file"
6714 msgstr "Insereazã lista index"
6716 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6717 msgid "Directory:|#D"
6718 msgstr "Director:|#D"
6720 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6724 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6725 msgid "Filename:|#F"
6726 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6728 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6730 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6738 msgstr "Utilizator1|#1"
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6742 msgstr "Utilizator2|#2"
6744 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6745 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6746 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6747 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6750 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6752 msgid "Top of the page|#T"
6753 msgstr "% din paginã"
6756 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6758 msgid "Bottom of the page|#B"
6759 msgstr "% din paginã"
6761 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6763 msgid "Page of floats|#P"
6764 msgstr "Coloabe paginã"
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6767 msgid "Here, if possible|#i"
6770 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6771 msgid "Here, definitely|#H"
6774 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6776 msgid "Float Options"
6779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6780 msgid "Forked child processes|#F"
6783 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6784 msgid "Kill processes|#K"
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6797 msgid "Child processes"
6800 #. Set up the tooltip mechanism
6801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6802 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6805 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6806 msgid "A list of all child processes to kill."
6809 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6810 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6815 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6818 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6819 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6828 msgid "Subfigure|#S"
6829 msgstr "Subfigurã|#s"
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6850 msgid "Draft mode|#D"
6851 msgstr "Mod matematic"
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6859 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6869 msgid "Original size|#O"
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6876 msgstr "Special:|#S"
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6893 msgstr "Lãþimea:|#L"
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6899 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6902 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6906 msgid "Get LyX size|#L"
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6910 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6919 msgid "Top right ( |#T"
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6929 msgid "Bottom left ( |#B"
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6937 msgid "Get values from file|#G"
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6941 msgid "Clip to bounding box|#C"
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6945 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6951 msgstr "Fonturi ecran"
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6955 msgid "Screen display"
6956 msgstr "[nu este afiºat]"
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6966 msgstr "Implicit|#I"
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6970 msgid "Monochrome|#M"
6971 msgstr "în monocrom|#m"
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6975 msgid "Grayscale|#G"
6976 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6981 msgstr "Culoare:|#C"
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6985 msgid "Don't display|#D"
6986 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6990 msgid "Get LaTeX size|#L"
6993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6996 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7004 msgid "Bounding Box"
7007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7013 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7017 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7021 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7022 msgid "Invalid Length!"
7025 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7026 msgid "Don't typeset|#D"
7027 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7029 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7033 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7034 msgid "File name:|#F"
7035 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7037 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7038 msgid "Visible space|#s"
7039 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7045 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7046 msgid "Use input|#i"
7047 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7049 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7050 msgid "Use include|#U"
7051 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7053 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7055 msgid "Include file"
7058 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7060 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7062 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7064 msgstr "Jurnal LaTeX"
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7068 msgid "Maths Decorations & Accents"
7071 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7094 msgid "Maths Delimiters"
7095 msgstr "Delimitator"
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7109 msgid "Vertical align|#V"
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7114 msgid "Horizontal align|#H"
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7121 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7123 msgid "Maths Matrix"
7126 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7127 msgid "Top | Center | Bottom"
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7133 msgstr "Flotant închis"
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7154 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7163 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7177 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7180 msgstr "Mod matematic"
7182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7192 msgid "Bin Relations"
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7196 msgid "Big Operators"
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7210 msgid "AMS Relations"
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7214 msgid "AMS Negated Rel"
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7218 msgid "AMS Operators"
7221 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7242 msgid "Quadratin|#Q"
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7246 msgid "2Quadratin|#2"
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7251 msgid "Maths Spacing"
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7260 msgid "Maths Styles & Fonts"
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7272 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7276 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7280 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7282 msgid "Minipage Options"
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7309 msgstr "Deasupra|#a"
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7313 msgstr "Dedesubt|#e"
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7318 msgstr "Rupere de paginã"
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7322 msgstr "Deasupra|#u"
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7326 msgstr "Dedesubt|#b"
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7330 msgid "Vertical spaces"
7331 msgstr "Spaþiere verticalã"
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7335 msgstr "Deasupra:|#s"
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7339 msgstr "Pãstreazã|#P"
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7343 msgstr "Dedesubt:|#d"
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7347 msgstr "Pãstreazã|#s"
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7351 msgid "Line spacing"
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7357 msgstr "Spaþiere|#a"
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7362 msgstr "Etichetã cu"
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7366 msgid "Longest Label:|#g"
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7374 msgid "No Indent|#I"
7375 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7378 msgid "Paragraph Layout"
7379 msgstr "Formatare paragraf"
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7382 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7387 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7388 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7392 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7393 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7395 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7397 msgid "LaTeX preamble"
7398 msgstr "Preambul LaTeX"
7400 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7406 msgstr "Codificarea"
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7410 msgid "Rescale bitmap fonts"
7411 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7416 msgstr "Scalare %|#S"
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7419 msgid "Screen DPI|#D"
7420 msgstr "DPI ecran|#D"
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7447 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7451 msgid "Scale & Resolution"
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7456 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7457 msgstr "Codificare popup"
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7467 msgstr "Font meniu popup"
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7470 msgid "Popup Encoding"
7471 msgstr "Codificare popup"
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7474 msgid "Layout & Bindings"
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7478 msgid "User Interface file|#U"
7479 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7482 msgid "Bind file|#B"
7483 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7488 msgid "Browse...|#w"
7489 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7497 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7498 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7501 msgid "LyX objects|#L"
7502 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7517 msgstr "Vizualizor|#V"
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7549 msgstr "Modificã|#M"
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7552 msgid "Show banner|#S"
7553 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7556 msgid "Auto region delete|#A"
7557 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7560 msgid "Exit confirmation|#E"
7561 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7564 msgid "Display keyboard shortcuts"
7565 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7568 msgid "File->New asks for name|#N"
7569 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7572 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7573 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7576 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7580 msgid "Wheel mouse jump"
7581 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7584 msgid "Autosave interval"
7585 msgstr "Interval salvare automatã"
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7588 msgid "in Monochrome|#M"
7589 msgstr "în monocrom|#m"
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7592 msgid "in Grayscale|#G"
7593 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7597 msgstr "în culori|#c"
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7601 msgid "Display Graphics"
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7605 msgid "Spell command|#S"
7606 msgstr "Comanda spell|#s"
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7609 msgid "Use alternative language|#a"
7610 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7613 msgid "Use escape characters|#e"
7614 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7617 msgid "Use personal dictionary|#d"
7618 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7621 msgid "Accept compound words|#w"
7622 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7625 msgid "Use input encoding|#i"
7626 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7630 msgid "Advanced Options"
7631 msgstr "Stil caractere"
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7640 msgid "Language Options"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7649 msgid "Default language|#l"
7650 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7670 msgid "Browse...|#o"
7671 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7674 msgid "RtL support|#R"
7675 msgstr "Suport RtL|#R"
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7679 msgid "Auto begin|#b"
7680 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7684 msgid "Use babel|#U"
7685 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7688 msgid "Mark foreign|#M"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7692 msgid "Auto finish|#f"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7702 msgid "Command start|#s"
7703 msgstr "Comandã:|#C"
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7707 msgid "Command end|#e"
7708 msgstr "Comandã:|#C"
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7711 msgid "All formats|#A"
7712 msgstr "Toate formatele|#f"
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7720 msgstr "Nume GUI|#G"
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7724 msgstr "Accelerator|#A"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7727 msgid "Extension|#E"
7728 msgstr "Extensie|#E"
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7732 msgstr "Vizualizor|#V"
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7749 msgid "All converters|#A"
7750 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7761 msgid "Converter|#C"
7762 msgstr "Convertor|#C"
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7766 msgstr "Fanioane|#F"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7769 msgid "Default path|#p"
7770 msgstr "Calea implicitã|#C"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7779 msgstr "Rãsfoieºte..."
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7782 msgid "Template path|#T"
7783 msgstr "Cale modele|#m"
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7787 msgstr "Director temporar|#t"
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7790 msgid "Check last files|#C"
7791 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7795 msgid "Last file count|#L"
7796 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7799 msgid "Backup path|#B"
7800 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7803 msgid "LyXServer pipe|#S"
7804 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7807 msgid "date format|#f"
7808 msgstr "Format datã|#F"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7815 msgid "adapt output"
7816 msgstr "adapteazã rezultatul"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7819 msgid "Printer Command and Flags"
7820 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7828 msgstr "domeniu paginã"
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7840 msgstr "la imprimantã"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7843 msgid "file extension"
7844 msgstr "extensie fiºier"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7847 msgid "spool command"
7848 msgstr "comandã de spool"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7856 msgstr "pagini pare"
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7860 msgstr "pagini impare"
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7873 msgstr "cãtre fiºier"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7876 msgid "extra options"
7877 msgstr "opþiuni suplimentare"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7880 msgid "spool printer prefix"
7881 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7885 msgstr "mãrime foaie"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7888 msgid "Ascii line length|#A"
7889 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7892 msgid "TeX encoding|#T"
7893 msgstr "Codare TeX|#T"
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7896 msgid "Default paper size|#p"
7897 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7900 msgid "Outside code interaction"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7904 msgid "ascii roff|#r"
7905 msgstr "ascii roff|#r"
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7909 msgstr "checktex|#c"
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7913 msgid "DVI paper option"
7914 msgstr "opþiuni suplimentare"
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7917 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7936 msgstr "Erori de conversie!"
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7947 msgid "Screen Fonts"
7948 msgstr "Fonturi ecran"
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7960 msgstr "Convertoare"
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7971 msgid "Spell checker"
7972 msgstr "Verificator ortografic"
7974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7975 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7976 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7980 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7984 msgid "Find a new color."
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7988 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7992 msgid "GUI background"
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8001 msgid "GUI selection"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8007 msgstr "la imprimantã"
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8010 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8014 msgid "Convert \"from\" this format"
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8018 msgid "Convert \"to\" this format"
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8023 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8024 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8028 msgid "Flags that control the converter behavior"
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8033 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8034 "you must then \"Apply\" the change."
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8045 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8046 "must then \"Apply\" the change."
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8051 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8056 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8060 msgid "The format identifier."
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8065 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8066 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8069 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8073 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8077 msgid "The command used to launch the viewer application."
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8082 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8083 "then \"Apply\" the change."
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8088 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8089 "\"Apply\" the change."
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8094 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8103 msgid "Sys Bind|#S#s"
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8108 msgid "User Bind|#U#u"
8109 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8114 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8122 msgid "User UI|#U#u"
8123 msgstr "Utilizator2|#2"
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8128 msgstr "[nu existã fiºier]"
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8133 msgid "Key maps|#K#k"
8134 msgstr "Mapare taste"
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8139 msgid "Keyboard map"
8140 msgstr "Cuvînt cheie"
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8143 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8144 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8148 msgid "Default path"
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8153 msgid "Template path"
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8163 msgstr "Utilizator1|#1"
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8168 msgstr "Listã de slide-uri"
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8176 msgid "LyX Server pipes"
8177 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8180 msgid "Fonts must be positive!"
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8186 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8187 "large > larger > largest > huge > huger."
8189 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8190 "LARGE | huge | Huge"
8192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8194 msgid " ispell | aspell "
8195 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8199 msgid "Personal dictionary"
8200 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8204 msgstr "Tipãreºte|#P"
8206 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8207 msgid "All Pages|#G"
8208 msgstr "Toate paginile|#G"
8210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8211 msgid "Only Odd Pages|#O"
8212 msgstr "Pagini impare|#O"
8214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8215 msgid "Only Even Pages|#E"
8216 msgstr "Pagini pare|#E"
8218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8219 msgid "Normal Order|#N"
8220 msgstr "Ordine normalã|#N"
8222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8223 msgid "Reverse Order|#R"
8224 msgstr "Ordine inversã|#R"
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8237 msgstr "Comandã:|#C"
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8249 msgstr "Tipãreºte la"
8251 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8256 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8258 msgstr "Actualizeazã|#a"
8260 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8270 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8275 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8277 msgid "Reference type|#R"
8278 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8280 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8282 msgid "Goto reference|#G"
8283 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8286 msgid "*** No labels found in document ***"
8287 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8289 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8293 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8294 msgid "Replace with|#W"
8295 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8297 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8299 msgid "Forwards >|#F^s"
8302 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8303 msgid " < Backwards|#B^r"
8306 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8307 msgid "Replace|#R#r"
8308 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8310 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8311 msgid "Case sensitive|#s#S"
8312 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8314 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8315 msgid "Match word|#M#m"
8316 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8318 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8319 msgid "Replace All|#A#a"
8320 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8322 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8324 msgid "LyX: Find and Replace"
8325 msgstr "Înlocuieºte"
8327 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8329 msgid "Export format|#E"
8330 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8332 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8335 msgstr "Comandã:|#C"
8337 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8339 msgid "Send document to command"
8340 msgstr "Selecteazã document fiu"
8342 #. Set up the tooltip mechanism
8343 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8345 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8348 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8350 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8351 "be replaced by the name of this file."
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8356 msgstr "Înlocuieºte"
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8359 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8360 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8363 msgid "Start spellchecking|#S"
8364 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8367 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8368 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8370 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8371 msgid "Ignore word|#g"
8372 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8374 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8375 msgid "Accept word in this session|#A"
8376 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8379 msgid "Stop spellchecking|#T"
8380 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8382 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8383 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8384 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8391 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8396 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8397 msgid "Replace word|#R"
8398 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8400 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8402 msgid "LyX: Spellchecker"
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8406 msgid "Append Column|#A"
8407 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8410 msgid "Delete Column|#O"
8411 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8414 msgid "Append Row|#p"
8415 msgstr "Adaugã linie|#l"
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8418 msgid "Delete Row|#w"
8419 msgstr "ªterge linie|#i"
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8422 msgid "Set Borders|#S"
8423 msgstr "Seteazã margini|#S"
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8426 msgid "Unset Borders|#U"
8427 msgstr "Eliminã margini|#E"
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8431 msgid "Longtable|#L"
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8437 msgid "Rotate 90°|#9"
8438 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8442 msgstr "Tabel special"
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8458 msgid "H. Alignment"
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8463 msgid "Special column"
8464 msgstr "Celulã specialã"
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8526 msgid "LaTeX Argument|#A"
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8538 msgid "V. Alignment"
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8542 msgid "Special Cell"
8543 msgstr "Celulã specialã"
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8547 msgid "Special Multicolumn"
8548 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8551 msgid "Multicolumn|#M"
8552 msgstr "Multicoloanã|#M"
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8556 msgid "Use Minipage|#s"
8557 msgstr "Minipaginã|#M"
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8568 msgid "Page break on the current row|#B"
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8578 msgid "First Header"
8579 msgstr "Antet dreapta"
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8589 msgstr "Ultimul subsol"
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8599 msgid "Border Above"
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8604 msgid "Border Below"
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8610 msgstr "CuprinsSlide"
8612 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8614 msgid "Tabular Layout"
8615 msgstr "Format tabel"
8617 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8621 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8626 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8638 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8639 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8641 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8643 msgid "Insert Tabular"
8644 msgstr "Insereazã tabel"
8646 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8648 msgid "LaTeX Classes|#C"
8651 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8653 msgid "LaTeX Styles|#S"
8656 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8658 msgid "BibTeX Styles|#B"
8661 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8664 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8666 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8669 msgstr "Vizualizeazã|V"
8671 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8673 msgid "Show Path|#P"
8674 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8676 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8677 msgid "Run Texhash|#T"
8680 #. set up the tooltips
8681 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8682 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8686 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8689 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8691 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8692 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8693 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8696 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8698 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8704 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8705 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8708 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8710 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8711 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8715 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8717 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8718 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8721 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8724 msgstr "Înlocuieºte"
8726 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8731 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8734 msgstr "Insereazã etichetã"
8736 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8741 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8744 msgstr "Minipaginã|#M"
8746 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8748 msgid "LyX: Thesaurus"
8751 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8756 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8757 msgid "Table of Contents"
8760 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8762 msgid "*** No Lists ***"
8763 msgstr "*** Nu existã document ***"
8765 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8770 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8774 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8775 msgid "HTML type|#H"
8776 msgstr "Tip HTML|#H"
8778 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8782 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8784 msgid "Version Control Log"
8785 msgstr "Controlul versiunii|v"
8787 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8789 msgid "ERROR! Unable to print!"
8790 msgstr "Nu pot tipãri"
8792 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8793 msgid "Check 'range of pages'!"
8796 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8798 msgid "No Table of contents%i"
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8805 msgid "The absolute path is required."
8808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8812 msgid "Directory does not exist."
8815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8818 msgid "Cannot write to this directory."
8819 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8823 msgid "Cannot read this directory."
8824 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8829 msgid "No file input."
8830 msgstr "Fiºier de inserat"
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8834 msgid "A file is required, not a directory."
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8839 msgid "Cannot write to this file."
8840 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8844 msgid "Cannot read from this directory."
8845 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8849 msgid "File does not exist."
8850 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8854 msgid "Cannot read from this file."
8855 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8857 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8859 msgid "Unable to convert file "
8860 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8862 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8863 msgid " to a loadable format."
8866 #: src/importer.C:42
8869 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8871 #: src/importer.C:61
8873 msgid "Cannot import file"
8874 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8876 #: src/importer.C:62
8878 msgid "No information for importing from "
8879 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8882 #: src/importer.C:85
8887 #: src/insets/insetbib.C:137
8888 msgid "BibTeX Generated References"
8889 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8891 #: src/insets/inset.C:104
8892 msgid "Opened inset"
8893 msgstr "Inset deschis"
8895 #: src/insets/insetcaption.C:64
8897 msgid "Opened Caption Inset"
8898 msgstr "Inset deschis"
8900 #: src/insets/insetcaption.C:82
8905 #: src/insets/inseterror.C:85
8906 msgid "Opened error"
8907 msgstr "Eroare deschisã"
8909 #: src/insets/insetert.C:234
8911 msgid "Opened ERT Inset"
8912 msgstr "Inset deschis"
8914 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8915 msgid "Impossible Operation!"
8916 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8918 #: src/insets/insetert.C:250
8919 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8922 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8923 #: src/insets/insettext.C:1311
8927 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8931 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8932 #: src/insets/insetfloat.C:303
8937 #: src/insets/insetfloat.C:204
8939 msgid "Opened Float Inset"
8940 msgstr "Inset deschis"
8942 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8947 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8951 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8954 msgstr "Lista de tabele"
8956 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8961 #: src/insets/insetfoot.C:54
8963 msgid "Opened Footnote Inset"
8964 msgstr "Notã deschisã"
8966 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8967 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8970 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8974 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8975 msgid "Converting to loadable format..."
8978 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8979 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8982 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8984 msgid "No file found!"
8985 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
8987 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8988 msgid "Error loading file into memory"
8991 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8993 msgid "Error converting to loadable format"
8994 msgstr "Eroare la citirea "
8996 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8998 msgid "Error scaling etc"
8999 msgstr "Eroare la citirea "
9001 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9004 msgstr "(Modificat)"
9006 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9007 msgid "Loaded but not displaying"
9010 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9011 msgid "empty figure path"
9012 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
9014 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9017 msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
9019 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9020 #. images to ascii approximation.
9021 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9022 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9023 #. at least we send the filename
9024 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9026 msgid "Graphic file:"
9027 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9029 #: src/insets/insetinclude.C:172
9033 #: src/insets/insetinclude.C:173
9034 msgid "Verbatim Input"
9035 msgstr "Intrare textualã"
9037 #: src/insets/insetinclude.C:174
9039 msgid "Verbatim Input*"
9040 msgstr "Intrare textualã"
9042 #: src/insets/insetindex.C:24
9046 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9048 msgid "Enter label:"
9049 msgstr "Insereazã etichetã"
9051 #: src/insets/insetlist.C:42
9056 #: src/insets/insetlist.C:64
9058 msgid "Opened List Inset"
9059 msgstr "Inset deschis"
9061 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9066 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9068 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9069 msgstr "Inset deschis"
9071 #: src/insets/insetminipage.C:66
9074 msgstr "Minipaginã|#M"
9076 #: src/insets/insetminipage.C:227
9078 msgid "Opened Minipage Inset"
9079 msgstr "Inset deschis"
9081 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9086 #: src/insets/insetnote.C:86
9088 msgid "Opened Note Inset"
9089 msgstr "Inset deschis"
9091 #: src/insets/insetparent.C:43
9095 #: src/insets/insetref.C:110
9100 #: src/insets/insetref.C:111
9103 msgstr "Numãr paginã"
9105 #: src/insets/insetref.C:111
9110 #: src/insets/insetref.C:112
9112 msgid "Textual Page Number"
9113 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9115 #: src/insets/insetref.C:112
9120 #: src/insets/insetref.C:113
9121 msgid "Standard+Textual Page"
9124 #: src/insets/insetref.C:113
9128 #: src/insets/insetref.C:114
9132 #: src/insets/insetref.C:114
9137 #: src/insets/insettabular.C:548
9139 msgid "Opened Tabular Inset"
9140 msgstr "Inset deschis"
9142 #: src/insets/insettabular.C:2036
9143 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9144 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9146 #: src/insets/insettext.C:647
9148 msgid "Opened Text Inset"
9149 msgstr "Inset deschis"
9151 #: src/insets/insettext.C:1309
9152 msgid "Impossible operation"
9153 msgstr "Operaþie imposibilã"
9155 #: src/insets/insettext.C:1310
9157 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9158 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9160 #: src/insets/insettext.C:1556
9162 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9163 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9165 #: src/insets/insettheorem.C:39
9169 #: src/insets/insettheorem.C:73
9171 msgid "Opened Theorem Inset"
9172 msgstr "Inset deschis"
9174 #: src/insets/insettoc.C:26
9176 msgid "Unknown toc list"
9177 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9179 #: src/insets/inseturl.C:40
9183 #: src/insets/inseturl.C:42
9187 #: src/kbsequence.C:166
9191 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9193 msgid "LaTeX run number"
9194 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9196 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9197 msgid "Running MakeIndex."
9198 msgstr "Execut MakeIndex."
9201 msgid "Running BibTeX."
9202 msgstr "Execut BiTeX."
9273 msgid "note background"
9287 msgid "command inset"
9288 msgstr "Insereazã etichetã"
9292 msgid "command inset background"
9293 msgstr "Insereazã etichetã"
9297 msgid "command inset frame"
9298 msgstr "Insereazã etichetã"
9302 msgid "special character"
9303 msgstr "Caractere speciale|C"
9311 msgid "math background"
9316 msgid "graphics background"
9317 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9321 msgid "Math macro background"
9322 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9327 msgstr "Mod matematic"
9336 msgstr "Mod matematic"
9340 msgid "caption frame"
9341 msgstr "Mod matematic"
9344 msgid "collapsable inset text"
9349 msgid "collapsable inset frame"
9350 msgstr "Insereazã etichetã"
9353 msgid "inset background"
9359 msgstr "Insereazã etichetã"
9364 msgstr "Eroare de LaTeX"
9367 msgid "end-of-line marker"
9372 msgid "appendix line"
9373 msgstr "Inset deschis"
9376 msgid "added space markers"
9380 msgid "top/bottom line"
9385 msgid "tabular line"
9386 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9390 msgid "tabular on/off line"
9391 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9400 msgstr "Ruperi de paginã"
9403 msgid "top of button"
9407 msgid "bottom of button"
9411 msgid "left of button"
9415 msgid "right of button"
9419 msgid "button background"
9431 #: src/LyXAction.C:103
9432 msgid "Insert appendix"
9433 msgstr "Insereazã apendix"
9435 #: src/LyXAction.C:104
9436 msgid "Describe command"
9437 msgstr "Descrie comandã"
9439 #: src/LyXAction.C:107
9440 msgid "Select previous char"
9441 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9443 #: src/LyXAction.C:110
9444 msgid "Insert bibtex"
9445 msgstr "Insereazã bibtex"
9447 #: src/LyXAction.C:121
9448 msgid "Build program"
9449 msgstr "Construieºte program"
9451 #: src/LyXAction.C:122
9453 msgstr "Autosalveazã"
9455 #: src/LyXAction.C:124
9456 msgid "Go to beginning of document"
9457 msgstr "Salt la începutul documentului"
9459 #: src/LyXAction.C:126
9460 msgid "Select to beginning of document"
9461 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9463 #: src/LyXAction.C:129
9465 msgstr "Verificã TeX"
9467 #: src/LyXAction.C:132
9468 msgid "Go to end of document"
9469 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9471 #: src/LyXAction.C:134
9472 msgid "Select to end of document"
9473 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9475 #: src/LyXAction.C:135
9479 #: src/LyXAction.C:137
9480 msgid "Import document"
9481 msgstr "Importã document"
9483 #: src/LyXAction.C:141
9484 msgid "Get the printer parameters"
9487 #: src/LyXAction.C:142
9488 msgid "New document"
9489 msgstr "Document nou"
9491 #: src/LyXAction.C:144
9492 msgid "New document from template"
9493 msgstr "Document nou bazat pe model"
9495 #: src/LyXAction.C:147
9496 msgid "Revert to saved"
9497 msgstr "Revine la documentul salvat"
9499 #: src/LyXAction.C:149
9501 msgid "Switch to an open document"
9502 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9504 #: src/LyXAction.C:151
9505 msgid "Toggle read-only"
9506 msgstr "Comutã citire/scriere"
9508 #: src/LyXAction.C:152
9511 msgstr "Actualizeazã|#a"
9513 #: src/LyXAction.C:153
9516 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9518 #: src/LyXAction.C:155
9520 msgstr "Salveazã ca"
9522 #: src/LyXAction.C:159
9523 msgid "Go one char back"
9524 msgstr "Un caracter înapoi"
9526 #: src/LyXAction.C:161
9527 msgid "Go one char forward"
9528 msgstr "Un caracter înainte"
9530 #: src/LyXAction.C:164
9531 msgid "Insert citation"
9532 msgstr "Insereazã citare"
9534 #: src/LyXAction.C:168
9535 msgid "Execute command"
9536 msgstr "Executã comandã"
9538 #: src/LyXAction.C:178
9539 msgid "Decrement environment depth"
9540 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9542 #: src/LyXAction.C:180
9543 msgid "Increment environment depth"
9544 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9546 #: src/LyXAction.C:181
9547 msgid "Insert ... dots"
9548 msgstr "Insereazã elipsã "
9550 #: src/LyXAction.C:182
9554 #: src/LyXAction.C:184
9555 msgid "Select next line"
9556 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9558 #: src/LyXAction.C:186
9559 msgid "Choose Paragraph Environment"
9560 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9562 #: src/LyXAction.C:188
9563 msgid "Insert end of sentence period"
9564 msgstr "Insereazã punct"
9566 #: src/LyXAction.C:190
9567 msgid "Go to next error"
9568 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9570 #: src/LyXAction.C:192
9571 msgid "Remove all error boxes"
9572 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9574 #: src/LyXAction.C:194
9576 msgid "Insert a new ERT Inset"
9577 msgstr "Insereazã lista index"
9579 #: src/LyXAction.C:196
9581 msgid "Insert a new external inset"
9582 msgstr "Insereazã lista index"
9584 #: src/LyXAction.C:198
9586 msgid "Insert Graphics"
9587 msgstr "Insereazã apendix"
9589 #: src/LyXAction.C:200
9590 msgid "Insert ASCII files as lines"
9593 #: src/LyXAction.C:201
9595 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9596 msgstr "Paragraf indentat"
9598 #: src/LyXAction.C:203
9601 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9603 #: src/LyXAction.C:204
9604 msgid "Find & Replace"
9605 msgstr "Înlocuieºte"
9607 #: src/LyXAction.C:209
9609 msgstr "Comutã bold"
9611 #: src/LyXAction.C:210
9612 msgid "Toggle code style"
9613 msgstr "Comutã stilul cod"
9615 #: src/LyXAction.C:211
9616 msgid "Default font style"
9617 msgstr "Stilul de font implicit"
9619 #: src/LyXAction.C:213
9620 msgid "Toggle emphasize"
9621 msgstr "Comutã evidenþierea"
9623 #: src/LyXAction.C:214
9624 msgid "Toggle user defined style"
9625 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9627 #: src/LyXAction.C:216
9628 msgid "Toggle noun style"
9629 msgstr "Comutã stilul noun"
9631 #: src/LyXAction.C:217
9632 msgid "Toggle roman font style"
9633 msgstr "Comutã stilul font roman"
9635 #: src/LyXAction.C:219
9636 msgid "Toggle sans font style"
9637 msgstr "Comutã stilul font sans"
9639 #: src/LyXAction.C:220
9641 msgid "Toggle fraktur font style"
9642 msgstr "Comutã stilul font roman"
9644 #: src/LyXAction.C:221
9646 msgid "Toggle italic font style"
9647 msgstr "Comutã stilul font sans"
9649 #: src/LyXAction.C:222
9650 msgid "Set font size"
9651 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9653 #: src/LyXAction.C:223
9654 msgid "Show font state"
9655 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9657 #: src/LyXAction.C:226
9658 msgid "Toggle font underline"
9659 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9661 #: src/LyXAction.C:228
9662 msgid "Insert Footnote"
9663 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9665 #: src/LyXAction.C:229
9666 msgid "Select next char"
9667 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9669 #: src/LyXAction.C:232
9670 msgid "Insert horizontal fill"
9671 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9673 #: src/LyXAction.C:233
9675 msgid "Open a Help file"
9676 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9678 #: src/LyXAction.C:237
9679 msgid "Insert hyphenation point"
9680 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9682 #: src/LyXAction.C:239
9684 msgid "Insert ligature break"
9685 msgstr "Insereazã figurã"
9687 #: src/LyXAction.C:241
9688 msgid "Insert index item"
9689 msgstr "Insereazã item de index"
9691 #: src/LyXAction.C:243
9692 msgid "Insert last index item"
9693 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9695 #: src/LyXAction.C:244
9696 msgid "Insert index list"
9697 msgstr "Insereazã lista index"
9699 #: src/LyXAction.C:246
9700 msgid "Turn off keymap"
9701 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9703 #: src/LyXAction.C:249
9704 msgid "Use primary keymap"
9705 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9707 #: src/LyXAction.C:251
9708 msgid "Use secondary keymap"
9709 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9711 #: src/LyXAction.C:252
9712 msgid "Toggle keymap"
9713 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9715 #: src/LyXAction.C:254
9716 msgid "Insert Label"
9717 msgstr "Insereazã etichetã"
9719 #: src/LyXAction.C:256
9721 msgid "Change language"
9724 #: src/LyXAction.C:257
9725 msgid "View LaTeX log"
9726 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9728 #: src/LyXAction.C:262
9729 msgid "Copy paragraph environment type"
9730 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9732 #: src/LyXAction.C:266
9733 msgid "Paste paragraph environment type"
9734 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9736 #: src/LyXAction.C:269
9738 msgid "Open the tabular layout"
9739 msgstr "Inset deschis"
9741 #: src/LyXAction.C:271
9742 msgid "Go to beginning of line"
9743 msgstr "Salt la începutul liniei"
9745 #: src/LyXAction.C:273
9746 msgid "Select to beginning of line"
9747 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9749 #: src/LyXAction.C:275
9750 msgid "Go to end of line"
9751 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9753 #: src/LyXAction.C:277
9754 msgid "Select to end of line"
9755 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9757 #: src/LyXAction.C:281
9761 #: src/LyXAction.C:283
9763 msgid "Insert Marginalnote"
9764 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9766 #: src/LyXAction.C:289
9768 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9770 #: src/LyXAction.C:292
9771 msgid "Insert math symbol"
9772 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9774 #: src/LyXAction.C:301
9776 msgstr "Mod matematic"
9778 #: src/LyXAction.C:320
9780 msgid "toggle inset"
9783 #: src/LyXAction.C:322
9784 msgid "Go one paragraph down"
9785 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9787 #: src/LyXAction.C:324
9788 msgid "Select next paragraph"
9789 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9791 #: src/LyXAction.C:326
9793 msgid "Go to paragraph"
9794 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9796 #: src/LyXAction.C:329
9797 msgid "Go one paragraph up"
9798 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9800 #: src/LyXAction.C:331
9801 msgid "Select previous paragraph"
9802 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9804 #: src/LyXAction.C:335
9806 msgid "Edit Preferences"
9807 msgstr "&Insereazã referinþã"
9809 #: src/LyXAction.C:337
9811 msgid "Save Preferences"
9812 msgstr "&Insereazã referinþã"
9814 #: src/LyXAction.C:340
9815 msgid "Insert protected space"
9816 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9818 #: src/LyXAction.C:341
9819 msgid "Insert quote"
9820 msgstr "Insereazã ghilimele"
9822 #: src/LyXAction.C:343
9824 msgstr "Reconfigureazã"
9826 #: src/LyXAction.C:347
9827 msgid "Insert cross reference"
9828 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9830 #: src/LyXAction.C:356
9832 msgid "Scroll inset"
9833 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9835 #: src/LyXAction.C:374
9837 msgid "Insert Table"
9838 msgstr "Insereazã tabel"
9840 #: src/LyXAction.C:376
9842 msgid "Tabular Features"
9843 msgstr "Ta&bel flotant"
9845 #: src/LyXAction.C:378
9847 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9848 msgstr "Insereazã tabel"
9850 #: src/LyXAction.C:382
9852 msgid "Open thesaurus"
9855 #: src/LyXAction.C:384
9856 msgid "Insert table of contents"
9857 msgstr "Insereazã cuprins"
9859 #: src/LyXAction.C:386
9860 msgid "View table of contents"
9861 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9863 #: src/LyXAction.C:388
9864 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9865 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9867 #: src/LyXAction.C:401
9868 msgid "Register document under version control"
9869 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9871 #: src/LyXAction.C:417
9872 msgid "Show message in minibuffer"
9875 #: src/LyXAction.C:419
9876 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9879 #: src/LyXAction.C:422
9880 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9883 #: src/LyXAction.C:428
9884 msgid "Display information about LyX"
9887 #: src/LyXAction.C:430
9888 msgid "Display information about the TeX installation"
9891 #: src/LyXAction.C:432
9892 msgid "Show the processes forked by LyX"
9895 #: src/LyXAction.C:434
9896 msgid "Kill the forked process with this PID"
9899 #: src/LyXAction.C:658
9900 msgid "No description available!"
9901 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9904 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9905 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9908 msgid "(If not, document is not saved.)"
9909 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9913 msgid "Choose a filename to save document as"
9914 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9916 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9918 msgid "Templates|#T#t"
9921 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9922 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9926 msgid "Same name as document already has:"
9927 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9930 msgid "Save anyway?"
9931 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9934 msgid "Another document with same name open!"
9935 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9938 msgid "Replace with current document?"
9939 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9942 msgid "Document renamed to '"
9943 msgstr "Document redenumit ca \""
9946 msgid "', but not saved..."
9947 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9950 msgid "Document already exists:"
9951 msgstr "Documentul existã deja:"
9954 msgid "Replace file?"
9955 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9959 msgid "Document could not be saved!"
9960 msgstr "Am setat formatul de document"
9963 msgid "Holding the old name."
9967 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9968 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9971 msgid "No warnings found."
9972 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9975 msgid "One warning found."
9976 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9980 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9981 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9984 msgid " warnings found."
9985 msgstr " avertizãri gãsite."
9989 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9990 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
9993 msgid "Chktex run successfully"
9994 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
9997 msgid "It seems chktex does not work."
9998 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10000 #: src/lyx_cb.C:265
10001 msgid "Autosaving current document..."
10002 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10004 #: src/lyx_cb.C:305
10006 msgid "Autosave failed!"
10007 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10009 #: src/lyx_cb.C:384
10011 msgid "Select file to insert"
10012 msgstr "Selecteazã document fiu"
10014 #: src/lyx_cb.C:401
10015 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10018 #: src/lyx_cb.C:408
10020 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10021 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10023 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10024 msgid "Enter new label to insert:"
10025 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10027 #: src/lyx_cb.C:491
10028 msgid "Running configure..."
10029 msgstr "Execut configurarea..."
10031 #: src/lyx_cb.C:499
10032 msgid "Reloading configuration..."
10033 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10035 #: src/lyx_cb.C:501
10036 msgid "The system has been reconfigured."
10037 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10039 #: src/lyx_cb.C:502
10040 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10041 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10043 #: src/lyx_cb.C:503
10044 msgid "updated document class specifications."
10045 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10047 #: src/lyxfind.C:60
10052 #: src/lyxfind.C:60
10053 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10056 #: src/lyxfont.C:44
10061 #: src/lyxfont.C:44
10065 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10066 #: src/lyxfont.C:61
10071 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10072 #: src/lyxfont.C:61
10075 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10077 #: src/lyxfont.C:52
10080 msgstr "Small Caps"
10082 #: src/lyxfont.C:61
10086 #: src/lyxfont.C:61
10089 msgstr "Comutã bold"
10091 #: src/lyxfont.C:565
10094 msgstr "Stil &evidenþiat"
10096 #: src/lyxfont.C:568
10100 #: src/lyxfont.C:571
10105 #: src/lyxfont.C:575
10110 #: src/lyxfont.C:577
10115 #: src/lyxfunc.C:318
10117 msgid "Unknown function."
10118 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10120 #: src/lyxfunc.C:358
10122 msgid "Nothing to do"
10123 msgstr "Nimic de fãcut"
10125 #: src/lyxfunc.C:363
10126 msgid "Unknown action"
10127 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10129 #. the default error message if we disable the command
10130 #: src/lyxfunc.C:368
10132 msgid "Command disabled"
10133 msgstr "Insereazã etichetã"
10136 #: src/lyxfunc.C:380
10137 msgid "Document is read-only"
10138 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10141 #: src/lyxfunc.C:385
10142 msgid "Command not allowed without any document open"
10143 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10145 #: src/lyxfunc.C:774
10147 msgid "Unknown function ("
10148 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10150 #: src/lyxfunc.C:1089
10151 msgid "Saving document"
10152 msgstr "Salvez documentul"
10154 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10156 msgid "Missing argument"
10157 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10159 #: src/lyxfunc.C:1248
10160 msgid "Opening help file"
10161 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10163 #: src/lyxfunc.C:1450
10164 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10167 #: src/lyxfunc.C:1467
10168 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10171 #: src/lyxfunc.C:1483
10172 msgid "This is only allowed in math mode!"
10173 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10175 #: src/lyxfunc.C:1525
10177 msgid "Opening child document "
10178 msgstr "Deschid documentul"
10180 #: src/lyxfunc.C:1599
10181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10184 #: src/lyxfunc.C:1609
10185 msgid "Set-color \""
10188 #: src/lyxfunc.C:1611
10189 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10192 #: src/lyxfunc.C:1704
10194 msgid "Enter filename for new document"
10195 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10197 #: src/lyxfunc.C:1714
10199 msgstr "fiºier_nou"
10201 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10203 "Do you want to close that document now?\n"
10204 "('No' will just switch to the open version)"
10206 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10207 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10209 #: src/lyxfunc.C:1751
10210 msgid "File already exists:"
10211 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10213 #: src/lyxfunc.C:1753
10214 msgid "Do you want to open the document?"
10215 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10217 #: src/lyxfunc.C:1758
10219 msgid "Opening document"
10220 msgstr "Deschid documentul"
10222 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10226 #: src/lyxfunc.C:1788
10228 msgid "Select template file"
10229 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10231 #: src/lyxfunc.C:1829
10233 msgid "Select document to open"
10234 msgstr "Selecteazã document fiu"
10236 #: src/lyxfunc.C:1857
10238 msgid "Could not find file"
10240 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10241 "în documentul curent."
10243 #: src/lyxfunc.C:1867
10244 msgid "Opening document"
10245 msgstr "Deschid documentul"
10247 #: src/lyxfunc.C:1879
10249 msgid "Could not open document"
10250 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10252 #: src/lyxfunc.C:1903
10255 msgstr "S&electeazã"
10257 #: src/lyxfunc.C:1904
10259 msgid " file to import"
10260 msgstr "Fiºier de inserat"
10262 #: src/lyxfunc.C:1962
10264 msgid "A document by the name"
10265 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10267 #: src/lyxfunc.C:1964
10269 msgid "already exists. Overwrite?"
10270 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10272 #: src/lyxfunc.C:1965
10277 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10278 msgid "Welcome to LyX!"
10279 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10281 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10283 msgstr "(Modificat)"
10286 #: src/lyxfunc.C:2062
10287 msgid "* No document open *"
10288 msgstr "* Nici un document deschis *"
10290 #: src/lyx_main.C:102
10291 msgid "Wrong command line option `"
10294 #: src/lyx_main.C:104
10295 msgid "'. Exiting."
10298 #: src/lyx_main.C:251
10299 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10302 #: src/lyx_main.C:253
10303 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10306 #: src/lyx_main.C:362
10307 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10310 #: src/lyx_main.C:364
10311 msgid "System directory set to: "
10314 #: src/lyx_main.C:372
10316 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10317 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10319 #: src/lyx_main.C:373
10320 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10323 #: src/lyx_main.C:374
10324 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10327 #: src/lyx_main.C:376
10328 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10331 #: src/lyx_main.C:384
10333 msgid "Using built-in default "
10334 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10336 #: src/lyx_main.C:385
10337 msgid " but expect problems."
10340 #: src/lyx_main.C:388
10342 msgid "Expect problems."
10343 msgstr "Eroare ispell"
10345 #: src/lyx_main.C:635
10346 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10349 #: src/lyx_main.C:636
10350 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10353 #: src/lyx_main.C:637
10354 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10357 #: src/lyx_main.C:638
10358 msgid "Running without personal LyX directory."
10361 #. Tell the user what is going on
10362 #: src/lyx_main.C:645
10364 msgid "LyX: Creating directory "
10365 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10367 #: src/lyx_main.C:646
10369 msgid " and running configure..."
10370 msgstr "Execut configurarea..."
10372 #: src/lyx_main.C:652
10374 msgid "Failed. Will use "
10375 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10377 #: src/lyx_main.C:653
10382 #: src/lyx_main.C:660
10387 #: src/lyx_main.C:674
10388 msgid "LyX Warning!"
10389 msgstr "Avertizare LyX"
10391 #: src/lyx_main.C:675
10392 msgid "Error while reading "
10393 msgstr "Eroare la citirea "
10395 #: src/lyx_main.C:676
10396 msgid "Using built-in defaults."
10397 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10399 #: src/lyx_main.C:778
10400 msgid "Setting debug level to "
10403 #: src/lyx_main.C:788
10405 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10406 "Command line switches (case sensitive):\n"
10407 "\t-help summarize LyX usage\n"
10408 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10409 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10410 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10412 " select the features to debug.\n"
10413 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10414 "\t-x [--execute] command\n"
10415 " where command is a lyx command.\n"
10416 "\t-e [--export] fmt\n"
10417 " where fmt is the export format of choice.\n"
10418 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10419 " where fmt is the import format of choice\n"
10420 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10421 "\t-version summarize version and build info\n"
10422 "Check the LyX man page for more details."
10425 #: src/lyx_main.C:835
10426 msgid "List of supported debug flags:"
10429 #: src/lyx_main.C:847
10430 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10433 #: src/lyx_main.C:858
10434 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10437 #: src/lyx_main.C:886
10438 msgid "Missing command string after -x switch!"
10441 #: src/lyx_main.C:899
10442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10445 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10449 #: src/lyx_main.C:914
10450 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10453 #: src/lyxrc.C:1677
10455 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10456 "recommended for non-English languages."
10459 #: src/lyxrc.C:1681
10461 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10462 "environment variable PRINTER."
10465 #: src/lyxrc.C:1685
10466 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10469 #: src/lyxrc.C:1689
10470 msgid "The option to print only even pages."
10473 #: src/lyxrc.C:1693
10474 msgid "The option to print only odd pages."
10477 #: src/lyxrc.C:1697
10478 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10481 #: src/lyxrc.C:1701
10482 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10485 #: src/lyxrc.C:1705
10486 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10489 #: src/lyxrc.C:1709
10490 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10493 #: src/lyxrc.C:1713
10494 msgid "The option to print out in landscape."
10497 #: src/lyxrc.C:1717
10498 msgid "The option to specify paper type."
10501 #: src/lyxrc.C:1721
10502 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10505 #: src/lyxrc.C:1725
10506 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10509 #: src/lyxrc.C:1729
10511 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10515 #: src/lyxrc.C:1733
10516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10519 #: src/lyxrc.C:1737
10520 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10523 #: src/lyxrc.C:1741
10525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10526 "the filename of the DVI file to be printed."
10529 #: src/lyxrc.C:1745
10531 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10532 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10536 #: src/lyxrc.C:1749
10538 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10539 "prepended along with the printer name after the spool command."
10542 #: src/lyxrc.C:1753
10544 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10545 "wrong, override the setting here."
10548 #: src/lyxrc.C:1758
10551 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10552 "roughly the same size as on paper."
10555 #: src/lyxrc.C:1762
10556 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10559 #: src/lyxrc.C:1768
10560 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10563 #: src/lyxrc.C:1772
10564 msgid "The bold font in the dialogs."
10567 #: src/lyxrc.C:1776
10568 msgid "The normal font in the dialogs."
10571 #: src/lyxrc.C:1780
10572 msgid "The encoding for the screen fonts."
10575 #: src/lyxrc.C:1784
10576 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10579 #: src/lyxrc.C:1791
10581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10584 #: src/lyxrc.C:1795
10586 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10587 "LyX was started from."
10590 #: src/lyxrc.C:1799
10592 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10593 "value selects the directory LyX was started from."
10596 #: src/lyxrc.C:1803
10598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10599 "when you quit LyX."
10602 #: src/lyxrc.C:1807
10604 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10608 #: src/lyxrc.C:1811
10609 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10612 #: src/lyxrc.C:1815
10614 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10615 "automatically by what you type."
10618 #: src/lyxrc.C:1819
10620 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10624 #: src/lyxrc.C:1823
10626 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10627 "keys) that may be defined for your keyboard."
10630 #: src/lyxrc.C:1828
10632 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10633 "\".out\". Only for advanced users."
10636 #: src/lyxrc.C:1832
10638 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10639 "its global and local bind/ directories."
10642 #: src/lyxrc.C:1836
10644 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10645 "will look in its global and local ui/ directories."
10648 #: src/lyxrc.C:1842
10650 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10651 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10654 #: src/lyxrc.C:1846
10656 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10657 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10658 "is specified, an internal routine is used."
10661 #: src/lyxrc.C:1850
10663 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10667 #: src/lyxrc.C:1854
10668 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10671 #: src/lyxrc.C:1858
10672 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10675 #: src/lyxrc.C:1862
10676 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10679 #: src/lyxrc.C:1866
10681 msgid "Specify the default paper size."
10682 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10684 #: src/lyxrc.C:1873
10686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10690 #: src/lyxrc.C:1877
10691 msgid "What command runs the spell checker?"
10694 #: src/lyxrc.C:1881
10696 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10697 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10698 "not work with all dictionaries."
10701 #: src/lyxrc.C:1886
10703 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10707 #: src/lyxrc.C:1891
10709 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10712 #: src/lyxrc.C:1896
10713 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10716 #: src/lyxrc.C:1900
10718 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10719 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10720 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10723 #: src/lyxrc.C:1904
10725 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10726 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10729 #: src/lyxrc.C:1908
10731 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10732 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10735 #: src/lyxrc.C:1912
10737 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10738 "shown after the change has been made.)"
10741 #: src/lyxrc.C:1916
10743 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10744 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10747 #: src/lyxrc.C:1920
10748 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10751 #: src/lyxrc.C:1924
10753 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10754 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10758 #: src/lyxrc.C:1928
10759 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10762 #: src/lyxrc.C:1932
10764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10765 "the backup file in the same directory as the original file."
10768 #: src/lyxrc.C:1936
10770 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10773 #: src/lyxrc.C:1940
10775 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10779 #: src/lyxrc.C:1944
10781 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10782 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10785 #: src/lyxrc.C:1948
10787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10791 #: src/lyxrc.C:1952
10793 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10794 "document is the default language."
10797 #: src/lyxrc.C:1956
10799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10803 #: src/lyxrc.C:1960
10805 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10808 #: src/lyxrc.C:1964
10810 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10812 "name of the second language."
10815 #: src/lyxrc.C:1968
10816 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10819 #: src/lyxrc.C:1972
10820 msgid "The latex command for local changing of the language."
10823 #: src/lyxrc.C:1977
10826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10830 #: src/lyxrc.C:1981
10831 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10834 #: src/lyxrc.C:1985
10835 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10838 #: src/lyxrc.C:1998
10840 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10841 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10844 #: src/lyxrc.C:2002
10845 msgid "New documents will be assigned this language."
10848 #: src/lyxrc.C:2006
10849 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10852 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10853 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10854 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10856 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10857 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10858 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10860 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10861 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10862 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10864 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10865 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10866 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10868 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10870 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10871 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10873 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10874 msgid "Sorry, has to exit :-("
10877 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10879 msgid "Save document and proceed?"
10880 msgstr "Salvez documentul?"
10883 msgid "LyX VC: Initial description"
10884 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10888 msgid "(no initial description)"
10889 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10892 msgid "This document has NOT been registered."
10896 msgid "LyX VC: Log Message"
10897 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10900 msgid "(no log message)"
10904 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10907 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10908 #. we should warn the user that reverting will discard all
10909 #. changes made since the last check in.
10912 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10914 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10915 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10919 msgid "to the document since the last check in."
10921 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10922 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10925 msgid "Do you still want to do it?"
10926 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10928 #: src/LyXView.C:232
10929 msgid " (read only)"
10930 msgstr "(Numai citire)"
10932 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10933 msgid "Math editor mode"
10934 msgstr "Mod de editare matematic"
10936 #: src/mathed/formulabase.C:656
10937 msgid "Invalid action in math mode!"
10938 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10940 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10942 msgstr "Fãrã numãr"
10944 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10948 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10952 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10954 msgid "No Documents Open!"
10955 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10957 #: src/MenuBackend.C:358
10959 msgid "Ascii text as lines"
10960 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10962 #: src/MenuBackend.C:360
10964 msgid "Ascii text as paragraphs"
10965 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10967 #: src/MenuBackend.C:404
10972 #: src/MenuBackend.C:505
10976 #: src/MenuBackend.C:513
10981 #: src/MenuBackend.C:515
10982 msgid "LinuxDoc...|L"
10985 #: src/MenuBackend.C:523
10988 msgstr "Stil &evidenþiat"
10990 #: src/minibuffer.C:134
10991 msgid "[End of history]"
10994 #: src/minibuffer.C:143
10995 msgid "[Beginning of history]"
10999 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11000 msgid " [no match]"
11003 #: src/minibuffer.C:167
11004 msgid " [sole completion]"
11007 #: src/support/filetools.C:440
11008 msgid "Error! Cannot open directory:"
11009 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11011 #: src/support/filetools.C:460
11012 msgid "Error! Could not remove file:"
11013 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11015 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11016 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11017 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11019 #: src/support/filetools.C:501
11020 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11021 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11023 #: src/support/filetools.C:565
11024 msgid "Internal error!"
11025 msgstr "Eroare internã!"
11027 #: src/support/filetools.C:566
11028 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11029 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11031 #: src/support/filetools.C:571
11032 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11033 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11035 #: src/support/filetools.C:1341
11036 msgid "Could not delete auto-save file!"
11037 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11039 #: src/support/getUserName.C:13
11041 msgstr "necunoscut"
11043 #: src/tabular.C:1347
11048 #: src/tabular.C:1348
11049 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11052 #: src/tabular.C:1349
11053 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11056 #. Could only happen with user style
11057 #: src/text2.C:1079
11059 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11062 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11063 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11065 #: src/text2.C:1118
11067 msgid "Nothing to index!"
11068 msgstr "Nimic de fãcut"
11070 #: src/text2.C:1122
11072 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11073 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11077 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11080 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
11084 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11085 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11087 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11089 msgid "Page Break (top)"
11090 msgstr "Ruperi de paginã"
11092 #. draw the additional space if needed:
11095 msgid "Space above"
11096 msgstr "Spaþiere deasupra"
11098 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11099 msgid "Page Break (bottom)"
11104 msgid "Space below"
11105 msgstr "Spaþiere dedesubt"