]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
cmake: more cleanup
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:353
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
319 msgid "Left"
320 msgstr "Stînga"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
335 msgid "Right"
336 msgstr "Dreapta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Stretch"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Sus"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mijloc"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Jos"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Contur:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Conţinut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Vertical:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "&Orizontal:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "Î&nălţime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "Contur &Interior:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Decoraţie:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Lăţime:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Valoare inălţime"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Valoare lăţime"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
425 msgid "None"
426 msgstr "Nimic"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Nou"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
505 #: src/Buffer.cpp:3551
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Elimină"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Elimină"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "S&electat:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Renunţă"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Fonturi:|#F"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Mărime:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Culoare font"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Place"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Implicit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Resetează"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Deschidere"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Modifică:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "fundal"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Pagini"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "F&ormă:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Documente"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "Cod TeX:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Mărime:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Inserează"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Afişare"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Contras"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Deschide"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "Săgeată"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "Descriere"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "Fişier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Nume de fişier"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Fişier:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Model"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&pţiune:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "F&ormat:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Roteşte"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "&Unghi:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "Scalare"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Decupează"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "Lăţime"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Basi&c"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "C&aută:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgid "Find &Next"
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 #, fuzzy
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1347 msgid "&Replace"
1348 msgstr "În&locuieşte"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgid "Ad&vanced"
1369 msgstr "Avansat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "F&ormă:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 msgid ""
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 "document"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 msgid ""
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 "first letter"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr "&Formular:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Type:"
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1463
1464 # format
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr ""
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1512 msgid "&Base Size:"
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Roman:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 "(CJK)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafică"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Lăţime:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 "lăţimii."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origine:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Tăiere"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1694 "Preferințe)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "&Grafică"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Mod ciornă"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "&Spaţiere:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Valoare:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "&Păstrează:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 msgid "URL"
1797 msgstr "URL"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "Destinaţie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "&Nume:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr "Tipul legăturii"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 msgid "&Web"
1827 msgstr "Web"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1830 msgid "Link to an email address"
1831 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1834 msgid "&Email"
1835 msgstr "&Email"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 msgid "Link to a file"
1839 msgstr "Legătură spre fişier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1842 msgid "&File"
1843 msgstr "&Fişier:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1846 msgid "Listing Parameters"
1847 msgstr "Parametrii listă"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1853 msgstr ""
1854 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1859 msgid "&Bypass validation"
1860 msgstr "Ignoră validarea"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 msgid "C&aption:"
1864 msgstr "&Titlu:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1867 msgid "La&bel:"
1868 msgstr "&Etichetă"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr "Mai mulţi parametri"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Afişează previzualizare"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "Tip de &includere:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1899 msgid "Include"
1900 msgstr "Includere"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1903 msgid "Input"
1904 msgstr "Intrare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1907 msgid "Verbatim"
1908 msgstr "Verbatim"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1912 msgid "Program Listing"
1913 msgstr "Listare program"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Modifică fişierul"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 msgid "&Edit"
1921 msgstr "&Editează"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1933 msgid ""
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Index generation"
1941 msgstr "&Indentare"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Resetează toate marginile"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1957 msgid ""
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1967 #, fuzzy
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1"
1975 msgstr "10"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1988 #, fuzzy
1989 msgid "R&ename..."
1990 msgstr "&Elimină"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipul de informaţie:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Numele informaţiei:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Inserează fracţie"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Applică imediat"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2016 #, fuzzy
2017 msgid "New Inset"
2018 msgstr "Deschidere"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&Clasă document:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "Layout local..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Opţiunile clasei"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "P&redefined:"
2043 msgstr "P&redefinit"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2046 msgid ""
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 "select/deselect."
2049 msgstr ""
2050 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2051 "a selecta/deselecta"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2054 msgid "Cust&om:"
2055 msgstr "Personalizat"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "&Grafică"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2071 msgid "&Master:"
2072 msgstr "&Principal:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "Suppress default date on front page"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&Codare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Limbaj implicit"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 msgid "&Other:"
2092 msgstr "Alte:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Stil de citare   "
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2101 msgstr "necunoscut"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "Fereastra de comentarii"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2110 msgid "Listing"
2111 msgstr "Listare"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "&Setări principale"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2118 msgid "Placement"
2119 msgstr "&Poziţionare:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2134 msgid "&Float"
2135 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2138 msgid "&Placement:"
2139 msgstr "&Poziţionare:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 msgid "&Side:"
2151 msgstr "Lateral"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 msgid "S&tep:"
2159 msgstr "Etapă"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgid "Font si&ze:"
2167 msgstr "Mărime font"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2175 msgid "Style"
2176 msgstr "Stil"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgid "F&ont size:"
2180 msgstr "Mărime font"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Familie font"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "Tabular|T"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "&Limbaj:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "&Dialect:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "Plajă de valori"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Prima linie"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "Ultima linie"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Mai mulţi parametri"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr ""
2274 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2275 "posibili"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "&Tip:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Actualizează ecranul"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "&Actualizează"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Copiază în Clipboard"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Lansează!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Atenţie!"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Next &Error"
2319 msgstr "Caută"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Margini &Implicite"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgid "&Top:"
2331 msgstr "&Sus:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgid "&Bottom:"
2335 msgstr "&Jos:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgid "&Inner:"
2339 msgstr "&Interior:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgid "O&uter:"
2343 msgstr "E&xterior:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgid "Head &sep:"
2347 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Înălţime &antet:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgid "&Foot skip:"
2355 msgstr "Separaţie &subsol:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "Separator &Coloane:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "Salvare &documente"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 msgid ""
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2377 "compilation)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "Toate referinţele necitate"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Include document"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Numărul de linii"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 msgid "&Rows:"
2404 msgstr "&Linii:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Numărul de coloane"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 msgid "&Columns:"
2416 msgstr "&Coloane:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Aliniere verticală"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 msgid "&Vertical:"
2428 msgstr "&Vertical:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Orizontal:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Decoration"
2441 msgstr "Decoraţie:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "&Tip:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 msgid "A&vailable:"
2529 msgstr "Disponibile:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2534 msgid "A&dd"
2535 msgstr "&Adaugă"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2538 msgid "De&lete"
2539 msgstr "Ş&terge"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2542 msgid "S&elected:"
2543 msgstr "S&electat:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2546 msgid "Sort &as:"
2547 msgstr "S&ortează ca:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Descriere"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2554 msgid "&Symbol:"
2555 msgstr "Simbol:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Tip"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Format intern LyX"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgid "LyX &Note"
2567 msgstr "Notă LyX"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 msgid "&Comment"
2575 msgstr "Comentariu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgid "&Greyed out"
2583 msgstr "Estompat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 msgid "&Numbering"
2591 msgstr "&Numerotare"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Fişierul generat este vid"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Imprimantă implicită:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2614 msgid "Use &XeTeX"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2618 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2622 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Custom Macro:"
2628 msgstr "Client cu nr.:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2633 msgstr "Preambul LaTeX"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2636 #, fuzzy
2637 msgid "XHTML Output Options"
2638 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2641 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2645 msgid "Strict XHTML 1.1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Math Output"
2651 msgstr "Ieşire"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2654 msgid "Format to use for math output."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2658 #, fuzzy
2659 msgid "MathML"
2660 msgstr "Matematic|M"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2663 msgid "HTML"
2664 msgstr "HTML"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Images"
2669 msgstr "Pagini"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2672 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2675 msgid "LaTeX"
2676 msgstr "LaTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Math Image Scaling"
2681 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2684 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2688 msgid "&Use hyperref support"
2689 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2692 msgid "&General"
2693 msgstr "General"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2696 msgid ""
2697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2698 msgstr ""
2699 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2700 "variabilele corespunzătoare"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2703 msgid "Automatically fi&ll header"
2704 msgstr "Actualizează automat antetul"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2707 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2708 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2711 msgid "Load in &fullscreen mode"
2712 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2715 msgid "Header Information"
2716 msgstr "Informaţii antet"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2719 msgid "&Title:"
2720 msgstr "Titlu:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2723 msgid "&Author:"
2724 msgstr "Autor:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2727 msgid "&Subject:"
2728 msgstr "Subiect:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2731 msgid "&Keywords:"
2732 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2735 msgid "H&yperlinks"
2736 msgstr "Hiperlegături"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2739 msgid "Allows link text to break across lines."
2740 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2743 msgid "B&reak links over lines"
2744 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2747 msgid "No &frames around links"
2748 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2751 msgid "C&olor links"
2752 msgstr "Culori legături"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2755 msgid "Bibliographical backreferences"
2756 msgstr "Referințe bibliografice"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2759 msgid "B&ackreferences:"
2760 msgstr "Referinţe"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2763 msgid "&Bookmarks"
2764 msgstr "Favoriţi"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2767 msgid "G&enerate Bookmarks"
2768 msgstr "Generează favoriţi"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 msgid "Number of levels"
2776 msgstr "Număr de nivele"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2779 msgid "&Open bookmarks"
2780 msgstr "Deschide favoriţi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2783 msgid "Additional o&ptions"
2784 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2787 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2791 msgid "Paper Format"
2792 msgstr "Formatul hîrtiei"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2797 msgid "&Format:"
2798 msgstr "&Format:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2803 msgstr ""
2804 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2805 "\"Personalizează\""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2808 msgid "&Orientation:"
2809 msgstr "Orientare:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2812 msgid "&Portrait"
2813 msgstr "&Portret"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2816 msgid "&Landscape"
2817 msgstr "&Peisaj"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2821 msgid "Page Layout"
2822 msgstr "Aranjarea paginii"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2825 msgid "Headings &style:"
2826 msgstr "&Stil antet:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2829 msgid "Style used for the page header and footer"
2830 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2833 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2834 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2837 msgid "&Two-sided document"
2838 msgstr "Document &dublă-faţă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2841 msgid "Label Width"
2842 msgstr "Etichetează cu"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2846 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2847 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2850 msgid "Lo&ngest label"
2851 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2854 msgid "Line &spacing"
2855 msgstr "Spaţiere &linie"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2859 msgid "Single"
2860 msgstr "Simplu"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2863 msgid "1.5"
2864 msgstr "1.5"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2868 msgid "Double"
2869 msgstr "Dublu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2875 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2882 msgid "Custom"
2883 msgstr "Personalizat"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2886 msgid "&Indent Paragraph"
2887 msgstr "&Indentare paragraf"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2890 msgid "&Justified"
2891 msgstr "Aliniat"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2894 msgid "&Left"
2895 msgstr "Stînga"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2898 msgid "C&enter"
2899 msgstr "Centrat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2902 msgid "Ri&ght"
2903 msgstr "Dreapta"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2906 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2907 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2910 msgid "Paragraph's &Default"
2911 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2914 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Phantom"
2920 msgstr "Esperanto"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2925 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2928 msgid "&Horiz. Phantom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Vertical space of the phantom content"
2934 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2937 msgid "&Vert. Phantom"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2941 #, fuzzy
2942 msgid "A&lter..."
2943 msgstr "&Modifică..."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2946 msgid "In Math"
2947 msgstr "În modul matematic"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2950 #, fuzzy
2951 msgid ""
2952 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2953 "delay."
2954 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2957 msgid "Automatic in&line completion"
2958 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2961 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2962 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2965 msgid "Automatic p&opup"
2966 msgstr "Meniu contextual automat"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Autoco&rrection"
2971 msgstr "Î&ncepere automată"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2974 msgid "In Text"
2975 msgstr "În Text"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2978 msgid ""
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2980 "delay."
2981 msgstr ""
2982 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2983 "pauză"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2986 msgid "Automatic &inline completion"
2987 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2990 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2994 msgid "Automatic &popup"
2995 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2998 msgid ""
2999 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3000 "mode."
3001 msgstr ""
3002 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3003 "modul text"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3006 msgid "Cursor i&ndicator"
3007 msgstr "Cursor i&ndicator"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3011 msgid "General"
3012 msgstr "General"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3015 msgid ""
3016 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3017 "if it is available."
3018 msgstr ""
3019 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3020 "dacă este disponibilă "
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3023 msgid "s inline completion dela&y"
3024 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3027 msgid ""
3028 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3029 "if it is available."
3030 msgstr ""
3031 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3032 "completare este arătat \n"
3033 "dacă este disponibil"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3036 msgid "s popup d&elay"
3037 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3040 msgid ""
3041 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3042 "It will be shown right away."
3043 msgstr ""
3044 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3045 "meniului contextual. \n"
3046 "Va fi arătat imediat."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3049 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3050 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3053 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3054 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3057 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3058 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3061 msgid "C&onverter:"
3062 msgstr "&Convertor:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3065 msgid "E&xtra flag:"
3066 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3069 msgid "&From format:"
3070 msgstr "&Formatul de la:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3073 msgid "&To format:"
3074 msgstr "&Formatul către:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3078 msgid "&Modify"
3079 msgstr "&Modifică"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3084 msgid "Remo&ve"
3085 msgstr "&Elimină"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3088 msgid "Converter Defi&nitions"
3089 msgstr "Converteşte definiţiile"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3092 msgid "Converter File Cache"
3093 msgstr "Converteste cache fişier"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3096 msgid "&Enabled"
3097 msgstr "Activat"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3102 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3105 msgid "Display &Graphics"
3106 msgstr "Afişează &imaginile:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3109 msgid "Instant &Preview:"
3110 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3114 msgid "Off"
3115 msgstr "Dezactivat"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3118 msgid "No math"
3119 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3122 msgid "On"
3123 msgstr "La"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Preview Si&ze:"
3128 msgstr "Interval de salvare automată:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3131 msgid "Factor for the preview size"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3135 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Mark end of paragraphs"
3141 msgstr "&Indentare paragraf"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3144 msgid "Editing"
3145 msgstr "Editare"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Nu pot insera documentul"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3167 msgstr ""
3168 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3169 "o ramă împrejur "
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3172 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3173 msgstr ""
3174 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3175 "bara de stare"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3178 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3179 msgstr ""
3180 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3183 msgid "Fullscreen"
3184 msgstr "Pe tot ecranul"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3187 msgid "&Hide toolbars"
3188 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3191 msgid "Hide scr&ollbar"
3192 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3214 msgid "&New..."
3215 msgstr "&Nou..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Re&move"
3220 msgstr "&Elimină"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "Formatul &documentului "
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Vector &graphics format"
3229 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3232 msgid "S&hort Name:"
3233 msgstr "Nume scurt:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3236 msgid "E&xtension:"
3237 msgstr "E&xtensie:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Shortc&ut:"
3242 msgstr "&Accelerator:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3245 msgid "Ed&itor:"
3246 msgstr "Editor:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3249 msgid "&Viewer:"
3250 msgstr "&Vizualizor:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Co&pier:"
3255 msgstr "Copiator:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3260 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Default Format"
3265 msgstr "&Formatul datei:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3268 msgid "&E-mail:"
3269 msgstr "Email"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3272 msgid "Your name"
3273 msgstr "Numele dumneavoastră"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3276 msgid "Your E-mail address"
3277 msgstr "Adresa de email"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3280 msgid "Keyboard"
3281 msgstr "Tastatură"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3284 msgid "Use &keyboard map"
3285 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3288 msgid "&First:"
3289 msgstr "&Prima:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3293 msgid "Br&owse..."
3294 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3297 msgid "S&econd:"
3298 msgstr "A &doua:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3301 msgid "Mouse"
3302 msgstr "Mouse"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3305 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3306 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3309 msgid ""
3310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3311 "speed it up, low values slow it down."
3312 msgstr ""
3313 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3314 "mari măresc viteza,\n"
3315 "valori mai mici micșorează viteza"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3318 #, fuzzy
3319 msgid "User &interface language:"
3320 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3323 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3327 msgid "Language pac&kage:"
3328 msgstr "&Pachet limbaj:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3331 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3332 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3335 msgid "Command s&tart:"
3336 msgstr "Î&nceput comandă:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3339 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3340 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3343 msgid "Command e&nd:"
3344 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3347 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3348 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Default Decimal &Point:"
3353 msgstr "Imprimantă implicită:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3357 msgid "X; "
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3361 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3362 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Use babel"
3367 msgstr "Utilizează &babel"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3370 msgid ""
3371 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3372 "the language package)"
3373 msgstr ""
3374 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3375 "(la \n"
3376 "pachetul limbii)"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3379 msgid "&Global"
3380 msgstr "&Global"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3386 "command"
3387 msgstr ""
3388 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3389 "de limbă"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3392 msgid "Auto &begin"
3393 msgstr "Î&ncepere automată"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3399 "switch command"
3400 msgstr ""
3401 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3402 "de limbă"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3405 msgid "Auto &end"
3406 msgstr "&Sfîrşit automat"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3409 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3410 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3413 msgid "Mark &foreign languages"
3414 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3417 msgid "Right-to-left language support"
3418 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3421 msgid ""
3422 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3423 msgstr ""
3424 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3425 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Enable RTL su&pport"
3430 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3433 msgid "Cursor movement:"
3434 msgstr "Mişcarea cursorului"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3437 msgid "&Logical"
3438 msgstr "Logic"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3441 msgid "&Visual"
3442 msgstr "Vizual"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3445 msgid ""
3446 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3452 msgstr "Codare Te&X:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3455 msgid "Default paper si&ze:"
3456 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3460 msgid "US letter"
3461 msgstr "Format scrisoare SUA"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3465 msgid "US legal"
3466 msgstr "Format legal SUA"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3470 msgid "US executive"
3471 msgstr "Format executiv SUA"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3475 msgid "A3"
3476 msgstr "A3"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3480 msgid "A4"
3481 msgstr "A4"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3485 msgid "A5"
3486 msgstr "A5"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3490 msgid "B5"
3491 msgstr "B5"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3496 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3499 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3500 msgstr ""
3501 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3502 "vizualizatoare DVI"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3505 msgid "BibTeX command and options"
3506 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3510 msgid "Processor for &Japanese:"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3516 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3519 msgid "Pr&ocessor:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Op&tions:"
3526 msgstr "&Opţiuni:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3529 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3530 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3535 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Conjectură"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3545 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3548 msgid "Chec&kTeX command:"
3549 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3552 msgid "CheckTeX start options and flags"
3553 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 msgid ""
3557 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3558 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3559 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 msgstr ""
3561 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3562 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3563 "versiunea Cygwin teTex."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3566 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3567 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3570 msgid "Set class options to default on class change"
3571 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3574 #, fuzzy
3575 msgid "R&eset class options when document class changes"
3576 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3579 msgid "Output &line length:"
3580 msgstr "Lungimea &liniei:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3583 msgid ""
3584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3586 "paragraphs are separated by a blank line."
3587 msgstr ""
3588 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3589 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3590 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3593 msgid "&Date format:"
3594 msgstr "&Formatul datei:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3597 msgid "Date format for strftime output"
3598 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Overwrite on export:"
3603 msgstr "Salvare &documente"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3606 msgid "Ask permission"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3610 msgid "Main file only"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3614 #, fuzzy
3615 msgid "All files"
3616 msgstr "Toate cîmpurile"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3619 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3623 msgid "Forward search"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3627 #, fuzzy
3628 msgid "DV&I command:"
3629 msgstr "Comandă de indexare:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&PDF command:"
3634 msgstr "Comandă &roff:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3637 msgid "&PATH prefix:"
3638 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3648 msgid "Browse..."
3649 msgstr "Răsfoieşte..."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3652 #, fuzzy
3653 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3654 msgstr "Dicţionar"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3657 msgid "&Temporary directory:"
3658 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3661 msgid "Ly&XServer pipe:"
3662 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3665 msgid "&Backup directory:"
3666 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3669 msgid "&Example files:"
3670 msgstr "Exemple fişiere:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3673 msgid "&Document templates:"
3674 msgstr "&Modele de documente:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3677 msgid "&Working directory:"
3678 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Hunspell dictionaries:"
3683 msgstr "&Dicţionar personal:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3686 msgid "Printer Command Options"
3687 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3690 msgid "Extension to be used when printing to file."
3691 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3694 msgid "File ex&tension:"
3695 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3698 msgid "Option used to print to a file."
3699 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3702 msgid "Print to &file:"
3703 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3706 msgid "Option used to print to non-default printer."
3707 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "Setează im&primanta:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Spool &printer:"
3721 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3724 msgid ""
3725 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3726 "to print."
3727 msgstr ""
3728 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3729 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Spool co&mmand:"
3734 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3737 msgid "Option used to reverse page order."
3738 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3741 msgid "Re&verse pages:"
3742 msgstr "Ordine &Inversă:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3745 msgid "Lan&dscape:"
3746 msgstr "&Peisaj:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Number of copies:"
3751 msgstr "Numărul de copii"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3754 msgid "Option used to set number of copies."
3755 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3758 msgid "Option used to print a range of pages."
3759 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3762 msgid "Co&llated:"
3763 msgstr "Co&laţionat:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3766 msgid "Pa&ge range:"
3767 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3770 msgid "Option used to collate multiple copies."
3771 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3774 msgid "&Odd pages:"
3775 msgstr "Pagini &impare:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3778 msgid "&Even pages:"
3779 msgstr "Pagini p&are:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3782 msgid "Paper t&ype:"
3783 msgstr "&Tip de foaie:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3786 msgid "Paper si&ze:"
3787 msgstr "&Mărime foaie:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3790 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3791 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3794 msgid "E&xtra options:"
3795 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3798 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3799 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3802 msgid ""
3803 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3804 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3805 "printers."
3806 msgstr ""
3807 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3808 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3809 "toate imprimantele"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Adapt &output to printer"
3814 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3817 msgid "Name of the default printer"
3818 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3821 msgid "Default &printer:"
3822 msgstr "Imprimantă implicită:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3825 msgid "Printer co&mmand:"
3826 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Sans Seri&f:"
3831 msgstr "Sa&ns Serif:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3834 msgid "T&ypewriter:"
3835 msgstr "&Maşină de scris:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3838 #, fuzzy
3839 msgid "R&oman:"
3840 msgstr "&Roman:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3843 msgid "Screen &DPI:"
3844 msgstr "&DPI ecran:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3847 msgid "&Zoom %:"
3848 msgstr "&Scalare %:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3851 msgid "Font Sizes"
3852 msgstr "Mărimi font"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Large:"
3857 msgstr "Large:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Larger:"
3862 msgstr "Larger:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Largest:"
3867 msgstr "Largest:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Huge:"
3872 msgstr "Huge:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Hugest:"
3877 msgstr "Hugest:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3880 #, fuzzy
3881 msgid "S&mallest:"
3882 msgstr "Smallest:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3885 #, fuzzy
3886 msgid "S&maller:"
3887 msgstr "Smaller:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3890 #, fuzzy
3891 msgid "S&mall:"
3892 msgstr "Small:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Normal:"
3897 msgstr "Normal:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Tiny:"
3902 msgstr "Tiny:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3905 msgid ""
3906 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3907 "of fonts"
3908 msgstr ""
3909 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3910 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3915 msgstr ""
3916 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3917 "fontului"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3920 msgid "&New"
3921 msgstr "&Nou"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3924 msgid "&Bind file:"
3925 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3928 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3929 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3932 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3936 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Spellchecker engine:"
3942 msgstr "Verificator ortografic"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3945 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3946 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3949 msgid "Accept compound &words"
3950 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3953 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3957 msgid "S&pellcheck continuously"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3961 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Escape characters:"
3967 msgstr "Caractere de &evitare:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3970 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3971 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3974 msgid "Al&ternative language:"
3975 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3978 msgid "&User interface file:"
3979 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3982 msgid "Automatic help"
3983 msgstr "Ajutor automat"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3986 msgid ""
3987 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3988 "the main work area of an edited document"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3994 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3997 msgid "Session"
3998 msgstr "Sesiune"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4003 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4008 msgstr ""
4009 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Restore cursor &positions"
4014 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Load opened files from last session"
4019 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Clear all session &information"
4024 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4027 msgid "Documents"
4028 msgstr "Documente"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Backup original documents when saving"
4033 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Backup documents, every"
4038 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4041 msgid "minutes"
4042 msgstr "minute"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Save documents compressed by default"
4047 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4050 msgid "&Maximum last files:"
4051 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Open documents in tabs"
4056 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4059 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4063 msgid "&Single close-tab button"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4068 msgid "&Save"
4069 msgstr "&Salvează"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4073 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&List Indentation:"
4079 msgstr "&Indentare"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Custom &Width:"
4084 msgstr "Lăţime coloană"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4090 "Custom&quot;."
4091 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4094 msgid "Pages"
4095 msgstr "Pagini"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4098 msgid "Page number to print from"
4099 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4102 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4103 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4106 msgid "Page number to print to"
4107 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4114 msgid "Fro&m"
4115 msgstr "&De la"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4119 msgid "&All"
4120 msgstr "&Tot"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Ordine inversă"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4139 msgid "Copie&s"
4140 msgstr "Copii"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Numărul de copii"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Colaţionează copiile"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4151 msgid "&Collate"
4152 msgstr "&Colaţionează"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4155 msgid "&Print"
4156 msgstr "&Tipăreşte"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4167 msgid "P&rinter:"
4168 msgstr "I&mprimantă"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4175 msgid "Send output to a file"
4176 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4179 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Subindex"
4185 msgstr "Lateral"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4188 #, fuzzy
4189 msgid "A&vailable indexes:"
4190 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4195 msgstr ""
4196 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Output"
4202 msgstr "Ieşire"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4205 msgid "Settings"
4206 msgstr "Setări"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4209 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4213 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Clear automatically"
4219 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Debug messages"
4224 msgstr "(nu există mesaje)"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Display no debug messages"
4229 msgstr "(nu există mesaje)"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&None"
4234 msgstr "Nimic"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4237 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4241 #, fuzzy
4242 msgid "S&elected"
4243 msgstr "S&electat:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Display all debug messages"
4248 msgstr "(nu există mesaje)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4251 msgid "Display statusbar messages?"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4255 msgid "&Statusbar messages"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Fil&ter:"
4261 msgstr "&Fişier:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4264 msgid "Enter string to filter the label list"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Filter case-sensitively"
4270 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Case-sensiti&ve"
4275 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4278 msgid "Update the label list"
4279 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4282 msgid ""
4283 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4284 "sensitive option is checked)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4288 msgid "&Sort"
4289 msgstr "Sortează"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4294 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Cas&e-sensitive"
4299 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4302 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Grou&p"
4308 msgstr "&Nume:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4311 msgid "&Go to Label"
4312 msgstr "&Mergi la etichetă"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4315 msgid "La&bels in:"
4316 msgstr "Etichetare"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4319 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4320 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4323 msgid "<reference>"
4324 msgstr "<referinţă>"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4327 msgid "(<reference>)"
4328 msgstr "(<referinţă>)"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4331 msgid "<page>"
4332 msgstr "<pagină>"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4335 msgid "on page <page>"
4336 msgstr "la pagina <pagină>"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4339 msgid "<reference> on page <page>"
4340 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4343 msgid "Formatted reference"
4344 msgstr "Referinţă formatată"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Textual reference"
4349 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Textual reference plus <page>"
4354 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Match w&hole words only"
4359 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4362 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4363 msgstr ""
4364 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4367 msgid "&Export formats:"
4368 msgstr "Formate de e&xport:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4371 msgid "&Command:"
4372 msgstr "&Comandă:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "Editează acceleratorul"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4380 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4384 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4387 msgid "&Delete Key"
4388 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4391 msgid "Clear current shortcut"
4392 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4396 msgid "C&lear"
4397 msgstr "Ş&terge"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4400 msgid "&Shortcut:"
4401 msgstr "&Accelerator:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4404 msgid "&Function:"
4405 msgstr "&Funcţie:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4408 msgid ""
4409 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4410 "the 'Clear' button"
4411 msgstr ""
4412 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4413 "conținutul folosind\n"
4414 "butonul 'Șterge'"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4417 #, fuzzy
4418 msgid "DockWidget"
4419 msgstr "Lăţime"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4422 msgid ""
4423 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4427 msgid "Unknown word:"
4428 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4431 msgid "Current word"
4432 msgstr "Cuvîntul curent"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4437 msgid "Replace word with current choice"
4438 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4441 #, fuzzy
4442 msgid "&Find Next"
4443 msgstr "Caută în &continuare"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Re&placement:"
4448 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4451 msgid "Replace with selected word"
4452 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4455 #, fuzzy
4456 msgid "S&uggestions:"
4457 msgstr "Sugestii:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4460 msgid "Ignore this word"
4461 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4464 msgid "&Ignore"
4465 msgstr "&Ignoră"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4468 msgid "Ignore this word throughout this session"
4469 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4472 msgid "I&gnore All"
4473 msgstr "Ignoră t&ot"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4477 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4480 msgid ""
4481 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4482 "full range."
4483 msgstr ""
4484 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4485 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4488 msgid "Ca&tegory:"
4489 msgstr "Categorie:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4493 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4497 msgstr "Afişează toate:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4500 msgid "&Table Settings"
4501 msgstr "Setări &tabel"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Column settings"
4506 msgstr "Document LyX...|X"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4509 msgid "&Horizontal alignment:"
4510 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4513 msgid "Horizontal alignment in column"
4514 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4517 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4519 msgid "Justified"
4520 msgstr "Bloc"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4523 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Decimal"
4526 msgstr "email"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Decimal point:"
4531 msgstr "Imprimantă implicită:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4534 msgid "Fixed width of the column"
4535 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&Vertical alignment in row:"
4540 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4546 "the row."
4547 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4550 msgid "Merge cells of different columns"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4554 msgid "&Multicolumn"
4555 msgstr "&Multicoloană"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Row setting"
4560 msgstr "Setări"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4563 msgid "Merge cells of different rows"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4567 msgid "M&ultirow"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Cell setting"
4573 msgstr "opţiuni suplimentare"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4576 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4577 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4580 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4581 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Table-wide settings"
4586 msgstr "Setări tabel"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Verti&cal alignment:"
4591 msgstr "Aliniere verticală"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Vertical alignment of the table"
4596 msgstr "Aliniere verticală"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4600 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4604 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "Argument LaTe&X:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4615 msgid "&Borders"
4616 msgstr "&Margini"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4619 msgid "Set Borders"
4620 msgstr "Setează marginile"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4624 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4627 msgid "All Borders"
4628 msgstr "Toate marginile"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4632 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4635 msgid "&Set"
4636 msgstr "&Modifică"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4640 msgstr ""
4641 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4642 "valorile implicite"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4646 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4649 msgid "Fo&rmal"
4650 msgstr "Formal"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4653 msgid "Use default (grid-like) border style"
4654 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4657 msgid "De&fault"
4658 msgstr "Implicit"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4661 msgid "Additional Space"
4662 msgstr "Spaţiu adiţional"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4665 msgid "T&op of row:"
4666 msgstr "Începutul de &rînd"
4667
4668 # format
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4670 msgid "Botto&m of row:"
4671 msgstr "&Josul rîndului"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4674 msgid "Bet&ween rows:"
4675 msgstr "Între rînduri"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4678 msgid "&Longtable"
4679 msgstr "&Tabel lung"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4682 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4683 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4686 msgid "&Use long table"
4687 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Row settings"
4692 msgstr "Setări"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4695 msgid "Status"
4696 msgstr "Stare"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4699 msgid "Border above"
4700 msgstr "Margine deasupra"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4703 msgid "Border below"
4704 msgstr "Margine de desubt"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4707 msgid "Contents"
4708 msgstr "Conţinut"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4711 msgid "Header:"
4712 msgstr "Antet:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4716 msgstr ""
4717 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4725 msgid "on"
4726 msgstr "pe"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4736 msgid "double"
4737 msgstr "dublu"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4740 msgid "First header:"
4741 msgstr "Primul antet:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4744 msgid "This row is the header of the first page"
4745 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4748 msgid "Don't output the first header"
4749 msgstr "Nu tipări primul antet"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4753 msgid "is empty"
4754 msgstr "este gol"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4757 msgid "Footer:"
4758 msgstr "Subsol:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4762 msgstr ""
4763 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4764 "pagini)"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4767 msgid "Last footer:"
4768 msgstr "Ultimul subsol:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4771 msgid "This row is the footer of the last page"
4772 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4775 msgid "Don't output the last footer"
4776 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4779 msgid "Caption:"
4780 msgstr "&Legendă:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4783 msgid "Set a page break on the current row"
4784 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4787 msgid "Page &break on current row"
4788 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4793 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Longtable alignment"
4798 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4801 msgid "Current cell:"
4802 msgstr "Celula curentă:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4805 msgid "Current row position"
4806 msgstr "Poziţia liniei curente"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4809 msgid "Current column position"
4810 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4813 msgid "Close this dialog"
4814 msgstr "Închide acest dialog"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4817 msgid "Rebuild the file lists"
4818 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4821 msgid ""
4822 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4823 msgstr ""
4824 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4825 "sînt afişate cu cale"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4828 msgid "&View"
4829 msgstr "&Vizualizare"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4832 msgid "Selected classes or styles"
4833 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4836 msgid "LaTeX classes"
4837 msgstr "Clase LaTeX"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4840 msgid "LaTeX styles"
4841 msgstr "Stiluri LaTeX"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4844 msgid "BibTeX styles"
4845 msgstr "Stiluri BibTeX"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4848 msgid "Toggles view of the file list"
4849 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4852 msgid "Show &path"
4853 msgstr "Afişează &calea"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4856 msgid "Separate paragraphs with"
4857 msgstr "Separă paragrafele cu"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4860 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4861 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4864 msgid "&Indentation"
4865 msgstr "&Indentare"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Size of the indentation"
4870 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4873 msgid "&Vertical space"
4874 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Size of the vertical space"
4879 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4882 msgid "Spacing"
4883 msgstr "&Spaţiere"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4886 msgid "&Line spacing:"
4887 msgstr "&Spaţiere linie:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Spacing type"
4892 msgstr "&Spaţiere"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Number of lines"
4897 msgstr "Număr de nivele"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4900 msgid "Format text into two columns"
4901 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4904 msgid "Two-&column document"
4905 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Language of the thesaurus"
4910 msgstr "SubsolLimbaj:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4913 msgid "Index entry"
4914 msgstr "Înregistrare index"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4917 msgid "&Keyword:"
4918 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4921 msgid "Word to look up"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4925 msgid "L&ookup"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4930 msgid "The selected entry"
4931 msgstr "Înregistrarea selectată"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4934 msgid "&Selection:"
4935 msgstr "&Selecţie:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4938 msgid "Replace the entry with the selection"
4939 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4944 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Filter:"
4949 msgstr "&Fişier:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4952 msgid "Enter string to filter contents"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4956 msgid ""
4957 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4958 "tables, and others)"
4959 msgstr ""
4960 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4961 "tabele, sau altele"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4964 msgid "Update navigation tree"
4965 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4970 msgid "..."
4971 msgstr "..."
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4974 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4975 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4978 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4979 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4982 msgid "Move selected item down by one"
4983 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4986 msgid "Move selected item up by one"
4987 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4990 msgid "Sort"
4991 msgstr "Sortează"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4994 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4995 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4998 msgid "Keep"
4999 msgstr "Menține"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5002 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5003 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5006 msgid "LyX: Enter text"
5007 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5010 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5014 msgid "&Do not show this warning again!"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5019 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5022 msgid "DefSkip"
5023 msgstr "DefSkip"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5026 msgid "SmallSkip"
5027 msgstr "SmallSkip"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5030 msgid "MedSkip"
5031 msgstr "MedSkip"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5034 msgid "BigSkip"
5035 msgstr "BigSkip"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5038 msgid "VFill"
5039 msgstr "VFill"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5042 msgid "Complete source"
5043 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5046 msgid "Automatic update"
5047 msgstr "Actualizează automat"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5050 msgid "Unit of width value"
5051 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5054 msgid "number of needed lines"
5055 msgstr "numărul necesar de linii"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5058 msgid "use number of lines"
5059 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5062 msgid "&Line span:"
5063 msgstr "întinderea liniei:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5066 msgid "Outer (default)"
5067 msgstr "Exterior (implicit)"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5070 msgid "Inner"
5071 msgstr "Interior"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5074 msgid "use overhang"
5075 msgstr "Folosește extindere"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5078 msgid "Over&hang:"
5079 msgstr "E&xtindere"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5082 msgid "Overhang value"
5083 msgstr "Valoare extindere"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5086 msgid "Unit of overhang value"
5087 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5090 msgid "Check this to allow flexible placement"
5091 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5094 msgid "Allow &floating"
5095 msgstr "Permite modul plutitor"
5096
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5098 msgid "ShortTitle"
5099 msgstr "TitluScurt"
5100
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5104 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5105 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5106 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5109 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5120 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5125 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5126 msgid "FrontMatter"
5127 msgstr "FrontMatter"
5128
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Publication Month"
5132 msgstr "SubVariaţie"
5133
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Publication Month:"
5137 msgstr "SubVariaţie"
5138
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Publication Year"
5142 msgstr "SubVariaţie"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Publication Year:"
5147 msgstr "SubVariaţie"
5148
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Publication Volume"
5152 msgstr "SubVariaţie"
5153
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Publication Volume:"
5157 msgstr "SubVariaţie"
5158
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Publication Issue"
5162 msgstr "SubVariaţie"
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Publication Issue:"
5167 msgstr "SubVariaţie"
5168
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5170 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5171 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5172 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5174 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5177 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5180 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5189 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5193 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5196 msgid "Abstract"
5197 msgstr "Abstract"
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5200 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5201 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5209 msgid "Acknowledgement"
5210 msgstr "Acknowledgement"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5216 msgid "Acknowledgement."
5217 msgstr "Acknowledgement"
5218
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5221 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5239 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5242 msgid "Theorem"
5243 msgstr "Teoremă"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5246 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5254 msgid "Algorithm"
5255 msgstr "Algoritm"
5256
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5264 msgid "Axiom"
5265 msgstr "Axiomă"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5269 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5274 msgid "Case"
5275 msgstr "Caz"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Case \\thecase."
5280 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5283 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5294 msgid "Claim"
5295 msgstr "Declaraţie"
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5304 msgid "Conclusion"
5305 msgstr "Concluzie"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5314 msgid "Condition"
5315 msgstr "Condiţie"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5329 msgid "Conjecture"
5330 msgstr "Conjectură"
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5334 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5345 msgid "Corollary"
5346 msgstr "Corolar"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5355 msgid "Criterion"
5356 msgstr "Criteriu"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5360 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5371 msgid "Definition"
5372 msgstr "Definiţie"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5387 msgid "Example"
5388 msgstr "Exemplu"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5400 msgid "Exercise"
5401 msgstr "Exerciţiu"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5404 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5416 msgid "Lemma"
5417 msgstr "Lemă"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5427 msgid "Notation"
5428 msgstr "Notaţie"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5441 msgid "Problem"
5442 msgstr "Problemă"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5445 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5456 msgid "Proposition"
5457 msgstr "Propoziţie"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5470 msgid "Remark"
5471 msgstr "Remarcă"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5476 msgid "Remark \\theremark."
5477 msgstr "Remarcă \\theremark"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5480 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5481 msgid "Solution"
5482 msgstr "Soluţie"
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Solution \\thesolution."
5487 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5496 msgid "Summary"
5497 msgstr "Sumar"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5500 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5501 msgid "Caption"
5502 msgstr "Etichetă"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5505 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5510 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5515 msgid "MainText"
5516 msgstr "TextPrincipal"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Caption: "
5521 msgstr "&Legendă:"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5525 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5529 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5530 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5532 msgid "Proof"
5533 msgstr "Demonstraţie"
5534
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5537 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5538 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5539 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5540 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5542 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5544 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5553 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5555 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5558 msgid "Standard"
5559 msgstr "Standard"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5562 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5567 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5568 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5570 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5572 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5575 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5579 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5582 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5584 msgid "Title"
5585 msgstr "Titlu"
5586
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5588 msgid "IEEE membership"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Lowercase"
5594 msgstr "Minuscule|s"
5595
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5597 #, fuzzy
5598 msgid "lowercase"
5599 msgstr "Minuscule|s"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5602 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5613 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5614 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5616 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5620 msgid "Author"
5621 msgstr "Autor"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Special Paper Notice"
5626 msgstr "Caractere speciale|C"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5629 msgid "After Title Text"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Page headings"
5635 msgstr "Secţiune"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5638 msgid "MarkBoth"
5639 msgstr "MarkBoth"
5640
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Publication ID"
5644 msgstr "SubVariaţie"
5645
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5647 msgid "Abstract---"
5648 msgstr "Abstract---"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5661 msgid "Keywords"
5662 msgstr "Cuvinte cheie"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5665 msgid "Index Terms---"
5666 msgstr "Înregistrare index"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5669 msgid "Appendices"
5670 msgstr "Appendices"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5681 msgid "BackMatter"
5682 msgstr "Complementare"
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5688 #: src/rowpainter.cpp:461
5689 msgid "Appendix"
5690 msgstr "Apendix"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5693 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5696 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5697 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5698 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5701 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5702 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5703 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5704 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5705 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5706 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5707 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5714 msgid "Bibliography"
5715 msgstr "Bibliografie"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5727 msgid "References"
5728 msgstr "Referinţe"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5731 msgid "Biography"
5732 msgstr "Biografie"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Biography without photo"
5737 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5740 #, fuzzy
5741 msgid "BiographyNoPhoto"
5742 msgstr "Biografie"
5743
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5745 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5748 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5749 msgid "Proof."
5750 msgstr "Demonstraţie."
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5756 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5764 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5765 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5767 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5768 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5770 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5773 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5774 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5776 msgid "Section"
5777 msgstr "Secţiune"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5783 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5784 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5789 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5791 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5796 msgid "Subsection"
5797 msgstr "Subsecţiune"
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5803 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5807 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5808 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5813 msgid "Subsubsection"
5814 msgstr "Subsubsecţiune"
5815
5816 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5820 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5821 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5822 msgid "Itemize"
5823 msgstr "Itemize"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5828 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5829 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5830 msgid "Enumerate"
5831 msgstr "Enumeraţie"
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5835 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5836 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5838 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5840 msgid "Description"
5841 msgstr "Descriere"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5846 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5848 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5851 msgid "List"
5852 msgstr "Listă"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5858 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5859 msgid "Subtitle"
5860 msgstr "Subtitlu"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5864 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5865 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5869 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5873 msgid "Address"
5874 msgstr "Adresă"
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5878 msgid "Offprint"
5879 msgstr "Offprint"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5883 msgid "Mail"
5884 msgstr "Mail"
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5887 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5890 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5891 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5893 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5898 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5899 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5900 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5901 msgid "Date"
5902 msgstr "Dată"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5905 msgid "Offprint Requests to:"
5906 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:187
5909 msgid "Correspondence to:"
5910 msgstr "Corespondenţă către:"
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5914 msgid "Acknowledgements."
5915 msgstr "Acknowledgements"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:295
5918 msgid "institutemark"
5919 msgstr "MarcaInstituției"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:299
5922 msgid "institute mark"
5923 msgstr "Marca Instituției"
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:363
5926 msgid "Key words."
5927 msgstr "Cuvinte cheie"
5928
5929 #: lib/layouts/aa.layout:385
5930 msgid "CharStyle:Institute"
5931 msgstr "StilText:Institut"
5932
5933 #: lib/layouts/aa.layout:395
5934 msgid "CharStyle:E-Mail"
5935 msgstr "StilText:E-Mail"
5936
5937 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5941 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5942 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5944 msgid "Email"
5945 msgstr "Email"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:410
5948 msgid "email"
5949 msgstr "email"
5950
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5953 msgid "Thesaurus"
5954 msgstr "Dicţionar"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5957 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5960 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5962 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5964 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5965 msgid "Paragraph"
5966 msgstr "Paragraf"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5969 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5971 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5972 msgid "Affiliation"
5973 msgstr "Afiliere"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5976 msgid "And"
5977 msgstr "Şi"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5980 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5984 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5985 msgid "Acknowledgements"
5986 msgstr "Acknowledgements"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5989 msgid "PlaceFigure"
5990 msgstr "PlaceFigure"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5993 msgid "PlaceTable"
5994 msgstr "PlaceTable"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "ComentariiTabel"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6001 msgid "TableRefs"
6002 msgstr "ReferinţeTabel"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6005 msgid "MathLetters"
6006 msgstr "MathLetters"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6009 msgid "NoteToEditor"
6010 msgstr "NotăCătreEditor"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6013 msgid "Facility"
6014 msgstr "Facilitate"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6017 msgid "Objectname"
6018 msgstr "Numele obiectului"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6021 msgid "Dataset"
6022 msgstr "Seturi de date"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6025 msgid "Altaffilation"
6026 msgstr "Afilierealternativă"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6029 msgid "Alternative affiliation:"
6030 msgstr "Afiliere alternativă:"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6033 msgid "altaffilmark"
6034 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6037 msgid "altaffiliation mark"
6038 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6041 msgid "Subject headings:"
6042 msgstr "Antetul Subiectului:"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6045 msgid "[Acknowledgements]"
6046 msgstr "Acknowledgements"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6052 msgid "and"
6053 msgstr "şi"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6056 msgid "Place Figure here:"
6057 msgstr "Inserează figura aici"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6060 msgid "Place Table here:"
6061 msgstr "Inserează tabelul aici"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6064 msgid "[Appendix]"
6065 msgstr "Apendix"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6068 msgid "Note to Editor:"
6069 msgstr "Notă către editor"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6072 msgid "References. ---"
6073 msgstr "Bibliografie. ---"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6076 msgid "Note. ---"
6077 msgstr "Notă. ---"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6080 msgid "Table note"
6081 msgstr "Notă tabel"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6084 msgid "Table note:"
6085 msgstr "Notă de tabel:"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6088 msgid "tablenotemark"
6089 msgstr "marcănotătabel"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6092 msgid "tablenote mark"
6093 msgstr "Marcă notă tabel"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6096 msgid "FigCaption"
6097 msgstr "FigCaption"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6100 msgid "Fig. ---"
6101 msgstr "Fig. ---"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6104 msgid "Facility:"
6105 msgstr "Facilitate"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6108 msgid "Obj:"
6109 msgstr "Obiect:"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6112 msgid "Dataset:"
6113 msgstr "Set de date:"
6114
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6116 msgid "Scheme"
6117 msgstr "Schemă"
6118
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6120 msgid "List of Schemes"
6121 msgstr "Listă de Scheme"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6124 msgid "scheme"
6125 msgstr "schemă"
6126
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6128 msgid "Chart"
6129 msgstr "Tabel"
6130
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6132 msgid "List of Charts"
6133 msgstr "Listă de Tabele"
6134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6136 msgid "chart"
6137 msgstr "tabel"
6138
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6140 msgid "Graph"
6141 msgstr "Grafic"
6142
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6144 msgid "List of Graphs"
6145 msgstr "Listă de grafice"
6146
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6148 msgid "graph"
6149 msgstr "grafic"
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6152 msgid "Bibnote"
6153 msgstr "Notăbibliografică"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6156 msgid "bibnote"
6157 msgstr "notăbibliografică"
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6160 msgid "Chemistry"
6161 msgstr "Chimie"
6162
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6164 msgid "chemistry"
6165 msgstr "chimie"
6166
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Teaser"
6170 msgstr "Antet"
6171
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Teaser image:"
6175 msgstr "Ş&terge"
6176
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6178 #, fuzzy
6179 msgid "CRcat"
6180 msgstr "hat"
6181
6182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6183 #, fuzzy
6184 msgid "CR category"
6185 msgstr "Categorie:"
6186
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6188 #, fuzzy
6189 msgid "CR categories"
6190 msgstr "Categorie:"
6191
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6193 msgid "Computing Review Categories"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6197 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6200 #: lib/layouts/spie.layout:89
6201 msgid "Acknowledgments"
6202 msgstr "Acknowledgments"
6203
6204 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6208 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6210 msgid "Section*"
6211 msgstr "Secţiune*"
6212
6213 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6214 #, fuzzy
6215 msgid "SpecialSection"
6216 msgstr "Secţiune-specială"
6217
6218 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6219 #, fuzzy
6220 msgid "SpecialSection*"
6221 msgstr "Secţiune-specială"
6222
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6230 msgid "Unnumbered"
6231 msgstr "Nenumerotat"
6232
6233 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6237 msgid "Subsection*"
6238 msgstr "Subsecţiune*"
6239
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6241 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6243 msgid "Subsubsection*"
6244 msgstr "Subsubsecţiune*"
6245
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6247 msgid "Chapter Exercises"
6248 msgstr "Chapter_Exercises"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:51
6251 msgid "RightHeader"
6252 msgstr "AntetDreapta"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:60
6255 msgid "Right header:"
6256 msgstr "Antet Dreapta"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:83
6259 msgid "Abstract:"
6260 msgstr "Abstract "
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:100
6263 msgid "Short title:"
6264 msgstr "Titlu scurt"
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:129
6267 msgid "TwoAuthors"
6268 msgstr "DoiAutori"
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:136
6271 msgid "ThreeAuthors"
6272 msgstr "TreiAutori"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:143
6275 msgid "FourAuthors"
6276 msgstr "PatruAutori"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6280 msgid "Affiliation:"
6281 msgstr "Afiliere"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:171
6284 msgid "TwoAffiliations"
6285 msgstr "TwoAffiliations"
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:178
6288 msgid "ThreeAffiliations"
6289 msgstr "ThreeAffiliations"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:185
6292 msgid "FourAffiliations"
6293 msgstr "FourAffiliations"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6296 msgid "Journal"
6297 msgstr "Jurnal"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:206
6300 msgid "CopNum"
6301 msgstr "CopNum"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6313 msgid "Note"
6314 msgstr "Notă"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:234
6317 msgid "Acknowledgements:"
6318 msgstr "Acknowledgements"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:248
6321 msgid "ThickLine"
6322 msgstr "LinieGroasă"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:258
6325 msgid "CenteredCaption"
6326 msgstr "CenteredCaption"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6329 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6330 msgid "Senseless!"
6331 msgstr "Fără sens: "
6332
6333 #: lib/layouts/apa.layout:278
6334 msgid "FitFigure"
6335 msgstr "FitFigure"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:284
6338 msgid "FitBitmap"
6339 msgstr "FitBitmap"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6346 msgid "Subparagraph"
6347 msgstr "Subparagraf"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6350 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6351 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6352 msgid "*"
6353 msgstr "*"
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:397
6356 msgid "Seriate"
6357 msgstr "Seriate"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6361 msgid "(\\alph{enumii})"
6362 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6363
6364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6365 msgid "LatinOn"
6366 msgstr "ActivatLatin"
6367
6368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6369 msgid "Latin on"
6370 msgstr "Activat Latin"
6371
6372 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6373 msgid "LatinOff"
6374 msgstr "DezactivatLatin"
6375
6376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6377 msgid "Latin off"
6378 msgstr "Dezactivat Latin"
6379
6380 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6381 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6382 msgid "BeginFrame"
6383 msgstr "ÎnceputCadru"
6384
6385 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6387 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6388 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6389 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6392 msgid "Part"
6393 msgstr "Part"
6394
6395 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6397 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6399 msgid "Part*"
6400 msgstr "Parte*"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6404 msgid "MM"
6405 msgstr "MM"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6408 msgid "Section \\arabic{section}"
6409 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6413 msgid "\\Alph{section}"
6414 msgstr "\\Alph{section}"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6427 msgid "Frames"
6428 msgstr "Cadre"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6431 msgid "Frame"
6432 msgstr "Cadru"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6435 msgid "BeginPlainFrame"
6436 msgstr "Început de cadru simplu"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6439 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6440 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6443 msgid "AgainFrame"
6444 msgstr "Cadru de legendă "
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6447 msgid "Again frame with label"
6448 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6451 msgid "EndFrame"
6452 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6455 msgid "________________________________"
6456 msgstr "________________________________"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6459 msgid "FrameSubtitle"
6460 msgstr "Subtitlu cadru"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6463 msgid "Column"
6464 msgstr "Coloane"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6469 msgid "Columns"
6470 msgstr "Coloane"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6474 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6477 msgid "ColumnsCenterAligned"
6478 msgstr "Coloane centrate"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6481 msgid "Columns (center aligned)"
6482 msgstr "Coloane (centrate)"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6485 msgid "ColumnsTopAligned"
6486 msgstr "Coloane aliniate sus"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6489 msgid "Columns (top aligned)"
6490 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6493 msgid "Pause"
6494 msgstr "Pauză"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6499 msgid "Overlays"
6500 msgstr "Afişare pe ecran"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6503 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6504 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6507 msgid "Overprint"
6508 msgstr "Overprint"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6511 msgid "OverlayArea"
6512 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6515 msgid "Overlayarea"
6516 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6519 msgid "Uncover"
6520 msgstr "Arată"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6523 msgid "Uncovered on slides"
6524 msgstr "Arată pe slideuri"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6527 msgid "Only"
6528 msgstr "Doar"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6531 msgid "Only on slides"
6532 msgstr "Doar pe slideuri"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6535 msgid "Block"
6536 msgstr "Bloc"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6540 msgid "Blocks"
6541 msgstr "Blocuri"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Block:"
6546 msgstr "Bloc"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6549 msgid "ExampleBlock"
6550 msgstr "BlocExemplu"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Example Block:"
6555 msgstr "BlocExemplu"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6558 msgid "AlertBlock"
6559 msgstr "BlocEvidenţiat"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Alert Block:"
6564 msgstr "BlocEvidenţiat"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Titling"
6571 msgstr "Listare"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6574 msgid "Title (Plain Frame)"
6575 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6580 msgid "Institute"
6581 msgstr "Institut"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6584 msgid "InstituteMark"
6585 msgstr "MarcăInstitut"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6588 msgid "Institute mark"
6589 msgstr "marcă Institut"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6594 msgid "Quotation"
6595 msgstr "Citat"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6599 msgid "Quote"
6600 msgstr "Citare"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6604 msgid "Verse"
6605 msgstr "Vers"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6608 msgid "TitleGraphic"
6609 msgstr "TitluGrafică"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6612 msgid "Theorems"
6613 msgstr "Teoreme"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6617 msgid "Corollary."
6618 msgstr "Corolar"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6622 msgid "Definition."
6623 msgstr "Definiţie"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6626 msgid "Definitions"
6627 msgstr "Definiţie"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6630 msgid "Definitions."
6631 msgstr "Definiţii"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6634 msgid "Example."
6635 msgstr "Exemplu"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6638 msgid "Examples"
6639 msgstr "Exemple"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6642 msgid "Examples."
6643 msgstr "Exemple."
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6649 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6652 msgid "Fact"
6653 msgstr "Fapt"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6656 msgid "Fact."
6657 msgstr "Fapt."
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6661 msgid "Theorem."
6662 msgstr "Teoremă"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6665 msgid "Separator"
6666 msgstr "Separaţia"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6669 msgid "___"
6670 msgstr "___"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6673 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6674 msgid "LyX-Code"
6675 msgstr "Cod-LyX"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6678 msgid "NoteItem"
6679 msgstr "ItemNotă"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6682 msgid "Note:"
6683 msgstr "Notă"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6686 msgid "CharStyle:Alert"
6687 msgstr "StilText:Atenţionare"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6690 msgid "Alert"
6691 msgstr "Alertă"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6694 msgid "CharStyle:Structure"
6695 msgstr "StilText:Structură"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6699 msgid "Structure"
6700 msgstr "Structură"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6703 msgid "Custom:ArticleMode"
6704 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6707 msgid "Article"
6708 msgstr "Articol"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6711 msgid "Custom:PresentationMode"
6712 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6715 msgid "Presentation"
6716 msgstr "Prezentare"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6720 #: src/insets/Inset.cpp:97
6721 msgid "Table"
6722 msgstr "Tabel"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6726 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6727 msgid "List of Tables"
6728 msgstr "Listă de tabele"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6732 msgid "Figure"
6733 msgstr "Figură"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6737 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6738 msgid "List of Figures"
6739 msgstr "Listă de figuri"
6740
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6742 msgid "Dialogue"
6743 msgstr "Dialog"
6744
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6746 msgid "Narrative"
6747 msgstr "Narativ"
6748
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6750 msgid "ACT"
6751 msgstr "ACT"
6752
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6754 msgid "ACT \\arabic{act}"
6755 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6756
6757 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6758 msgid "SCENE"
6759 msgstr "SCENĂ"
6760
6761 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6762 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6763 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6764
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6766 msgid "SCENE*"
6767 msgstr "SCENĂ*"
6768
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6770 msgid "AT RISE:"
6771 msgstr "AT RISE:"
6772
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6774 msgid "Speaker"
6775 msgstr "Vorbitor"
6776
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6778 msgid "Parenthetical"
6779 msgstr "Între paranteze"
6780
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6782 msgid "("
6783 msgstr "("
6784
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6786 msgid ")"
6787 msgstr ")"
6788
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6790 msgid "CURTAIN"
6791 msgstr "CURTAIN"
6792
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6796 msgid "Right Address"
6797 msgstr "Adresă dreapta"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:35
6800 msgid "Mainline"
6801 msgstr "LiniaPrincipală"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:42
6804 msgid "Mainline:"
6805 msgstr "LiniaPrincipală:"
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:60
6808 msgid "Variation"
6809 msgstr "Variaţie"
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:64
6812 msgid "Variation:"
6813 msgstr "Variaţie"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:70
6816 msgid "SubVariation"
6817 msgstr "SubVariaţie"
6818
6819 #: lib/layouts/chess.layout:73
6820 msgid "Subvariation:"
6821 msgstr "Subvariaţie"
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:79
6824 msgid "SubVariation2"
6825 msgstr "SubVariaţie2"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:82
6828 msgid "Subvariation(2):"
6829 msgstr "SubVariaţie(2):"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:88
6832 msgid "SubVariation3"
6833 msgstr "SubVariaţie3"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:91
6836 msgid "Subvariation(3):"
6837 msgstr "SubVariaţie(3):"
6838
6839 #: lib/layouts/chess.layout:97
6840 msgid "SubVariation4"
6841 msgstr "SubVariaţie4"
6842
6843 #: lib/layouts/chess.layout:100
6844 msgid "Subvariation(4):"
6845 msgstr "SubVariaţie4"
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:106
6848 msgid "SubVariation5"
6849 msgstr "SubVariaţie5"
6850
6851 #: lib/layouts/chess.layout:109
6852 msgid "Subvariation(5):"
6853 msgstr "SubVariaţie(5):"
6854
6855 #: lib/layouts/chess.layout:116
6856 msgid "HideMoves"
6857 msgstr "MutăriAscunse"
6858
6859 #: lib/layouts/chess.layout:121
6860 msgid "HideMoves:"
6861 msgstr "MutăriAscunse:"
6862
6863 #: lib/layouts/chess.layout:126
6864 msgid "ChessBoard"
6865 msgstr "TablăDeŞah"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:130
6868 msgid "[chessboard]"
6869 msgstr "[TablăDeŞah]"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:139
6872 msgid "BoardCentered"
6873 msgstr "TablăCentrată"
6874
6875 #: lib/layouts/chess.layout:144
6876 msgid "[centered board]"
6877 msgstr "[tablă centrată]"
6878
6879 #: lib/layouts/chess.layout:154
6880 msgid "HighLight"
6881 msgstr "Evidenţiere"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:159
6884 msgid "Highlights:"
6885 msgstr "Evidenţieri:"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:174
6888 msgid "Arrow"
6889 msgstr "Săgeată"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:179
6892 msgid "Arrow:"
6893 msgstr "Săgeată:"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:185
6896 msgid "KnightMove"
6897 msgstr "MutareCal"
6898
6899 #: lib/layouts/chess.layout:190
6900 msgid "KnightMove:"
6901 msgstr "MutareCal:"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6904 msgid "DinBrief"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6909 msgid "Send To Address"
6910 msgstr "Adresă Destinaţie"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6913 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6914 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6917 msgid "Address:"
6918 msgstr "Adresă:"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6922 msgid "My Address"
6923 msgstr "Adresa mea"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6926 msgid "Sender Address:"
6927 msgstr "Adresă Expeditor"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6930 msgid "Return address"
6931 msgstr "Adresa de întoarcere"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6935 msgid "Backaddress:"
6936 msgstr "Adresă returnare"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6939 msgid "Postal comment"
6940 msgstr "ComentariuPostal"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Postal Remark:"
6945 msgstr "Postvermerk"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Handling"
6950 msgstr "Margini"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Handling:"
6955 msgstr "Margini"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6959 msgid "YourRef"
6960 msgstr "YourRef"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6964 msgid "Your ref.:"
6965 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6969 msgid "MyRef"
6970 msgstr "Referinţa mea"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6974 msgid "Our ref.:"
6975 msgstr "Referinţa noastră"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Writer"
6980 msgstr "Imprimantă"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Writer:"
6985 msgstr "Imprimantă"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6990 msgid "Signature"
6991 msgstr "Semnătură"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6996 msgid "Signature:"
6997 msgstr "Semnătură"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7000 msgid "Bottomtext"
7001 msgstr "TextuldeJos"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Bottom text:"
7006 msgstr "TextuldeJos"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7009 msgid "Area code"
7010 msgstr "Cod poștal"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Area Code:"
7015 msgstr "Cod poștal"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7019 msgid "Telephone"
7020 msgstr "Telefon"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7024 msgid "Telephone:"
7025 msgstr "Telefon"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7029 msgid "Location"
7030 msgstr "Locaţie"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7034 msgid "Location:"
7035 msgstr "Locaţie"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7042 msgid "Date:"
7043 msgstr "Dată"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7047 msgid "Subject"
7048 msgstr "Subiect"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7052 msgid "Subject:"
7053 msgstr "Subiect"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7058 msgid "Opening"
7059 msgstr "Deschidere"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7064 msgid "Opening:"
7065 msgstr "Deschidere"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7070 msgid "Closing"
7071 msgstr "Închidere"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7076 msgid "Closing:"
7077 msgstr "Închidere"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7080 msgid "encl"
7081 msgstr "ataşat"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7085 msgid "encl:"
7086 msgstr "Inclus"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7090 msgid "cc"
7091 msgstr "cc"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7096 msgid "cc:"
7097 msgstr "cc"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7101 msgid "PS"
7102 msgstr "PS"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7105 msgid "Post Scriptum:"
7106 msgstr "&Driver PostScript:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7109 msgid "SenderAddress"
7110 msgstr "AdresăExpeditor"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7114 msgid "Backaddress"
7115 msgstr "Adresă returnare"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7118 msgid "RetourAdresse"
7119 msgstr "RetourAdresse"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7122 msgid "Adresse"
7123 msgstr "Adresse"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7126 msgid "Postvermerk"
7127 msgstr "Postvermerk"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7130 msgid "Zusatz"
7131 msgstr "Zusatz"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7134 msgid "IhrZeichen"
7135 msgstr "IhrZeichen"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7139 msgid "YourMail"
7140 msgstr "Adresa ta poştală"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7143 msgid "IhrSchreiben"
7144 msgstr "IhrSchreiben"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7147 msgid "MeinZeichen"
7148 msgstr "MeinZeichen"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7151 msgid "Unterschrift"
7152 msgstr "Unterschrift"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7155 msgid "Phone"
7156 msgstr "Telefon"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7159 msgid "Telefon"
7160 msgstr "Telefon"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7164 msgid "Place"
7165 msgstr "Loc"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7168 msgid "Stadt"
7169 msgstr "Stadt"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7172 msgid "Town"
7173 msgstr "Oraş"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7176 msgid "Ort"
7177 msgstr "Ort"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7180 msgid "Datum"
7181 msgstr "Data"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7185 msgid "Reference"
7186 msgstr "Referinţă"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7189 msgid "Betreff"
7190 msgstr "Betreff"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7193 msgid "Anrede"
7194 msgstr "Anrede"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7199 msgid "Letter"
7200 msgstr "Scrisoare"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7203 msgid "Brieftext"
7204 msgstr "Brieftext"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7207 msgid "Gruss"
7208 msgstr "Gruss"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7211 msgid "ps"
7212 msgstr "ps"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7216 msgid "Encl."
7217 msgstr "Atașat"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7220 msgid "Anlagen"
7221 msgstr "Anlagen"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7225 msgid "CC"
7226 msgstr "CC"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7229 msgid "Verteiler"
7230 msgstr "Verteiler"
7231
7232 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7233 msgid "00.00.0000"
7234 msgstr "00.00.0000"
7235
7236 #: lib/layouts/egs.layout:274
7237 msgid "LaTeX Title"
7238 msgstr "Titlu LaTeX"
7239
7240 #: lib/layouts/egs.layout:308
7241 msgid "Author:"
7242 msgstr "Autor:"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:317
7245 msgid "Affil"
7246 msgstr "Afiliere"
7247
7248 #: lib/layouts/egs.layout:330
7249 msgid "Affilation:"
7250 msgstr "Afiliere:"
7251
7252 #: lib/layouts/egs.layout:352
7253 msgid "Journal:"
7254 msgstr "Jurnal:"
7255
7256 #: lib/layouts/egs.layout:361
7257 msgid "msnumber"
7258 msgstr "numărms"
7259
7260 #: lib/layouts/egs.layout:375
7261 msgid "MS_number:"
7262 msgstr "Număr_MS:"
7263
7264 #: lib/layouts/egs.layout:385
7265 msgid "FirstAuthor"
7266 msgstr "PrimulAutor"
7267
7268 #: lib/layouts/egs.layout:398
7269 msgid "1st_author_surname:"
7270 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7271
7272 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7273 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7274 msgid "Received"
7275 msgstr "Primit"
7276
7277 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7278 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7279 msgid "Received:"
7280 msgstr "Primit:"
7281
7282 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7283 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7284 msgid "Accepted"
7285 msgstr "Acceptat"
7286
7287 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7289 msgid "Accepted:"
7290 msgstr "Acceptat:"
7291
7292 #: lib/layouts/egs.layout:451
7293 msgid "Offsets"
7294 msgstr "Offsets"
7295
7296 #: lib/layouts/egs.layout:464
7297 msgid "reprint_reqs_to:"
7298 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7299
7300 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7302 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7304 msgid "Abstract."
7305 msgstr "Abstract."
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7308 msgid "Author Address"
7309 msgstr "Adresă Autor"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7312 msgid "Author Email"
7313 msgstr "Email Autor"
7314
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7316 msgid "Email:"
7317 msgstr "Email:"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7320 msgid "Author URL"
7321 msgstr "URL Autor"
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7325 msgid "URL:"
7326 msgstr "URL:"
7327
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7330 msgid "Thanks"
7331 msgstr "Mulţumiri"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7334 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7338 msgid "PROOF."
7339 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7340
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7342 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7343 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7344
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7346 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7347 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7348
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7350 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7351 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7352
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7354 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7355 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7370 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7372
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7374 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7375 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7376
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7378 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7379 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7380
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7382 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7383 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7384
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7386 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7387 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7390 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7391 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7394 msgid "Case \\arabic{case}"
7395 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7398 msgid "Titlenotemark"
7399 msgstr "Marcănotătitlu"
7400
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7402 msgid "Titlenote mark"
7403 msgstr "Marcă notă de titlu"
7404
7405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7406 msgid "Title footnote"
7407 msgstr "Titlul notei de subsol"
7408
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7410 msgid "Title footnote:"
7411 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7412
7413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7414 msgid "Authormark"
7415 msgstr "MarcăAutor"
7416
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7418 msgid "Author mark"
7419 msgstr "Marcă Autor"
7420
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7422 msgid "Author footnote"
7423 msgstr "Autor notă de subsol"
7424
7425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7426 msgid "Author footnote:"
7427 msgstr "Autor notă de subsol:"
7428
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7430 #, fuzzy
7431 msgid "CorAuthormark"
7432 msgstr "AutorCuprins"
7433
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7435 #, fuzzy
7436 msgid "CorAuthor mark"
7437 msgstr "Email Autor"
7438
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7440 msgid "Corresponding author"
7441 msgstr "Autorul corespondent"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7444 msgid "Corresponding author text:"
7445 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7451 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7452 msgid "Keywords:"
7453 msgstr "Cuvinte cheie"
7454
7455 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7456 msgid "Keyword"
7457 msgstr "CuvîntCheie"
7458
7459 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7460 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7461 msgid "Key words:"
7462 msgstr "Cuvinte cheie"
7463
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7465 msgid "Item"
7466 msgstr "Element"
7467
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7469 msgid "Item:"
7470 msgstr "Element"
7471
7472 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7473 msgid "BulletedItem"
7474 msgstr "Element cu bulină"
7475
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7477 msgid "Bulleted Item:"
7478 msgstr "Element cu bulină"
7479
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7481 msgid "Begin"
7482 msgstr "Început"
7483
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7485 msgid "Begin of CV"
7486 msgstr "Început de CV"
7487
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7489 msgid "PersonalInfo"
7490 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7491
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7493 msgid "Personal Info"
7494 msgstr "Informaţtii Personale"
7495
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7497 msgid "MotherTongue"
7498 msgstr "Limba maternă"
7499
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7501 msgid "Mother Tongue:"
7502 msgstr "Limba maternă"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:42
7505 msgid "Foilhead"
7506 msgstr "Foilhead"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:61
7509 msgid "ShortFoilhead"
7510 msgstr "ShortFoilhead"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:67
7513 msgid "Rotatefoilhead"
7514 msgstr "Rotatefoilhead"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:73
7517 msgid "ShortRotatefoilhead"
7518 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:82
7521 msgid "TickList"
7522 msgstr "TickList"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:97
7525 msgid "_/"
7526 msgstr "_/"
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:101
7529 msgid "CrossList"
7530 msgstr "CrossList"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:116
7533 msgid "><"
7534 msgstr "><"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:160
7537 msgid "My Logo"
7538 msgstr "My_Logo"
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:168
7541 msgid "My Logo:"
7542 msgstr "My_Logo"
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:177
7545 msgid "Restriction"
7546 msgstr "Restricţie"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:181
7549 msgid "Restriction:"
7550 msgstr "Restricţie"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7554 msgid "Left Header"
7555 msgstr "Antet_Stînga"
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7558 msgid "Left Header:"
7559 msgstr "Antet Stînga"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7563 msgid "Right Header"
7564 msgstr "Antet_Dreapta"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7567 msgid "Right Header:"
7568 msgstr "Antet Dreapta"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:201
7571 msgid "Right Footer"
7572 msgstr "Subsol Dreapta"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:205
7575 msgid "Right Footer:"
7576 msgstr "Subsol Dreapta"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7580 msgid "Theorem #."
7581 msgstr "Teoremă #."
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7585 msgid "Lemma #."
7586 msgstr "Lemă #."
7587
7588 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7590 msgid "Corollary #."
7591 msgstr "Corolar #."
7592
7593 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7595 msgid "Proposition #."
7596 msgstr "Propoziţie #."
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7600 msgid "Definition #."
7601 msgstr "Definiţie #."
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7605 msgid "Theorem*"
7606 msgstr "Teoremă*"
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7610 msgid "Lemma*"
7611 msgstr "Lemă*"
7612
7613 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7614 msgid "Lemma."
7615 msgstr "Lemă"
7616
7617 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7619 msgid "Corollary*"
7620 msgstr "Corolar*"
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7624 msgid "Proposition*"
7625 msgstr "Propunere*"
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7628 msgid "Proposition."
7629 msgstr "Propoziţie"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7633 msgid "Definition*"
7634 msgstr "Definiţie*"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7637 msgid "Letter:"
7638 msgstr "Scrisoare"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7643 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7644 msgid "Name"
7645 msgstr "Nume"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7649 msgid "Name:"
7650 msgstr "Nume:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7653 msgid "Street"
7654 msgstr "Stradă"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7657 msgid "Street:"
7658 msgstr "Stradă"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7661 msgid "Addition"
7662 msgstr "Adăugare"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7665 msgid "Addition:"
7666 msgstr "Adăugare"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7669 msgid "Town:"
7670 msgstr "Oraş"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7673 msgid "State"
7674 msgstr "Stat"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7677 msgid "State:"
7678 msgstr "Stat"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7681 msgid "ReturnAddress"
7682 msgstr "Adresa de întoarcere"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7685 msgid "ReturnAddress:"
7686 msgstr "Adresa de întoarcere"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7689 msgid "MyRef:"
7690 msgstr "Referinţa mea"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7693 msgid "YourRef:"
7694 msgstr "YourRef"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7697 msgid "YourMail:"
7698 msgstr "Adresa ta poştală"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7701 msgid "Phone:"
7702 msgstr "Telefon"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7705 msgid "Telefax"
7706 msgstr "Telefax"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7709 msgid "Telefax:"
7710 msgstr "Telefax"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7713 msgid "Telex"
7714 msgstr "Telex"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7717 msgid "Telex:"
7718 msgstr "Telex"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7721 msgid "EMail"
7722 msgstr "EMail"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7725 msgid "EMail:"
7726 msgstr "EMail"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7729 msgid "HTTP"
7730 msgstr "HTTP"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7733 msgid "HTTP:"
7734 msgstr "HTTP"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7737 msgid "Bank"
7738 msgstr "Bancă"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7741 msgid "Bank:"
7742 msgstr "Bancă"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7745 msgid "BankCode"
7746 msgstr "CodBancar"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7749 msgid "BankCode:"
7750 msgstr "CodBancar"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7753 msgid "BankAccount"
7754 msgstr "ContBancar"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7757 msgid "BankAccount:"
7758 msgstr "ContBancar"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7761 msgid "PostalComment"
7762 msgstr "ComentariuPostal"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7765 msgid "PostalComment:"
7766 msgstr "ComentariuPostal"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7769 msgid "Reference:"
7770 msgstr "&Referinţă:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7773 msgid "Encl.:"
7774 msgstr "Inclus"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7777 msgid "NameRowA"
7778 msgstr "NumeLiniaA"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7781 msgid "NameRowA:"
7782 msgstr "NumeLiniaA"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7785 msgid "NameRowB"
7786 msgstr "NumeLiniaB"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7789 msgid "NameRowB:"
7790 msgstr "NumeLiniaB"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7793 msgid "NameRowC"
7794 msgstr "NumeLiniaC"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7797 msgid "NameRowC:"
7798 msgstr "NumeLiniaC"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7801 msgid "NameRowD"
7802 msgstr "NumeLiniaD"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7805 msgid "NameRowD:"
7806 msgstr "NumeLiniaD"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7809 msgid "NameRowE"
7810 msgstr "NumeLiniaE"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7813 msgid "NameRowE:"
7814 msgstr "NumeLiniaE"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7817 msgid "NameRowF"
7818 msgstr "NumeLiniaF"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7821 msgid "NameRowF:"
7822 msgstr "NumeLiniaF"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7825 msgid "NameRowG"
7826 msgstr "NumeLiniaG"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7829 msgid "NameRowG:"
7830 msgstr "NumeLiniaG"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7833 msgid "AddressRowA"
7834 msgstr "AdresăLiniaA"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7837 msgid "AddressRowA:"
7838 msgstr "AdresăLiniaA"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7841 msgid "AddressRowB"
7842 msgstr "AdresăLiniaB"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7845 msgid "AddressRowB:"
7846 msgstr "AdresăLiniaB"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7849 msgid "AddressRowC"
7850 msgstr "AdresăLiniaC"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7853 msgid "AddressRowC:"
7854 msgstr "AdresăLiniaC"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7857 msgid "AddressRowD"
7858 msgstr "AdresăLiniaD"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7861 msgid "AddressRowD:"
7862 msgstr "AdresăLiniaD"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7865 msgid "AddressRowE"
7866 msgstr "AdresăLiniaE"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7869 msgid "AddressRowE:"
7870 msgstr "AdresăLiniaE"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7873 msgid "AddressRowF"
7874 msgstr "AdresăLiniaF"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7877 msgid "AddressRowF:"
7878 msgstr "AdresăLiniaF"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7881 msgid "TelephoneRowA"
7882 msgstr "TelefonLiniaA"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7885 msgid "TelephoneRowA:"
7886 msgstr "TelefonLiniaA"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7889 msgid "TelephoneRowB"
7890 msgstr "TelefonLiniaB"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7893 msgid "TelephoneRowB:"
7894 msgstr "TelefonLiniaB"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7897 msgid "TelephoneRowC"
7898 msgstr "TelefonLiniaC"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7901 msgid "TelephoneRowC:"
7902 msgstr "TelefonLiniaC"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7905 msgid "TelephoneRowD"
7906 msgstr "TelefonLiniaD"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7909 msgid "TelephoneRowD:"
7910 msgstr "TelefonLiniaD"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7913 msgid "TelephoneRowE"
7914 msgstr "TelefonLiniaE"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7917 msgid "TelephoneRowE:"
7918 msgstr "TelefonLiniaE"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7921 msgid "TelephoneRowF"
7922 msgstr "TelefonLiniaF"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7925 msgid "TelephoneRowF:"
7926 msgstr "TelefonLiniaF"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7929 msgid "InternetRowA"
7930 msgstr "InternetLiniaA"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7933 msgid "InternetRowA:"
7934 msgstr "InternetLiniaA"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7937 msgid "InternetRowB"
7938 msgstr "InternetLiniaB"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7941 msgid "InternetRowB:"
7942 msgstr "InternetLiniaB"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7945 msgid "InternetRowC"
7946 msgstr "InternetLiniaC"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7949 msgid "InternetRowC:"
7950 msgstr "InternetLiniaC"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7953 msgid "InternetRowD"
7954 msgstr "InternetLiniaD"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7957 msgid "InternetRowD:"
7958 msgstr "InternetLiniaD"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7961 msgid "InternetRowE"
7962 msgstr "InternetLiniaE"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7965 msgid "InternetRowE:"
7966 msgstr "InternetLiniaE"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7969 msgid "InternetRowF"
7970 msgstr "InternetLiniaF"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7973 msgid "InternetRowF:"
7974 msgstr "InternetLiniaF"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7977 msgid "BankRowA"
7978 msgstr "BancăLiniaA"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7981 msgid "BankRowA:"
7982 msgstr "BancăLiniaA"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7985 msgid "BankRowB"
7986 msgstr "BancăLiniaB"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7989 msgid "BankRowB:"
7990 msgstr "BancăLiniaB"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7993 msgid "BankRowC"
7994 msgstr "BancăLiniaC"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7997 msgid "BankRowC:"
7998 msgstr "BancăLiniaC"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8001 msgid "BankRowD"
8002 msgstr "BancăLiniaD"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8005 msgid "BankRowD:"
8006 msgstr "BancăLiniaD"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8009 msgid "BankRowE"
8010 msgstr "BancăLiniaE"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8013 msgid "BankRowE:"
8014 msgstr "BancăLiniaE"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8017 msgid "BankRowF"
8018 msgstr "BancăLiniaF"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8021 msgid "BankRowF:"
8022 msgstr "BancăLiniaF"
8023
8024 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8025 msgid "Claim #."
8026 msgstr "Declaraţie #."
8027
8028 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8029 msgid "Remarks"
8030 msgstr "Remarci"
8031
8032 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8033 msgid "Remarks #."
8034 msgstr "Remarci #."
8035
8036 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8037 msgid "Proof:"
8038 msgstr "Demonstraţie"
8039
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8041 msgid "More"
8042 msgstr "Mai mult"
8043
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8045 msgid "(MORE)"
8046 msgstr "(Mai mult)"
8047
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8049 msgid "FADE IN:"
8050 msgstr "FADE_IN:"
8051
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8053 msgid "INT."
8054 msgstr "INT."
8055
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8057 msgid "EXT."
8058 msgstr "EXT."
8059
8060 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8061 msgid "Continuing"
8062 msgstr "Continuare"
8063
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8065 msgid "(continuing)"
8066 msgstr "(continuare)"
8067
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8069 msgid "Transition"
8070 msgstr "Tranziţie"
8071
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8073 msgid "TITLE OVER:"
8074 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8075
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8077 msgid "INTERCUT"
8078 msgstr "INTERCUT"
8079
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8081 #, fuzzy
8082 msgid "INTERCUT WITH:"
8083 msgstr "INTERCUT"
8084
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8086 msgid "FADE OUT"
8087 msgstr "FADE_OUT"
8088
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8090 msgid "Scene"
8091 msgstr "Scenă"
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8094 msgid "Classification Codes"
8095 msgstr "Coduri de clasificare"
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8099 msgid "Definition \\thedefinition."
8100 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8103 msgid "Step"
8104 msgstr "Etapă"
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8107 msgid "Step \\thestep."
8108 msgstr "Etapă \\thestep"
8109
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8112 msgid "Example \\theexample."
8113 msgstr "Exemplu \\theexample"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8117 msgid "Notation \\thenotation."
8118 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8119
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8123 msgid "Theorem \\thetheorem."
8124 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8128 msgid "Corollary \\thecorollary."
8129 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8133 msgid "Lemma \\thelemma."
8134 msgstr "Lemă \\thelemma"
8135
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Proposition \\theproposition."
8140 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8141
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8143 msgid "Prop"
8144 msgstr "Prop"
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Prop \\theprop."
8149 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8150
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8158 msgid "Question"
8159 msgstr "Întrebare"
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Question \\thequestion."
8164 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Claim \\theclaim."
8170 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8176 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8177
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8179 msgid "Appendices Section"
8180 msgstr "Secţiune de appendix"
8181
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8183 msgid "--- Appendices ---"
8184 msgstr "--- Appendix ---"
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8187 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8188 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8189
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8191 msgid "Review"
8192 msgstr "Revizuieşte"
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8195 msgid "Topical"
8196 msgstr "Topică"
8197
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8199 msgid "Comment"
8200 msgstr "Comentariu"
8201
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8203 msgid "Paper"
8204 msgstr "Publicaţie"
8205
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8207 msgid "Prelim"
8208 msgstr "Preliminar"
8209
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8211 msgid "Rapid"
8212 msgstr "Rapid"
8213
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8216 msgid "PACS"
8217 msgstr "PACS"
8218
8219 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8220 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8221 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8222
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8224 msgid "MSC"
8225 msgstr "MSC"
8226
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8228 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8229 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8232 msgid "submitto"
8233 msgstr "trimitela"
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8236 msgid "submit to paper:"
8237 msgstr "trimite la articol"
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8240 msgid "Bibliography (plain)"
8241 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8242
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8244 msgid "Bibliography heading"
8245 msgstr "Antet bibliografie"
8246
8247 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8248 msgid "ABSTRACT:"
8249 msgstr "ABSTRACT"
8250
8251 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8252 msgid "KEY WORDS:"
8253 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8254
8255 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Commission"
8258 msgstr "Condiţie"
8259
8260 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8261 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8262 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8263
8264 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8265 msgid "AddressForOffprints"
8266 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8267
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8269 msgid "Address for Offprints:"
8270 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8271
8272 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8273 msgid "RunningTitle"
8274 msgstr "Titlul curent"
8275
8276 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8278 msgid "Running title:"
8279 msgstr "Titlul curent"
8280
8281 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8282 msgid "RunningAuthor"
8283 msgstr "Autorul curent"
8284
8285 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8286 msgid "Running author:"
8287 msgstr "Autorul curent"
8288
8289 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8290 msgid "E-mail:"
8291 msgstr "Email"
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8294 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8295 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8299 msgid "Chapter"
8300 msgstr "Capitol"
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8303 msgid "Running LaTeX Title"
8304 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8307 msgid "TOC Title"
8308 msgstr "Titlu Cuprins"
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8311 msgid "TOC title:"
8312 msgstr "Titlu Cuprins"
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8315 msgid "Author Running"
8316 msgstr "Author_Running"
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8319 msgid "Author Running:"
8320 msgstr "Autor Curent:"
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8323 msgid "TOC Author"
8324 msgstr "AutorCuprins"
8325
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8327 msgid "TOC Author:"
8328 msgstr "AutorCuprins"
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8331 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8334 msgid "Case #."
8335 msgstr "Caz #."
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8339 msgid "Claim."
8340 msgstr "Declaraţie"
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8343 msgid "Conjecture #."
8344 msgstr "Conjectură #."
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8347 msgid "Example #."
8348 msgstr "Exemplu #."
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8351 msgid "Exercise #."
8352 msgstr "Exerciţiu #."
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8355 msgid "Note #."
8356 msgstr "Notă #."
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8359 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8360 msgid "Problem #."
8361 msgstr "Problemă #."
8362
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8364 msgid "Property"
8365 msgstr "Proprietate"
8366
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8368 msgid "Property #."
8369 msgstr "Proprietate #."
8370
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8372 msgid "Question #."
8373 msgstr "Întrebare"
8374
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8376 msgid "Remark #."
8377 msgstr "Remarcă #."
8378
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8380 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8381 msgid "Solution #."
8382 msgstr "Soluţie #."
8383
8384 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8385 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8387 msgid "Chapter*"
8388 msgstr "Capitol*"
8389
8390 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8391 msgid "Chapterprecis"
8392 msgstr "Sumar al Capitolului"
8393
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8395 msgid "Epigraph"
8396 msgstr "Epigraf"
8397
8398 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8399 msgid "Poemtitle"
8400 msgstr "Titlupoem"
8401
8402 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8403 msgid "Poemtitle*"
8404 msgstr "Titlupoem*"
8405
8406 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8407 msgid "Legend"
8408 msgstr "Legendă"
8409
8410 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8411 msgid "Entry"
8412 msgstr "Înregistrare"
8413
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8415 msgid "Entry:"
8416 msgstr "Înregistrare"
8417
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8419 msgid "ListItem"
8420 msgstr "ElementListă"
8421
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8423 msgid "List Item:"
8424 msgstr "Element Listă:"
8425
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8427 msgid "DoubleItem"
8428 msgstr "ElementDublu"
8429
8430 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8431 msgid "Double Item:"
8432 msgstr "Element Dublu:"
8433
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8435 msgid "Space"
8436 msgstr "Spaţiu"
8437
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8439 msgid "Space:"
8440 msgstr "Spaţiu:"
8441
8442 #: lib/layouts/paper.layout:146
8443 msgid "SubTitle"
8444 msgstr "SubTitlu"
8445
8446 #: lib/layouts/paper.layout:158
8447 msgid "Institution"
8448 msgstr "Instituţie"
8449
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8451 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8452 msgid "Slide"
8453 msgstr "Slide"
8454
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8456 msgid "    "
8457 msgstr "    "
8458
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8460 msgid "EndSlide"
8461 msgstr "Sfărşt de slide"
8462
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8464 msgid "~=~"
8465 msgstr "~=~"
8466
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8468 msgid "WideSlide"
8469 msgstr "Slide lat"
8470
8471 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8472 msgid "EmptySlide"
8473 msgstr "Slidegol"
8474
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8476 msgid "Empty slide:"
8477 msgstr "Slide gol"
8478
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8480 msgid "\\arabic{section}"
8481 msgstr "\\arabic{section}"
8482
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8484 msgid "ItemizeType1"
8485 msgstr "ItemizeTip1"
8486
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8488 msgid "EnumerateType1"
8489 msgstr "EnumeraţieTip1"
8490
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8492 msgid "List of Algorithms"
8493 msgstr "Listă de Algoritmi"
8494
8495 # \Alph{chapter}
8496 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8497 msgid "\\thechapter"
8498 msgstr "\\thechapter"
8499
8500 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8501 msgid "Recipe"
8502 msgstr "Rețetă"
8503
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8505 msgid "Recipe:"
8506 msgstr "Rețetă:"
8507
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8509 msgid "Ingredients"
8510 msgstr "Ingrediente"
8511
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8513 msgid "Ingredients:"
8514 msgstr "Ingrediente:"
8515
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8517 msgid "Preprint"
8518 msgstr "Pretipărire"
8519
8520 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8521 msgid "AltAffiliation"
8522 msgstr "Afiliere"
8523
8524 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8525 msgid "Thanks:"
8526 msgstr "Mulţumiri"
8527
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8529 msgid "Electronic Address:"
8530 msgstr "Adresă electronică"
8531
8532 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8533 msgid "acknowledgments"
8534 msgstr "Acknowledgments"
8535
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8537 msgid "PACS number:"
8538 msgstr "Număr PACS:"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8542 msgid "Labeling"
8543 msgstr "Etichetare"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8546 msgid "L"
8547 msgstr "L"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8550 msgid "O"
8551 msgstr "O"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8554 msgid "Encl"
8555 msgstr "Inclus"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8558 msgid "Place:"
8559 msgstr "Loc"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8562 msgid "Specialmail"
8563 msgstr "EmailSpecial"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8566 msgid "Specialmail:"
8567 msgstr "EmailSpecial"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8570 msgid "Title:"
8571 msgstr "Titlu"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8574 msgid "Yourref"
8575 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8578 msgid "Yourmail"
8579 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8582 msgid "Your letter of:"
8583 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8586 msgid "Myref"
8587 msgstr "Myref"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8590 msgid "Customer"
8591 msgstr "Client"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8594 msgid "Customer no.:"
8595 msgstr "Client cu nr.:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8598 msgid "Invoice"
8599 msgstr "Factură"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8602 msgid "Invoice no.:"
8603 msgstr "Factură cu nr."
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8606 msgid "NextAddress"
8607 msgstr "AdresaUrmătoare"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8610 msgid "Next Address:"
8611 msgstr "AdresaUrmătoare"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8614 msgid "Sender Name:"
8615 msgstr "&Nume expeditorului:"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8618 msgid "Sender Phone:"
8619 msgstr "Telefon Expeditor"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8622 msgid "Fax"
8623 msgstr "Fax"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8626 msgid "Sender Fax:"
8627 msgstr "Fax expeditor"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8630 msgid "E-Mail"
8631 msgstr "E-Mail"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8634 msgid "Sender E-Mail:"
8635 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8638 msgid "Sender URL:"
8639 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8642 msgid "Logo"
8643 msgstr "Logo"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8646 msgid "Logo:"
8647 msgstr "Logo"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8650 msgid "EndLetter"
8651 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8654 msgid "End of letter"
8655 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8656
8657 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8658 msgid "LandscapeSlide"
8659 msgstr "LandscapeSlide"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8662 msgid "Landscape Slide:"
8663 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8666 msgid "PortraitSlide"
8667 msgstr "Slide Mărime Portret"
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8670 msgid "Portrait Slide:"
8671 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8674 msgid "Slide*"
8675 msgstr "Folie*"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8678 msgid "EndOfSlide"
8679 msgstr "Sfărştdeslide"
8680
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8682 msgid "SlideHeading"
8683 msgstr "Antet Slide"
8684
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8686 msgid "SlideSubHeading"
8687 msgstr "Subantet slide"
8688
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8690 msgid "ListOfSlides"
8691 msgstr "Listă de Sliduri"
8692
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8694 msgid "[List Of Slides]"
8695 msgstr "[Listă de sliduri]"
8696
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8698 msgid "SlideContents"
8699 msgstr "Cuprins Slide"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8702 msgid "[Slide Contents]"
8703 msgstr "[Cuprins Slide]"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8706 msgid "ProgressContents"
8707 msgstr "ProgressContents"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8710 msgid "[Progress Contents]"
8711 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8712
8713 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8715 msgid "Conjecture*"
8716 msgstr "Conjectură*"
8717
8718 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8721 msgid "Algorithm*"
8722 msgstr "Algoritm*"
8723
8724 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8725 msgid "AMS"
8726 msgstr "AMS"
8727
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8729 msgid "Subjectclass"
8730 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8731
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8733 msgid "AMS subject classifications:"
8734 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8735
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8737 msgid "Conference"
8738 msgstr "Conferinţă"
8739
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8741 msgid "Conference:"
8742 msgstr "Conferinţă:"
8743
8744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8745 msgid "CopyrightYear"
8746 msgstr "AnulDrepturideautor"
8747
8748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8749 msgid "Copyright year:"
8750 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8751
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8753 msgid "Copyrightdata"
8754 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8755
8756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8757 msgid "Copyright data:"
8758 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8759
8760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8761 msgid "Terms"
8762 msgstr "Semestre"
8763
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8765 msgid "Terms:"
8766 msgstr "Semestre:"
8767
8768 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8769 msgid "Topic"
8770 msgstr "Topică"
8771
8772 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8773 msgid "MMMMM"
8774 msgstr "MMMMM"
8775
8776 #: lib/layouts/slides.layout:105
8777 msgid "New Slide:"
8778 msgstr "Slide nou"
8779
8780 #: lib/layouts/slides.layout:127
8781 msgid "Overlay"
8782 msgstr "Afişare ecran"
8783
8784 #: lib/layouts/slides.layout:142
8785 msgid "New Overlay:"
8786 msgstr "Afişare ecran nouă"
8787
8788 #: lib/layouts/slides.layout:182
8789 msgid "New Note:"
8790 msgstr "Notă nouă"
8791
8792 #: lib/layouts/slides.layout:207
8793 msgid "InvisibleText"
8794 msgstr "TextInvizibil"
8795
8796 #: lib/layouts/slides.layout:214
8797 msgid "<Invisible Text Follows>"
8798 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8799
8800 #: lib/layouts/slides.layout:231
8801 msgid "VisibleText"
8802 msgstr "Text Vizibil"
8803
8804 #: lib/layouts/slides.layout:238
8805 msgid "<Visible Text Follows>"
8806 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8807
8808 #: lib/layouts/spie.layout:54
8809 msgid "Authorinfo"
8810 msgstr "Informaţia despre autor"
8811
8812 #: lib/layouts/spie.layout:66
8813 msgid "Authorinfo:"
8814 msgstr "Informaţia despre Autor"
8815
8816 #: lib/layouts/spie.layout:79
8817 msgid "ABSTRACT"
8818 msgstr "ABSTRACT"
8819
8820 #: lib/layouts/spie.layout:94
8821 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8822 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8823
8824 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Subclass"
8827 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8828
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Petit"
8832 msgstr "Titlupoem"
8833
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Front Matter"
8837 msgstr "FrontMatter"
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8840 #, fuzzy
8841 msgid "--- Front Matter ---"
8842 msgstr "FrontMatter"
8843
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Main Matter"
8847 msgstr "Complementare"
8848
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8850 msgid "--- Main Matter ---"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Back Matter"
8856 msgstr "Complementare"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8859 #, fuzzy
8860 msgid "--- Back Matter ---"
8861 msgstr "Complementare"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8864 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8865 msgid "Part \\thepart"
8866 msgstr "Parte \\thepart"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8870 msgid "Chapter \\thechapter"
8871 msgstr "Capitol \\thechapter"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8874 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8875 msgid "Appendix \\thechapter"
8876 msgstr "Apendix \\thechapter"
8877
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Preface"
8881 msgstr "Loc"
8882
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Preface:"
8886 msgstr "Loc"
8887
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Proof(QED)"
8891 msgstr "Demonstraţie"
8892
8893 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8894 msgid "Proof(smartQED)"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8898 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Title*"
8904 msgstr "Titlu"
8905
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Institute and e-mail: "
8909 msgstr "marcă Institut"
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8912 msgid "MiniTOC"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8916 msgid "TOC depth (provide a number):"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8920 #, fuzzy
8921 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8922 msgstr "Listă de figuri"
8923
8924 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8929 #, fuzzy
8930 msgid "For editors"
8931 msgstr "Mulţumiri"
8932
8933 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8934 #, fuzzy
8935 msgid "List of Contributors"
8936 msgstr "Listă de Tabele"
8937
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Inst"
8941 msgstr "&Inserează"
8942
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Institute #"
8946 msgstr "Institut"
8947
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Sidenote"
8951 msgstr "Notăbibliografică"
8952
8953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8954 #, fuzzy
8955 msgid "sidenote"
8956 msgstr "Notăbibliografică"
8957
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Marginnote"
8961 msgstr "Notă marginală|m"
8962
8963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8964 #, fuzzy
8965 msgid "marginnote"
8966 msgstr "margine"
8967
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8969 msgid "NewThought"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8973 msgid "new thought"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8977 #, fuzzy
8978 msgid "AllCaps"
8979 msgstr "Smallest"
8980
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8982 #, fuzzy
8983 msgid "allcaps"
8984 msgstr "Smallest"
8985
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8987 #, fuzzy
8988 msgid "SmallCaps"
8989 msgstr "Smallest"
8990
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8992 #, fuzzy
8993 msgid "smallcaps"
8994 msgstr "Smallest"
8995
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Full Width"
8999 msgstr "Etichetează cu"
9000
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9002 #, fuzzy
9003 msgid "MarginTable"
9004 msgstr "Lateral"
9005
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9007 #, fuzzy
9008 msgid "MarginFigure"
9009 msgstr "FitFigure"
9010
9011 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9012 msgid "email:"
9013 msgstr "Email"
9014
9015 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9016 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9017 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9020 msgid "Element:Firstname"
9021 msgstr "Element:Prenume"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9024 msgid "Firstname"
9025 msgstr "Prenume"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9028 msgid "Element:Fname"
9029 msgstr "Element:Prenume"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9032 msgid "Fname"
9033 msgstr "Prenume"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9036 msgid "Element:Surname"
9037 msgstr "Element:Nume"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9041 msgid "Surname"
9042 msgstr "Nume"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9045 msgid "Element:Filename"
9046 msgstr "Element:Numefişier"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Element:Literal"
9051 msgstr "Literal"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9055 msgid "Literal"
9056 msgstr "Literal"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9059 msgid "Element:Emph"
9060 msgstr "Element:Evidenţiat"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9063 msgid "Emph"
9064 msgstr "Evidenţiat"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9067 msgid "Element:Abbrev"
9068 msgstr "Element:Prescurtat"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9071 msgid "Abbrev"
9072 msgstr "Prescurtat"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9075 msgid "Element:Citation-number"
9076 msgstr "Element:Număr-Citare"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9079 msgid "Citation-number"
9080 msgstr "Număr-Citare"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9083 msgid "Element:Volume"
9084 msgstr "Element:Volum"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9087 msgid "Volume"
9088 msgstr "Volum"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9091 msgid "Element:Day"
9092 msgstr "Element:Zi"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9095 msgid "Day"
9096 msgstr "Zi"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9099 msgid "Element:Month"
9100 msgstr "Element:Lună"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9103 msgid "Month"
9104 msgstr "Lună"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9107 msgid "Element:Year"
9108 msgstr "Element:An"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9111 msgid "Year"
9112 msgstr "An"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9115 msgid "Element:Issue-number"
9116 msgstr "Element:Număr-volum"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9119 msgid "Issue-number"
9120 msgstr "Număr-volum"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9123 msgid "Element:Issue-day"
9124 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9127 msgid "Issue-day"
9128 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9131 msgid "Element:Issue-months"
9132 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9135 msgid "Issue-months"
9136 msgstr "Luna-publicaţiei"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9139 msgid "Subsubparagraph"
9140 msgstr "Subparagraf"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9143 msgid "Header"
9144 msgstr "Antet"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9147 msgid "-- Header --"
9148 msgstr "--Antet--"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9151 msgid "Special-section"
9152 msgstr "Secţiune-specială"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9155 msgid "Special-section:"
9156 msgstr "Secţiune-specială:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9159 msgid "AGU-journal"
9160 msgstr "Jurnal-AGU"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9163 msgid "AGU-journal:"
9164 msgstr "Jurnal-AGU:"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9167 msgid "Citation-number:"
9168 msgstr "Număr-citare:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9171 msgid "AGU-volume"
9172 msgstr "Volum-AGU"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9175 msgid "AGU-volume:"
9176 msgstr "Volum-AGU:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9179 msgid "AGU-issue"
9180 msgstr "Număr-AGU"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9183 msgid "AGU-issue:"
9184 msgstr "Număr-AGU:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9187 msgid "Copyright:"
9188 msgstr "Drepturi de autor"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9191 msgid "Index-terms"
9192 msgstr "Intrări-index"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9195 msgid "Index-terms..."
9196 msgstr "Intrări index"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9199 msgid "Index-term"
9200 msgstr "Intrare index:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9203 msgid "Index-term:"
9204 msgstr "Intrare index:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Cross-term"
9209 msgstr "CrossList"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Cross-term:"
9214 msgstr "CrossList"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9217 msgid "Supplementary"
9218 msgstr "Suplimentar"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9221 msgid "Supplementary..."
9222 msgstr "Suplimentar..."
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9225 msgid "Supp-note"
9226 msgstr "Notă-sup"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9229 msgid "Sup-mat-note:"
9230 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9233 msgid "Cite-other"
9234 msgstr "Citează-pe-alţii"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9237 msgid "Cite-other:"
9238 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9241 msgid "Revised"
9242 msgstr "Revizuit"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9245 msgid "Revised:"
9246 msgstr "Revizuit"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9249 msgid "Ident-line"
9250 msgstr "Aliniat"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9253 msgid "Ident-line:"
9254 msgstr "Aliniat"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Runhead"
9259 msgstr "Re-face|R"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9262 msgid "Runhead:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9266 msgid "Published-online:"
9267 msgstr "Publicat pe internet:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9270 msgid "Citation"
9271 msgstr "Citare"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9274 msgid "Citation:"
9275 msgstr "Citare"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9278 msgid "Posting-order"
9279 msgstr "Ordinea-postării"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9282 msgid "Posting-order:"
9283 msgstr "Ordinea-postării:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9286 msgid "AGU-pages"
9287 msgstr "Pagini-AGU"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9290 msgid "AGU-pages:"
9291 msgstr "Pagini-AGU:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9294 msgid "Words"
9295 msgstr "Cuvinte"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9298 msgid "Words:"
9299 msgstr "Cuvinte"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9302 msgid "Figures"
9303 msgstr "Figuri"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9306 msgid "Figures:"
9307 msgstr "Figuri:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9310 msgid "Tables"
9311 msgstr "Tabele"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9314 msgid "Tables:"
9315 msgstr "Tabele"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9318 msgid "Datasets"
9319 msgstr "Seturi de date"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9322 msgid "Datasets:"
9323 msgstr "Seturi de date:"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9326 msgid "Element:ISSN"
9327 msgstr "Element:ISSN"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9330 msgid "ISSN"
9331 msgstr "ISSN"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9334 msgid "Element:CODEN"
9335 msgstr "Element:CODEN"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9338 msgid "CODEN"
9339 msgstr "CODEN"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9342 msgid "Element:SS-Code"
9343 msgstr "Element:Cod-SS"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9346 msgid "SS-Code"
9347 msgstr "Cod-SS"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9350 msgid "Element:SS-Title"
9351 msgstr "Element:Titlu-SS"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9354 msgid "SS-Title"
9355 msgstr "Titlu-SS"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9358 msgid "Element:CCC-Code"
9359 msgstr "Element:Cod-CCC"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9362 msgid "CCC-Code"
9363 msgstr "Cod-CCC"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9366 msgid "Element:Code"
9367 msgstr "Element:Cod"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9370 msgid "Code"
9371 msgstr "Cod"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9374 msgid "Element:Dscr"
9375 msgstr "Element:Descriere"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9378 msgid "Dscr"
9379 msgstr "Descriere"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9382 msgid "Element:Keyword"
9383 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9386 msgid "Element:Orgdiv"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9390 msgid "Orgdiv"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9394 msgid "Element:Orgname"
9395 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9398 msgid "Orgname"
9399 msgstr "Nume-organizaţie"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9402 msgid "Element:Street"
9403 msgstr "Element:Stradă"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9406 msgid "Element:City"
9407 msgstr "Element:Oraş"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9410 msgid "City"
9411 msgstr "Oraş"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9414 msgid "Element:State"
9415 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9418 msgid "Element:Postcode"
9419 msgstr "Element:CodPoştal"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9422 msgid "Postcode"
9423 msgstr "CodPoştal"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9426 msgid "Element:Country"
9427 msgstr "Element:Ţară"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9430 msgid "Country"
9431 msgstr "Ţară"
9432
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9435 msgid "Paragraph*"
9436 msgstr "Paragraf*"
9437
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9439 msgid "CCC"
9440 msgstr "CCC"
9441
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9443 msgid "CCC code:"
9444 msgstr "Cod CCC:"
9445
9446 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9447 msgid "PaperId"
9448 msgstr "Id Publicaţie"
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9451 msgid "Paper Id:"
9452 msgstr "Id Publicaţie"
9453
9454 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9455 msgid "AuthorAddr"
9456 msgstr "AdresăAutor"
9457
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9459 msgid "Author Address:"
9460 msgstr "Adresă Autor:"
9461
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9463 msgid "SlugComment"
9464 msgstr "ComentariuSlug"
9465
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9467 msgid "Slug Comment:"
9468 msgstr "Comentariu Slug:"
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9471 msgid "Plate"
9472 msgstr "Tăbliţă"
9473
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Planotable"
9477 msgstr "PlaceTable"
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9480 msgid "Table Caption"
9481 msgstr "Titlu Tabel"
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9484 msgid "TableCaption"
9485 msgstr "TitluTabel"
9486
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9488 msgid "Current Address"
9489 msgstr "Adresă Curentă"
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9492 msgid "Current address:"
9493 msgstr "Adresa curentă:"
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9496 msgid "E-mail address:"
9497 msgstr "Adresă e-mail:"
9498
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9500 msgid "Key words and phrases:"
9501 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9504 msgid "Dedicatory"
9505 msgstr "Dedicat"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9508 msgid "Dedication:"
9509 msgstr "Dedicaţie:"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9512 msgid "Translator"
9513 msgstr "Traducător"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9516 msgid "Translator:"
9517 msgstr "Traducător:"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9520 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9521 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9524 msgid "Element:Directory"
9525 msgstr "Element:Dosar"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9528 msgid "Directory"
9529 msgstr "Dosar"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9532 msgid "Element:Email"
9533 msgstr "Element:Email:"
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9536 msgid "Element:KeyCombo"
9537 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9540 msgid "KeyCombo"
9541 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9544 msgid "Element:KeyCap"
9545 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9548 msgid "KeyCap"
9549 msgstr "CaractereMajuscule"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9552 msgid "Element:GuiMenu"
9553 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9556 msgid "GuiMenu"
9557 msgstr "MeniuGrafic"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9560 msgid "Element:GuiMenuItem"
9561 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9564 msgid "GuiMenuItem"
9565 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9568 msgid "Element:GuiButton"
9569 msgstr "Element:ButonGrafic"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9572 msgid "GuiButton"
9573 msgstr "ButonGrafic"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9576 msgid "Element:MenuChoice"
9577 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9580 msgid "MenuChoice"
9581 msgstr "AlegereMeniu"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9584 msgid "SGML"
9585 msgstr "SGML"
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9588 msgid "Subparagraph*"
9589 msgstr "Subparagraf*"
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9592 msgid "Authorgroup"
9593 msgstr "GrupAutori"
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9596 msgid "RevisionHistory"
9597 msgstr "IstoriaReviziilor"
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9600 msgid "Revision History"
9601 msgstr "Istoria Reviziilor"
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9604 msgid "Revision"
9605 msgstr "Revizia"
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9608 msgid "RevisionRemark"
9609 msgstr "RemarcăRevizie"
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9612 msgid "FirstName"
9613 msgstr "Prenume"
9614
9615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9616 #: lib/layouts/sweave.module:43
9617 msgid "Scrap"
9618 msgstr "Ciornă"
9619
9620 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9621 msgid "\\arabic{chapter}"
9622 msgstr "\\arabic{chapter}"
9623
9624 # \Alph{chapter}
9625 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9626 msgid "\\Alph{chapter}"
9627 msgstr "\\Alph{chapter}"
9628
9629 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9630 msgid "\\arabic{footnote}"
9631 msgstr "\\arabic{footnote}"
9632
9633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9634 msgid "\\Roman{section}."
9635 msgstr "\\Roman{section}."
9636
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9638 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9639 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9640
9641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9642 msgid "\\Alph{subsection}."
9643 msgstr "\\Alph{subsection}."
9644
9645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9646 msgid "\\arabic{subsection}."
9647 msgstr "\\arabic{subsection}."
9648
9649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9650 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9651 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9652
9653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9654 msgid "\\alph{subsubsection}."
9655 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9656
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9658 msgid "\\alph{paragraph}."
9659 msgstr "\\alph{paragraph}."
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9662 msgid "Addpart"
9663 msgstr "AdaugăParte"
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9666 msgid "Addchap"
9667 msgstr "AdaugăCapitol"
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9670 msgid "Addsec"
9671 msgstr "AdaugăSecţiune"
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9674 msgid "Addchap*"
9675 msgstr "AdaugăCapitol*"
9676
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9678 msgid "Addsec*"
9679 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9680
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9682 msgid "Minisec"
9683 msgstr "MiniSecţiune"
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9686 msgid "Publishers"
9687 msgstr "Editori"
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9690 msgid "Dedication"
9691 msgstr "Dedicaţie"
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9694 msgid "Titlehead"
9695 msgstr "Titlehead"
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9698 msgid "Uppertitleback"
9699 msgstr "Uppertitleback"
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9702 msgid "Lowertitleback"
9703 msgstr "Lowertitleback"
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9706 msgid "Extratitle"
9707 msgstr "Extratitle"
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9710 msgid "Captionabove"
9711 msgstr "Captionabove"
9712
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9714 msgid "Captionbelow"
9715 msgstr "Captionbelow"
9716
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9718 msgid "Dictum"
9719 msgstr "Dictum"
9720
9721 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9722 msgid "CharStyle"
9723 msgstr "StilText"
9724
9725 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9726 msgid "UNDEFINED"
9727 msgstr "NEDEFINIT"
9728
9729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9730 msgid "pp."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9734 #, fuzzy
9735 msgid "ed."
9736 msgstr "roşu"
9737
9738 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9739 msgid "vol."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9743 #, fuzzy
9744 msgid "no."
9745 msgstr "Des-face"
9746
9747 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9749 msgid "in"
9750 msgstr "in"
9751
9752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9753 msgid "\\Roman{part}"
9754 msgstr "\\Roman{part}"
9755
9756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Part \\Roman{part}"
9759 msgstr "\\Roman{part}"
9760
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Chapter ##"
9764 msgstr "Capitol"
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Section ##"
9770 msgstr "Secţiune"
9771
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Paragraph ##"
9775 msgstr "Paragraf"
9776
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9778 msgid "\\arabic{enumi}."
9779 msgstr "\\arabic{enumi}."
9780
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9782 msgid "\\roman{enumiii}."
9783 msgstr "\\roman{enumiii}."
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9786 msgid "\\Alph{enumiv}."
9787 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9788
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Equation ##"
9792 msgstr "Citat"
9793
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Footnote ##"
9797 msgstr "Notă de subsol"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9800 msgid "Marginal"
9801 msgstr "Lateral"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9804 msgid "margin"
9805 msgstr "margine"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9808 msgid "Foot"
9809 msgstr "Subsol"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9812 msgid "foot"
9813 msgstr "subsol"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9816 msgid "Note:Comment"
9817 msgstr "Notă:Comentariu"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9820 msgid "comment"
9821 msgstr "comentariu"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9824 msgid "Note:Note"
9825 msgstr "Notă:Notă"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9828 msgid "note"
9829 msgstr "notă"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Note:Greyedout"
9834 msgstr "Deschidere"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9837 #, fuzzy
9838 msgid "greyedout"
9839 msgstr "Deschidere"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9842 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9843 msgid "ERT"
9844 msgstr "ERT"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Phantom"
9851 msgstr "Esperanto"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9855 msgid "Listings"
9856 msgstr "Liste"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Branch"
9862 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9865 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9868 msgid "Index"
9869 msgstr "Index"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9872 msgid "Idx"
9873 msgstr "Index"
9874
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9876 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9877 msgid "Box"
9878 msgstr "Contur"
9879
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9881 msgid "Box:Shaded"
9882 msgstr "Contur:umbrit"
9883
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Float"
9887 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9888
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Wrap"
9892 msgstr "Scrap"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Argument"
9897 msgstr "Aliniere"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9900 msgid "opt"
9901 msgstr "opțional"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9904 msgid "Info"
9905 msgstr "Informație"
9906
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9908 msgid "Info:menu"
9909 msgstr "Informație:meniu"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9912 msgid "Info:shortcut"
9913 msgstr "Informație:accelerator"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9916 msgid "Info:shortcuts"
9917 msgstr "Informație:acceleratoare"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9920 msgid "Preview"
9921 msgstr "Previzualizează|#P"
9922
9923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9924 msgid "--Separator--"
9925 msgstr "--Separator--"
9926
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9928 msgid "--- Separate Environment ---"
9929 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9930
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9932 msgid "Headnote"
9933 msgstr "Headnote"
9934
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9936 msgid "Headnote (optional):"
9937 msgstr "Headnote (opţional)"
9938
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Corr Author:"
9942 msgstr "AutorCuprins"
9943
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9945 msgid "Offprints"
9946 msgstr "Republicații"
9947
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9949 msgid "Offprints:"
9950 msgstr "Republicații"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Fact \\thefact."
9955 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Problem \\theproblem."
9960 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Exercise \\theexercise."
9965 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9968 msgid "Corollary \\thetheorem."
9969 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9972 msgid "Lemma \\thetheorem."
9973 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9976 msgid "Proposition \\thetheorem."
9977 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9980 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9981 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9984 msgid "Fact \\thetheorem."
9985 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9988 msgid "Definition \\thetheorem."
9989 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9992 msgid "Example \\thetheorem."
9993 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9996 msgid "Problem \\thetheorem."
9997 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10000 msgid "Exercise \\thetheorem."
10001 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10004 msgid "Remark \\thetheorem."
10005 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10008 msgid "Claim \\thetheorem."
10009 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10012 msgid "Example*"
10013 msgstr "Exemplu*"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10016 msgid "Problem*"
10017 msgstr "Problemă*"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10020 msgid "Exercise*"
10021 msgstr "Exerciţiu*"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10024 msgid "Remark*"
10025 msgstr "Remarcă*"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10028 msgid "Claim*"
10029 msgstr "Declaraţie*"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10032 msgid "Conjecture."
10033 msgstr "Conjectură"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10036 msgid "Fact*"
10037 msgstr "Fapt*"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10040 msgid "Problem."
10041 msgstr "Problemă."
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10044 msgid "Exercise."
10045 msgstr "Exerciţiu."
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10048 msgid "Remark."
10049 msgstr "Remarcă."
10050
10051 #: lib/layouts/braille.module:2
10052 msgid "Braille"
10053 msgstr "Braille"
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:6
10056 msgid ""
10057 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10058 "in examples."
10059 msgstr ""
10060 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10061 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:22
10064 msgid "Braille (default)"
10065 msgstr "Braille (implicit)"
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10068 msgid "Braille:"
10069 msgstr "Braille:"
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:45
10072 msgid "Braille (textsize)"
10073 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:68
10076 msgid "Braille (dots on)"
10077 msgstr "Braille (punctat)"
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:83
10080 msgid "Braille_dots_on"
10081 msgstr "Braille_punctat"
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:92
10084 msgid "Braille (dots off)"
10085 msgstr "Braille (nepunctat)"
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:107
10088 msgid "Braille_dots_off"
10089 msgstr "Braille_nepunctat"
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:116
10092 msgid "Braille (mirror on)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:131
10096 msgid "Braille_mirror_on"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:140
10100 msgid "Braille (mirror off)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:155
10104 msgid "Braille_mirror_off"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:163
10108 msgid "Braillebox"
10109 msgstr "RamăBraille"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:167
10112 msgid "Braille box"
10113 msgstr "Ramă Braille"
10114
10115 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Endnote"
10118 msgstr "notă"
10119
10120 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10121 msgid ""
10122 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10123 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Custom:Endnote"
10129 msgstr "notă"
10130
10131 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10132 #, fuzzy
10133 msgid "endnote"
10134 msgstr "Headnote"
10135
10136 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10137 msgid "Number Equations by Section"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10141 msgid ""
10142 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10143 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Number Figures by Section"
10149 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10150
10151 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10152 msgid ""
10153 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10154 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Foot to End"
10160 msgstr "Notă către editor"
10161
10162 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10163 msgid ""
10164 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10165 "where you want the endnotes to appear."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10169 msgid "Hanging"
10170 msgstr "Atîrnat"
10171
10172 #: lib/layouts/hanging.module:6
10173 msgid ""
10174 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10175 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10176 "are indented."
10177 msgstr ""
10178 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10179 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10180
10181 #: lib/layouts/initials.module:2
10182 msgid "Initials"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/initials.module:6
10186 msgid ""
10187 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10188 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10192 #, fuzzy
10193 msgid "charstyles"
10194 msgstr "StilText"
10195
10196 #: lib/layouts/initials.module:10
10197 #, fuzzy
10198 msgid "CharStyle:Initial"
10199 msgstr "StilText:Institut"
10200
10201 #: lib/layouts/initials.module:12
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Initial"
10204 msgstr "Înclinat"
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10207 msgid "Linguistics"
10208 msgstr "Lingvistic"
10209
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10211 msgid ""
10212 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10213 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10214 "examples."
10215 msgstr ""
10216 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10217 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10218 "din dosarul cu exemple."
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10221 msgid "Numbered Example (multiline)"
10222 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10225 msgid "Example:"
10226 msgstr "Exemplu:"
10227
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10230 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10231
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10233 msgid "Examples:"
10234 msgstr "Exemple:"
10235
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10237 msgid "Subexample"
10238 msgstr "Subexemplu"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10241 msgid "Subexample:"
10242 msgstr "Subxxemplu:"
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Custom:Glosse"
10247 msgstr "Client"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10250 msgid "Glosse"
10251 msgstr "Glosar"
10252
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10256 msgstr "Client"
10257
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10259 msgid "Tri-Glosse"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10263 msgid "CharStyle:Expression"
10264 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10267 msgid "expr."
10268 msgstr "expresie"
10269
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10271 msgid "CharStyle:Concepts"
10272 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10273
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10275 msgid "concept"
10276 msgstr "concept"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10279 msgid "CharStyle:Meaning"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10283 #, fuzzy
10284 msgid "meaning"
10285 msgstr "Deschidere"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10288 msgid "Tableau"
10289 msgstr "Tabel"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10292 msgid "List of Tableaux"
10293 msgstr "Listă de Tabele"
10294
10295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10296 msgid "Logical Markup"
10297 msgstr "Marcaj Logic"
10298
10299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10300 msgid ""
10301 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10302 "code."
10303 msgstr ""
10304 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10305 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10306
10307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10308 msgid "CharStyle:Noun"
10309 msgstr "StilText:Substantiv"
10310
10311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10312 msgid "noun"
10313 msgstr "substantiv"
10314
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10316 msgid "CharStyle:Emph"
10317 msgstr "StilText:Apăsat"
10318
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10320 msgid "emph"
10321 msgstr "apăsat"
10322
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10324 msgid "CharStyle:Strong"
10325 msgstr "StilText:Puternic"
10326
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10328 msgid "strong"
10329 msgstr "puternic"
10330
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10332 msgid "CharStyle:Code"
10333 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10336 msgid "code"
10337 msgstr "programe de calculator"
10338
10339 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10340 msgid "Minimalistic"
10341 msgstr "Minimalistic"
10342
10343 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10344 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/noweb.module:2
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Noweb literate programming"
10350 msgstr "Controlul versiunii|v"
10351
10352 #: lib/layouts/noweb.module:5
10353 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10357 #, fuzzy
10358 msgid "literate"
10359 msgstr "Literal"
10360
10361 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10362 #: lib/configure.py:507
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Sweave"
10365 msgstr "&Salvează"
10366
10367 #: lib/layouts/sweave.module:5
10368 msgid ""
10369 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/sweave.module:21
10373 msgid "Chunk"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/sweave.module:47
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Sweave Options"
10379 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10380
10381 #: lib/layouts/sweave.module:48
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Sweave opts"
10384 msgstr "Fonturi ecran"
10385
10386 #: lib/layouts/sweave.module:67
10387 #, fuzzy
10388 msgid "S/R expression"
10389 msgstr "Expresie regulară"
10390
10391 #: lib/layouts/sweave.module:68
10392 #, fuzzy
10393 msgid "S/R expr"
10394 msgstr "expresie"
10395
10396 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10397 msgid "Sweave Input File"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Number Tables by Section"
10403 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10404
10405 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10406 msgid ""
10407 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10408 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10414 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10417 msgid ""
10418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10420 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10431 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10434 #, fuzzy
10435 msgid ""
10436 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10437 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10438 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10439 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10440 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10441 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10442 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10443 msgstr ""
10444 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10445 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10446 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10447 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Criterion \\thecriterion."
10452 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10456 msgid "Criterion*"
10457 msgstr "Criteriu*"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10461 msgid "Criterion."
10462 msgstr "Criteriu"
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10467 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10471 msgid "Algorithm."
10472 msgstr "Algoritm."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Axiom \\theaxiom."
10477 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10481 msgid "Axiom*"
10482 msgstr "Axiomă*"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10486 msgid "Axiom."
10487 msgstr "Axiomă."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Condition \\thecondition."
10492 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10496 msgid "Condition*"
10497 msgstr "Condiţie*"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10501 msgid "Condition."
10502 msgstr "Condiţie"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Note \\thenote."
10507 msgstr "Notă \\thetheorem"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10511 msgid "Note*"
10512 msgstr "Notă*"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10516 msgid "Note."
10517 msgstr "Notă."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10521 msgid "Notation*"
10522 msgstr "Notaţie*"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10526 msgid "Notation."
10527 msgstr "Notaţie."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Summary \\thesummary."
10532 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10536 msgid "Summary*"
10537 msgstr "Sumar*"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10541 msgid "Summary."
10542 msgstr "Sumar."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10547 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10551 msgid "Acknowledgement*"
10552 msgstr "Acknowledgement*"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10557 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10561 msgid "Conclusion*"
10562 msgstr "Concluzie*"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10566 msgid "Conclusion."
10567 msgstr "Concluzie"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10575 msgid "Assumption"
10576 msgstr "Supoziţie"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Assumption \\theassumption."
10581 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10585 msgid "Assumption*"
10586 msgstr "Supoziţie"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10590 msgid "Assumption."
10591 msgstr "Supoziţie"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10595 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10598 #, fuzzy
10599 msgid ""
10600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10603 "in both numbered and non-numbered forms."
10604 msgstr ""
10605 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10606 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10607 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10608 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10611 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10612 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10613 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10614 #, fuzzy
10615 msgid "theorems"
10616 msgstr "Teoremă"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10619 msgid "Criterion \\thetheorem."
10620 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10623 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10624 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10627 msgid "Axiom \\thetheorem."
10628 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10631 msgid "Condition \\thetheorem."
10632 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10635 msgid "Note \\thetheorem."
10636 msgstr "Notă \\thetheorem"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10639 msgid "Notation \\thetheorem."
10640 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10643 msgid "Summary \\thetheorem."
10644 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10647 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10648 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10651 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10652 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10655 msgid "Assumption \\thetheorem."
10656 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Question \\thetheorem."
10661 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Question*"
10666 msgstr "Întrebare"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Question."
10671 msgstr "Întrebare"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10674 msgid "Theorems (AMS)"
10675 msgstr "Teoreme (AMS)"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10678 #, fuzzy
10679 msgid ""
10680 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10681 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10683 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10684 msgstr ""
10685 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10686 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10687 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10688 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10693 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10696 msgid ""
10697 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10698 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10699 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10700 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10701 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10702 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10703 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10709 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10712 msgid ""
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10714 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10717 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10723 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10726 #, fuzzy
10727 msgid ""
10728 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10729 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10730 "chapter environment."
10731 msgstr ""
10732 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10733 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10738 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10741 msgid ""
10742 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10743 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10744 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10745 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10746 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10752 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10755 #, fuzzy
10756 msgid ""
10757 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10758 "section start)."
10759 msgstr ""
10760 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10761 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10766 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10769 msgid ""
10770 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10771 "using the extended AMS machinery."
10772 msgstr ""
10773 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10774 "mașinăria extinsă a AMS."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10777 #, fuzzy
10778 msgid ""
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10780 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10781 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10782 msgstr ""
10783 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10784 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10785 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10786 "(Ordonate Pe ...)."
10787
10788 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10789 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10790 msgid "Ignore"
10791 msgstr "&Ignoră"
10792
10793 #: lib/languages:6
10794 msgid "Afrikaans"
10795 msgstr "African"
10796
10797 #: lib/languages:7
10798 msgid "Albanian"
10799 msgstr "Albaneză"
10800
10801 #: lib/languages:8
10802 msgid "English (USA)"
10803 msgstr "Engleză (SUA)"
10804
10805 #: lib/languages:10
10806 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10807 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10808
10809 #: lib/languages:11
10810 msgid "Arabic (Arabi)"
10811 msgstr "Arabic (Arabi)"
10812
10813 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10814 msgid "Armenian"
10815 msgstr "Armenian"
10816
10817 #: lib/languages:13
10818 msgid "German (Austria, old spelling)"
10819 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10820
10821 #: lib/languages:14
10822 msgid "German (Austria)"
10823 msgstr "Germană (Austriacă)"
10824
10825 #: lib/languages:15
10826 msgid "Indonesian"
10827 msgstr "Indoneziană"
10828
10829 #: lib/languages:16
10830 msgid "Malay"
10831 msgstr "Mali"
10832
10833 #: lib/languages:17
10834 msgid "Basque"
10835 msgstr "Basc"
10836
10837 #: lib/languages:18
10838 msgid "Belarusian"
10839 msgstr "Belarusă"
10840
10841 #: lib/languages:19
10842 msgid "Portuguese (Brazil)"
10843 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10844
10845 #: lib/languages:20
10846 msgid "Breton"
10847 msgstr "Breton"
10848
10849 #: lib/languages:21
10850 msgid "English (UK)"
10851 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10852
10853 #: lib/languages:22
10854 msgid "Bulgarian"
10855 msgstr "Bulgară"
10856
10857 #: lib/languages:23
10858 msgid "English (Canada)"
10859 msgstr "Engleză (Canada)"
10860
10861 #: lib/languages:24
10862 msgid "French (Canada)"
10863 msgstr "Franceză (Canada)"
10864
10865 #: lib/languages:25
10866 msgid "Catalan"
10867 msgstr "Catalan"
10868
10869 #: lib/languages:26
10870 msgid "Chinese (simplified)"
10871 msgstr "Chineză (simplificat)"
10872
10873 #: lib/languages:27
10874 msgid "Chinese (traditional)"
10875 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10876
10877 #: lib/languages:28
10878 msgid "Croatian"
10879 msgstr "Croată"
10880
10881 #: lib/languages:29
10882 msgid "Czech"
10883 msgstr "Cehă"
10884
10885 #: lib/languages:30
10886 msgid "Danish"
10887 msgstr "Daneză"
10888
10889 #: lib/languages:31
10890 msgid "Dutch"
10891 msgstr "Olandeză"
10892
10893 #: lib/languages:32
10894 msgid "English"
10895 msgstr "Engleză"
10896
10897 #: lib/languages:34
10898 msgid "Esperanto"
10899 msgstr "Esperanto"
10900
10901 #: lib/languages:35
10902 msgid "Estonian"
10903 msgstr "Estoniană"
10904
10905 #: lib/languages:37
10906 msgid "Farsi"
10907 msgstr "Farsi"
10908
10909 #: lib/languages:38
10910 msgid "Finnish"
10911 msgstr "Finlandeză"
10912
10913 #: lib/languages:40
10914 msgid "French"
10915 msgstr "Franceză"
10916
10917 #: lib/languages:41
10918 msgid "Galician"
10919 msgstr "Galică"
10920
10921 #: lib/languages:42
10922 msgid "German (old spelling)"
10923 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10924
10925 #: lib/languages:43
10926 msgid "German"
10927 msgstr "Germană"
10928
10929 #: lib/languages:44
10930 #, fuzzy
10931 msgid "German (Switzerland)"
10932 msgstr "Germană (Austriacă)"
10933
10934 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10936 msgid "Greek"
10937 msgstr "Greacă"
10938
10939 #: lib/languages:46
10940 msgid "Greek (polytonic)"
10941 msgstr "Greacă (polytonic)"
10942
10943 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10944 msgid "Hebrew"
10945 msgstr "Evreică"
10946
10947 #: lib/languages:51
10948 msgid "Icelandic"
10949 msgstr "Islandeză"
10950
10951 #: lib/languages:53
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Interlingua"
10954 msgstr "Inserează tabel"
10955
10956 #: lib/languages:54
10957 msgid "Irish"
10958 msgstr "Irlandeză"
10959
10960 #: lib/languages:55
10961 msgid "Italian"
10962 msgstr "Italiană"
10963
10964 #: lib/languages:56
10965 msgid "Japanese"
10966 msgstr "Japoneză"
10967
10968 #: lib/languages:57
10969 msgid "Japanese (CJK)"
10970 msgstr "Japoneză (CJK)"
10971
10972 #: lib/languages:58
10973 msgid "Kazakh"
10974 msgstr "Cazacă"
10975
10976 #: lib/languages:60
10977 msgid "Korean"
10978 msgstr "Coreană"
10979
10980 #: lib/languages:62
10981 msgid "Latin"
10982 msgstr "Latină"
10983
10984 #: lib/languages:63
10985 msgid "Latvian"
10986 msgstr "Lituanian"
10987
10988 #: lib/languages:64
10989 msgid "Lithuanian"
10990 msgstr "Lituanian"
10991
10992 #: lib/languages:65
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Lower Sorbian"
10995 msgstr "Sîrba superioara"
10996
10997 #: lib/languages:66
10998 msgid "Hungarian"
10999 msgstr "Maghiară"
11000
11001 #: lib/languages:67
11002 msgid "Mongolian"
11003 msgstr "Mongoleză"
11004
11005 #: lib/languages:68
11006 msgid "Norsk"
11007 msgstr "Norsk"
11008
11009 #: lib/languages:69
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Nynorsk"
11012 msgstr "Norsk"
11013
11014 #: lib/languages:70
11015 msgid "Polish"
11016 msgstr "Polonez"
11017
11018 #: lib/languages:71
11019 msgid "Portuguese"
11020 msgstr "Portughez"
11021
11022 #: lib/languages:72
11023 msgid "Romanian"
11024 msgstr "Românesc"
11025
11026 #: lib/languages:73
11027 msgid "Russian"
11028 msgstr "Rus"
11029
11030 #: lib/languages:74
11031 msgid "North Sami"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/languages:75
11035 msgid "Scottish"
11036 msgstr "Scoţian"
11037
11038 #: lib/languages:76
11039 msgid "Serbian"
11040 msgstr "Sîrb"
11041
11042 #: lib/languages:77
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Serbian (Latin)"
11045 msgstr "Sîrb"
11046
11047 #: lib/languages:78
11048 msgid "Slovak"
11049 msgstr "Slovac"
11050
11051 #: lib/languages:79
11052 msgid "Slovene"
11053 msgstr "Sloven"
11054
11055 #: lib/languages:80
11056 msgid "Spanish"
11057 msgstr "Spaniol"
11058
11059 #: lib/languages:81
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Spanish (Mexico)"
11062 msgstr "Spaniol"
11063
11064 #: lib/languages:82
11065 msgid "Swedish"
11066 msgstr "Suedez"
11067
11068 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11069 msgid "Thai"
11070 msgstr "Tailandez"
11071
11072 #: lib/languages:84
11073 msgid "Turkish"
11074 msgstr "Turc"
11075
11076 #: lib/languages:85
11077 msgid "Turkmen"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/languages:86
11081 msgid "Ukrainian"
11082 msgstr "Ucrainian"
11083
11084 #: lib/languages:87
11085 msgid "Upper Sorbian"
11086 msgstr "Sîrba superioara"
11087
11088 #: lib/languages:88
11089 msgid "Vietnamese"
11090 msgstr "Vietnameză"
11091
11092 #: lib/languages:89
11093 msgid "Welsh"
11094 msgstr "Welsh"
11095
11096 #: lib/encodings:14
11097 msgid "Unicode (utf8)"
11098 msgstr "Unicode (utf8)"
11099
11100 #: lib/encodings:19
11101 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11102 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11103
11104 #: lib/encodings:23
11105 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:26
11109 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:29
11113 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:32
11117 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:35
11121 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:38
11125 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/encodings:42
11129 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:45
11133 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:48
11137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:51
11141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:55
11145 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:58
11149 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:61
11153 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:64
11157 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:67
11161 msgid "DOS (CP 437)"
11162 msgstr "DOS (CP 437)"
11163
11164 #: lib/encodings:71
11165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11166 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11167
11168 #: lib/encodings:74
11169 msgid "Western European (CP 850)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/encodings:77
11173 msgid "Central European (CP 852)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:80
11177 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:83
11181 msgid "Western European (CP 858)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:86
11185 msgid "Hebrew (CP 862)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:89
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11191 msgstr "limbaj"
11192
11193 #: lib/encodings:92
11194 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:95
11198 msgid "Central European (CP 1250)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:98
11202 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:102
11206 msgid "Western European (CP 1252)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:105
11210 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:109
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Arabic (CP 1256)"
11216 msgstr "Arabic (Arabi)"
11217
11218 #: lib/encodings:112
11219 msgid "Baltic (CP 1257)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/encodings:115
11223 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/encodings:118
11227 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:121
11231 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:124
11235 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:149
11239 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11240 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11241
11242 #: lib/encodings:153
11243 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11244 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11245
11246 #: lib/encodings:157
11247 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11248 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11249
11250 #: lib/encodings:161
11251 msgid "Korean (EUC-KR)"
11252 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11253
11254 #: lib/encodings:165
11255 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11256 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11257
11258 #: lib/encodings:169
11259 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11260 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11261
11262 #: lib/encodings:173
11263 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11264 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11265
11266 #: lib/encodings:180
11267 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11268 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11269
11270 #: lib/encodings:182
11271 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11272 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11273
11274 #: lib/encodings:184
11275 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11276 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11277
11278 #: lib/encodings:191
11279 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:196
11283 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11284 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11285
11286 #: lib/encodings:200
11287 msgid "ASCII"
11288 msgstr "ASCII"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11291 msgid "File|F"
11292 msgstr "Fişier|F"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11295 msgid "Edit|E"
11296 msgstr "Editare|E"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11299 msgid "Insert|I"
11300 msgstr "Inserare|I"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:35
11303 msgid "Layout|L"
11304 msgstr "Format|F"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11307 msgid "View|V"
11308 msgstr "Vizualizare|V"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11311 msgid "Navigate|N"
11312 msgstr "Navigare|N"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:38
11315 msgid "Documents|D"
11316 msgstr "Documente|D"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11319 msgid "Help|H"
11320 msgstr "Ajutor|A"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11323 msgid "New|N"
11324 msgstr "Nou|N"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:48
11327 msgid "New from Template...|T"
11328 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11331 msgid "Open...|O"
11332 msgstr "Deschide...|D"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11335 msgid "Close|C"
11336 msgstr "Închide|C"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11339 msgid "Save|S"
11340 msgstr "Salvează|S"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11343 msgid "Save As...|A"
11344 msgstr "Salvează ca...|a"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:54
11347 msgid "Revert|R"
11348 msgstr "Reface documentul original|r"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11351 msgid "Version Control|V"
11352 msgstr "Controlul versiunii|v"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11355 msgid "Import|I"
11356 msgstr "Importă|I"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11359 msgid "Export|E"
11360 msgstr "Exportă|E"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11363 msgid "Print...|P"
11364 msgstr "Tipăreşte...|T"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11367 msgid "Fax...|F"
11368 msgstr "Fax...|F"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11371 msgid "Exit|x"
11372 msgstr "Ieşire|I"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11375 msgid "Register...|R"
11376 msgstr "Înregistrează...|r"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11379 msgid "Check In Changes...|I"
11380 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11383 msgid "Check Out for Edit|O"
11384 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Revert to Repository Version|v"
11389 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11392 msgid "Undo Last Check In|U"
11393 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Show History...|H"
11398 msgstr "Afişează istoricul|i"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11401 msgid "Custom...|C"
11402 msgstr "Personalizat...|C"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11405 msgid "Undo|U"
11406 msgstr "Des-face|D"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:91
11409 msgid "Redo|d"
11410 msgstr "Re-face|R"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:93
11413 msgid "Cut|C"
11414 msgstr "Taie|T"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:94
11417 msgid "Copy|o"
11418 msgstr "Copiază|o"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:95
11421 msgid "Paste|a"
11422 msgstr "Lipeşte|L"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:96
11425 msgid "Paste External Selection|x"
11426 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:98
11429 msgid "Find & Replace...|F"
11430 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:100
11433 msgid "Tabular|T"
11434 msgstr "Tabular|T"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11437 msgid "Math|M"
11438 msgstr "Matematic|M"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11441 msgid "Spellchecker...|S"
11442 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:105
11445 msgid "Thesaurus..."
11446 msgstr "Dicţionar..."
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:106
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Statistics...|i"
11451 msgstr "Stare"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11454 msgid "Check TeX|h"
11455 msgstr "Verifică TeX|V"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:108
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Change Tracking|g"
11460 msgstr "Modifică limbajul"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11463 msgid "Preferences...|P"
11464 msgstr "Preferinţe....|P"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11467 msgid "Reconfigure|R"
11468 msgstr "Reconfigurează|R"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:115
11471 msgid "Selection as Lines|L"
11472 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:116
11475 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11476 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11479 msgid "Multicolumn|M"
11480 msgstr "Multicoloană|M"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:122
11483 msgid "Line Top|T"
11484 msgstr "Linie sus|u"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:123
11487 msgid "Line Bottom|B"
11488 msgstr "Linie jos|o"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:124
11491 msgid "Line Left|L"
11492 msgstr "Linie stînga|s"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:125
11495 msgid "Line Right|R"
11496 msgstr "Linie dreapta|d"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:127
11499 msgid "Alignment|i"
11500 msgstr "Aliniere|A"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11503 msgid "Add Row|A"
11504 msgstr "Adaugă o linie|A"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:130
11507 msgid "Delete Row|w"
11508 msgstr "Şterge linia|i"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11511 msgid "Copy Row"
11512 msgstr "Copiază linia"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11515 msgid "Swap Rows"
11516 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11519 msgid "Add Column|u"
11520 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:135
11523 msgid "Delete Column|D"
11524 msgstr "Şterge coloana|c"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11527 msgid "Copy Column"
11528 msgstr "Copiază coloana"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11531 msgid "Swap Columns"
11532 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11535 msgid "Left|L"
11536 msgstr "Stînga|#t"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11539 msgid "Center|C"
11540 msgstr "Centrat"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11543 msgid "Right|R"
11544 msgstr "Dreapta|#D"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11547 msgid "Top|T"
11548 msgstr "Sus|#S"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11551 msgid "Middle|M"
11552 msgstr "Mijloc"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11555 msgid "Bottom|B"
11556 msgstr "Jos|#J"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:159
11559 msgid "Toggle Numbering|N"
11560 msgstr "Comută numerotarea|n"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:160
11563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11564 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11567 msgid "Change Limits Type|L"
11568 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11571 msgid "Change Formula Type|F"
11572 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11576 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:168
11579 msgid "Alignment|A"
11580 msgstr "Aliniere|A"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:170
11583 msgid "Add Row|R"
11584 msgstr "Adaugă o linie|l"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11587 msgid "Delete Row|D"
11588 msgstr "Şterge linia|i"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:175
11591 msgid "Add Column|C"
11592 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11595 msgid "Delete Column|e"
11596 msgstr "Şterge coloana|o"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11599 msgid "Default|t"
11600 msgstr "Implicit|I"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11603 msgid "Display|D"
11604 msgstr "Afişează|A"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11607 msgid "Inline|I"
11608 msgstr "În-linie|i"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:188
11611 msgid "Octave"
11612 msgstr "Octave"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:189
11615 msgid "Maxima"
11616 msgstr "Maxima"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:190
11619 msgid "Mathematica"
11620 msgstr "Mathematica"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:192
11623 msgid "Maple, simplify"
11624 msgstr "Maple, simplifică"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:193
11627 msgid "Maple, factor"
11628 msgstr "Maple, factor"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:194
11631 msgid "Maple, evalm"
11632 msgstr "Maple, evalm"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:195
11635 msgid "Maple, evalf"
11636 msgstr "Maple, evalf"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11640 msgid "Inline Formula|I"
11641 msgstr "Formulă în-linie|i"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11644 msgid "Displayed Formula|D"
11645 msgstr "Formulă afişată|F"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:201
11648 msgid "Eqnarray Environment|q"
11649 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:202
11652 msgid "Align Environment|A"
11653 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:203
11656 msgid "AlignAt Environment"
11657 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:204
11660 msgid "Flalign Environment|F"
11661 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:207
11664 msgid "Gather Environment"
11665 msgstr "Mediu \"Gather\""
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:208
11668 msgid "Multline Environment"
11669 msgstr "Mediu \"Multline\""
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11672 msgid "Math|h"
11673 msgstr "Matematic|M"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:216
11676 msgid "Special Character|S"
11677 msgstr "Caractere speciale|C"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11680 msgid "Citation...|C"
11681 msgstr "Citare...|C"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:218
11684 msgid "Cross-reference...|r"
11685 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11688 msgid "Label...|L"
11689 msgstr "Etichetă...|E"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11692 msgid "Footnote|F"
11693 msgstr "Notă de subsol|s"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11696 msgid "Marginal Note|M"
11697 msgstr "Notă marginală|m"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:222
11700 msgid "Short Title"
11701 msgstr "Titlu scurt"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:223
11704 msgid "Index Entry|I"
11705 msgstr "Intrare index...|i"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:224
11708 msgid "Nomenclature Entry"
11709 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:225
11712 msgid "URL...|U"
11713 msgstr "URL...|U"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11716 msgid "Note|N"
11717 msgstr "Notă|N"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:227
11720 msgid "Lists & TOC|O"
11721 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:229
11724 msgid "TeX Code|T"
11725 msgstr "TeX|T"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:230
11728 msgid "Minipage|p"
11729 msgstr "Minipagină|p"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11732 msgid "Graphics...|G"
11733 msgstr "Grafică...|G"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:232
11736 msgid "Tabular Material...|b"
11737 msgstr "Material tabular...|t"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:233
11740 msgid "Floats|a"
11741 msgstr "Flotante|F"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:235
11744 msgid "Include File...|d"
11745 msgstr "Include fişier...|d"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:236
11748 msgid "Insert File|e"
11749 msgstr "Inserează fişier|e"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:237
11752 msgid "External Material...|x"
11753 msgstr "Material extern...|x"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Symbols...|b"
11758 msgstr "Simbol:"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11761 msgid "Superscript|S"
11762 msgstr "Exponent|E"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11765 msgid "Subscript|u"
11766 msgstr "Indice|I"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:244
11769 msgid "Hyphenation Point|P"
11770 msgstr "Punct de despărţire|P"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Protected Hyphen|y"
11775 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11778 msgid "Ligature Break|k"
11779 msgstr "Rupere ligatură|R"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:247
11782 msgid "Protected Space|r"
11783 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Interword Space|w"
11788 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11792 msgid "Thin Space|T"
11793 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Horizontal Space...|o"
11798 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:251
11801 msgid "Vertical Space..."
11802 msgstr "Spaţiere verticală..."
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:252
11805 msgid "Line Break|L"
11806 msgstr "Rupere de linie|R"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11809 msgid "Ellipsis|i"
11810 msgstr "Elipsă|E"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11813 msgid "End of Sentence|E"
11814 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:255
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Protected Dash|D"
11819 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11822 msgid "Breakable Slash|a"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:257
11826 msgid "Single Quote|Q"
11827 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:258
11830 msgid "Ordinary Quote|O"
11831 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11834 msgid "Menu Separator|M"
11835 msgstr "Separator de meniu|m"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:260
11838 msgid "Horizontal Line"
11839 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11842 msgid "Page Break"
11843 msgstr "&Rupere de pagină"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11846 msgid "Display Formula|D"
11847 msgstr "Afişează formula|f"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11851 msgid "Eqnarray Environment|E"
11852 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11856 msgid "AMS align Environment|a"
11857 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11861 msgid "AMS alignat Environment|t"
11862 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11866 msgid "AMS flalign Environment|f"
11867 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11871 msgid "AMS gather Environment|g"
11872 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11876 msgid "AMS multline Environment|m"
11877 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11880 msgid "Array Environment|y"
11881 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11884 msgid "Cases Environment|C"
11885 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Split Environment|S"
11890 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:280
11893 msgid "Font Change|o"
11894 msgstr "Modificare font|f"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:284
11897 msgid "Math Normal Font"
11898 msgstr "Font matematic normal"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:286
11901 msgid "Math Calligraphic Family"
11902 msgstr "Font matematic caligrafic"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:287
11905 msgid "Math Fraktur Family"
11906 msgstr "Familie fraktur matematic"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:288
11909 msgid "Math Roman Family"
11910 msgstr "Familie roman matematic"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:289
11913 msgid "Math Sans Serif Family"
11914 msgstr "Familie sans serif matematic"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:291
11917 msgid "Math Bold Series"
11918 msgstr "Serii bold matematic"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:293
11921 msgid "Text Normal Font"
11922 msgstr "Font normal text"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11925 msgid "Text Roman Family"
11926 msgstr "Familie roman text"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11929 msgid "Text Sans Serif Family"
11930 msgstr "Familie sans serif text"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11933 msgid "Text Typewriter Family"
11934 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11937 msgid "Text Bold Series"
11938 msgstr "Serii bold text"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11941 msgid "Text Medium Series"
11942 msgstr "Serii mediu text"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11945 msgid "Text Italic Shape"
11946 msgstr "Format italic text"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11949 msgid "Text Small Caps Shape"
11950 msgstr "Format majuscule mici text"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11953 msgid "Text Slanted Shape"
11954 msgstr "Format înclinat text"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11957 msgid "Text Upright Shape"
11958 msgstr "Format drept text"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:310
11961 msgid "Floatflt Figure"
11962 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11965 msgid "Table of Contents|C"
11966 msgstr "Cuprins|C"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11969 msgid "Index List|I"
11970 msgstr "Listă index|L"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Nomenclature|N"
11975 msgstr "Notă|N"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11978 #, fuzzy
11979 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11980 msgstr "Bibliografie"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11983 msgid "LyX Document...|X"
11984 msgstr "Document LyX...|X"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Plain Text...|T"
11989 msgstr "Place"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11994 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Track Changes|T"
11999 msgstr "Pachete"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12002 msgid "Merge Changes...|M"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:330
12006 msgid "Accept All Changes|A"
12007 msgstr "Acceptă toate modificările"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:331
12010 msgid "Reject All Changes|R"
12011 msgstr "Respinge toate modificările"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Show Changes in Output|S"
12016 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:339
12019 msgid "Character...|C"
12020 msgstr "Caracter...|C"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:340
12023 msgid "Paragraph...|P"
12024 msgstr "Paragraf...|P"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:341
12027 msgid "Document...|D"
12028 msgstr "Document...|D"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:342
12031 msgid "Tabular...|T"
12032 msgstr "Tabular...|T"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:344
12035 msgid "Emphasize Style|E"
12036 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:345
12039 msgid "Noun Style|N"
12040 msgstr "Stil substantiv|s"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:346
12043 msgid "Bold Style|B"
12044 msgstr "Stil bold|b"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:349
12047 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12048 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:350
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Construieşte programul|C"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12064 msgid "Update|U"
12065 msgstr "Actualizează|A"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12072 msgid "Outline|O"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "Informaţii TeX|X"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Next Note|N"
12082 msgstr "Notă|N"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Go to Label|L"
12087 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12090 msgid "Bookmarks|B"
12091 msgstr "Semne de carte|S"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12094 msgid "Save Bookmark 1|S"
12095 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12098 msgid "Save Bookmark 2"
12099 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12102 msgid "Save Bookmark 3"
12103 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Save Bookmark 4"
12108 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Save Bookmark 5"
12113 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:390
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12118 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:391
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12123 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:392
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12128 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:393
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12133 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:394
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12138 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12141 msgid "Introduction|I"
12142 msgstr "Introducere|I"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12145 msgid "Tutorial|T"
12146 msgstr "Tutorial|T"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12149 msgid "User's Guide|U"
12150 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:412
12153 msgid "Extended Features|E"
12154 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:413
12157 msgid "Embedded Objects|m"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12161 msgid "Customization|C"
12162 msgstr "Personalizare|P"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12165 msgid "LaTeX Configuration|L"
12166 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12169 msgid "About LyX|X"
12170 msgstr "Despre LyX|X"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12173 msgid "About LyX"
12174 msgstr "Despre LyX"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:426
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Preferences..."
12179 msgstr "Preferinţe....|P"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:427
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Quit LyX"
12184 msgstr "Despre LyX"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Aligned Environment|l"
12189 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12192 #, fuzzy
12193 msgid "AlignedAt Environment|v"
12194 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Gathered Environment|h"
12199 msgstr "Mediu \"Gather\""
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Delimiters...|r"
12204 msgstr "Delimitator"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Matrix...|x"
12209 msgstr "Matrice"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12212 msgid "Macro|o"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12216 #, fuzzy
12217 msgid "AMS Environment|A"
12218 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Number Whole Formula|N"
12223 msgstr "Număr"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Number This Line|u"
12228 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Equation Label|L"
12233 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Copy as Reference|R"
12238 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Split Cell|C"
12243 msgstr "Celulă specială"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Insert|s"
12248 msgstr "Inserare|I"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Add Line Above|o"
12253 msgstr "Margine deasupra"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Add Line Below|B"
12258 msgstr "Margine de desubt"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Delete Line Above|v"
12263 msgstr "Şterge această linie"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Delete Line Below|w"
12268 msgstr "Şterge această linie"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Add Line to Left"
12273 msgstr "Linie stînga|s"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Add Line to Right"
12278 msgstr "Linie dreapta|d"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Delete Line to Left"
12283 msgstr "Selectează document fiu"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Delete Line to Right"
12288 msgstr "Selectează document fiu"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Show Math Toolbar"
12293 msgstr "&Comută tot"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12298 msgstr "&Comută tot"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Show Table Toolbar"
12303 msgstr "&Comută tot"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12308 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Next Cross-Reference|N"
12313 msgstr "Referinţă"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Go to Label|G"
12318 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12321 #, fuzzy
12322 msgid "<Reference>|R"
12323 msgstr "<referinţă>"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12326 #, fuzzy
12327 msgid "(<Reference>)|e"
12328 msgstr "(<referinţă>)"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12331 #, fuzzy
12332 msgid "<Page>|P"
12333 msgstr "<pagină>"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12336 #, fuzzy
12337 msgid "On Page <Page>|O"
12338 msgstr "la pagina <pagină>"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12341 #, fuzzy
12342 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12343 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Formatted Reference|t"
12348 msgstr "Referinţă formatată"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Textual Reference|x"
12353 msgstr "Referinţă"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Settings...|S"
12371 msgstr "Setări"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Go Back|G"
12376 msgstr "&Global"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Copy as Reference|C"
12381 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12386 msgstr "Editează extern fişierul"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Open Inset|O"
12394 msgstr "Deschidere"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Close Inset|C"
12402 msgstr "Închide|C"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12409 msgid "Dissolve Inset|D"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Show Label|L"
12415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Frameless|l"
12420 msgstr "Parametrii"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Simple Frame|F"
12425 msgstr "cadru \"inset\""
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12432 msgid "Oval, Thin|a"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12436 msgid "Oval, Thick|v"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12440 msgid "Drop Shadow|w"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Shaded Background|B"
12446 msgstr "fundal notă"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Double Frame|u"
12451 msgstr "dublu"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12454 #, fuzzy
12455 msgid "LyX Note|N"
12456 msgstr "Notă|N"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Comment|m"
12461 msgstr "Comentariu"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12464 msgid "Greyed Out|G"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Open All Notes|A"
12470 msgstr "Deschidere"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12473 msgid "Close All Notes|l"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12477 msgid "Horiz. Phantom"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Vert. Phantom"
12483 msgstr "Esperanto"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Protected Space|o"
12488 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Negative Thin Space|N"
12493 msgstr "Mediu"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12496 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12502 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Quad Space|Q"
12507 msgstr "Spaţiu"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Double Quad Space|u"
12512 msgstr "Spaţiu"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Horizontal Fill|F"
12517 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12522 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12527 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12532 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12537 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12542 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12547 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12552 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Custom Length|C"
12557 msgstr "Comentariu"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Medium Space|M"
12562 msgstr "Mediu"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Thick Space|h"
12567 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Negative Medium Space|u"
12572 msgstr "Mediu"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Negative Thick Space|i"
12577 msgstr "Mediu"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12580 msgid "DefSkip|D"
12581 msgstr "DefSkip|D"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12584 msgid "SmallSkip|S"
12585 msgstr "SmallSkip|S"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12588 msgid "MedSkip|M"
12589 msgstr "MedSkip|M"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12592 msgid "BigSkip|B"
12593 msgstr "BigSkip|B"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12596 msgid "VFill|F"
12597 msgstr "VFill|F"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Custom|C"
12602 msgstr "Personalizat"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Settings...|e"
12607 msgstr "Setări"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Include|c"
12612 msgstr "Includere"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Input|p"
12617 msgstr "Intrare"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Verbatim|V"
12622 msgstr "Verbatim"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12625 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Listing|L"
12631 msgstr "Listare"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Edit Included File...|E"
12636 msgstr "Include fişier...|d"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12639 #, fuzzy
12640 msgid "New Page|N"
12641 msgstr "Nou|N"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Page Break|a"
12646 msgstr "&Rupere de pagină"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Clear Page|C"
12651 msgstr "Semne de carte|S"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12654 msgid "Clear Double Page|D"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Ragged Line Break|R"
12660 msgstr "Rupere de linie|R"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Justified Line Break|J"
12665 msgstr "Rupere de linie|R"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12670 msgid "Cut"
12671 msgstr "Taie"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12676 msgid "Copy"
12677 msgstr "Copiază"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12682 msgid "Paste"
12683 msgstr "Lipeşte"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Paste Recent|e"
12688 msgstr "Aliniază centrat|c"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12693 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12696 msgid "Forward search|F"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Move Paragraph Up|o"
12702 msgstr "Paragraf"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Move Paragraph Down|v"
12707 msgstr "Paragraf"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Promote Section|r"
12712 msgstr "Secţiune goalăe"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Demote Section|m"
12717 msgstr "Secţiune goalăe"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Move Section Down|D"
12722 msgstr "Închide Secţiunea"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Move Section Up|U"
12727 msgstr "Închide Secţiunea"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Insert Short Title|T"
12732 msgstr "Titlu scurt"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Accept Change|c"
12737 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Reject Change|j"
12742 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Apply Last Text Style|A"
12747 msgstr "Documentul "
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Text Style|S"
12752 msgstr "Documentul "
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Paragraph Settings...|P"
12757 msgstr "Paragraf...|P"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12760 msgid "Fullscreen Mode"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Anything|A"
12766 msgstr "varnothing"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12769 msgid "Anything Non-Empty|o"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Any Word|W"
12775 msgstr "MS Word|W"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Any Number|N"
12780 msgstr "msnumber"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12783 #, fuzzy
12784 msgid "User Defined|U"
12785 msgstr "P&redefinit"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Append Argument"
12790 msgstr "Mai mulţi parametri"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Remove Last Argument"
12795 msgstr "Parametrii listă"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12800 msgstr "Parametrii listă"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12805 msgstr "Parametrii listă"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Insert Optional Argument"
12810 msgstr "Parametrii listă"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Remove Optional Argument"
12815 msgstr "CenteredCaption"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12820 msgstr "CenteredCaption"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12825 msgstr "CenteredCaption"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12830 msgstr "CenteredCaption"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Reload|R"
12835 msgstr "În&locuieşte"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Edit Externally...|x"
12841 msgstr "Editează extern fişierul"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Multirow|i"
12846 msgstr "Multicoloană|M"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Top Line|T"
12851 msgstr "Sus|#S"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Bottom Line|B"
12856 msgstr "Jos|#J"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Left Line|L"
12861 msgstr "Delimitator"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Right Line|R"
12866 msgstr "Dreapta|#D"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Left|f"
12871 msgstr "Stînga|#t"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Right|h"
12876 msgstr "Dreapta|#D"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Middle|d"
12881 msgstr "Mijloc"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Copy Row|o"
12886 msgstr "Copiază linia"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Copy Column|p"
12891 msgstr "Copiază coloana"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Settings...|g"
12896 msgstr "Setări"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Path|P"
12901 msgstr "Part"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Class|C"
12906 msgstr "Închide|C"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12909 #, fuzzy
12910 msgid "File Revision|R"
12911 msgstr "Revizia"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Tree Revision|T"
12916 msgstr "Revizia"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Revision Author|A"
12921 msgstr "Istoria Reviziilor"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Revision Date|D"
12926 msgstr "Revizia"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Revision Time|i"
12931 msgstr "Revizia"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12934 #, fuzzy
12935 msgid "LyX Version|X"
12936 msgstr "Versiune"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Document Info|D"
12941 msgstr "Documente|D"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Copy Text|o"
12946 msgstr "Copiază|o"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Activate Branch|A"
12951 msgstr "Activat"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Deactivate Branch|e"
12956 msgstr "(&De)activează"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12959 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12963 #, fuzzy
12964 msgid "All Indexes|A"
12965 msgstr "Deschidere"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12968 msgid "Subindex|b"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
12972 msgid "Reject Change|R"
12973 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Promote Section|P"
12978 msgstr "Secţiune goalăe"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Demote Section|D"
12983 msgstr "Secţiune goalăe"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Move Section Down|w"
12988 msgstr "Închide Secţiunea"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Select Section|S"
12993 msgstr "Selecţie|S"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Wrap by Preview|P"
12998 msgstr "Previzualizare LyX"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Document|D"
13003 msgstr "Documente|D"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Tools|T"
13008 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13011 #, fuzzy
13012 msgid "New from Template...|m"
13013 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13016 msgid "Open Recent|t"
13017 msgstr "Deschide recente|t"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Close All"
13022 msgstr "Închide"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13025 msgid "Save All|l"
13026 msgstr "Salvează toate"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13029 msgid "Revert to Saved|R"
13030 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13033 msgid "New Window|W"
13034 msgstr "Ferastră nouă|F"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13037 msgid "Close Window|d"
13038 msgstr "Închide fereastra"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13041 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13045 msgid "Compare with Older Revision|C"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13049 msgid "Use Locking Property|L"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13053 msgid "Redo|R"
13054 msgstr "Re-face|R"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Paste Special"
13059 msgstr "Lipeşte|L"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13062 msgid "Select All"
13063 msgstr "Selectaţi tot"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13068 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13073 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13076 msgid "Table|T"
13077 msgstr "Tabel|T"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13080 msgid "Rows & Columns|C"
13081 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13084 msgid "Increase List Depth|I"
13085 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13088 msgid "Decrease List Depth|D"
13089 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Dissolve Inset"
13094 msgstr "Elimină stilul textului"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13097 msgid "TeX Code Settings...|C"
13098 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Float Settings...|a"
13103 msgstr "opţiuni suplimentare"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13106 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13110 msgid "Note Settings...|N"
13111 msgstr "Opţiuni note"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Phantom Settings...|h"
13116 msgstr "opţiuni suplimentare"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Branch Settings...|B"
13121 msgstr "Cheie bibliografică"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Box Settings...|x"
13126 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Index Entry Settings...|y"
13131 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Index Settings...|x"
13136 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Info Settings...|n"
13141 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13144 msgid "Listings Settings...|g"
13145 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13148 msgid "Table Settings...|a"
13149 msgstr "Setări tabel...|a"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13152 msgid "Plain Text|T"
13153 msgstr "Text Simplu|T"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13156 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13157 msgstr "Text Simplu ca linii"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13160 msgid "Selection|S"
13161 msgstr "Selecţie|S"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13164 msgid "Selection, Join Lines|i"
13165 msgstr "Selecție ca linii|l"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13168 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13172 msgid "Paste as PDF"
13173 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13176 msgid "Paste as PNG"
13177 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13180 msgid "Paste as JPEG"
13181 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13184 msgid "Dissolve Text Style"
13185 msgstr "Elimină stilul textului"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13188 msgid "Customized...|C"
13189 msgstr "Personalizat...|P"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13192 msgid "Capitalize|a"
13193 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13196 msgid "Uppercase|U"
13197 msgstr "Majuscule|j"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13200 msgid "Lowercase|L"
13201 msgstr "Minuscule|s"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Top|p"
13206 msgstr "Sus|#S"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Middle|i"
13211 msgstr "Mijloc"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Bottom|o"
13216 msgstr "Jos|#J"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13219 msgid "Macro Definition"
13220 msgstr "Definiţie Macro"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13223 msgid "Text Style|T"
13224 msgstr "Stil Text|T "
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13227 msgid "Add Line Above|A"
13228 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Delete Line Above|D"
13233 msgstr "Şterge această linie"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Delete Line Below|e"
13238 msgstr "Şterge această linie"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13241 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13242 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13243
13244 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13246 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13247 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13250 msgid "Math Normal Font|N"
13251 msgstr "Font matematic normal|N"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13254 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13255 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13258 msgid "Math Fraktur Family|F"
13259 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13262 msgid "Math Roman Family|R"
13263 msgstr "Familie roman matematic|R"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13266 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13267 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13270 msgid "Math Bold Series|B"
13271 msgstr "Serii bold matematic|B"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13274 msgid "Text Normal Font|T"
13275 msgstr "Font normal text|T"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13278 msgid "Octave|O"
13279 msgstr "Octave|O"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13282 msgid "Maxima|M"
13283 msgstr "Maxima|M"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13286 msgid "Mathematica|a"
13287 msgstr "Mathematica|a"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13290 msgid "Maple, Simplify|S"
13291 msgstr "Maple, simplifică|S"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13294 msgid "Maple, Factor|F"
13295 msgstr "Maple, factorizează|F"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13298 msgid "Maple, Evalm|E"
13299 msgstr "Maple, evalm|E"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13302 msgid "Maple, Evalf|v"
13303 msgstr "Maple, evalf|v"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Open All Insets|O"
13308 msgstr "Deschidere"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13311 msgid "Close All Insets|C"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Unfold Math Macro|n"
13317 msgstr "fundal mod matematic"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Fold Math Macro|d"
13322 msgstr "fundal mod matematic"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13325 msgid "View Messages|g"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13329 msgid "View Source|S"
13330 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13333 #, fuzzy
13334 msgid "View Master Document|M"
13335 msgstr "Salvare &documente"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Update Master Document|a"
13340 msgstr "Salvare &documente"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13343 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13344 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13349 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13352 msgid "Close Current View|w"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13356 msgid "Fullscreen|l"
13357 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13360 msgid "Toolbars|b"
13361 msgstr "Bara de unelte|B"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13364 msgid "Special Character|p"
13365 msgstr "Caracter special|p"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13368 msgid "Formatting|o"
13369 msgstr "Formatare|o"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13372 msgid "List / TOC|i"
13373 msgstr "Liste / cuprins|i"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Float|a"
13378 msgstr "Flotante|F"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13381 msgid "Branch|B"
13382 msgstr "Ramură|R"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Custom Insets"
13387 msgstr "Client"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13390 msgid "File|e"
13391 msgstr "Fişier|e"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13394 msgid "Box[[Menu]]"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13398 msgid "Cross-Reference...|R"
13399 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13404 msgstr "Inserează item de index"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13407 msgid "Table...|T"
13408 msgstr "Tabular...|T"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13411 msgid "URL|U"
13412 msgstr "URL|U"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Hyperlink...|k"
13417 msgstr "Hiperlegătură|g"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13420 msgid "Short Title|S"
13421 msgstr "Titlu scurt|S"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13424 msgid "TeX Code|X"
13425 msgstr "Cod TeX|X"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13430 msgstr "Setări imprimantă"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Preview|w"
13435 msgstr "Previzualizează|#P"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13438 msgid "Ordinary Quote|Q"
13439 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Single Quote|S"
13444 msgstr "Simplu|#S"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13447 msgid "Phonetic Symbols|P"
13448 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13451 msgid "Protected Space|P"
13452 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13455 msgid "Horizontal Line|L"
13456 msgstr "Linie orizontală|L"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13459 msgid "Vertical Space...|V"
13460 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13463 msgid "Hyphenation Point|H"
13464 msgstr "Punct de despărţire|P"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13467 msgid "Numbered Formula|N"
13468 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Figure Wrap Float|F"
13473 msgstr "Inserează un flotant"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Table Wrap Float|T"
13478 msgstr "Inserează un flotant"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13481 msgid "External Material...|M"
13482 msgstr "Material extern...|M"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Child Document...|d"
13487 msgstr "Document Copile...|D"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13490 msgid "Comment|C"
13491 msgstr "Comentariu|C"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13494 msgid "Insert New Branch...|I"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Horizontal Phantom"
13500 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Vertical Phantom"
13505 msgstr "Aliniere verticală"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13508 msgid "Change Tracking|C"
13509 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13512 msgid "Start Appendix Here|A"
13513 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13516 msgid "Save in Bundled Format|F"
13517 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13520 msgid "Compressed|m"
13521 msgstr "Comprimat|m"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13524 msgid "Accept Change|A"
13525 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13528 msgid "Accept All Changes|c"
13529 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13532 msgid "Reject All Changes|e"
13533 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13536 msgid "Next Change|C"
13537 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13540 msgid "Next Cross-Reference|R"
13541 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13544 msgid "Clear Bookmarks|C"
13545 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13548 msgid "Navigate Back|B"
13549 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13552 msgid "Thesaurus...|T"
13553 msgstr "Lexicon...|L"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13556 msgid "Statistics...|a"
13557 msgstr "Statistici..|a"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13560 msgid "TeX Information|I"
13561 msgstr "Informaţii TeX|I"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Compare...|C"
13566 msgstr "Personalizat...|C"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13569 msgid "Additional Features|F"
13570 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13573 msgid "Embedded Objects|O"
13574 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13577 msgid "Shortcuts|S"
13578 msgstr "Accelerator|A"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13581 msgid "LyX Functions|y"
13582 msgstr "Funcţii LyX|y"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13585 msgid "Specific Manuals|p"
13586 msgstr "Manuale specializate|p"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13589 msgid "Linguistics Manual|L"
13590 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13593 msgid "Braille Manual|B"
13594 msgstr "Manual Braile|B"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13597 msgid "XY-pic Manual|X"
13598 msgstr "Manual XY-pic|X"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13601 msgid "Multicolumn Manual|M"
13602 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13605 msgid "New document"
13606 msgstr "Document nou"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13609 msgid "Open document"
13610 msgstr "Deschide documente"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13613 msgid "Save document"
13614 msgstr "Salvare document"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13617 msgid "Print document"
13618 msgstr "Tipărire document"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13621 msgid "Check spelling"
13622 msgstr "Verificare ortografică"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13625 msgid "Undo"
13626 msgstr "Des-face"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13629 msgid "Redo"
13630 msgstr "Re-face"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13633 msgid "Find and replace"
13634 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Find and replace (advanced)"
13639 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13642 msgid "Navigate back"
13643 msgstr "Navigare Înapoi"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13646 msgid "Toggle emphasis"
13647 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13650 msgid "Toggle noun"
13651 msgstr "Comută stilul substantiv"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13654 msgid "Apply last"
13655 msgstr "Aplică ultimul"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13658 msgid "Insert math"
13659 msgstr "Inserează formulă matematică"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13662 msgid "Insert graphics"
13663 msgstr "Inserează grafică"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13666 msgid "Insert table"
13667 msgstr "Inserează tabel"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13670 msgid "Toggle outline"
13671 msgstr "Comută vizualizare structură"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13674 msgid "Toggle math toolbar"
13675 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13678 msgid "Toggle table toolbar"
13679 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13682 msgid "View/Update"
13683 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13686 #, fuzzy
13687 msgid "View"
13688 msgstr "&Vizualizare"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Update"
13693 msgstr "&Actualizează"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13696 #, fuzzy
13697 msgid "View master document"
13698 msgstr "Salvare &documente"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Update master document"
13703 msgstr "Salvare &documente"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13706 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13710 #, fuzzy
13711 msgid "View other formats"
13712 msgstr "Formate de &fişier"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Update other formats"
13717 msgstr "&Formatul datei:"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13720 msgid "Extra"
13721 msgstr "Extra"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13724 msgid "Numbered list"
13725 msgstr "Listă Numerotată"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13728 msgid "Itemized list"
13729 msgstr "Listă nenumerotată"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13732 msgid "Increase depth"
13733 msgstr "Creşte adîncimea"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13736 msgid "Decrease depth"
13737 msgstr "Descrește adîncimea"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13740 msgid "Insert figure float"
13741 msgstr "Inserează un flotant figură"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13744 msgid "Insert table float"
13745 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13748 msgid "Insert label"
13749 msgstr "Inserează etichetă"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13752 msgid "Insert cross-reference"
13753 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13756 msgid "Insert citation"
13757 msgstr "Inserează citare"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13760 msgid "Insert index entry"
13761 msgstr "Inserează intrare de index"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13764 msgid "Insert nomenclature entry"
13765 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13768 msgid "Insert footnote"
13769 msgstr "Inserează notă de subsol"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13772 msgid "Insert margin note"
13773 msgstr "Inserează notă marginală"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13776 msgid "Insert note"
13777 msgstr "Inserează notă"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13780 msgid "Insert box"
13781 msgstr "Inserează cutie"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13784 msgid "Insert hyperlink"
13785 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13788 msgid "Insert TeX code"
13789 msgstr "Inserează cod TeX"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13792 msgid "Insert math macro"
13793 msgstr "Inserează macro matematic"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13796 msgid "Include file"
13797 msgstr "Include document"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13800 msgid "Text style"
13801 msgstr "Stil text"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13804 msgid "Paragraph settings"
13805 msgstr "Setări paragraf"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13808 msgid "Add row"
13809 msgstr "Adaugă o linie"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13812 msgid "Add column"
13813 msgstr "Adaugă o coloană"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13816 msgid "Delete row"
13817 msgstr "Şterge linia"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13820 msgid "Delete column"
13821 msgstr "Şterge coloana"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13824 msgid "Set top line"
13825 msgstr "Definește marginea de sus"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13828 msgid "Set bottom line"
13829 msgstr "Definește marginea de jos"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13832 msgid "Set left line"
13833 msgstr "Definește marginea din stînga"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13836 msgid "Set right line"
13837 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13840 msgid "Set border lines"
13841 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13844 msgid "Set all lines"
13845 msgstr "Definește toate marginile"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13848 msgid "Unset all lines"
13849 msgstr "Resetează toate marginile"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13852 msgid "Align left"
13853 msgstr "Aliniază stînga"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13856 msgid "Align center"
13857 msgstr "Aliniază centrat"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13860 msgid "Align right"
13861 msgstr "Aliniază dreapta"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13864 msgid "Align on decimal"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13868 msgid "Align top"
13869 msgstr "Aliniază vertical sus"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13872 msgid "Align middle"
13873 msgstr "Aliniere la mijloc"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13876 msgid "Align bottom"
13877 msgstr "Aliniere verticală jos"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13880 msgid "Rotate cell"
13881 msgstr "Roteşte celula"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13884 msgid "Rotate table"
13885 msgstr "Roteşte tabelul"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13888 msgid "Set multi-column"
13889 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Set multi-row"
13894 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13897 msgid "Math"
13898 msgstr "Matematică"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13901 msgid "Set display mode"
13902 msgstr "Comută între modurile afişare"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13905 msgid "Subscript"
13906 msgstr "Indice"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13909 msgid "Superscript"
13910 msgstr "Exponent"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13913 msgid "Insert square root"
13914 msgstr "Inserează radical"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13917 msgid "Insert root"
13918 msgstr "Inserează radical"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13921 msgid "Insert standard fraction"
13922 msgstr "Inserează fracţie"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13925 msgid "Insert sum"
13926 msgstr "Inserează sumă"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13929 msgid "Insert integral"
13930 msgstr "Inserează integrală"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13933 msgid "Insert product"
13934 msgstr "Inserează produs"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13937 msgid "Insert ( )"
13938 msgstr "Inserează ( )"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13941 msgid "Insert [ ]"
13942 msgstr "&Inserează [ ]"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13945 msgid "Insert { }"
13946 msgstr "&Inserează { }"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13949 msgid "Insert delimiters"
13950 msgstr "Inserează delimitatorii"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13953 msgid "Insert matrix"
13954 msgstr "Inserează matrice"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13957 msgid "Insert cases environment"
13958 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13961 msgid "Toggle math panels"
13962 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13965 msgid "Math Macros"
13966 msgstr "Macrouri matematice"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13969 msgid "Remove last argument"
13970 msgstr "Elimină ultimul argument"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13973 msgid "Append argument"
13974 msgstr "Adaugă argument"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13977 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13978 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13981 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13982 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13985 msgid "Remove optional argument"
13986 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13989 msgid "Insert optional argument"
13990 msgstr "Inserează un argument opțional"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13993 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13994 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13997 msgid "Append argument eating from the right"
13998 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14001 msgid "Append optional argument eating from the right"
14002 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14005 msgid "Command Buffer"
14006 msgstr "Linie de comandă"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14009 msgid "Review[[Toolbar]]"
14010 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14013 msgid "Track changes"
14014 msgstr "Monitorizează schimbările"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14017 msgid "Show changes in output"
14018 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14021 msgid "Next change"
14022 msgstr "Urmatoarea modificare"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14025 msgid "Accept change inside selection"
14026 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14029 msgid "Reject change inside selection"
14030 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14033 msgid "Merge changes"
14034 msgstr "Combină modificările"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14037 msgid "Accept all changes"
14038 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14041 msgid "Reject all changes"
14042 msgstr "Respinge toate modificările"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14045 msgid "Next note"
14046 msgstr "Următoarea Notă"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14049 #, fuzzy
14050 msgid "View Other Formats"
14051 msgstr "Alte setări de font"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Update Other Formats"
14056 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14059 msgid "Version Control"
14060 msgstr "Controlul versiunii"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14063 msgid "Register"
14064 msgstr "Înregistrează"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Check-out for edit"
14069 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Check-in changes"
14074 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14077 msgid "View revision log"
14078 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14081 msgid "Revert changes"
14082 msgstr "Anulează modificările"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14085 msgid "Compare with older revision"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14089 msgid "Compare with last revision"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Insert Version Info"
14095 msgstr "Inserează notă marginală"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14098 msgid "Use SVN file locking property"
14099 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14102 msgid "Update local directory from repository"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14106 msgid "Math Panels"
14107 msgstr "Panouri matematice"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14110 msgid "Math spacings"
14111 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14114 msgid "Styles"
14115 msgstr "Stiluri"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14118 msgid "Fractions"
14119 msgstr "Fracții"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14123 msgid "Fonts"
14124 msgstr "Fonturi"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14127 msgid "Functions"
14128 msgstr "Funcţii"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Frame decorations"
14133 msgstr "Decoraţii cadru"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Big operators"
14138 msgstr "Operatori mari"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14141 msgid "Miscellaneous"
14142 msgstr "Diverse"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14146 msgid "Arrows"
14147 msgstr "Săgeţi"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14150 #, fuzzy
14151 msgid "AMS arrows"
14152 msgstr "Săgeţi AMS"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14155 msgid "Operators"
14156 msgstr "Operatori"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14159 msgid "Relations"
14160 msgstr "Relaţii"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14163 #, fuzzy
14164 msgid "AMS relations"
14165 msgstr "Relaţii AMS"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14168 #, fuzzy
14169 msgid "AMS negative relations"
14170 msgstr "Relaţii negate AMS"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14173 msgid "Dots"
14174 msgstr "Puncte"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS operators"
14179 msgstr "Operatori AMS"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14182 #, fuzzy
14183 msgid "AMS miscellaneous"
14184 msgstr "Diverse AMS"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14187 msgid "arccos"
14188 msgstr "arccos"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14191 msgid "arcsin"
14192 msgstr "arcsin"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14195 msgid "arctan"
14196 msgstr "arctan"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14199 msgid "arg"
14200 msgstr "arg"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14203 msgid "bmod"
14204 msgstr "bmod"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14207 msgid "cos"
14208 msgstr "cos"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14211 msgid "cosh"
14212 msgstr "cosh"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14215 msgid "cot"
14216 msgstr "cot"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14219 msgid "coth"
14220 msgstr "coth"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14223 msgid "csc"
14224 msgstr "csc"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14227 msgid "deg"
14228 msgstr "deg"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14231 msgid "det"
14232 msgstr "det"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14235 msgid "dim"
14236 msgstr "dim"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14239 msgid "exp"
14240 msgstr "exp"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14243 msgid "gcd"
14244 msgstr "gcd"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14247 msgid "hom"
14248 msgstr "hom"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14251 msgid "inf"
14252 msgstr "inf"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14255 msgid "ker"
14256 msgstr "ker"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14259 msgid "lg"
14260 msgstr "lg"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14263 msgid "lim"
14264 msgstr "lim"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14267 msgid "liminf"
14268 msgstr "liminf"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14271 msgid "limsup"
14272 msgstr "limsup"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14275 msgid "ln"
14276 msgstr "ln"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14279 msgid "log"
14280 msgstr "log"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14283 msgid "max"
14284 msgstr "max"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14287 msgid "min"
14288 msgstr "min"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14291 msgid "sec"
14292 msgstr "sec"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14295 msgid "sin"
14296 msgstr "sin"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14299 msgid "sinh"
14300 msgstr "sinh"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14303 msgid "sup"
14304 msgstr "sup"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14307 msgid "tan"
14308 msgstr "tan"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14311 msgid "tanh"
14312 msgstr "tanh"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14315 msgid "Pr"
14316 msgstr "Pr"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14319 msgid "Spacings"
14320 msgstr "Spaţiere"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14323 msgid "Thin space\t\\,"
14324 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14327 msgid "Medium space\t\\:"
14328 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14331 msgid "Thick space\t\\;"
14332 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14336 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14339 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14340 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14343 msgid "Negative space\t\\!"
14344 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14347 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14348 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14351 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14352 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14355 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14356 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14359 msgid "Roots"
14360 msgstr "Radicali"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14363 msgid "Square root\t\\sqrt"
14364 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14367 msgid "Other root\t\\root"
14368 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14372 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14375 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14376 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14379 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14380 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14383 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14384 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14387 msgid "Standard\t\\frac"
14388 msgstr "Standard\t\\frac"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14391 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14392 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14395 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14396 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14399 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14400 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14403 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14404 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14407 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14408 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14412 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14415 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14416 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14420 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14423 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14424 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14427 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14428 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14431 msgid "Binomial\t\\binom"
14432 msgstr "Binomial\t\\binom"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14435 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14436 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14439 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14440 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14443 msgid "Roman\t\\mathrm"
14444 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14447 msgid "Bold\t\\mathbf"
14448 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14451 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14452 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14455 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14456 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14459 msgid "Italic\t\\mathit"
14460 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14463 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14464 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14467 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14468 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14472 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14475 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14476 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14480 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14483 msgid "ldots"
14484 msgstr "ldots"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14487 msgid "cdots"
14488 msgstr "cdots"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14491 msgid "vdots"
14492 msgstr "vdots"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14495 msgid "ddots"
14496 msgstr "ddots"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14499 msgid "Frame Decorations"
14500 msgstr "Decoraţii cadru"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14503 msgid "hat"
14504 msgstr "hat"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14507 msgid "tilde"
14508 msgstr "tilde"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14511 msgid "bar"
14512 msgstr "bar"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14515 msgid "grave"
14516 msgstr "grave"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14519 msgid "dot"
14520 msgstr "dot"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14523 msgid "check"
14524 msgstr "check"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14527 msgid "widehat"
14528 msgstr "widehat"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14531 msgid "widetilde"
14532 msgstr "widetilde"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14535 msgid "vec"
14536 msgstr "vec"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14539 msgid "acute"
14540 msgstr "acute"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14543 msgid "ddot"
14544 msgstr "ddot"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14547 #, fuzzy
14548 msgid "dddot"
14549 msgstr "ddot"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14552 #, fuzzy
14553 msgid "ddddot"
14554 msgstr "ddot"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14557 msgid "breve"
14558 msgstr "breve"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14561 msgid "overline"
14562 msgstr "overline"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14565 msgid "overbrace"
14566 msgstr "overbrace"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14569 msgid "overleftarrow"
14570 msgstr "overleftarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14573 msgid "overrightarrow"
14574 msgstr "overrightarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14577 msgid "overleftrightarrow"
14578 msgstr "overleftrightarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14581 msgid "overset"
14582 msgstr "overset"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14585 msgid "underline"
14586 msgstr "underline"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14589 msgid "underbrace"
14590 msgstr "underbrace"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14593 msgid "underleftarrow"
14594 msgstr "underleftarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14597 msgid "underrightarrow"
14598 msgstr "underrightarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14601 msgid "underleftrightarrow"
14602 msgstr "underleftrightarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14605 msgid "underset"
14606 msgstr "underset"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14609 msgid "leftarrow"
14610 msgstr "leftarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14613 msgid "rightarrow"
14614 msgstr "rightarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14617 msgid "downarrow"
14618 msgstr "downarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14621 msgid "uparrow"
14622 msgstr "uparrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14625 msgid "updownarrow"
14626 msgstr "updownarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14629 msgid "leftrightarrow"
14630 msgstr "leftrightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14633 msgid "Leftarrow"
14634 msgstr "Leftarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14637 msgid "Rightarrow"
14638 msgstr "Rightarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14641 msgid "Downarrow"
14642 msgstr "Downarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14645 msgid "Uparrow"
14646 msgstr "Uparrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14649 msgid "Updownarrow"
14650 msgstr "Updownarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14653 msgid "Leftrightarrow"
14654 msgstr "Leftrightarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14657 msgid "Longleftrightarrow"
14658 msgstr "Longleftrightarrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14661 msgid "Longleftarrow"
14662 msgstr "Longleftarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14665 msgid "Longrightarrow"
14666 msgstr "Longrightarrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14669 msgid "longleftrightarrow"
14670 msgstr "longleftrightarrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14673 msgid "longleftarrow"
14674 msgstr "longleftarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14677 msgid "longrightarrow"
14678 msgstr "longrightarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14681 msgid "leftharpoondown"
14682 msgstr "leftharpoondown"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14685 msgid "rightharpoondown"
14686 msgstr "rightharpoondown"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14689 msgid "mapsto"
14690 msgstr "mapsto"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14693 msgid "longmapsto"
14694 msgstr "longmapsto"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14697 msgid "nwarrow"
14698 msgstr "nwarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14701 msgid "nearrow"
14702 msgstr "nearrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14705 msgid "leftharpoonup"
14706 msgstr "leftharpoonup"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14709 msgid "rightharpoonup"
14710 msgstr "rightharpoonup"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14713 msgid "hookleftarrow"
14714 msgstr "hookleftarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14717 msgid "hookrightarrow"
14718 msgstr "hookrightarrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14721 msgid "swarrow"
14722 msgstr "swarrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14725 msgid "searrow"
14726 msgstr "searrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14729 msgid "rightleftharpoons"
14730 msgstr "rightleftharpoons"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14733 msgid "pm"
14734 msgstr "pm"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14737 msgid "cap"
14738 msgstr "cap"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14741 msgid "diamond"
14742 msgstr "diamond"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14745 msgid "oplus"
14746 msgstr "oplus"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14749 msgid "mp"
14750 msgstr "mp"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14753 msgid "cup"
14754 msgstr "cup"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14757 msgid "bigtriangleup"
14758 msgstr "bigtriangleup"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14761 msgid "ominus"
14762 msgstr "ominus"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14765 msgid "times"
14766 msgstr "times"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14769 msgid "uplus"
14770 msgstr "uplus"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14773 msgid "bigtriangledown"
14774 msgstr "bigtriangledown"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14777 msgid "otimes"
14778 msgstr "otimes"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14781 msgid "div"
14782 msgstr "div"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14785 msgid "sqcap"
14786 msgstr "sqcap"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14789 msgid "triangleright"
14790 msgstr "triangleright"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14793 msgid "oslash"
14794 msgstr "oslash"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14797 msgid "cdot"
14798 msgstr "cdot"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14801 msgid "sqcup"
14802 msgstr "sqcup"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14805 msgid "triangleleft"
14806 msgstr "triangleleft"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14809 msgid "odot"
14810 msgstr "odot"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14813 msgid "star"
14814 msgstr "star"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14817 msgid "vee"
14818 msgstr "vee"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14821 msgid "amalg"
14822 msgstr "amalg"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14825 msgid "bigcirc"
14826 msgstr "bigcirc"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14829 msgid "setminus"
14830 msgstr "setminus"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14833 msgid "wedge"
14834 msgstr "wedge"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14837 msgid "dagger"
14838 msgstr "dagger"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14841 msgid "circ"
14842 msgstr "circ"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14845 msgid "bullet"
14846 msgstr "bullet"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14849 msgid "wr"
14850 msgstr "wr"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14853 msgid "ddagger"
14854 msgstr "ddagger"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14857 msgid "leq"
14858 msgstr "leq"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14861 msgid "geq"
14862 msgstr "geq"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14865 msgid "equiv"
14866 msgstr "equiv"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14869 msgid "models"
14870 msgstr "models"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14873 msgid "prec"
14874 msgstr "prec"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14877 msgid "succ"
14878 msgstr "succ"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14881 msgid "sim"
14882 msgstr "sim"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14885 msgid "perp"
14886 msgstr "perp"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14889 msgid "preceq"
14890 msgstr "preceq"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14893 msgid "succeq"
14894 msgstr "succeq"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14897 msgid "simeq"
14898 msgstr "simeq"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14901 msgid "mid"
14902 msgstr "mid"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14905 msgid "ll"
14906 msgstr "ll"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14909 msgid "gg"
14910 msgstr "gg"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14913 msgid "asymp"
14914 msgstr "asymp"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14917 msgid "parallel"
14918 msgstr "parallel"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14921 msgid "subset"
14922 msgstr "subset"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14925 msgid "supset"
14926 msgstr "supset"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14929 msgid "approx"
14930 msgstr "approx"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14933 msgid "smile"
14934 msgstr "smile"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14937 msgid "subseteq"
14938 msgstr "subseteq"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14941 msgid "supseteq"
14942 msgstr "supseteq"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14945 msgid "cong"
14946 msgstr "cong"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14949 msgid "frown"
14950 msgstr "frown"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14953 msgid "sqsubseteq"
14954 msgstr "sqsubseteq"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14957 msgid "sqsupseteq"
14958 msgstr "sqsupseteq"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14961 msgid "doteq"
14962 msgstr "doteq"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14965 msgid "neq"
14966 msgstr "neq"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14969 msgid "ni"
14970 msgstr "ni"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14973 msgid "propto"
14974 msgstr "propto"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14977 msgid "notin"
14978 msgstr "notin"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14981 msgid "vdash"
14982 msgstr "vdash"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14985 msgid "dashv"
14986 msgstr "dashv"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14989 msgid "bowtie"
14990 msgstr "bowtie"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14993 msgid "alpha"
14994 msgstr "alpha"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14997 msgid "beta"
14998 msgstr "beta"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15001 msgid "gamma"
15002 msgstr "gamma"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15005 msgid "delta"
15006 msgstr "delta"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15009 msgid "epsilon"
15010 msgstr "epsilon"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15013 msgid "varepsilon"
15014 msgstr "varepsilon"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15017 msgid "zeta"
15018 msgstr "zeta"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15021 msgid "eta"
15022 msgstr "eta"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15025 msgid "theta"
15026 msgstr "theta"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15029 msgid "vartheta"
15030 msgstr "vartheta"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15033 msgid "iota"
15034 msgstr "iota"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15037 msgid "kappa"
15038 msgstr "kappa"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15041 msgid "lambda"
15042 msgstr "lambda"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15045 msgid "mu"
15046 msgstr "mu"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15049 msgid "nu"
15050 msgstr "nu"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15053 msgid "xi"
15054 msgstr "xi"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15057 msgid "pi"
15058 msgstr "pi"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15061 msgid "varpi"
15062 msgstr "varpi"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15065 msgid "rho"
15066 msgstr "rho"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15069 msgid "varrho"
15070 msgstr "varrho"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15073 msgid "sigma"
15074 msgstr "sigma"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15077 msgid "varsigma"
15078 msgstr "varsigma"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15081 msgid "tau"
15082 msgstr "tau"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15085 msgid "upsilon"
15086 msgstr "upsilon"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15089 msgid "phi"
15090 msgstr "phi"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15093 msgid "varphi"
15094 msgstr "varphi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15097 msgid "chi"
15098 msgstr "chi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15101 msgid "psi"
15102 msgstr "psi"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15105 msgid "omega"
15106 msgstr "omega"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15109 msgid "Gamma"
15110 msgstr "Gamma"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15113 msgid "Delta"
15114 msgstr "Delta"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15117 msgid "Theta"
15118 msgstr "Theta"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15121 msgid "Lambda"
15122 msgstr "Lambda"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15125 msgid "Xi"
15126 msgstr "Xi"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15129 msgid "Pi"
15130 msgstr "Pi"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15133 msgid "Sigma"
15134 msgstr "Sigma"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15137 msgid "Upsilon"
15138 msgstr "Upsilon"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15141 msgid "Phi"
15142 msgstr "Phi"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15145 msgid "Psi"
15146 msgstr "Psi"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15149 msgid "Omega"
15150 msgstr "Omega"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15153 msgid "nabla"
15154 msgstr "nabla"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15157 msgid "partial"
15158 msgstr "partial"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15161 msgid "infty"
15162 msgstr "infty"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15165 msgid "prime"
15166 msgstr "prime"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15169 msgid "ell"
15170 msgstr "ell"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15173 msgid "emptyset"
15174 msgstr "emptyset"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15177 msgid "exists"
15178 msgstr "exists"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15181 msgid "forall"
15182 msgstr "forall"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15185 msgid "imath"
15186 msgstr "imath"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15189 msgid "jmath"
15190 msgstr "jmath"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15193 msgid "Re"
15194 msgstr "Re"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15197 msgid "Im"
15198 msgstr "Im"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15201 msgid "aleph"
15202 msgstr "aleph"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15205 msgid "wp"
15206 msgstr "wp"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15209 msgid "hbar"
15210 msgstr "hbar"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15213 msgid "angle"
15214 msgstr "angle"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15217 msgid "top"
15218 msgstr "top"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15221 msgid "bot"
15222 msgstr "bot"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15225 msgid "Vert"
15226 msgstr "Vert"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15229 msgid "neg"
15230 msgstr "neg"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15233 msgid "flat"
15234 msgstr "flat"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15237 msgid "natural"
15238 msgstr "natural"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15241 msgid "sharp"
15242 msgstr "sharp"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15245 msgid "surd"
15246 msgstr "surd"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15249 msgid "triangle"
15250 msgstr "triangle"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15253 msgid "diamondsuit"
15254 msgstr "diamondsuit"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15257 msgid "heartsuit"
15258 msgstr "heartsuit"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15261 msgid "clubsuit"
15262 msgstr "clubsuit"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15265 msgid "spadesuit"
15266 msgstr "spadesuit"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15269 msgid "textrm \\AA"
15270 msgstr "textrm \\AA"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15273 msgid "textrm \\O"
15274 msgstr "textrm \\O"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15277 msgid "mathcircumflex"
15278 msgstr "mathcircumflex"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15281 msgid "_"
15282 msgstr "_"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15285 msgid "mathrm T"
15286 msgstr "mathrm T"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15289 msgid "mathbb N"
15290 msgstr "mathbb N"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15293 msgid "mathbb Z"
15294 msgstr "mathbb Z"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15297 msgid "mathbb Q"
15298 msgstr "mathbb Q"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15301 msgid "mathbb R"
15302 msgstr "mathbb R"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15305 msgid "mathbb C"
15306 msgstr "mathbb C"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15309 msgid "mathbb H"
15310 msgstr "mathbb H"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15313 msgid "mathcal F"
15314 msgstr "mathcal F"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15317 msgid "mathcal L"
15318 msgstr "mathcal L"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15321 msgid "mathcal H"
15322 msgstr "mathcal H"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15325 msgid "mathcal O"
15326 msgstr "mathcal O"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15329 msgid "Big Operators"
15330 msgstr "Operatori mari"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15333 msgid "intop"
15334 msgstr "intop"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15337 msgid "int"
15338 msgstr "int"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15341 msgid "iint"
15342 msgstr "iint"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15345 msgid "iintop"
15346 msgstr "iintop"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15349 msgid "iiint"
15350 msgstr "iiint"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15353 msgid "iiintop"
15354 msgstr "iiintop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15357 msgid "iiiint"
15358 msgstr "iiiint"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15361 msgid "iiiintop"
15362 msgstr "iiiintop"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15365 msgid "dotsint"
15366 msgstr "dotsint"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15369 msgid "dotsintop"
15370 msgstr "dotsintop"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15373 msgid "oint"
15374 msgstr "oint"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15377 msgid "ointop"
15378 msgstr "ointop"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15381 msgid "oiint"
15382 msgstr "oiint"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15385 msgid "oiintop"
15386 msgstr "oiintop"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15389 msgid "ointctrclockwiseop"
15390 msgstr "ointctrclockwiseop"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15393 msgid "ointctrclockwise"
15394 msgstr "ointctrclockwise"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15397 msgid "ointclockwiseop"
15398 msgstr "ointclockwiseop"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15401 msgid "ointclockwise"
15402 msgstr "ointclockwise"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15405 msgid "sqint"
15406 msgstr "sqint"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15409 msgid "sqintop"
15410 msgstr "sqintop"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15413 msgid "sqiint"
15414 msgstr "sqiint"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15417 msgid "sqiintop"
15418 msgstr "sqiintop"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15421 msgid "fint"
15422 msgstr "fint"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15425 msgid "fintop"
15426 msgstr "fintop"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15429 msgid "landupint"
15430 msgstr "landupint"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15433 msgid "landupintop"
15434 msgstr "landupintop"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15437 msgid "landdownint"
15438 msgstr "landdownint"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15441 msgid "landdownintop"
15442 msgstr "landdownintop"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15445 msgid "sum"
15446 msgstr "sum"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15449 msgid "prod"
15450 msgstr "prod"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15453 msgid "coprod"
15454 msgstr "coprod"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15457 msgid "bigsqcup"
15458 msgstr "bigsqcup"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15461 msgid "bigotimes"
15462 msgstr "bigotimes"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15465 msgid "bigodot"
15466 msgstr "bigodot"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15469 msgid "bigoplus"
15470 msgstr "bigoplus"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15473 msgid "bigcap"
15474 msgstr "bigcap"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15477 msgid "bigcup"
15478 msgstr "bigcup"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15481 msgid "biguplus"
15482 msgstr "biguplus"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15485 msgid "bigvee"
15486 msgstr "bigvee"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15489 msgid "bigwedge"
15490 msgstr "bigwedge"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15493 msgid "AMS Miscellaneous"
15494 msgstr "Diverse AMS"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15497 msgid "digamma"
15498 msgstr "digamma"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15501 msgid "varkappa"
15502 msgstr "varkappa"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15505 msgid "beth"
15506 msgstr "beth"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15509 msgid "daleth"
15510 msgstr "daleth"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15513 msgid "gimel"
15514 msgstr "gimel"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15517 msgid "ulcorner"
15518 msgstr "ulcorner"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15521 msgid "urcorner"
15522 msgstr "urcorner"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15525 msgid "llcorner"
15526 msgstr "llcorner"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15529 msgid "lrcorner"
15530 msgstr "lrcorner"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15533 msgid "hslash"
15534 msgstr "hslash"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15537 msgid "vartriangle"
15538 msgstr "vartriangle"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15541 msgid "triangledown"
15542 msgstr "triangledown"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15545 msgid "square"
15546 msgstr "square"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15549 msgid "lozenge"
15550 msgstr "lozenge"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15553 msgid "circledS"
15554 msgstr "circledS"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15557 msgid "measuredangle"
15558 msgstr "measuredangle"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15561 msgid "nexists"
15562 msgstr "nexists"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15565 msgid "mho"
15566 msgstr "mho"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15569 msgid "Finv"
15570 msgstr "Finv"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15573 msgid "Game"
15574 msgstr "Game"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15577 msgid "Bbbk"
15578 msgstr "Bbbk"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15581 msgid "backprime"
15582 msgstr "backprime"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15585 msgid "varnothing"
15586 msgstr "varnothing"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Diamond"
15591 msgstr "diamond"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15594 msgid "blacktriangle"
15595 msgstr "blacktriangle"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15598 msgid "blacktriangledown"
15599 msgstr "blacktriangledown"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15602 msgid "blacksquare"
15603 msgstr "blacksquare"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15606 msgid "blacklozenge"
15607 msgstr "blacklozenge"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15610 msgid "bigstar"
15611 msgstr "bigstar"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15614 msgid "sphericalangle"
15615 msgstr "sphericalangle"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15618 msgid "complement"
15619 msgstr "complement"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15622 msgid "eth"
15623 msgstr "eth"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15626 msgid "diagup"
15627 msgstr "diagup"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15630 msgid "diagdown"
15631 msgstr "diagdown"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15634 #, fuzzy
15635 msgid "AMS Arrows"
15636 msgstr "Săgeţi AMS"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15639 msgid "dashleftarrow"
15640 msgstr "dashleftarrow"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15643 msgid "dashrightarrow"
15644 msgstr "dashrightarrow"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15647 msgid "leftleftarrows"
15648 msgstr "leftleftarrows"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15651 msgid "leftrightarrows"
15652 msgstr "leftrightarrows"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15655 msgid "rightrightarrows"
15656 msgstr "rightrightarrows"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15659 msgid "rightleftarrows"
15660 msgstr "rightleftarrows"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15663 msgid "Lleftarrow"
15664 msgstr "Lleftarrow"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15667 msgid "Rrightarrow"
15668 msgstr "Rrightarrow"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15671 msgid "twoheadleftarrow"
15672 msgstr "twoheadleftarrow"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15675 msgid "twoheadrightarrow"
15676 msgstr "twoheadrightarrow"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15679 msgid "leftarrowtail"
15680 msgstr "leftarrowtail"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15683 msgid "rightarrowtail"
15684 msgstr "rightarrowtail"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15687 msgid "looparrowleft"
15688 msgstr "looparrowleft"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15691 msgid "looparrowright"
15692 msgstr "looparrowright"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15695 msgid "curvearrowleft"
15696 msgstr "curvearrowleft"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15699 msgid "curvearrowright"
15700 msgstr "curvearrowright"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15703 msgid "circlearrowleft"
15704 msgstr "circlearrowleft"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15707 msgid "circlearrowright"
15708 msgstr "circlearrowright"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15711 msgid "Lsh"
15712 msgstr "Lsh"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15715 msgid "Rsh"
15716 msgstr "Rsh"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15719 msgid "upuparrows"
15720 msgstr "upuparrows"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15723 msgid "downdownarrows"
15724 msgstr "downdownarrows"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15727 msgid "upharpoonleft"
15728 msgstr "upharpoonleft"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15731 msgid "upharpoonright"
15732 msgstr "upharpoonright"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15735 msgid "downharpoonleft"
15736 msgstr "downharpoonleft"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15739 msgid "downharpoonright"
15740 msgstr "downharpoonright"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15743 msgid "leftrightharpoons"
15744 msgstr "leftrightharpoons"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15747 msgid "rightsquigarrow"
15748 msgstr "rightsquigarrow"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15751 msgid "leftrightsquigarrow"
15752 msgstr "leftrightsquigarrow"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15755 msgid "nleftarrow"
15756 msgstr "nleftarrow"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15759 msgid "nrightarrow"
15760 msgstr "nrightarrow"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15763 msgid "nleftrightarrow"
15764 msgstr "nleftrightarrow"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15767 msgid "nLeftarrow"
15768 msgstr "nLeftarrow"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15771 msgid "nRightarrow"
15772 msgstr "nRightarrow"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15775 msgid "nLeftrightarrow"
15776 msgstr "nLeftrightarrow"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15779 msgid "multimap"
15780 msgstr "multimap"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15783 msgid "AMS Relations"
15784 msgstr "Relaţii AMS"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15787 msgid "leqq"
15788 msgstr "leqq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15791 msgid "geqq"
15792 msgstr "geqq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15795 msgid "leqslant"
15796 msgstr "leqslant"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15799 msgid "geqslant"
15800 msgstr "geqslant"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15803 msgid "eqslantless"
15804 msgstr "eqslantless"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15807 msgid "eqslantgtr"
15808 msgstr "eqslantgtr"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15811 msgid "lesssim"
15812 msgstr "lesssim"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15815 msgid "gtrsim"
15816 msgstr "gtrsim"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15819 msgid "lessapprox"
15820 msgstr "lessapprox"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15823 msgid "gtrapprox"
15824 msgstr "gtrapprox"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15827 msgid "approxeq"
15828 msgstr "approxeq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15831 msgid "triangleq"
15832 msgstr "triangleq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15835 msgid "lessdot"
15836 msgstr "lessdot"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15839 msgid "gtrdot"
15840 msgstr "gtrdot"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15843 msgid "lll"
15844 msgstr "lll"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15847 msgid "ggg"
15848 msgstr "ggg"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15851 msgid "lessgtr"
15852 msgstr "lessgtr"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15855 msgid "gtrless"
15856 msgstr "gtrless"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15859 msgid "lesseqgtr"
15860 msgstr "lesseqgtr"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15863 msgid "gtreqless"
15864 msgstr "gtreqless"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15867 msgid "lesseqqgtr"
15868 msgstr "lesseqqgtr"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15871 msgid "gtreqqless"
15872 msgstr "gtreqqless"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15875 msgid "eqcirc"
15876 msgstr "eqcirc"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15879 msgid "circeq"
15880 msgstr "circeq"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15883 msgid "thicksim"
15884 msgstr "thicksim"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15887 msgid "thickapprox"
15888 msgstr "thickapprox"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15891 msgid "backsim"
15892 msgstr "backsim"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15895 msgid "backsimeq"
15896 msgstr "backsimeq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15899 msgid "subseteqq"
15900 msgstr "subseteqq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15903 msgid "supseteqq"
15904 msgstr "supseteqq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15907 msgid "Subset"
15908 msgstr "Subset"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15911 msgid "Supset"
15912 msgstr "Supset"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15915 msgid "sqsubset"
15916 msgstr "sqsubset"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15919 msgid "sqsupset"
15920 msgstr "sqsupset"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15923 msgid "preccurlyeq"
15924 msgstr "preccurlyeq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15927 msgid "succcurlyeq"
15928 msgstr "succcurlyeq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15931 msgid "curlyeqprec"
15932 msgstr "curlyeqprec"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15935 msgid "curlyeqsucc"
15936 msgstr "curlyeqsucc"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15939 msgid "precsim"
15940 msgstr "precsim"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15943 msgid "succsim"
15944 msgstr "succsim"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15947 msgid "precapprox"
15948 msgstr "precapprox"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15951 msgid "succapprox"
15952 msgstr "succapprox"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15955 msgid "vartriangleleft"
15956 msgstr "vartriangleleft"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15959 msgid "vartriangleright"
15960 msgstr "vartriangleright"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15963 msgid "trianglelefteq"
15964 msgstr "trianglelefteq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15967 msgid "trianglerighteq"
15968 msgstr "trianglerighteq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15971 msgid "bumpeq"
15972 msgstr "bumpeq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15975 msgid "Bumpeq"
15976 msgstr "Bumpeq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15979 msgid "doteqdot"
15980 msgstr "doteqdot"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15983 msgid "risingdotseq"
15984 msgstr "risingdotseq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15987 msgid "fallingdotseq"
15988 msgstr "fallingdotseq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15991 msgid "vDash"
15992 msgstr "vDash"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15995 msgid "Vvdash"
15996 msgstr "Vvdash"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15999 msgid "Vdash"
16000 msgstr "Vdash"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16003 msgid "shortmid"
16004 msgstr "shortmid"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16007 msgid "shortparallel"
16008 msgstr "shortparallel"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16011 msgid "smallsmile"
16012 msgstr "smallsmile"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16015 msgid "smallfrown"
16016 msgstr "smallfrown"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16019 msgid "blacktriangleleft"
16020 msgstr "blacktriangleleft"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16023 msgid "blacktriangleright"
16024 msgstr "blacktriangleright"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16027 msgid "because"
16028 msgstr "because"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16031 msgid "therefore"
16032 msgstr "therefore"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16035 msgid "backepsilon"
16036 msgstr "backepsilon"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16039 msgid "varpropto"
16040 msgstr "varpropto"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16043 msgid "between"
16044 msgstr "between"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16047 msgid "pitchfork"
16048 msgstr "pitchfork"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16051 msgid "AMS Negative Relations"
16052 msgstr "Relaţii negate AMS"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16055 msgid "nless"
16056 msgstr "nless"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16059 msgid "ngtr"
16060 msgstr "ngtr"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16063 msgid "nleq"
16064 msgstr "nleq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16067 msgid "ngeq"
16068 msgstr "ngeq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16071 msgid "nleqslant"
16072 msgstr "nleqslant"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16075 msgid "ngeqslant"
16076 msgstr "ngeqslant"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16079 msgid "nleqq"
16080 msgstr "nleqq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16083 msgid "ngeqq"
16084 msgstr "ngeqq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16087 msgid "lneq"
16088 msgstr "lneq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16091 msgid "gneq"
16092 msgstr "gneq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16095 msgid "lneqq"
16096 msgstr "lneqq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16099 msgid "gneqq"
16100 msgstr "gneqq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16103 msgid "lvertneqq"
16104 msgstr "lvertneqq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16107 msgid "gvertneqq"
16108 msgstr "gvertneqq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16111 msgid "lnsim"
16112 msgstr "lnsim"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16115 msgid "gnsim"
16116 msgstr "gnsim"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16119 msgid "lnapprox"
16120 msgstr "lnapprox"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16123 msgid "gnapprox"
16124 msgstr "gnapprox"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16127 msgid "nprec"
16128 msgstr "nprec"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16131 msgid "nsucc"
16132 msgstr "nsucc"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16135 msgid "npreceq"
16136 msgstr "npreceq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16139 msgid "nsucceq"
16140 msgstr "nsucceq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16143 msgid "precnsim"
16144 msgstr "precnsim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16147 msgid "succnsim"
16148 msgstr "succnsim"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16151 msgid "precnapprox"
16152 msgstr "precnapprox"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16155 msgid "succnapprox"
16156 msgstr "succnapprox"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16159 msgid "subsetneq"
16160 msgstr "subsetneq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16163 msgid "supsetneq"
16164 msgstr "supsetneq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16167 msgid "subsetneqq"
16168 msgstr "subsetneqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16171 msgid "supsetneqq"
16172 msgstr "supsetneqq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16175 msgid "nsubseteq"
16176 msgstr "nsubseteq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16179 msgid "nsupseteq"
16180 msgstr "nsupseteq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16183 msgid "nsupseteqq"
16184 msgstr "nsupseteqq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16187 msgid "nvdash"
16188 msgstr "nvdash"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16191 msgid "nvDash"
16192 msgstr "nvDash"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16195 msgid "nVDash"
16196 msgstr "nVDash"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16199 msgid "varsubsetneq"
16200 msgstr "varsubsetneq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16203 msgid "varsupsetneq"
16204 msgstr "varsupsetneq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16207 msgid "varsubsetneqq"
16208 msgstr "varsubsetneqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16211 msgid "varsupsetneqq"
16212 msgstr "varsupsetneqq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16215 msgid "ntriangleleft"
16216 msgstr "ntriangleleft"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16219 msgid "ntriangleright"
16220 msgstr "ntriangleright"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16223 msgid "ntrianglelefteq"
16224 msgstr "ntrianglelefteq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16227 msgid "ntrianglerighteq"
16228 msgstr "ntrianglerighteq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16231 msgid "ncong"
16232 msgstr "ncong"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16235 msgid "nsim"
16236 msgstr "nsim"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16239 msgid "nmid"
16240 msgstr "nmid"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16243 msgid "nshortmid"
16244 msgstr "nshortmid"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16247 msgid "nparallel"
16248 msgstr "nparallel"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16251 msgid "nshortparallel"
16252 msgstr "nshortparallel"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16255 msgid "AMS Operators"
16256 msgstr "Operatori AMS"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16259 msgid "dotplus"
16260 msgstr "dotplus"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16263 msgid "smallsetminus"
16264 msgstr "smallsetminus"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16267 msgid "Cap"
16268 msgstr "Cap"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16271 msgid "Cup"
16272 msgstr "Cup"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16275 msgid "barwedge"
16276 msgstr "barwedge"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16279 msgid "veebar"
16280 msgstr "veebar"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16283 msgid "doublebarwedge"
16284 msgstr "doublebarwedge"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16287 msgid "boxminus"
16288 msgstr "boxminus"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16291 msgid "boxtimes"
16292 msgstr "boxtimes"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16295 msgid "boxdot"
16296 msgstr "boxdot"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16299 msgid "boxplus"
16300 msgstr "boxplus"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16303 msgid "divideontimes"
16304 msgstr "divideontimes"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16307 msgid "ltimes"
16308 msgstr "ltimes"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16311 msgid "rtimes"
16312 msgstr "rtimes"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16315 msgid "leftthreetimes"
16316 msgstr "leftthreetimes"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16319 msgid "rightthreetimes"
16320 msgstr "rightthreetimes"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16323 msgid "curlywedge"
16324 msgstr "curlywedge"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16327 msgid "curlyvee"
16328 msgstr "curlyvee"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16331 msgid "circleddash"
16332 msgstr "circleddash"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16335 msgid "circledast"
16336 msgstr "circledast"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16339 msgid "circledcirc"
16340 msgstr "circledcirc"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16343 msgid "centerdot"
16344 msgstr "centerdot"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16347 msgid "intercal"
16348 msgstr "intercal"
16349
16350 #: lib/external_templates:37
16351 msgid "RasterImage"
16352 msgstr "RasterImage"
16353
16354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/external_templates:45
16359 msgid "A bitmap file.\n"
16360 msgstr "Un document imagine.\n"
16361
16362 #: lib/external_templates:109
16363 msgid "XFig"
16364 msgstr "XFig"
16365
16366 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16367 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/external_templates:112
16371 msgid "An Xfig figure.\n"
16372 msgstr "Figură Xfig.\n"
16373
16374 #: lib/external_templates:162
16375 msgid "ChessDiagram"
16376 msgstr "TablăDeŞah"
16377
16378 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/external_templates:165
16383 msgid ""
16384 "A chess position diagram.\n"
16385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16387 "the position that you want to display.\n"
16388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16389 "and remember to type in a relative path\n"
16390 "to the LyX document location.\n"
16391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16392 "to enable general editing of the board.\n"
16393 "You might also check out the\n"
16394 "'Options->Test legality' option, and\n"
16395 "remember to middle and right click to\n"
16396 "insert new material in the board.\n"
16397 "In order for this to work, you have to\n"
16398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16399 "that TeX will find it, and you will need\n"
16400 "to install the skak package from CTAN.\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:212
16404 msgid "LilyPond"
16405 msgstr "LilyPond"
16406
16407 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16408 msgid "Lilypond typeset music"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/external_templates:215
16412 msgid ""
16413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:261
16420 msgid "PDFPages"
16421 msgstr "PDFPages"
16422
16423 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16424 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/external_templates:264
16428 msgid ""
16429 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16430 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16431 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16432 "Examples:\n"
16433 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16434 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16435 "* pages=- (to include all pages)\n"
16436 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16437 "for further options and details.\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/external_templates:304
16441 msgid ""
16442 "Today's date.\n"
16443 "Read 'info date' for more information.\n"
16444 msgstr ""
16445 "Data de azi\n"
16446 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16447
16448 #: lib/external_templates:333
16449 msgid "Dia"
16450 msgstr "Dia"
16451
16452 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16453 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:336
16457 msgid "Dia diagram.\n"
16458 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16459
16460 #: lib/configure.py:445
16461 msgid "Tgif"
16462 msgstr "Tgif"
16463
16464 #: lib/configure.py:448
16465 msgid "FIG"
16466 msgstr "FIG"
16467
16468 #: lib/configure.py:451
16469 msgid "DIA"
16470 msgstr "DIA"
16471
16472 #: lib/configure.py:454
16473 msgid "Grace"
16474 msgstr "Grace"
16475
16476 #: lib/configure.py:457
16477 msgid "FEN"
16478 msgstr "FEN"
16479
16480 #: lib/configure.py:460
16481 msgid "SVG"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16485 msgid "BMP"
16486 msgstr "BMP"
16487
16488 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16489 msgid "GIF"
16490 msgstr "GIF"
16491
16492 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16494 msgid "JPEG"
16495 msgstr "JPEG"
16496
16497 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16498 msgid "PBM"
16499 msgstr "PBM"
16500
16501 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16502 msgid "PGM"
16503 msgstr "PGM"
16504
16505 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16507 msgid "PNG"
16508 msgstr "PNG"
16509
16510 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16511 msgid "PPM"
16512 msgstr "PPM"
16513
16514 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16515 msgid "TIFF"
16516 msgstr "TIFF"
16517
16518 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16519 msgid "XBM"
16520 msgstr "XBM"
16521
16522 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16523 msgid "XPM"
16524 msgstr "XPM"
16525
16526 #: lib/configure.py:498
16527 msgid "Plain text (chess output)"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/configure.py:499
16531 msgid "Plain text (image)"
16532 msgstr "Text simplu (imagine)"
16533
16534 #: lib/configure.py:500
16535 msgid "Plain text (Xfig output)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/configure.py:501
16539 #, fuzzy
16540 msgid "date (output)"
16541 msgstr "A&daptează rezultatul"
16542
16543 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16544 msgid "DocBook"
16545 msgstr "DocBook"
16546
16547 #: lib/configure.py:502
16548 msgid "DocBook|B"
16549 msgstr "DocBook|B"
16550
16551 #: lib/configure.py:503
16552 msgid "Docbook (XML)"
16553 msgstr "Docbook (XML)"
16554
16555 #: lib/configure.py:504
16556 msgid "Graphviz Dot"
16557 msgstr "Graphviz Dot"
16558
16559 #: lib/configure.py:505
16560 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16562
16563 #: lib/configure.py:506
16564 msgid "NoWeb"
16565 msgstr "NoWeb"
16566
16567 #: lib/configure.py:506
16568 msgid "NoWeb|N"
16569 msgstr "NoWeb|N"
16570
16571 #: lib/configure.py:507
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Sweave|S"
16574 msgstr "Salvează|S"
16575
16576 #: lib/configure.py:508
16577 msgid "LilyPond music"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/configure.py:509
16581 #, fuzzy
16582 msgid "LaTeX (plain)"
16583 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16584
16585 #: lib/configure.py:509
16586 #, fuzzy
16587 msgid "LaTeX (plain)|L"
16588 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16589
16590 #: lib/configure.py:510
16591 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16592 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16593
16594 #: lib/configure.py:511
16595 #, fuzzy
16596 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16597 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16598
16599 #: lib/configure.py:512
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Plain text"
16602 msgstr "Place"
16603
16604 #: lib/configure.py:512
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Plain text|a"
16607 msgstr "Place"
16608
16609 #: lib/configure.py:513
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Plain text (pstotext)"
16612 msgstr "Place"
16613
16614 #: lib/configure.py:514
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16617 msgstr "Place"
16618
16619 #: lib/configure.py:515
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Plain text (catdvi)"
16622 msgstr "Place"
16623
16624 #: lib/configure.py:516
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Plain Text, Join Lines"
16627 msgstr "Text ASCII ca linii"
16628
16629 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16630 #, fuzzy
16631 msgid "LyXHTML"
16632 msgstr "HTML"
16633
16634 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16635 #, fuzzy
16636 msgid "LyXHTML|X"
16637 msgstr "HTML|H"
16638
16639 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16640 msgid "BibTeX"
16641 msgstr "BibTeX"
16642
16643 #: lib/configure.py:533
16644 msgid "EPS"
16645 msgstr "EPS"
16646
16647 #: lib/configure.py:534
16648 msgid "Postscript"
16649 msgstr "Postscript"
16650
16651 #: lib/configure.py:534
16652 msgid "Postscript|t"
16653 msgstr "Postscript|t"
16654
16655 #: lib/configure.py:538
16656 msgid "PDF (ps2pdf)"
16657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16658
16659 #: lib/configure.py:538
16660 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16661 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16662
16663 #: lib/configure.py:539
16664 msgid "PDF (pdflatex)"
16665 msgstr "PDF (pdflatex)"
16666
16667 #: lib/configure.py:539
16668 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16669 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16670
16671 #: lib/configure.py:540
16672 msgid "PDF (dvipdfm)"
16673 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16674
16675 #: lib/configure.py:540
16676 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16677 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16678
16679 #: lib/configure.py:541
16680 msgid "PDF (XeTeX)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/configure.py:541
16684 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/configure.py:544
16688 msgid "DVI"
16689 msgstr "DVI"
16690
16691 #: lib/configure.py:544
16692 msgid "DVI|D"
16693 msgstr "DVI|D"
16694
16695 #: lib/configure.py:547
16696 msgid "DraftDVI"
16697 msgstr "DraftDVI"
16698
16699 #: lib/configure.py:550
16700 msgid "HTML|H"
16701 msgstr "HTML|H"
16702
16703 #: lib/configure.py:553
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Noteedit"
16706 msgstr "NotăCătreEditor"
16707
16708 #: lib/configure.py:556
16709 msgid "OpenDocument"
16710 msgstr "OpenDocument"
16711
16712 #: lib/configure.py:557
16713 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16714 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16715
16716 #: lib/configure.py:560
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Rich Text Format"
16719 msgstr "Rich Text Format"
16720
16721 #: lib/configure.py:561
16722 msgid "MS Word"
16723 msgstr "MS Word"
16724
16725 #: lib/configure.py:561
16726 msgid "MS Word|W"
16727 msgstr "MS Word|W"
16728
16729 #: lib/configure.py:564
16730 #, fuzzy
16731 msgid "date command"
16732 msgstr "commandă dată"
16733
16734 #: lib/configure.py:565
16735 msgid "Table (CSV)"
16736 msgstr "Tabel (CSV)"
16737
16738 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16740 msgid "LyX"
16741 msgstr "LyX"
16742
16743 #: lib/configure.py:568
16744 msgid "LyX 1.3.x"
16745 msgstr "LyX 1.3.x"
16746
16747 #: lib/configure.py:569
16748 msgid "LyX 1.4.x"
16749 msgstr "LyX 1.4.x"
16750
16751 #: lib/configure.py:570
16752 msgid "LyX 1.5.x"
16753 msgstr "LyX 1.5.x"
16754
16755 #: lib/configure.py:571
16756 #, fuzzy
16757 msgid "LyX 1.6.x"
16758 msgstr "LyX 1.3.x"
16759
16760 #: lib/configure.py:572
16761 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16762 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16763
16764 #: lib/configure.py:573
16765 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16767
16768 #: lib/configure.py:574
16769 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16771
16772 #: lib/configure.py:575
16773 msgid "LyX Preview"
16774 msgstr "Previzualizare LyX"
16775
16776 #: lib/configure.py:576
16777 #, fuzzy
16778 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16779 msgstr "Previzualizare LyX"
16780
16781 #: lib/configure.py:577
16782 msgid "PDFTEX"
16783 msgstr "PDFTEX"
16784
16785 #: lib/configure.py:578
16786 msgid "Program"
16787 msgstr "Program"
16788
16789 #: lib/configure.py:579
16790 msgid "PSTEX"
16791 msgstr "PSTEX"
16792
16793 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Windows Metafile"
16796 msgstr "Metafişier Windows"
16797
16798 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16799 msgid "Enhanced Metafile"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/configure.py:582
16803 msgid "HTML (MS Word)"
16804 msgstr "HTML (MS Word)"
16805
16806 #: lib/configure.py:653
16807 msgid "LyxBlogger"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16811 #, c-format
16812 msgid "%1$s and %2$s"
16813 msgstr "%1$s şi %2$s"
16814
16815 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16816 #, c-format
16817 msgid "%1$s et al."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16821 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16822 msgid "ERROR!"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16826 #, fuzzy
16827 msgid "No year"
16828 msgstr "msnumber"
16829
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Add to bibliography only."
16833 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16834
16835 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16836 #, fuzzy
16837 msgid "before"
16838 msgstr "Text înainte:"
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:136
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "Could not print the document %1$s.\n"
16844 "Check that your printer is set up correctly."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:139
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Print document failed"
16850 msgstr "Verteiler"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:309
16853 msgid "Disk Error: "
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:310
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid ""
16859 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16860 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:390
16863 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:392
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Attempting to close changed document!"
16869 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:400
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Could not remove temporary directory"
16874 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:401
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16879 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:710
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Unknown document class"
16884 msgstr "Clasă document necunoscută"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:711
16887 #, c-format
16888 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16894 msgstr "necunoscut"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Document header error"
16899 msgstr "Document nesalvat"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:725
16902 msgid "\\begin_header is missing"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:745
16906 msgid "\\begin_document is missing"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16910 #: src/BufferView.cpp:1389
16911 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16915 msgid ""
16916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16917 "xcolor/ulem are installed.\n"
16918 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16919 "LaTeX preamble."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16923 msgid ""
16924 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16925 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16926 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16927 "LaTeX preamble."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Document format failure"
16933 msgstr "Documentul "
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:883
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16938 msgstr "Formatez documentul..."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:920
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Conversion failed"
16943 msgstr "Conversie fişier"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:921
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16949 "it could not be created."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:930
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Conversion script not found"
16955 msgstr "Controlul versiunii|v"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:931
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16961 "could not be found."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Conversion script failed"
16967 msgstr "Conversie fişier"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:952
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16973 "convert it."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:958
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16980 "script."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:973
16984 #, c-format
16985 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:990
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16992 "overwrite this file?"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:992
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Overwrite modified file?"
16998 msgstr "Vizualizează fişierul"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Overwrite"
17005 msgstr "&Maşină de scris:"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1017
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Backup failure"
17010 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1018
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17016 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1044
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "Saving document %1$s..."
17022 msgstr "Formatez documentul..."
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1059
17025 #, fuzzy
17026 msgid " could not write file!"
17027 msgstr "Listă de slide-uri"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1067
17030 #, fuzzy
17031 msgid " done."
17032 msgstr "Nimic"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1082
17035 #, fuzzy, c-format
17036 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17037 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17040 #, c-format
17041 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1095
17045 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:1109
17049 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1123
17053 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1207
17057 msgid "Iconv software exception Detected"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1207
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17064 "installed"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1229
17068 #, c-format
17069 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1232
17073 msgid ""
17074 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17075 "chosen encoding.\n"
17076 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1239
17080 #, fuzzy
17081 msgid "iconv conversion failed"
17082 msgstr "Conversie fişier"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1244
17085 #, fuzzy
17086 msgid "conversion failed"
17087 msgstr "Conversie fişier"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1341
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Uncodable character in file path"
17092 msgstr "caracter special"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1342
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "The path of your document\n"
17098 "(%1$s)\n"
17099 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17100 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17101 "This will likely result in incomplete output.\n"
17102 "\n"
17103 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17104 "or change the file path name."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1627
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Running chktex..."
17110 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1641
17113 #, fuzzy
17114 msgid "chktex failure"
17115 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1642
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Could not run chktex successfully."
17120 msgstr "Listă de slide-uri"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1850
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17125 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17130 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:2004
17133 #, c-format
17134 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:2034
17138 #, c-format
17139 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:2094
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17145 msgstr "Caracteristici tabular"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:2101
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17150 msgstr "Caracteristici tabular"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:2111
17153 msgid "Error exporting to DVI."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "The file %1$s already exists.\n"
17160 "\n"
17161 "Do you want to overwrite that file?"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Overwrite file?"
17167 msgstr ""
17168 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17169 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:2193
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Error running external commands."
17174 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:2970
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Preview source code"
17179 msgstr "Previzualizează|#P"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:2984
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17184 msgstr "Previzualizează|#P"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:2988
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17189 msgstr "Previzualizează|#P"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:3096
17192 #, c-format
17193 msgid "Auto-saving %1$s"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3150
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Autosave failed!"
17199 msgstr "Interval de salvare automată:"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:3208
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Autosaving current document..."
17204 msgstr "Formatez documentul..."
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3276
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Couldn't export file"
17209 msgstr "Înlocuieşte"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3277
17212 #, fuzzy, c-format
17213 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17214 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3337
17217 #, fuzzy
17218 msgid "File name error"
17219 msgstr "Nume de fişier"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3338
17222 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3413
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Document export cancelled."
17228 msgstr "&Modele de documente:"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3423
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17233 msgstr "&Modele de documente:"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3429
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "Document exported as %1$s"
17238 msgstr "&Modele de documente:"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3507
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid ""
17243 "The specified document\n"
17244 "%1$s\n"
17245 "could not be read."
17246 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3509
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Could not read document"
17251 msgstr "Nu pot insera documentul"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3519
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17257 "\n"
17258 "Recover emergency save?"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3522
17262 msgid "Load emergency save?"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3523
17266 #, fuzzy
17267 msgid "&Recover"
17268 msgstr "&Elimină"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3523
17271 #, fuzzy
17272 msgid "&Load Original"
17273 msgstr "&Origine:"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3533
17276 msgid "Document was successfully recovered."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3535
17280 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3536
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid ""
17286 "Remove emergency file now?\n"
17287 "(%1$s)"
17288 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Delete emergency file?"
17293 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17296 #, fuzzy
17297 msgid "&Keep it"
17298 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3543
17301 msgid "Emergency file deleted"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:3544
17305 msgid "Do not forget to save your file now!"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3550
17309 msgid "Remove emergency file now?"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3565
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17316 "\n"
17317 "Load the backup instead?"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3568
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Load backup?"
17323 msgstr "&Global"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3569
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Load backup"
17328 msgstr "&Global"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3569
17331 msgid "Load &original"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Senseless!!! "
17337 msgstr "Fără sens: "
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3985
17340 #, fuzzy, c-format
17341 msgid "Document %1$s reloaded."
17342 msgstr "Documente"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3987
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "Could not reload document %1$s."
17347 msgstr "Nu pot insera documentul"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:4022
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Included File Invalid"
17352 msgstr "Include fişier...|d"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:4023
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17358 "  %1$s\n"
17359 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/BufferParams.cpp:561
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "The selected document class\n"
17366 "\t%1$s\n"
17367 "requires external files that are not available.\n"
17368 "The document class can still be used, but LyX\n"
17369 "will not be able to produce output until the\n"
17370 "following prerequisites are installed:\n"
17371 "\t%2$s\n"
17372 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17373 "more information."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/BufferParams.cpp:571
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Document class not available"
17379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17380
17381 #: src/BufferParams.cpp:1954
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "The layout file:\n"
17385 "%1$s\n"
17386 "could not be found. A default textclass with default\n"
17387 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17388 "correct output."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/BufferParams.cpp:1960
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Document class not found"
17394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17395
17396 #: src/BufferParams.cpp:1967
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17400 "%1$s\n"
17401 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17402 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17403 "correct output."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Could not load class"
17409 msgstr "Listă de slide-uri"
17410
17411 #: src/BufferParams.cpp:2007
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Error reading internal layout information"
17414 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17415
17416 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Read Error"
17419 msgstr "Caută"
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:182
17422 msgid "No more insets"
17423 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:720
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Save bookmark"
17428 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:929
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Converting document to new document class..."
17433 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:972
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Document is read-only"
17438 msgstr "Documente"
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:981
17441 msgid "This portion of the document is deleted."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1286
17445 msgid "No further undo information"
17446 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:1296
17449 msgid "No further redo information"
17450 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17453 #, fuzzy
17454 msgid "String not found!"
17455 msgstr "Reconfigurează|R"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1512
17458 msgid "Mark off"
17459 msgstr "Marcaj inactiv"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:1518
17462 msgid "Mark on"
17463 msgstr "Marcaj activ"
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:1525
17466 msgid "Mark removed"
17467 msgstr "Marcaj eliminat"
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1528
17470 msgid "Mark set"
17471 msgstr "Marcaj setat"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:1579
17474 msgid "Statistics for the selection:"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1581
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Statistics for the document:"
17480 msgstr "Trece la alt document deschis"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:1584
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid "%1$d words"
17485 msgstr "Formatez documentul..."
17486
17487 #: src/BufferView.cpp:1586
17488 #, fuzzy
17489 msgid "One word"
17490 msgstr "CuvîntCheie"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1589
17493 #, c-format
17494 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:1592
17498 msgid "One character (including blanks)"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:1595
17502 #, c-format
17503 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:1598
17507 msgid "One character (excluding blanks)"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1600
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Statistics"
17513 msgstr "Stare"
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:1730
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1732
17522 #, c-format
17523 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1740
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Branch name"
17529 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17532 msgid "Branch already exists"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:2468
17536 #, c-format
17537 msgid "Inserting document %1$s..."
17538 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17539
17540 #: src/BufferView.cpp:2479
17541 #, c-format
17542 msgid "Document %1$s inserted."
17543 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:2481
17546 #, c-format
17547 msgid "Could not insert document %1$s"
17548 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:2747
17551 #, fuzzy, c-format
17552 msgid ""
17553 "Could not read the specified document\n"
17554 "%1$s\n"
17555 "due to the error: %2$s"
17556 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:2749
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Could not read file"
17561 msgstr "Listă de slide-uri"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:2756
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid ""
17566 "%1$s\n"
17567 " is not readable."
17568 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Could not open file"
17573 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:2764
17576 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:2765
17580 msgid ""
17581 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17582 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17583 "If this does not give the correct result\n"
17584 "then please change the encoding of the file\n"
17585 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17589 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17591 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17592 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17593 #, fuzzy
17594 msgid "LyX Warning: "
17595 msgstr "Versiune...|V"
17596
17597 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17599 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17600 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17601 #, fuzzy
17602 msgid "uncodable character"
17603 msgstr "caracter special"
17604
17605 #: src/Changes.cpp:379
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Uncodable character in author name"
17608 msgstr "caracter special"
17609
17610 #: src/Changes.cpp:380
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "The author name '%1$s',\n"
17614 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17615 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17616 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17617 "\n"
17618 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17619 "or change the spelling of the author name."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Chktex.cpp:63
17623 #, c-format
17624 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17625 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17626
17627 #: src/Chktex.cpp:65
17628 msgid "ChkTeX warning id # "
17629 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17630
17631 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17633 msgid "none"
17634 msgstr "nimic"
17635
17636 #: src/Color.cpp:159
17637 msgid "black"
17638 msgstr "negru"
17639
17640 #: src/Color.cpp:160
17641 msgid "white"
17642 msgstr "alb"
17643
17644 #: src/Color.cpp:161
17645 msgid "red"
17646 msgstr "roşu"
17647
17648 #: src/Color.cpp:162
17649 msgid "green"
17650 msgstr "verde"
17651
17652 #: src/Color.cpp:163
17653 msgid "blue"
17654 msgstr "albastru"
17655
17656 #: src/Color.cpp:164
17657 msgid "cyan"
17658 msgstr "cian"
17659
17660 #: src/Color.cpp:165
17661 msgid "magenta"
17662 msgstr "violet"
17663
17664 #: src/Color.cpp:166
17665 msgid "yellow"
17666 msgstr "galben"
17667
17668 #: src/Color.cpp:167
17669 msgid "cursor"
17670 msgstr "cursor"
17671
17672 #: src/Color.cpp:168
17673 msgid "background"
17674 msgstr "fundal"
17675
17676 #: src/Color.cpp:169
17677 msgid "text"
17678 msgstr "text"
17679
17680 #: src/Color.cpp:170
17681 msgid "selection"
17682 msgstr "selecţie"
17683
17684 #: src/Color.cpp:171
17685 #, fuzzy
17686 msgid "selected text"
17687 msgstr "Şte&rge"
17688
17689 #: src/Color.cpp:173
17690 msgid "LaTeX text"
17691 msgstr "text LaTeX"
17692
17693 #: src/Color.cpp:174
17694 #, fuzzy
17695 msgid "inline completion"
17696 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17697
17698 #: src/Color.cpp:176
17699 msgid "non-unique inline completion"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/Color.cpp:178
17703 msgid "previewed snippet"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/Color.cpp:179
17707 #, fuzzy
17708 msgid "note label"
17709 msgstr "Notă de subsol"
17710
17711 #: src/Color.cpp:180
17712 msgid "note background"
17713 msgstr "fundal notă"
17714
17715 #: src/Color.cpp:181
17716 #, fuzzy
17717 msgid "comment label"
17718 msgstr "Comentariu"
17719
17720 #: src/Color.cpp:182
17721 #, fuzzy
17722 msgid "comment background"
17723 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17724
17725 #: src/Color.cpp:183
17726 #, fuzzy
17727 msgid "greyedout inset label"
17728 msgstr "Deschidere"
17729
17730 #: src/Color.cpp:184
17731 #, fuzzy
17732 msgid "greyedout inset text"
17733 msgstr "Deschidere"
17734
17735 #: src/Color.cpp:185
17736 #, fuzzy
17737 msgid "greyedout inset background"
17738 msgstr "fundal \"inset\""
17739
17740 #: src/Color.cpp:186
17741 msgid "phantom inset text"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/Color.cpp:187
17745 #, fuzzy
17746 msgid "shaded box"
17747 msgstr "F&ormă:"
17748
17749 #: src/Color.cpp:188
17750 #, fuzzy
17751 msgid "listings background"
17752 msgstr "fundal \"inset\""
17753
17754 #: src/Color.cpp:189
17755 #, fuzzy
17756 msgid "branch label"
17757 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17758
17759 #: src/Color.cpp:190
17760 #, fuzzy
17761 msgid "footnote label"
17762 msgstr "notă de subsol"
17763
17764 #: src/Color.cpp:191
17765 #, fuzzy
17766 msgid "index label"
17767 msgstr "Inserează etichetă"
17768
17769 #: src/Color.cpp:192
17770 #, fuzzy
17771 msgid "margin note label"
17772 msgstr "Sari la etichetă"
17773
17774 #: src/Color.cpp:193
17775 #, fuzzy
17776 msgid "URL label"
17777 msgstr "&Etichetă"
17778
17779 #: src/Color.cpp:194
17780 msgid "URL text"
17781 msgstr "Text URL"
17782
17783 #: src/Color.cpp:195
17784 msgid "depth bar"
17785 msgstr "bară de adîncime"
17786
17787 #: src/Color.cpp:196
17788 msgid "language"
17789 msgstr "limbaj"
17790
17791 #: src/Color.cpp:197
17792 msgid "command inset"
17793 msgstr "comandă \"inset\""
17794
17795 #: src/Color.cpp:198
17796 msgid "command inset background"
17797 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17798
17799 #: src/Color.cpp:199
17800 msgid "command inset frame"
17801 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17802
17803 #: src/Color.cpp:200
17804 msgid "special character"
17805 msgstr "caracter special"
17806
17807 #: src/Color.cpp:201
17808 msgid "math"
17809 msgstr "mod matematic"
17810
17811 #: src/Color.cpp:202
17812 msgid "math background"
17813 msgstr "fundal mod matematic"
17814
17815 #: src/Color.cpp:203
17816 msgid "graphics background"
17817 msgstr "fundal grafică"
17818
17819 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17820 #, fuzzy
17821 msgid "math macro background"
17822 msgstr "fundal macrou matematic"
17823
17824 #: src/Color.cpp:205
17825 msgid "math frame"
17826 msgstr "cadru mod matematic"
17827
17828 #: src/Color.cpp:206
17829 msgid "math corners"
17830 msgstr "colţuri mod matematic"
17831
17832 #: src/Color.cpp:207
17833 msgid "math line"
17834 msgstr "linie mod matematic"
17835
17836 #: src/Color.cpp:209
17837 #, fuzzy
17838 msgid "math macro hovered background"
17839 msgstr "fundal macrou matematic"
17840
17841 #: src/Color.cpp:210
17842 #, fuzzy
17843 msgid "math macro label"
17844 msgstr "fundal mod matematic"
17845
17846 #: src/Color.cpp:211
17847 #, fuzzy
17848 msgid "math macro frame"
17849 msgstr "cadru mod matematic"
17850
17851 #: src/Color.cpp:212
17852 #, fuzzy
17853 msgid "math macro blended out"
17854 msgstr "fundal macrou matematic"
17855
17856 #: src/Color.cpp:213
17857 #, fuzzy
17858 msgid "math macro old parameter"
17859 msgstr "cadru mod matematic"
17860
17861 #: src/Color.cpp:214
17862 #, fuzzy
17863 msgid "math macro new parameter"
17864 msgstr "cadru mod matematic"
17865
17866 #: src/Color.cpp:215
17867 msgid "caption frame"
17868 msgstr "cadru titlu"
17869
17870 #: src/Color.cpp:216
17871 msgid "collapsable inset text"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/Color.cpp:217
17875 #, fuzzy
17876 msgid "collapsable inset frame"
17877 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17878
17879 #: src/Color.cpp:218
17880 msgid "inset background"
17881 msgstr "fundal \"inset\""
17882
17883 #: src/Color.cpp:219
17884 msgid "inset frame"
17885 msgstr "cadru \"inset\""
17886
17887 #: src/Color.cpp:220
17888 msgid "LaTeX error"
17889 msgstr "eroare LaTeX"
17890
17891 #: src/Color.cpp:221
17892 msgid "end-of-line marker"
17893 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17894
17895 #: src/Color.cpp:222
17896 #, fuzzy
17897 msgid "appendix marker"
17898 msgstr "marcaj apendix"
17899
17900 #: src/Color.cpp:223
17901 #, fuzzy
17902 msgid "change bar"
17903 msgstr "Modificare font|f"
17904
17905 #: src/Color.cpp:224
17906 #, fuzzy
17907 msgid "deleted text"
17908 msgstr "Text şters"
17909
17910 #: src/Color.cpp:225
17911 #, fuzzy
17912 msgid "added text"
17913 msgstr "Text adăugat"
17914
17915 #: src/Color.cpp:226
17916 msgid "changed text 1st author"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/Color.cpp:227
17920 msgid "changed text 2nd author"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/Color.cpp:228
17924 msgid "changed text 3rd author"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/Color.cpp:229
17928 msgid "changed text 4th author"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/Color.cpp:230
17932 msgid "changed text 5th author"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Color.cpp:231
17936 #, fuzzy
17937 msgid "deleted text modifier"
17938 msgstr "Text şters"
17939
17940 #: src/Color.cpp:232
17941 msgid "added space markers"
17942 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17943
17944 #: src/Color.cpp:233
17945 msgid "top/bottom line"
17946 msgstr "linie sus/jos"
17947
17948 #: src/Color.cpp:234
17949 msgid "table line"
17950 msgstr "linie de tabel"
17951
17952 #: src/Color.cpp:235
17953 msgid "table on/off line"
17954 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17955
17956 # format
17957 #: src/Color.cpp:237
17958 msgid "bottom area"
17959 msgstr "zona de jos"
17960
17961 #: src/Color.cpp:238
17962 msgid "new page"
17963 msgstr "pagină nouă"
17964
17965 #: src/Color.cpp:239
17966 msgid "page break / line break"
17967 msgstr "rupere de pagină / linie"
17968
17969 #: src/Color.cpp:240
17970 msgid "frame of button"
17971 msgstr "cadrul butonului"
17972
17973 #: src/Color.cpp:241
17974 msgid "button background"
17975 msgstr "fundalul butonului"
17976
17977 #: src/Color.cpp:242
17978 #, fuzzy
17979 msgid "button background under focus"
17980 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17981
17982 #: src/Color.cpp:243
17983 #, fuzzy
17984 msgid "paragraph marker"
17985 msgstr "Subparagraf"
17986
17987 #: src/Color.cpp:244
17988 #, fuzzy
17989 msgid "preview frame"
17990 msgstr "Interval de salvare automată:"
17991
17992 #: src/Color.cpp:245
17993 msgid "inherit"
17994 msgstr "moştenire"
17995
17996 #: src/Color.cpp:246
17997 #, fuzzy
17998 msgid "regexp frame"
17999 msgstr "cadru \"inset\""
18000
18001 #: src/Color.cpp:247
18002 msgid "ignore"
18003 msgstr "ignorare"
18004
18005 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18006 #: src/Converter.cpp:536
18007 msgid "Cannot convert file"
18008 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18009
18010 #: src/Converter.cpp:317
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18014 "Define a converter in the preferences."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18018 msgid "Executing command: "
18019 msgstr "Execut comanda: "
18020
18021 #: src/Converter.cpp:465
18022 msgid "Build errors"
18023 msgstr "Eroare de construire"
18024
18025 #: src/Converter.cpp:466
18026 msgid "There were errors during the build process."
18027 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18028
18029 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18030 #, c-format
18031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/Converter.cpp:494
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18037 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18038
18039 #: src/Converter.cpp:538
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18042 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18043
18044 #: src/Converter.cpp:539
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18047 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18048
18049 #: src/Converter.cpp:595
18050 msgid "Running LaTeX..."
18051 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18052
18053 #: src/Converter.cpp:613
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18057 "log %1$s."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Converter.cpp:616
18061 msgid "LaTeX failed"
18062 msgstr "LaTeX a eşuat"
18063
18064 #: src/Converter.cpp:618
18065 msgid "Output is empty"
18066 msgstr "Fişierul generat este vid"
18067
18068 #: src/Converter.cpp:619
18069 msgid "An empty output file was generated."
18070 msgstr "Fişierul generat este vid."
18071
18072 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid ""
18075 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18076 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18077 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18078
18079 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Unknown branch"
18082 msgstr "necunoscut"
18083
18084 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18085 msgid "&Don't Add"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid ""
18091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18092 "%2$s to %3$s"
18093 msgstr ""
18094 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18095 "%1$s la %2$s\n"
18096 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18097 "%3$s la %4$s"
18098
18099 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Undefined flex inset"
18102 msgstr "Deschidere"
18103
18104 #: src/Exporter.cpp:50
18105 #, fuzzy
18106 msgid "&Keep file"
18107 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18108
18109 #: src/Exporter.cpp:51
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Overwrite &all"
18112 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18113
18114 #: src/Exporter.cpp:51
18115 msgid "&Cancel export"
18116 msgstr "&Renunţă exportarea"
18117
18118 #: src/Exporter.cpp:96
18119 msgid "Couldn't copy file"
18120 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18121
18122 #: src/Exporter.cpp:97
18123 #, c-format
18124 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18130 msgid "Roman"
18131 msgstr "Roman"
18132
18133 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Sans Serif"
18138 msgstr "?Sans Serif"
18139
18140 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Typewriter"
18145 msgstr "?Typewriter"
18146
18147 #: src/Font.cpp:59
18148 msgid "Symbol"
18149 msgstr "Simbol"
18150
18151 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18152 #: src/Font.cpp:76
18153 msgid "Inherit"
18154 msgstr "Moşteneşte"
18155
18156 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18157 msgid "Medium"
18158 msgstr "Mediu"
18159
18160 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Bold"
18163 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18164
18165 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Upright"
18168 msgstr "Copyright"
18169
18170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Italic"
18173 msgstr "Înclinat"
18174
18175 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Slanted"
18178 msgstr "Stat"
18179
18180 #: src/Font.cpp:67
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Smallcaps"
18183 msgstr "Smallest"
18184
18185 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18186 msgid "Increase"
18187 msgstr "Măreşte"
18188
18189 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18190 msgid "Decrease"
18191 msgstr "Micşorează"
18192
18193 #: src/Font.cpp:76
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Toggle"
18196 msgstr "Comută"
18197
18198 #: src/Font.cpp:160
18199 #, c-format
18200 msgid "Emphasis %1$s, "
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/Font.cpp:163
18204 #, fuzzy, c-format
18205 msgid "Underline %1$s, "
18206 msgstr "Aliniat"
18207
18208 #: src/Font.cpp:166
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid "Strikeout %1$s, "
18211 msgstr "Mărime font"
18212
18213 #: src/Font.cpp:169
18214 #, fuzzy, c-format
18215 msgid "Double underline %1$s, "
18216 msgstr "Aliniat"
18217
18218 #: src/Font.cpp:172
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid "Wavy underline %1$s, "
18221 msgstr "Aliniat"
18222
18223 #: src/Font.cpp:175
18224 #, fuzzy, c-format
18225 msgid "Noun %1$s, "
18226 msgstr "Mărime font"
18227
18228 #: src/Font.cpp:189
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid "Language: %1$s, "
18231 msgstr "Limbaj"
18232
18233 #: src/Font.cpp:192
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid "  Number %1$s"
18236 msgstr "  Număr %1$s"
18237
18238 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18239 msgid "Cannot view file"
18240 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18241
18242 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18243 #, fuzzy, c-format
18244 msgid "File does not exist: %1$s"
18245 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18246
18247 #: src/Format.cpp:280
18248 #, fuzzy, c-format
18249 msgid "No information for viewing %1$s"
18250 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18251
18252 #: src/Format.cpp:290
18253 #, fuzzy, c-format
18254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18255 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18256
18257 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18258 #: src/Format.cpp:396
18259 msgid "Cannot edit file"
18260 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18261
18262 #: src/Format.cpp:350
18263 #, fuzzy
18264 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18265 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18266
18267 #: src/Format.cpp:363
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid "No information for editing %1$s"
18270 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18271
18272 #: src/Format.cpp:374
18273 #, fuzzy, c-format
18274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18275 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18276
18277 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Could not find bind file"
18280 msgstr "Listă de slide-uri"
18281
18282 #: src/KeyMap.cpp:222
18283 #, fuzzy, c-format
18284 msgid ""
18285 "Unable to find the bind file\n"
18286 "%1$s.\n"
18287 "Please check your installation."
18288 msgstr ""
18289 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18290 "%1$s.\n"
18291 "Te rog verifică instalarea."
18292
18293 #: src/KeyMap.cpp:229
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18296 msgstr "Listă de slide-uri"
18297
18298 #: src/KeyMap.cpp:230
18299 #, fuzzy
18300 msgid ""
18301 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18302 "Please check your installation."
18303 msgstr ""
18304 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18305 "%1$s.\n"
18306 "Te rog verifică instalarea."
18307
18308 #: src/KeyMap.cpp:237
18309 #, c-format
18310 msgid ""
18311 "Unable to find the bind file\n"
18312 "%1$s.\n"
18313 "Falling back to default."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/KeySequence.cpp:166
18317 msgid "   options: "
18318 msgstr "   opţiuni: "
18319
18320 #: src/LaTeX.cpp:57
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18323 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18324
18325 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Running Index Processor."
18328 msgstr "Execut MakeIndex."
18329
18330 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18331 msgid "Running BibTeX."
18332 msgstr "Execut BibTeX."
18333
18334 #: src/LaTeX.cpp:440
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18337 msgstr "Execut MakeIndex."
18338
18339 #: src/LayoutFile.cpp:321
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18342 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18343
18344 #: src/LyX.cpp:112
18345 msgid "Could not read configuration file"
18346 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:113
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid ""
18351 "Error while reading the configuration file\n"
18352 "%1$s.\n"
18353 "Please check your installation."
18354 msgstr ""
18355 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18356 "%1$s.\n"
18357 "Te rog verifică instalarea."
18358
18359 #: src/LyX.cpp:122
18360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18361 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18362
18363 #: src/LyX.cpp:126
18364 msgid "Done!"
18365 msgstr "Gata!"
18366
18367 #: src/LyX.cpp:405
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18370 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18371
18372 #: src/LyX.cpp:407
18373 msgid "Cannot remove temporary directory"
18374 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:413
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18379 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18380
18381 #: src/LyX.cpp:415
18382 msgid "Unable to remove temporary directory"
18383 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18384
18385 #: src/LyX.cpp:444
18386 #, c-format
18387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyX.cpp:518
18391 msgid "No textclass is found"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyX.cpp:519
18395 msgid ""
18396 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18397 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18398 "using only the defaults, or continue."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyX.cpp:523
18402 msgid "&Reconfigure"
18403 msgstr "Reconfigurează"
18404
18405 #: src/LyX.cpp:524
18406 #, fuzzy
18407 msgid "&Use Defaults"
18408 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18409
18410 #: src/LyX.cpp:525
18411 #, fuzzy
18412 msgid "&Continue"
18413 msgstr "Continuare"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:628
18416 msgid ""
18417 "SIGHUP signal caught!\n"
18418 "Bye."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/LyX.cpp:632
18422 msgid ""
18423 "SIGFPE signal caught!\n"
18424 "Bye."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyX.cpp:635
18428 msgid ""
18429 "SIGSEGV signal caught!\n"
18430 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18431 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18432 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18433 "Bye."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyX.cpp:651
18437 msgid "LyX crashed!"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18441 msgid "LyX: "
18442 msgstr "LyX: "
18443
18444 #: src/LyX.cpp:807
18445 msgid "Could not create temporary directory"
18446 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18447
18448 #: src/LyX.cpp:808
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "Could not create a temporary directory in\n"
18452 "\"%1$s\"\n"
18453 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyX.cpp:891
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Missing user LyX directory"
18459 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:892
18462 #, fuzzy, c-format
18463 msgid ""
18464 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18465 "It is needed to keep your own configuration."
18466 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18467
18468 #: src/LyX.cpp:897
18469 #, fuzzy
18470 msgid "&Create directory"
18471 msgstr "&Director de lucru:"
18472
18473 #: src/LyX.cpp:898
18474 #, fuzzy
18475 msgid "&Exit LyX"
18476 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:899
18479 #, fuzzy
18480 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18481 msgstr "&Utilizează director temporar"
18482
18483 #: src/LyX.cpp:903
18484 #, fuzzy, c-format
18485 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18486 msgstr "&Director de lucru:"
18487
18488 #: src/LyX.cpp:908
18489 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyX.cpp:980
18493 msgid "List of supported debug flags:"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyX.cpp:984
18497 #, c-format
18498 msgid "Setting debug level to %1$s"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyX.cpp:995
18502 msgid ""
18503 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18504 "Command line switches (case sensitive):\n"
18505 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18506 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18507 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18508 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18510 "                  select the features to debug.\n"
18511 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18512 "\t-x [--execute] command\n"
18513 "                  where command is a lyx command.\n"
18514 "\t-e [--export] fmt\n"
18515 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18516 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18517 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18518 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18520 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18521 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18522 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18523 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18524 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18525 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18526 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18527 "consumed.\n"
18528 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18529 "\t-version        summarize version and build info\n"
18530 "Check the LyX man page for more details."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyX.cpp:1042
18534 #, fuzzy
18535 msgid "No system directory"
18536 msgstr "&Utilizează director temporar"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:1043
18539 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyX.cpp:1054
18543 #, fuzzy
18544 msgid "No user directory"
18545 msgstr "&Utilizează director temporar"
18546
18547 #: src/LyX.cpp:1055
18548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyX.cpp:1066
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Incomplete command"
18554 msgstr "Comenda de indexare"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:1067
18557 msgid "Missing command string after --execute switch"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyX.cpp:1078
18561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyX.cpp:1091
18565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyX.cpp:1096
18569 msgid "Missing filename for --import"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2925
18573 msgid ""
18574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18575 "legal words?"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2930
18579 msgid ""
18580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18581 "document."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2934
18585 msgid ""
18586 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18587 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18588 "specified, an internal routine is used."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:2942
18592 msgid ""
18593 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18594 "automatically by what you type."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:2946
18598 #, fuzzy
18599 msgid ""
18600 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18601 "class change."
18602 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2950
18605 msgid ""
18606 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:2957
18610 msgid ""
18611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18612 "the backup file in the same directory as the original file."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:2961
18616 msgid ""
18617 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18618 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:2965
18622 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:2969
18626 msgid ""
18627 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18628 "its global and local bind/ directories."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:2973
18632 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:2977
18636 msgid ""
18637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2987
18642 msgid ""
18643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:2991
18648 msgid ""
18649 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18650 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18651 "the top of the screen"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:2995
18655 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:2999
18659 msgid ""
18660 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18661 "inside."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3004
18665 #, no-c-format
18666 msgid ""
18667 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18668 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3008
18672 msgid ""
18673 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18674 "look in its global and local commands/ directories."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3012
18678 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3016
18682 msgid "New documents will be assigned this language."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3020
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Specify the default paper size."
18688 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3024
18691 msgid ""
18692 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18693 "shown after the change has been made.)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3028
18697 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3032
18701 msgid ""
18702 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18703 "LyX was started from."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3037
18707 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3041
18711 msgid ""
18712 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18713 "value selects the directory LyX was started from."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3045
18717 msgid ""
18718 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18719 "recommended for non-English languages."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3052
18723 msgid ""
18724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18725 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18726 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3056
18730 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3060
18734 msgid ""
18735 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18736 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3069
18740 msgid ""
18741 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18742 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3073
18746 msgid ""
18747 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18748 "document."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3077
18752 msgid ""
18753 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3081
18757 msgid ""
18758 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18759 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18760 "name of the second language."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3085
18764 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3089
18768 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3093
18772 msgid ""
18773 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18774 "\\documentclass."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3097
18778 msgid ""
18779 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18780 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3101
18784 msgid ""
18785 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18786 "document is the default language."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3105
18790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3109
18794 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3113
18798 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3117
18802 msgid ""
18803 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18804 "of the document."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3121
18808 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3126
18812 msgid "The completion popup delay."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3130
18816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3134
18820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3138
18824 msgid ""
18825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3142
18829 msgid ""
18830 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18831 "available."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3146
18835 msgid "The inline completion delay."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3150
18839 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3154
18843 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3158
18847 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3162
18851 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3166
18855 #, c-format
18856 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3171
18860 msgid ""
18861 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18862 "variable. Use the OS native format."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3177
18866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3181
18870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3185
18874 msgid "Scale the preview size to suit."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3189
18878 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3193
18882 #, fuzzy
18883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18884 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3197
18887 msgid ""
18888 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18889 "environment variable PRINTER."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3201
18893 msgid "The option to print only even pages."
18894 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3205
18897 msgid ""
18898 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18899 "the filename of the DVI file to be printed."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3209
18903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3213
18907 #, fuzzy
18908 msgid "The option to print out in landscape."
18909 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3217
18912 msgid "The option to print only odd pages."
18913 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3221
18916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18917 msgstr ""
18918 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3225
18921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18922 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3229
18925 msgid "The option to specify paper type."
18926 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3233
18929 #, fuzzy
18930 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18931 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3237
18934 msgid ""
18935 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18936 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18937 "arguments."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3241
18941 msgid ""
18942 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18943 "prepended along with the printer name after the spool command."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3245
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18949 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3249
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18954 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3253
18957 msgid ""
18958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18959 "command."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3257
18963 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18964 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3265
18967 msgid ""
18968 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3269
18972 msgid ""
18973 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18974 "wrong, override the setting here."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3275
18978 #, fuzzy
18979 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18980 msgstr ""
18981 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18982 "editării."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3284
18985 msgid ""
18986 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18987 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18988 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3288
18992 #, fuzzy
18993 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18994 msgstr ""
18995 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3293
18998 #, no-c-format
18999 msgid ""
19000 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19001 "roughly the same size as on paper."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3297
19005 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3301
19009 msgid ""
19010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19011 "\".out\". Only for advanced users."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3308
19015 #, fuzzy
19016 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19017 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3312
19020 msgid ""
19021 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19022 "when you quit LyX."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3316
19026 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3320
19030 msgid ""
19031 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19032 "value selects the directory LyX was started from."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3330
19036 msgid ""
19037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19038 "will look in its global and local ui/ directories."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3343
19042 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3347
19046 msgid ""
19047 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3354
19051 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXVC.cpp:85
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19057 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19058
19059 #: src/LyXVC.cpp:87
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Retrieve from version control?"
19062 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19063
19064 #: src/LyXVC.cpp:88
19065 #, fuzzy
19066 msgid "&Retrieve"
19067 msgstr "&Reface"
19068
19069 #: src/LyXVC.cpp:114
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Document not saved"
19072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19073
19074 #: src/LyXVC.cpp:115
19075 #, fuzzy
19076 msgid "You must save the document before it can be registered."
19077 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19078
19079 #: src/LyXVC.cpp:147
19080 msgid "LyX VC: Initial description"
19081 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19082
19083 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19084 msgid "(no initial description)"
19085 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19086
19087 #: src/LyXVC.cpp:163
19088 msgid "(no log message)"
19089 msgstr "(nu există mesaje)"
19090
19091 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19092 msgid "LyX VC: Log Message"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXVC.cpp:212
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19099 "changes.\n"
19100 "\n"
19101 "Do you want to revert to the older version?"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXVC.cpp:215
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Revert to stored version of document?"
19107 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19108
19109 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19110 #, fuzzy
19111 msgid "&Revert"
19112 msgstr "Reface documentul original|r"
19113
19114 #: src/Paragraph.cpp:1654
19115 msgid "Senseless with this layout!"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/Paragraph.cpp:1716
19119 msgid "Alignment not permitted"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/Paragraph.cpp:1717
19123 msgid ""
19124 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19125 "Setting to default."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/Paragraph.cpp:2745
19129 msgid "Memory problem"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/Paragraph.cpp:2745
19133 msgid "Paragraph not properly initialized"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/Text.cpp:384
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Unknown Inset"
19139 msgstr "necunoscut"
19140
19141 #: src/Text.cpp:470
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Change tracking error"
19144 msgstr "Modifică limbajul"
19145
19146 #: src/Text.cpp:471
19147 #, c-format
19148 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/Text.cpp:482
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Unknown token"
19154 msgstr "necunoscut"
19155
19156 #: src/Text.cpp:944
19157 msgid ""
19158 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19159 "Tutorial."
19160 msgstr ""
19161 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19162
19163 #: src/Text.cpp:955
19164 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19165 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19166
19167 #: src/Text.cpp:1777
19168 #, fuzzy
19169 msgid "[Change Tracking] "
19170 msgstr "Modifică limbajul"
19171
19172 #: src/Text.cpp:1783
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Change: "
19175 msgstr "Pagini"
19176
19177 #: src/Text.cpp:1787
19178 #, fuzzy
19179 msgid " at "
19180 msgstr " la "
19181
19182 #: src/Text.cpp:1797
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "Font: %1$s"
19185 msgstr "Mărime font"
19186
19187 #: src/Text.cpp:1802
19188 #, c-format
19189 msgid ", Depth: %1$d"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/Text.cpp:1808
19193 #, fuzzy
19194 msgid ", Spacing: "
19195 msgstr ", Spaţiere: "
19196
19197 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19198 msgid "OneHalf"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/Text.cpp:1820
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Other ("
19204 msgstr "Altul ("
19205
19206 #: src/Text.cpp:1829
19207 #, fuzzy
19208 msgid ", Inset: "
19209 msgstr "Inserează URL"
19210
19211 #: src/Text.cpp:1830
19212 #, fuzzy
19213 msgid ", Paragraph: "
19214 msgstr "Paragraf"
19215
19216 #: src/Text.cpp:1831
19217 #, fuzzy
19218 msgid ", Id: "
19219 msgstr "Index"
19220
19221 #: src/Text.cpp:1832
19222 #, fuzzy
19223 msgid ", Position: "
19224 msgstr "Afirmaţie"
19225
19226 #: src/Text.cpp:1838
19227 msgid ", Char: 0x"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/Text.cpp:1840
19231 msgid ", Boundary: "
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/Text2.cpp:384
19235 #, fuzzy
19236 msgid "No font change defined."
19237 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19238
19239 #: src/Text2.cpp:424
19240 msgid "Nothing to index!"
19241 msgstr "Nimic de indexat"
19242
19243 #: src/Text2.cpp:426
19244 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19245 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19246
19247 #: src/Text3.cpp:193
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Math editor mode"
19250 msgstr "MathLetters"
19251
19252 #: src/Text3.cpp:195
19253 msgid "No valid math formula"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Already in regular expression mode"
19259 msgstr "Expresie regulară"
19260
19261 #: src/Text3.cpp:216
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Regexp editor mode"
19264 msgstr "MathLetters"
19265
19266 #: src/Text3.cpp:1244
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Layout "
19269 msgstr "Format|F"
19270
19271 #: src/Text3.cpp:1245
19272 #, fuzzy
19273 msgid " not known"
19274 msgstr "necunoscut"
19275
19276 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Missing argument"
19279 msgstr "Parametrii listă"
19280
19281 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Character set"
19284 msgstr "Caracter"
19285
19286 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Paragraph layout set"
19289 msgstr "Paragraf"
19290
19291 #: src/TextClass.cpp:145
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Plain Layout"
19294 msgstr "Paragraf"
19295
19296 #: src/TextClass.cpp:721
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Missing File"
19299 msgstr "Parametrii listă"
19300
19301 #: src/TextClass.cpp:722
19302 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/TextClass.cpp:725
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Corrupt File"
19308 msgstr "Titlu scurt"
19309
19310 #: src/TextClass.cpp:726
19311 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/TextClass.cpp:1283
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "The module %1$s has been requested by\n"
19318 "this document but has not been found in the list of\n"
19319 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19320 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/TextClass.cpp:1287
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Module not available"
19326 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:1292
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "The module %1$s requires a package that is\n"
19332 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19333 "may not be possible.\n"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/TextClass.cpp:1295
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Package not available"
19339 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19340
19341 #: src/TextClass.cpp:1300
19342 #, c-format
19343 msgid "Error reading module %1$s\n"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/TextClass.cpp:1370
19347 msgid ""
19348 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19349 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19350 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19354 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Revision control error."
19358 msgstr "Controlul versiunii|v"
19359
19360 #: src/VCBackend.cpp:61
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "Some problem occured while running the command:\n"
19364 "'%1$s'."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19368 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19369 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Error: Could not generate logfile."
19372 msgstr "Listă de slide-uri"
19373
19374 #: src/VCBackend.cpp:674
19375 msgid ""
19376 "Error when committing to repository.\n"
19377 "You have to manually resolve the problem.\n"
19378 "LyX will reopen the document after you press OK."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/VCBackend.cpp:743
19382 msgid ""
19383 "Error while acquiring write lock.\n"
19384 "Another user is most probably editing\n"
19385 "the current document now!\n"
19386 "Also check the access to the repository."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:749
19390 msgid ""
19391 "Error while releasing write lock.\n"
19392 "Check the access to the repository."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/VCBackend.cpp:770
19396 #, c-format
19397 msgid ""
19398 "Error when updating from repository.\n"
19399 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19400 "'%1$s'.\n"
19401 "\n"
19402 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:806
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "There were detected changes in the working directory:\n"
19409 "%1$s\n"
19410 "\n"
19411 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19412 "preferred.\n"
19413 "\n"
19414 "Continue?"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19418 msgid "Changes detected"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19423 #, fuzzy
19424 msgid "&Yes"
19425 msgstr "L&inii"
19426
19427 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19429 #, fuzzy
19430 msgid "&No"
19431 msgstr "Notă"
19432
19433 #: src/VCBackend.cpp:812
19434 msgid "View &Log ..."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/VCBackend.cpp:878
19438 msgid "VCN File Locking"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:879
19442 msgid "Locking property unset."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19446 msgid "Locking property set."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/VCBackend.cpp:880
19450 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/VSpace.cpp:468
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Default skip"
19456 msgstr "Salt implicit:|#i"
19457
19458 #: src/VSpace.cpp:471
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Small skip"
19461 msgstr "SmallSkip"
19462
19463 #: src/VSpace.cpp:474
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Medium skip"
19466 msgstr "Mediu"
19467
19468 #: src/VSpace.cpp:477
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Big skip"
19471 msgstr "BigSkip"
19472
19473 #: src/VSpace.cpp:480
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Vertical fill"
19476 msgstr "&Vertical:"
19477
19478 #: src/VSpace.cpp:487
19479 #, fuzzy
19480 msgid "protected"
19481 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19482
19483 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19487 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Reload saved document?"
19493 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19494
19495 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19496 #, fuzzy
19497 msgid "&Reload"
19498 msgstr "În&locuieşte"
19499
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19501 #, fuzzy
19502 msgid "&Keep Changes"
19503 msgstr "Combină celulele"
19504
19505 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19506 #, c-format
19507 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19511 #, fuzzy
19512 msgid "File not readable!"
19513 msgstr "Listă de slide-uri"
19514
19515 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19519 "\n"
19520 "Do you want to create a new document?"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Create new document?"
19526 msgstr "Salvare &documente"
19527
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19529 #, fuzzy
19530 msgid "&Create"
19531 msgstr "&Colaţionează"
19532
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid ""
19536 "The specified document template\n"
19537 "%1$s\n"
19538 "could not be read."
19539 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19540
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Could not read template"
19544 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19547 msgid "Standard[[Bullets]]"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Maths"
19553 msgstr "Part"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19556 msgid "Dings 1"
19557 msgstr "Dings 1"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19560 msgid "Dings 2"
19561 msgstr "Dings 2"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19564 msgid "Dings 3"
19565 msgstr "Dings 3"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19568 msgid "Dings 4"
19569 msgstr "Dings 4"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Directories"
19574 msgstr "Director:|#D"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19577 msgid "file[[scope]]"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19581 #, fuzzy
19582 msgid "master document[[scope]]"
19583 msgstr "Salvare &documente"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19586 msgid "open files[[scope]]"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19590 msgid "manuals[[scope]]"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19597 "Continue searching from the beginning?"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19604 "Continue searching from the end?"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19608 msgid "Wrap search?"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Nothing to search"
19614 msgstr "Nimic de indexat"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19617 #, fuzzy
19618 msgid "No open document(s) in which to search"
19619 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Advanced Find and Replace"
19624 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19627 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19631 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19635 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19642 "1995--%1$s LyX Team"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19646 msgid ""
19647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19650 "any later version."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19654 msgid ""
19655 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19656 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19657 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19658 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19659 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19660 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19661 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19665 #, fuzzy
19666 msgid "not released yet"
19667 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid ""
19672 "LyX Version %1$s\n"
19673 "(%2$s)"
19674 msgstr "Versiune...|V"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Library directory: "
19679 msgstr "&Utilizează director temporar"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19682 #, fuzzy
19683 msgid "User directory: "
19684 msgstr "&Utilizează director temporar"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19689 #, fuzzy, c-format
19690 msgid "LyX: %1$s"
19691 msgstr "Vizualizează DVI"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19694 #, fuzzy
19695 msgid "About %1"
19696 msgstr "Despre LyX"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19700 msgid "Preferences"
19701 msgstr "Preferinţe"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Reconfigure"
19706 msgstr "Reconfigurează|R"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Quit %1"
19711 msgstr "Despre LyX"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Nothing to do"
19716 msgstr "Nimic de indexat"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Unknown action"
19721 msgstr "necunoscut"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Command not handled"
19726 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Command disabled"
19731 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Running configure..."
19736 msgstr "Reconfigurează|R"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Reloading configuration..."
19741 msgstr "Reconfigurează|R"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19744 #, fuzzy
19745 msgid "System reconfiguration failed"
19746 msgstr "Reconfigurează|R"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19749 msgid ""
19750 "The system reconfiguration has failed.\n"
19751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19752 "Please reconfigure again if needed."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19756 #, fuzzy
19757 msgid "System reconfigured"
19758 msgstr "Reconfigurează|R"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19761 msgid ""
19762 "The system has been reconfigured.\n"
19763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19764 "updated document class specifications."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Exiting."
19770 msgstr "Ieşire|I"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19773 #, fuzzy, c-format
19774 msgid "Opening help file %1$s..."
19775 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19778 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19782 #, c-format
19783 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19789 msgstr "Document implicit|#D"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Unable to save document defaults"
19794 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Unknown function."
19799 msgstr "necunoscut"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19802 #, fuzzy
19803 msgid "The current document was closed."
19804 msgstr "Verteiler"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19807 msgid ""
19808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19809 "documents and exit.\n"
19810 "\n"
19811 "Exception: "
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19816 msgid "Software exception Detected"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19820 msgid ""
19821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19822 "unsaved documents and exit."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Could not find UI definition file"
19829 msgstr "Listă de slide-uri"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid ""
19834 "Error while reading the included file\n"
19835 "%1$s\n"
19836 "Please check your installation."
19837 msgstr ""
19838 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19839 "%1$s.\n"
19840 "Te rog verifică instalarea."
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Could not find default UI file"
19845 msgstr "Listă de slide-uri"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19848 #, fuzzy
19849 msgid ""
19850 "LyX could not find the default UI file!\n"
19851 "Please check your installation."
19852 msgstr ""
19853 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19854 "%1$s.\n"
19855 "Te rog verifică instalarea."
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "Error while reading the configuration file\n"
19861 "%1$s\n"
19862 "Falling back to default.\n"
19863 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19864 "check which User Interface file you are using."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19868 #, fuzzy
19869 msgid "BibTeX Bibliography"
19870 msgstr "Bibliografie"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19879 msgid "Documents|#o#O"
19880 msgstr "Documente|#o#O"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19883 #, fuzzy
19884 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19885 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Select a BibTeX database to add"
19890 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19893 #, fuzzy
19894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19895 msgstr "Stiluri BibTeX"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Select a BibTeX style"
19900 msgstr "Comută stilul TeX"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19903 #, fuzzy
19904 msgid "No frame"
19905 msgstr "Nume"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19908 msgid "Simple rectangular frame"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19912 msgid "Oval frame, thin"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19916 msgid "Oval frame, thick"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19920 msgid "Drop shadow"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Shaded background"
19926 msgstr "fundal notă"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19929 msgid "Double rectangular frame"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19933 msgid "Height"
19934 msgstr "Î&nălţime"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Depth"
19939 msgstr "Adîncime"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Total Height"
19944 msgstr "Copyright"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19947 msgid "Width"
19948 msgstr "Lăţime"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19951 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Makebox"
19954 msgstr "Parbox"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19957 msgid "Activated"
19958 msgstr "Activat"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19961 msgid "Color"
19962 msgstr "Culoare"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Filename Suffix"
19967 msgstr "Nume de fişier"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Yes"
19977 msgstr "L&inii"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19985 #, fuzzy
19986 msgid "No"
19987 msgstr "Notă"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Enter new branch name"
19992 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20002 #, fuzzy
20003 msgid "&Merge"
20004 msgstr "Large:"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Renaming failed"
20009 msgstr "Conversie fişier"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20012 #, fuzzy
20013 msgid "The branch could not be renamed."
20014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Merge Changes"
20019 msgstr "Combină celulele"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "Change by %1$s\n"
20025 "\n"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20029 #, c-format
20030 msgid "Change made at %1$s\n"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20038 #, fuzzy
20039 msgid "No change"
20040 msgstr "Modificare font|f"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Small Caps"
20045 msgstr "Smallest"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20053 msgid "Reset"
20054 msgstr "Resetează"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20057 msgid "Underbar"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Double underbar"
20063 msgstr "Dublu"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Wavy underbar"
20068 msgstr "underbrace"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Strikeout"
20073 msgstr "Stradă"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Noun"
20078 msgstr "Nimic"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20081 #, fuzzy
20082 msgid "No color"
20083 msgstr "Culoare font"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Black"
20088 msgstr "Bloc"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20091 #, fuzzy
20092 msgid "White"
20093 msgstr "Lăţime"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Red"
20098 msgstr "Re-face|R"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Green"
20103 msgstr "Greacă"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Blue"
20108 msgstr "Bască"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Cyan"
20113 msgstr "Renunţă"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Magenta"
20118 msgstr "Maghiar"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Yellow"
20123 msgstr "De desubt"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Text Style"
20128 msgstr "Documentul "
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20131 msgid "Keys"
20132 msgstr "Chei"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20135 msgid "LinkBack PDF"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20139 msgid "PDF"
20140 msgstr "PDF"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20143 #, fuzzy
20144 msgid "pasted"
20145 msgstr "Lipeşte"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20148 #, c-format
20149 msgid "%1$s Files"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20155 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20161 msgid "Canceled."
20162 msgstr "Anulat."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Overwrite external file?"
20167 msgstr "Vizualizează fişierul"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20170 #, c-format
20171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20175 #, fuzzy
20176 msgid "List of previous commands"
20177 msgstr "Comenzi utilizator"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Next command"
20182 msgstr "Comenzi utilizator"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20185 msgid "Compare LyX files"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Select document"
20191 msgstr "Salvare &documente"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20196 #, fuzzy
20197 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20198 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Error"
20205 msgstr "Săgeată"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Error while comparing documents."
20210 msgstr "Formatez documentul..."
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Aborted"
20215 msgstr "Anrede"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Finished"
20220 msgstr "Finlandeză"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Aborting process..."
20225 msgstr "Formatez documentul..."
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20228 #, fuzzy
20229 msgid "differences"
20230 msgstr "Referinţe"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20233 msgid "big[[delimiter size]]"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20237 msgid "Big[[delimiter size]]"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20241 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20245 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Math Delimiter"
20251 msgstr "Delimitator"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20255 #, fuzzy
20256 msgid "(None)"
20257 msgstr "Nimic"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Variable"
20262 msgstr "linie tabulară"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20265 msgid "Computer Modern Roman"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20269 msgid "Latin Modern Roman"
20270 msgstr "Latin Modern Roman"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20273 msgid "AE (Almost European)"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20277 msgid "Times Roman"
20278 msgstr "Times Roman"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20281 msgid "Palatino"
20282 msgstr "Palatino"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20285 msgid "Bitstream Charter"
20286 msgstr "Bitstream Charter"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20289 msgid "New Century Schoolbook"
20290 msgstr "New Century Schoolbook"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20293 msgid "Bookman"
20294 msgstr "Bookman"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20297 msgid "Utopia"
20298 msgstr "Utopia"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20301 msgid "Bera Serif"
20302 msgstr "Bera Serif"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20305 msgid "Concrete Roman"
20306 msgstr "Concrete Roman"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20309 msgid "Zapf Chancery"
20310 msgstr "Zapf Chancery"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20313 msgid "Computer Modern Sans"
20314 msgstr "Computer Modern Sans"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20317 msgid "Latin Modern Sans"
20318 msgstr "Latin Modern Sans"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20321 msgid "Helvetica"
20322 msgstr "Helvetica"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20325 msgid "Avant Garde"
20326 msgstr "Avant Garde"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20329 msgid "Bera Sans"
20330 msgstr "Bera Sans"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20333 msgid "CM Bright"
20334 msgstr "CM Bright"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20337 msgid "Computer Modern Typewriter"
20338 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20341 msgid "Latin Modern Typewriter"
20342 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20345 msgid "Courier"
20346 msgstr "Courier"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20349 msgid "Bera Mono"
20350 msgstr "Bera Mono"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20353 msgid "LuxiMono"
20354 msgstr "LuxiMono"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20357 msgid "CM Typewriter Light"
20358 msgstr "CM Typewriter Light"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Page"
20363 msgstr "Pagini"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Module not found!"
20368 msgstr "Reconfigurează|R"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Document Settings"
20373 msgstr "Document LyX...|X"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Child Document"
20379 msgstr "Documente"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Include to Output"
20384 msgstr "A&daptează rezultatul"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20387 msgid "10"
20388 msgstr "10"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20391 msgid "11"
20392 msgstr "11"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20395 msgid "12"
20396 msgstr "12"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20399 msgid "None (no fontenc)"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20403 #, fuzzy
20404 msgid "empty"
20405 msgstr "Adîncime"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20408 #, fuzzy
20409 msgid "plain"
20410 msgstr "&Spaţiere"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20413 #, fuzzy
20414 msgid "headings"
20415 msgstr "Secţiune"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20418 msgid "fancy"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20422 msgid "A0"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20426 #, fuzzy
20427 msgid "A1"
20428 msgstr "10"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20431 msgid "A2"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20435 msgid "A6"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20439 msgid "B0"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20443 #, fuzzy
20444 msgid "B1"
20445 msgstr "10"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20448 msgid "B2"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20452 msgid "B3"
20453 msgstr "B3"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20456 msgid "B4"
20457 msgstr "B4"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20460 msgid "B6"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20464 msgid "C0"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20468 #, fuzzy
20469 msgid "C1"
20470 msgstr "10"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20473 msgid "C2"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20477 msgid "C3"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20481 msgid "C4"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20485 msgid "C5"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20489 msgid "C6"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20493 msgid "JIS B0"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20497 msgid "JIS B1"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20501 msgid "JIS B2"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20505 msgid "JIS B3"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20509 msgid "JIS B4"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20513 msgid "JIS B5"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20517 msgid "JIS B6"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Language Default (no inputenc)"
20523 msgstr "Limbaj implicit"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20526 msgid "``text''"
20527 msgstr "“text”"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20530 msgid "''text''"
20531 msgstr "”text”"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20534 msgid ",,text``"
20535 msgstr "„text“"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20538 msgid ",,text''"
20539 msgstr "„text”"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20542 msgid "<<text>>"
20543 msgstr "«text»"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20546 msgid ">>text<<"
20547 msgstr "»text«"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20550 msgid "Numbered"
20551 msgstr "&Numerotat"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20554 msgid "Appears in TOC"
20555 msgstr "Apare in Cuprins"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Author-year"
20560 msgstr "Author"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Numerical"
20565 msgstr "American"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid "Unavailable: %1$s"
20570 msgstr "Disponibil"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20576 msgstr ""
20577 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20578 "posibili"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Document Class"
20585 msgstr "&Clasă document:"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Child Documents"
20593 msgstr "Documente"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20596 msgid "Modules"
20597 msgstr "Module"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Text Layout"
20602 msgstr "Format|F"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Page Margins"
20607 msgstr "Margini"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20610 msgid "Colors"
20611 msgstr "Culori"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Numbering & TOC"
20616 msgstr "&Numerotare"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Indexes"
20621 msgstr "Index"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20624 #, fuzzy
20625 msgid "PDF Properties"
20626 msgstr "Proprietate"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Math Options"
20631 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Float Placement"
20636 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20639 msgid "Bullets"
20640 msgstr "Marcheri"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Branches"
20645 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20649 #, fuzzy
20650 msgid "LaTeX Preamble"
20651 msgstr "Preambul LaTeX"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20656 msgid " (not installed)"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Layouts|#o#O"
20662 msgstr "Format|F"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20665 #, fuzzy
20666 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20667 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20671 msgid "Local layout file"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20675 msgid ""
20676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20677 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20678 "document may not work with this layout if you do not\n"
20679 "keep the layout file in the document directory."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20683 #, fuzzy
20684 msgid "&Set Layout"
20685 msgstr "Format|F"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Unable to read local layout file."
20690 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Select master document"
20695 msgstr "Salvare &documente"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20698 #, fuzzy
20699 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20700 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Unapplied changes"
20706 msgstr "Pachete"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20710 msgid ""
20711 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20712 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20717 msgid "&Dismiss"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Unable to set document class."
20724 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20727 #, c-format
20728 msgid "%1$s, %2$s"
20729 msgstr "%1$s, %2$s"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20732 #, c-format
20733 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20737 #, c-format
20738 msgid "%1$s (unavailable)"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Module provided by document class."
20744 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20747 #, c-format
20748 msgid "Package(s) required: %1$s."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20752 #, fuzzy
20753 msgid "or"
20754 msgstr "&Formular:"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20757 #, c-format
20758 msgid "Module required: %1$s."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20762 #, c-format
20763 msgid "Modules excluded: %1$s."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20767 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20771 #, fuzzy
20772 msgid "[No options predefined]"
20773 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Can't set layout!"
20778 msgstr "Caracter"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20781 #, fuzzy, c-format
20782 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20783 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Not Found"
20788 msgstr "Notaţie"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20791 msgid "Assigned master does not include this file"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20795 #, c-format
20796 msgid ""
20797 "You must include this file in the document\n"
20798 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20799 "feature."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Could not load master"
20805 msgstr "Listă de slide-uri"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20808 #, fuzzy, c-format
20809 msgid ""
20810 "The master document '%1$s'\n"
20811 "could not be loaded."
20812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Literate"
20817 msgstr "Literal"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20820 #, fuzzy
20821 msgid "pLaTeX"
20822 msgstr "LaTeX"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Error List"
20827 msgstr "Listare program"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20830 #, c-format
20831 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Top left"
20837 msgstr "către fişier"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Bottom left"
20842 msgstr "Jos"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Baseline left"
20847 msgstr "Aliniază centrat|c"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Top center"
20852 msgstr "la imprimantă"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Bottom center"
20857 msgstr "Jos"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Baseline center"
20862 msgstr "Aliniază centrat|c"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Top right"
20867 msgstr "Copyright"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Bottom right"
20872 msgstr "Jos"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Baseline right"
20877 msgstr "Linie dreapta|d"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20880 msgid "External Material"
20881 msgstr "Material extern"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Scale%"
20886 msgstr "Smaller"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Select external file"
20891 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20894 #, fuzzy
20895 msgid "automatically"
20896 msgstr "Ajutor automat"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Graphics"
20901 msgstr "&Grafică"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20904 msgid "Dissolve previous group?"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20908 #, c-format
20909 msgid ""
20910 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20911 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20912 "because this graphic was its only member.\n"
20913 "How do you want to proceed?"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20917 #, c-format
20918 msgid "Stick with group '%1$s'"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20922 #, c-format
20923 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20927 #, c-format
20928 msgid ""
20929 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20930 "the group will be dissolved,\n"
20931 "because this graphic was its only member.\n"
20932 "How do you want to proceed?"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20936 #, c-format
20937 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20941 msgid "Enter unique group name:"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Group already defined!"
20947 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20950 #, c-format
20951 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20955 msgid "bp"
20956 msgstr "bp"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20959 msgid "cm"
20960 msgstr "cm"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20963 msgid "mm"
20964 msgstr "mm"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Select graphics file"
20969 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20972 msgid "Clipart|#C#c"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Thin Space"
20979 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Medium Space"
20984 msgstr "Mediu"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Thick Space"
20989 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Negative Thin Space"
20995 msgstr "Mediu"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Negative Medium Space"
21000 msgstr "Mediu"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Negative Thick Space"
21005 msgstr "Mediu"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21008 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21012 msgid "Quad (1 em)"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Double Quad (2 em)"
21018 msgstr "Element Dublu:"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Interword Space"
21023 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21026 msgid "Horizontal Fill"
21027 msgstr "Umplere orizontală"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21030 msgid ""
21031 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21032 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21033 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21037 msgid "Hyperlink"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21043 #, fuzzy
21044 msgid ""
21045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21046 msgstr ""
21047 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21048 "parametri"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Select document to include"
21053 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21056 #, fuzzy
21057 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21058 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Index Entry Settings"
21063 msgstr "Înregistrare index"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Label Color"
21068 msgstr "Culoare"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Cannot remove standard index"
21073 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21076 #, fuzzy
21077 msgid "The default index cannot be removed."
21078 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Enter new index name"
21083 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21086 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21090 #, fuzzy
21091 msgid "unknown"
21092 msgstr "necunoscut"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21095 #, fuzzy
21096 msgid "shortcut"
21097 msgstr "&Accelerator:"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21100 #, fuzzy
21101 msgid "shortcuts"
21102 msgstr "&Accelerator:"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21105 msgid "lyxrc"
21106 msgstr "lyxrc"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21109 #, fuzzy
21110 msgid "package"
21111 msgstr "Spaţiu"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21114 #, fuzzy
21115 msgid "textclass"
21116 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21119 #, fuzzy
21120 msgid "menu"
21121 msgstr "minute"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21124 #, fuzzy
21125 msgid "icon"
21126 msgstr "pe"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21129 #, fuzzy
21130 msgid "buffer"
21131 msgstr "albastru"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21134 #, fuzzy
21135 msgid "lyxinfo"
21136 msgstr "liminf"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21139 msgid "Shift-"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Control-"
21145 msgstr "Înregistrare"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Option-"
21150 msgstr "Opţiuni"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Command-"
21155 msgstr "&Comandă:"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Label"
21160 msgstr "&Etichetă"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21163 #, fuzzy
21164 msgid "No language"
21165 msgstr "limbaj"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Program Listing Settings"
21170 msgstr "Setări imprimantă"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21173 #, fuzzy
21174 msgid "No dialect"
21175 msgstr "implicit"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21178 #, fuzzy
21179 msgid "LaTeX Log"
21180 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21183 #, fuzzy
21184 msgid "LyX2LyX"
21185 msgstr "LyX"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Literate Programming Build Log"
21190 msgstr "Controlul versiunii|v"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21193 #, fuzzy
21194 msgid "lyx2lyx Error Log"
21195 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Version Control Log"
21200 msgstr "Controlul versiunii|v"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Log file not found."
21205 msgstr "Reconfigurează|R"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21208 #, fuzzy
21209 msgid "No literate programming build log file found."
21210 msgstr "Controlul versiunii|v"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21213 #, fuzzy
21214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21215 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21218 #, fuzzy
21219 msgid "No version control log file found."
21220 msgstr "Controlul versiunii|v"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Math Matrix"
21225 msgstr "Matrice"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Nomenclature"
21230 msgstr "Conjectură"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Note Settings"
21235 msgstr "opţiuni suplimentare"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Paragraph Settings"
21240 msgstr "Cheie bibliografică"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21243 msgid ""
21244 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21245 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21246 "\n"
21247 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21248 "the items is used."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Phantom Settings"
21254 msgstr "&Setări principale"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21257 #, fuzzy
21258 msgid "System files|#S#s"
21259 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21262 #, fuzzy
21263 msgid "User files|#U#u"
21264 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21267 msgid "Look & Feel"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Language Settings"
21273 msgstr "Setări imprimantă"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21276 #, fuzzy
21277 msgid "File Handling"
21278 msgstr "Modificare font|f"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Keyboard/Mouse"
21283 msgstr "Tastatură"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Input Completion"
21288 msgstr "Caption"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Co&mmand:"
21294 msgstr "&Comandă:"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Screen fonts"
21299 msgstr "Fonturi ecran"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Paths"
21304 msgstr "Part"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Select directory for example files"
21309 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Select a document templates directory"
21314 msgstr "&Utilizează director temporar"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Select a temporary directory"
21319 msgstr "&Utilizează director temporar"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Select a backups directory"
21324 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Select a document directory"
21329 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21332 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21338 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21341 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21346 msgid "Spellchecker"
21347 msgstr "Verificator ortografic"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21350 #, fuzzy
21351 msgid "native"
21352 msgstr "acute"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21355 msgid "aspell"
21356 msgstr "aspell"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21359 #, fuzzy
21360 msgid "enchant"
21361 msgstr "tabel"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21364 #, fuzzy
21365 msgid "hunspell"
21366 msgstr "hspell"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Converters"
21371 msgstr "&Convertoare"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21374 #, fuzzy
21375 msgid "File formats"
21376 msgstr "Formate de &fişier"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Format in use"
21381 msgstr "&Format:"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21384 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21388 msgid "LyX needs to be restarted!"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21392 msgid ""
21393 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21394 "restart."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Printer"
21400 msgstr "Imprimantă"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21403 #, fuzzy
21404 msgid "User interface"
21405 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Control"
21410 msgstr "Înregistrare"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Shortcuts"
21415 msgstr "&Accelerator:"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Function"
21420 msgstr "&Funcţii"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Shortcut"
21425 msgstr "&Accelerator:"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21428 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Mathematical Symbols"
21434 msgstr "Mathematica"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Document and Window"
21439 msgstr "Document nesalvat"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21442 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21446 #, fuzzy
21447 msgid "System and Miscellaneous"
21448 msgstr "Diverse AMS"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Res&tore"
21453 msgstr "&Reface"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21457 msgid "Failed to create shortcut"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21463 msgstr "necunoscut"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21466 msgid "Invalid or empty key sequence"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21470 #, c-format
21471 msgid ""
21472 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21473 "%2$s\n"
21474 "You need to remove that binding before creating a new one."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21480 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Identity"
21485 msgstr "&Indentare"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Choose bind file"
21490 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21493 #, fuzzy
21494 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21495 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Choose UI file"
21500 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21503 #, fuzzy
21504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21505 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Choose keyboard map"
21510 msgstr "Cuvînt cheie"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21513 #, fuzzy
21514 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21515 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Print Document"
21520 msgstr "Documente"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Print to file"
21525 msgstr "Verteiler"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21528 msgid "PostScript files (*.ps)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Nomenclature settings"
21534 msgstr "Conjectură"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Longest label width"
21539 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Index Settings"
21544 msgstr "Setări"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21547 #, fuzzy
21548 msgid "<All indexes>"
21549 msgstr "Toate cîmpurile"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21552 msgid "Progress/Debug Messages"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21556 msgid "Debug Level"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Set"
21562 msgstr "&Modifică"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Cross-reference"
21567 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21570 #, fuzzy
21571 msgid "&Go Back"
21572 msgstr "&Global"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21575 msgid "Jump back"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Jump to label"
21581 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21584 msgid "<No prefix>"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Find and Replace"
21590 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Send Document to Command"
21595 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Show File"
21600 msgstr "TitluScurt"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Error -> Cannot load file!"
21605 msgstr "Înlocuieşte"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21608 #, fuzzy, c-format
21609 msgid "%1$d words checked."
21610 msgstr "Formatez documentul..."
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21613 #, fuzzy
21614 msgid "One word checked."
21615 msgstr "Inserez documentul "
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Spelling check completed"
21620 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Basic Latin"
21625 msgstr "Stiluri BibTeX"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Latin-1 Supplement"
21630 msgstr "Suplimentar"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21633 msgid "Latin Extended-A"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21637 msgid "Latin Extended-B"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21641 #, fuzzy
21642 msgid "IPA Extensions"
21643 msgstr "E&xtensie:"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21646 msgid "Spacing Modifier Letters"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21650 msgid "Combining Diacritical Marks"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21654 msgid "Cyrillic"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Arabic"
21660 msgstr "Arabic (Arabi)"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21663 msgid "Devanagari"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Bengali"
21669 msgstr "Început"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21672 msgid "Gurmukhi"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Gujarati"
21678 msgstr "SubVariaţie"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21681 msgid "Oriya"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Tamil"
21687 msgstr "Mail"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21690 msgid "Telugu"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Kannada"
21696 msgstr "Canadian"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21699 msgid "Malayalam"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Lao"
21705 msgstr "Format|F"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Tibetan"
21710 msgstr "Tailandez"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Georgian"
21715 msgstr "German"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21718 msgid "Hangul Jamo"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Phonetic Extensions"
21724 msgstr "E&xtensie:"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21727 msgid "Latin Extended Additional"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21731 msgid "Greek Extended"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21735 #, fuzzy
21736 msgid "General Punctuation"
21737 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Superscripts and Subscripts"
21742 msgstr "Exponent|E"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21745 msgid "Currency Symbols"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21749 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21753 msgid "Letterlike Symbols"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Number Forms"
21759 msgstr "Numărul de linii"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Mathematical Operators"
21764 msgstr "Mathematica"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Miscellaneous Technical"
21769 msgstr "Diverse"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Control Pictures"
21774 msgstr "Conjectură"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21777 msgid "Optical Character Recognition"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21781 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Box Drawing"
21787 msgstr "Setări"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Block Elements"
21792 msgstr "Acknowledgments"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Geometric Shapes"
21797 msgstr "Format italic text"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Miscellaneous Symbols"
21802 msgstr "Diverse"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Dingbats"
21807 msgstr "Ding 1|#D"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21810 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21814 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21818 msgid "Hiragana"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Katakana"
21824 msgstr "Catalan"
21825
21826 # format
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Bopomofo"
21830 msgstr "&Josul rîndului"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21833 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21837 msgid "Kanbun"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21841 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21845 msgid "CJK Compatibility"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21849 msgid "CJK Unified Ideographs"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21853 msgid "Hangul Syllables"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21857 msgid "High Surrogates"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21861 msgid "Private Use High Surrogates"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21865 msgid "Low Surrogates"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21869 msgid "Private Use Area"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21873 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21877 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21881 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21885 msgid "Combining Half Marks"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21889 msgid "CJK Compatibility Forms"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21893 msgid "Small Form Variants"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21897 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21901 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Specials"
21907 msgstr "EmailSpecial"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21910 msgid "Linear B Syllabary"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21914 msgid "Linear B Ideograms"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Aegean Numbers"
21920 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21923 msgid "Ancient Greek Numbers"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Old Italic"
21929 msgstr "Italian"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Gothic"
21934 msgstr "Scoţian"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21937 msgid "Ugaritic"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21941 msgid "Old Persian"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Deseret"
21947 msgstr "Resetează"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Shavian"
21952 msgstr "Lituanian"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21955 msgid "Osmanya"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Cypriot Syllabary"
21961 msgstr "Corolar"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21964 msgid "Kharoshthi"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21968 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21972 msgid "Musical Symbols"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21976 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21980 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21984 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21988 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Tags"
21998 msgstr "Pagini"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22001 msgid "Variation Selectors Supplement"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22005 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22009 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Character: "
22015 msgstr "Caracter"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22018 msgid "Code Point: "
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Symbols"
22024 msgstr "Simbol:"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22027 msgid "Insert Table"
22028 msgstr "Inserează tabel"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22031 #, fuzzy
22032 msgid "TeX Information"
22033 msgstr "Informaţii TeX|X"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22036 msgid "No thesaurus available for this language!"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Outline"
22042 msgstr "Exterior ("
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22045 #, fuzzy
22046 msgid "auto"
22047 msgstr "Dată"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22050 #, fuzzy
22051 msgid "off"
22052 msgstr "Offsets"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22055 #, c-format
22056 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22060 #, fuzzy
22061 msgid "version "
22062 msgstr "Versiune"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22065 #, fuzzy
22066 msgid "unknown version"
22067 msgstr "necunoscut"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22070 msgid "Small-sized icons"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22074 msgid "Normal-sized icons"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22078 msgid "Big-sized icons"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Exit LyX"
22084 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22087 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22091 msgid "Welcome to LyX!"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Automatic save failed!"
22097 msgstr "Interval de salvare automată:"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Automatic save done."
22102 msgstr "Actualizează automat"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22105 msgid "Command not allowed without any document open"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22109 #, fuzzy, c-format
22110 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22111 msgstr "Caracteristici tabular"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Select template file"
22116 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Templates|#T#t"
22121 msgstr "Modele"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Document not loaded."
22126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Select document to open"
22131 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22135 msgid "Examples|#E#e"
22136 msgstr "Exemple|#E#e"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22139 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22140 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22143 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22144 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22147 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22148 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22151 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22152 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22155 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Invalid filename"
22159 msgstr "Fişiere instalate"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22162 #, c-format
22163 msgid ""
22164 "The directory in the given path\n"
22165 "%1$s\n"
22166 "does not exist."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22170 #, fuzzy, c-format
22171 msgid "Opening document %1$s..."
22172 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22175 #, fuzzy, c-format
22176 msgid "Document %1$s opened."
22177 msgstr "Documente"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Version control detected."
22182 msgstr "Controlul versiunii|v"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22185 #, fuzzy, c-format
22186 msgid "Could not open document %1$s"
22187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Couldn't import file"
22192 msgstr "Înlocuieşte"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22195 #, fuzzy, c-format
22196 msgid "No information for importing the format %1$s."
22197 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22200 #, fuzzy, c-format
22201 msgid "Select %1$s file to import"
22202 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22205 #, c-format
22206 msgid ""
22207 "The document %1$s already exists.\n"
22208 "\n"
22209 "Do you want to overwrite that document?"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Overwrite document?"
22215 msgstr "Salvare &documente"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "Importing %1$s..."
22220 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22223 msgid "imported."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22227 #, fuzzy
22228 msgid "file not imported!"
22229 msgstr "Reconfigurează|R"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22232 #, fuzzy
22233 msgid "newfile"
22234 msgstr "Include document"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22237 msgid "Select LyX document to insert"
22238 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22241 msgid "Absolute filename expected."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Select file to insert"
22247 msgstr "Selectează document fiu"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22250 #, fuzzy
22251 msgid "All Files (*)"
22252 msgstr "Închide"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Choose a filename to save document as"
22257 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22260 #, fuzzy
22261 msgid "&Rename"
22262 msgstr "&Elimină"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22265 #, fuzzy, c-format
22266 msgid ""
22267 "The document %1$s could not be saved.\n"
22268 "\n"
22269 "Do you want to rename the document and try again?"
22270 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22273 msgid "Rename and save?"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22277 #, fuzzy
22278 msgid "&Retry"
22279 msgstr "&Reface"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Close document "
22284 msgstr "Document nou"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22287 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22291 #, fuzzy, c-format
22292 msgid ""
22293 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22294 "\n"
22295 "Do you want to save the document?"
22296 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Save new document?"
22301 msgstr "Salvare &documente"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22307 "\n"
22308 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Save changed document?"
22314 msgstr "Salvare &documente"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22317 msgid "&Discard"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22321 #, c-format
22322 msgid ""
22323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22324 "\n"
22325 "Do you want to save the document?"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22329 #, c-format
22330 msgid ""
22331 "Document \n"
22332 "%1$s\n"
22333 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Reload externally changed document?"
22339 msgstr "Salvare &documente"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22342 msgid "Error when setting the locking property."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Directory is not accessible."
22348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22351 #, fuzzy, c-format
22352 msgid "Opening child document %1$s..."
22353 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22356 #, c-format
22357 msgid "Successful export to format: %1$s"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22363 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22366 #, c-format
22367 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22371 #, c-format
22372 msgid "Error previewing format: %1$s"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Exporting ..."
22378 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Previewing ..."
22383 msgstr "Previzualizează|#P"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Document not loaded"
22388 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22394 "version of the document %1$s?"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Revert to saved document?"
22400 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Saving all documents..."
22405 msgstr "Formatez documentul..."
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22408 #, fuzzy
22409 msgid "All documents saved."
22410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22413 #, c-format
22414 msgid "%1$s unknown command!"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Please, preview the document first."
22420 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Couldn't proceed."
22425 msgstr "Înlocuieşte"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22428 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22429 #, fuzzy
22430 msgid "LaTeX Source"
22431 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22434 msgid "DocBook Source"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Literate Source"
22440 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22443 #, fuzzy
22444 msgid " (version control, locking)"
22445 msgstr "Controlul versiunii|v"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22448 #, fuzzy
22449 msgid " (version control)"
22450 msgstr "Controlul versiunii|v"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22453 #, fuzzy
22454 msgid " (changed)"
22455 msgstr "Modificare font|f"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22458 msgid " (read only)"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Close File"
22464 msgstr "Închide"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Hide tab"
22469 msgstr "implicit"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Close tab"
22474 msgstr "Închide"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Wrap Float Settings"
22479 msgstr "opţiuni suplimentare"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22482 msgid "Click to detach"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22486 #, c-format
22487 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22491 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22495 #, fuzzy
22496 msgid " (unknown)"
22497 msgstr "necunoscut"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22500 msgid "No Group"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22504 msgid "More Spelling Suggestions"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Add to personal dictionary|c"
22510 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Ignore all|I"
22515 msgstr "Ignoră t&ot"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Language|L"
22520 msgstr "Limbaj"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22523 #, fuzzy
22524 msgid "More Languages ...|M"
22525 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Invisible"
22530 msgstr "TextInvizibil"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22533 #, fuzzy
22534 msgid "<No Documents Open>"
22535 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22538 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22542 msgid "View (Other Formats)|F"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Update (Other Formats)|p"
22548 msgstr "Actualizează ecranul"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "View [%1$s]|V"
22553 msgstr "Vizualizare|V"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Update [%1$s]|U"
22558 msgstr "Actualizează|A"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22561 #, fuzzy
22562 msgid "No Custom Insets Defined!"
22563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22566 #, fuzzy
22567 msgid "<No Document Open>"
22568 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Master Document"
22573 msgstr "Salvare &documente"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22576 msgid "Open Navigator..."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Other Lists"
22582 msgstr "Alte setări de font"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22585 #, fuzzy
22586 msgid "<Empty Table of Contents>"
22587 msgstr "Cuprins|C"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Other Toolbars"
22592 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22595 #, fuzzy
22596 msgid "No Branches Set for Document!"
22597 msgstr "Documente"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22600 msgid "Index Entry|d"
22601 msgstr "Înregistrare index|d"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Index Entry"
22607 msgstr "Înregistrare index"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22610 #, fuzzy
22611 msgid "No Citation in Scope!"
22612 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22615 #, fuzzy
22616 msgid "No Action Defined!"
22617 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "Export %1$s"
22622 msgstr "Mărime font"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22625 #, fuzzy, c-format
22626 msgid "Import %1$s"
22627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22628
22629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22630 #, fuzzy, c-format
22631 msgid "Update %1$s"
22632 msgstr "&Actualizează"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22635 #, c-format
22636 msgid "View %1$s"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22640 #, fuzzy
22641 msgid "space"
22642 msgstr "În&locuieşte"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22645 msgid ""
22646 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22647 "characters:\n"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Could not update TeX information"
22653 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "The script `%1$s' failed."
22658 msgstr "Dicţionar"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22661 #, fuzzy
22662 msgid "All Files "
22663 msgstr "Închide"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22666 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Table of Contents"
22669 msgstr "Cuprins|C"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22672 #, fuzzy
22673 msgid "List of Graphics"
22674 msgstr "Listă de tabele"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22677 #, fuzzy
22678 msgid "List of Equations"
22679 msgstr "Listă de figuri"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22682 #, fuzzy
22683 msgid "List of Footnotes"
22684 msgstr "Listă de figuri"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22687 #, fuzzy
22688 msgid "List of Listings"
22689 msgstr "Listă de figuri"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22692 #, fuzzy
22693 msgid "List of Indexes"
22694 msgstr "Listă de tabele"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22697 #, fuzzy
22698 msgid "List of Marginal notes"
22699 msgstr "Listă de tabele"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22702 #, fuzzy
22703 msgid "List of Notes"
22704 msgstr "Listă de tabele"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22707 #, fuzzy
22708 msgid "List of Citations"
22709 msgstr "Listă de figuri"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Labels and References"
22714 msgstr "Toate referinţele necitate"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22717 #, fuzzy
22718 msgid "List of Branches"
22719 msgstr "Listă de tabele"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22722 #, fuzzy
22723 msgid "List of Changes"
22724 msgstr "Listă de tabele"
22725
22726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22728 msgid ""
22729 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22730 "file through LaTeX: "
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/Inset.cpp:88
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Bibliography Entry"
22736 msgstr "Bibliografie"
22737
22738 #: src/insets/Inset.cpp:91
22739 #, fuzzy
22740 msgid "TeX Code"
22741 msgstr "TeX|T"
22742
22743 #: src/insets/Inset.cpp:111
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Horizontal Space"
22746 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22747
22748 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Vertical Space"
22751 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22752
22753 #: src/insets/Inset.cpp:157
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Horizontal Math Space"
22756 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22757
22758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22759 msgid "Keys must be unique!"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22763 #, c-format
22764 msgid ""
22765 "The key %1$s already exists,\n"
22766 "it will be changed to %2$s."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22770 #, c-format
22771 msgid ""
22772 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22773 "If you proceed, all of them will be opened."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Open Databases?"
22779 msgstr "&Baze de date"
22780
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22782 msgid "&Proceed"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22786 #, fuzzy
22787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22788 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22789
22790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Databases:"
22793 msgstr "&Baze de date"
22794
22795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Style File:"
22798 msgstr "Închide"
22799
22800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Lists:"
22803 msgstr "Listă"
22804
22805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22806 msgid "included in TOC"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Export Warning!"
22812 msgstr "Atenţie!"
22813
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22815 msgid ""
22816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22817 "BibTeX will be unable to find them."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22821 msgid ""
22822 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22823 "BibTeX will be unable to find it."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22827 #, fuzzy
22828 msgid "simple frame"
22829 msgstr "cadru \"inset\""
22830
22831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22832 #, fuzzy
22833 msgid "frameless"
22834 msgstr "Parametrii"
22835
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22837 msgid "simple frame, page breaks"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22841 msgid "oval, thin"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22845 msgid "oval, thick"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22849 msgid "drop shadow"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22853 #, fuzzy
22854 msgid "shaded background"
22855 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22856
22857 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22858 #, fuzzy
22859 msgid "double frame"
22860 msgstr "dublu"
22861
22862 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22863 #, c-format
22864 msgid "%1$s (%2$s)"
22865 msgstr "%1$s (%2$s)"
22866
22867 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22868 #, c-format
22869 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22870 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22871
22872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22873 #, fuzzy
22874 msgid "active"
22875 msgstr "acute"
22876
22877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22878 msgid "non-active"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22882 #, fuzzy, c-format
22883 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22884 msgstr "%1$s şi %2$s"
22885
22886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Branch: "
22889 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22890
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22892 msgid "Branch (child only): "
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Branch (undefined): "
22898 msgstr "underline"
22899
22900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Undef: "
22903 msgstr "MyRef"
22904
22905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22906 #, fuzzy
22907 msgid "branch"
22908 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22909
22910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22911 #, c-format
22912 msgid "Sub-%1$s"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22916 #, fuzzy
22917 msgid "No bibliography defined!"
22918 msgstr "Cheia bibliografică"
22919
22920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22921 #, fuzzy
22922 msgid "No citations selected!"
22923 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22924
22925 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22926 #, fuzzy
22927 msgid "not cited"
22928 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22929
22930 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22931 #, fuzzy
22932 msgid "LaTeX Command: "
22933 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22934
22935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22936 #, fuzzy
22937 msgid "InsetCommand Error: "
22938 msgstr "Comenda de indexare"
22939
22940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Incompatible command name."
22943 msgstr "Comenda de indexare"
22944
22945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22946 #, fuzzy
22947 msgid "InsetCommandParams Error: "
22948 msgstr "Comenda de indexare"
22949
22950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22951 #, fuzzy
22952 msgid "InsetCommandParams: "
22953 msgstr "Comenda de indexare"
22954
22955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Unknown parameter name: "
22958 msgstr "necunoscut"
22959
22960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22961 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Uncodable characters"
22967 msgstr "caracter special"
22968
22969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22970 #, c-format
22971 msgid ""
22972 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22973 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22974 "%2$s."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "External template %1$s is not installed"
22980 msgstr "Aplicaţii externe"
22981
22982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22983 #, fuzzy
22984 msgid "float: "
22985 msgstr "notă subsol"
22986
22987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22990 msgstr "necunoscut"
22991
22992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22993 #, fuzzy
22994 msgid "float"
22995 msgstr "notă subsol"
22996
22997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22998 #, fuzzy
22999 msgid "subfloat: "
23000 msgstr "notă subsol"
23001
23002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23003 #, fuzzy
23004 msgid " (sideways)"
23005 msgstr "Roteşte lateral"
23006
23007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23008 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23012 #, c-format
23013 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "List of %1$s"
23019 msgstr "Listă de tabele"
23020
23021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23022 #, fuzzy
23023 msgid "footnote"
23024 msgstr "Notă de subsol"
23025
23026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23027 #, fuzzy, c-format
23028 msgid ""
23029 "Could not copy the file\n"
23030 "%1$s\n"
23031 "into the temporary directory."
23032 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23033
23034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23035 #, c-format
23036 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23040 #, fuzzy, c-format
23041 msgid "Graphics file: %1$s"
23042 msgstr "Grafică"
23043
23044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Verbatim Input"
23047 msgstr "Verbatim"
23048
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Verbatim Input*"
23052 msgstr "Verbatim"
23053
23054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Include (excluded)"
23057 msgstr "Include document"
23058
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23061 msgid "Recursive input"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23066 #, c-format
23067 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23071 #, c-format
23072 msgid ""
23073 "Included file `%1$s'\n"
23074 "has textclass `%2$s'\n"
23075 "while parent file has textclass `%3$s'."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23079 msgid "Different textclasses"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23083 #, c-format
23084 msgid ""
23085 "Included file `%1$s'\n"
23086 "uses module `%2$s'\n"
23087 "which is not used in parent file."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Module not found"
23093 msgstr "Reconfigurează|R"
23094
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23096 msgid "Unsupported Inclusion"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23100 #, c-format
23101 msgid ""
23102 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23103 "Offending file:\n"
23104 "%1$s"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Index sorting failed"
23110 msgstr "Conversie fişier"
23111
23112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23113 #, c-format
23114 msgid ""
23115 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23116 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23117 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23118 "explained in the User Guide."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23122 #, fuzzy
23123 msgid "unknown type!"
23124 msgstr "necunoscut"
23125
23126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Unknown index type!"
23129 msgstr "necunoscut"
23130
23131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23132 #, fuzzy
23133 msgid "All indices"
23134 msgstr "Toate cîmpurile"
23135
23136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23137 #, fuzzy
23138 msgid "subindex"
23139 msgstr "Index"
23140
23141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23142 #, fuzzy, c-format
23143 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23145
23146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23147 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23152 #, fuzzy
23153 msgid "undefined"
23154 msgstr "underline"
23155
23156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23157 #, fuzzy
23158 msgid "yes"
23159 msgstr "Stil"
23160
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23162 #, fuzzy
23163 msgid "no"
23164 msgstr "Des-face"
23165
23166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23167 #, fuzzy
23168 msgid "No version control"
23169 msgstr "Controlul versiunii|v"
23170
23171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23172 #, fuzzy, c-format
23173 msgid "[[%1$s unknown]]"
23174 msgstr "necunoscut"
23175
23176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23177 msgid "Label names must be unique!"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23181 #, c-format
23182 msgid ""
23183 "The label %1$s already exists,\n"
23184 "it will be changed to %2$s."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23188 msgid "DUPLICATE: "
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23192 msgid "no more lstline delimiters available"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Running out of delimiters"
23198 msgstr "Inserează delimitatorii"
23199
23200 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23201 msgid ""
23202 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23203 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23204 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23205 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23206 "must investigate!"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23212 msgstr "caracter special"
23213
23214 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "The following characters in one of the program listings are\n"
23218 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23219 "%1$s."
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23223 msgid "A value is expected."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23232 msgid "Unbalanced braces!"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23236 msgid "Please specify true or false."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23240 msgid "Only true or false is allowed."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23244 msgid "Please specify an integer value."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23248 msgid "An integer is expected."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23252 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23256 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23260 #, c-format
23261 msgid "Please specify one of %1$s."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23265 #, c-format
23266 msgid "Try one of %1$s."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23270 #, c-format
23271 msgid "I guess you mean %1$s."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23275 #, c-format
23276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23280 #, c-format
23281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23285 msgid ""
23286 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23290 msgid ""
23291 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23292 "trblTRBL"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23296 msgid ""
23297 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23298 "right, bottom left and top left corner."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23302 msgid "Enter something like \\color{white}"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23306 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23310 msgid "auto, last or a number"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23314 msgid ""
23315 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23317 "defining a listing inset)"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23321 msgid ""
23322 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23324 "a listing inset)"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23330 msgstr "necunoscut"
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23335 msgstr "necunoscut"
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23338 #, fuzzy, c-format
23339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23340 msgstr "necunoscut"
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23343 #, fuzzy, c-format
23344 msgid "Parameter %1$s: "
23345 msgstr " Macro: %s: "
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23348 #, fuzzy, c-format
23349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23350 msgstr "necunoscut"
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23355 msgstr " Macro: %s: "
23356
23357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23358 #, fuzzy
23359 msgid "New Page"
23360 msgstr "Ş&terge"
23361
23362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Clear Page"
23365 msgstr "Ş&terge"
23366
23367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Clear Double Page"
23370 msgstr "Ş&terge"
23371
23372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Nom: "
23375 msgstr "Notă"
23376
23377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Nomenclature Symbol: "
23380 msgstr "Conjectură"
23381
23382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Description: "
23385 msgstr "Descriere"
23386
23387 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Sorting: "
23390 msgstr "Formatatare"
23391
23392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23393 msgid "Note[[InsetNote]]"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Greyed out"
23399 msgstr "Deschidere"
23400
23401 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23402 #, fuzzy
23403 msgid "HPhantom"
23404 msgstr "Esperanto"
23405
23406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23407 #, fuzzy
23408 msgid "VPhantom"
23409 msgstr "Esperanto"
23410
23411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23412 #, fuzzy
23413 msgid "phantom"
23414 msgstr "Esperanto"
23415
23416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23417 #, fuzzy
23418 msgid "hphantom"
23419 msgstr "Esperanto"
23420
23421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23422 #, fuzzy
23423 msgid "vphantom"
23424 msgstr "Esperanto"
23425
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23427 #, fuzzy
23428 msgid "elsewhere"
23429 msgstr "Resetează"
23430
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23432 msgid "BROKEN: "
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Ref: "
23438 msgstr "MyRef"
23439
23440 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Equation"
23443 msgstr "Citat"
23444
23445 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23446 #, fuzzy
23447 msgid "EqRef: "
23448 msgstr "MyRef"
23449
23450 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Page Number"
23453 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23454
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Page: "
23458 msgstr "Pagini"
23459
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Textual Page Number"
23463 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23464
23465 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23466 #, fuzzy
23467 msgid "TextPage: "
23468 msgstr "Text după"
23469
23470 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23471 msgid "Standard+Textual Page"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Ref+Text: "
23477 msgstr "Text"
23478
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23480 msgid "PrettyRef"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23484 #, fuzzy
23485 msgid "FrmtRef: "
23486 msgstr "F&ormat:"
23487
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Reference to Name"
23491 msgstr "Referinţă"
23492
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23494 #, fuzzy
23495 msgid "NameRef:"
23496 msgstr "Nume:"
23497
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Protected Space"
23501 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23502
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Quad Space"
23506 msgstr "Spaţiu"
23507
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Double Quad Space"
23511 msgstr "Spaţiu"
23512
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Enspace"
23516 msgstr "În&locuieşte"
23517
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23519 msgid "Enskip"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Protected Horizontal Fill"
23525 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23526
23527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23530 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23531
23532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23535 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23536
23537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23540 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23541
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23545 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23550 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23551
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23555 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23556
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23558 #, fuzzy, c-format
23559 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23560 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23563 #, fuzzy, c-format
23564 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23565 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23566
23567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Unknown TOC type"
23570 msgstr "necunoscut"
23571
23572 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23573 msgid "Selection size should match clipboard content."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23577 #, fuzzy
23578 msgid "wrap: "
23579 msgstr "Scrap"
23580
23581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23582 #, fuzzy
23583 msgid "wrap"
23584 msgstr "Scrap"
23585
23586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Not shown."
23589 msgstr "Notaţie"
23590
23591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23592 msgid "Loading..."
23593 msgstr ""
23594
23595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Converting to loadable format..."
23598 msgstr "Inserează un flotant"
23599
23600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23601 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Scaling etc..."
23607 msgstr "Place"
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Ready to display"
23612 msgstr "Afişare inset ERT"
23613
23614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23615 #, fuzzy
23616 msgid "No file found!"
23617 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23618
23619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23620 msgid "Error converting to loadable format"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Error loading file into memory"
23626 msgstr "Listă de slide-uri"
23627
23628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23629 msgid "Error generating the pixmap"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23633 #, fuzzy
23634 msgid "No image"
23635 msgstr "Modificare font|f"
23636
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Preview loading"
23640 msgstr "Previzualizează|#P"
23641
23642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Preview ready"
23645 msgstr "Previzualizează|#P"
23646
23647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Preview failed"
23650 msgstr "Interval de salvare automată:"
23651
23652 #: src/lengthcommon.cpp:37
23653 msgid "cc[[unit of measure]]"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/lengthcommon.cpp:37
23657 msgid "dd"
23658 msgstr "dd"
23659
23660 #: src/lengthcommon.cpp:37
23661 msgid "em"
23662 msgstr "em"
23663
23664 #: src/lengthcommon.cpp:38
23665 msgid "ex"
23666 msgstr "ex"
23667
23668 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 msgid "mu[[unit of measure]]"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/lengthcommon.cpp:38
23673 msgid "pc"
23674 msgstr "pc"
23675
23676 #: src/lengthcommon.cpp:39
23677 msgid "pt"
23678 msgstr "pt"
23679
23680 #: src/lengthcommon.cpp:39
23681 msgid "sp"
23682 msgstr "sp"
23683
23684 #: src/lengthcommon.cpp:39
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Text Width %"
23687 msgstr "Lăţime fixă"
23688
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Column Width %"
23692 msgstr "Lăţime coloană"
23693
23694 #: src/lengthcommon.cpp:40
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Page Width %"
23697 msgstr "Etichetează cu"
23698
23699 #: src/lengthcommon.cpp:40
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Line Width %"
23702 msgstr "Etichetează cu"
23703
23704 #: src/lengthcommon.cpp:41
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Text Height %"
23707 msgstr "Copyright"
23708
23709 #: src/lengthcommon.cpp:41
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Page Height %"
23712 msgstr "Copyright"
23713
23714 #: src/lyxfind.cpp:138
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Search error"
23717 msgstr "Caută"
23718
23719 #: src/lyxfind.cpp:138
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Search string is empty"
23722 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23723
23724 #: src/lyxfind.cpp:337
23725 #, fuzzy
23726 msgid "String has been replaced."
23727 msgstr "Înlocuieşte"
23728
23729 #: src/lyxfind.cpp:340
23730 #, fuzzy
23731 msgid " strings have been replaced."
23732 msgstr "Înlocuieşte"
23733
23734 #: src/lyxfind.cpp:1211
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Search text is empty!"
23737 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23738
23739 #: src/lyxfind.cpp:1225
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Invalid regular expression!"
23742 msgstr "Expresie regulară"
23743
23744 #: src/lyxfind.cpp:1230
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Match not found!"
23747 msgstr "Reconfigurează|R"
23748
23749 #: src/lyxfind.cpp:1234
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Match found!"
23752 msgstr "Reconfigurează|R"
23753
23754 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23755 #, fuzzy, c-format
23756 msgid " Macro: %1$s: "
23757 msgstr " Macro: %s: "
23758
23759 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23760 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23761 #, c-format
23762 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23766 #, c-format
23767 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23771 #, c-format
23772 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Cursor not in table"
23778 msgstr "Listă de slide-uri"
23779
23780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Only one row"
23783 msgstr "Doar pe slideuri"
23784
23785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Only one column"
23788 msgstr "Şterge coloana|o"
23789
23790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23791 #, fuzzy
23792 msgid "No hline to delete"
23793 msgstr "Nimic de indexat"
23794
23795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23796 #, fuzzy
23797 msgid "No vline to delete"
23798 msgstr "Nimic de indexat"
23799
23800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23801 #, fuzzy, c-format
23802 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23803 msgstr "Caracteristici tabular"
23804
23805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23806 #, fuzzy
23807 msgid "No number"
23808 msgstr "msnumber"
23809
23810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Number"
23813 msgstr "&Numerotare"
23814
23815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23816 #, c-format
23817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23821 #, c-format
23822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23826 #, c-format
23827 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23831 msgid "create new math text environment ($...$)"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23835 msgid "entered math text mode (textrm)"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Regular expression editor mode"
23841 msgstr "Expresie regulară"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23844 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23848 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23852 msgid "Standard[[mathref]]"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23856 #, fuzzy
23857 msgid "FormatRef: "
23858 msgstr "F&ormat:"
23859
23860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23861 #, fuzzy
23862 msgid "optional"
23863 msgstr "&Orizontal:"
23864
23865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23866 msgid "TeX"
23867 msgstr "TeX"
23868
23869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23870 #, fuzzy
23871 msgid "math macro"
23872 msgstr "fundal mod matematic"
23873
23874 #: src/output.cpp:37
23875 #, fuzzy, c-format
23876 msgid ""
23877 "Could not open the specified document\n"
23878 "%1$s."
23879 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23880
23881 #: src/output_plaintext.cpp:136
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Abstract: "
23884 msgstr "Abstract "
23885
23886 #: src/output_plaintext.cpp:148
23887 #, fuzzy
23888 msgid "References: "
23889 msgstr "Referinţe"
23890
23891 #: src/support/debug.cpp:40
23892 #, fuzzy
23893 msgid "No debugging messages"
23894 msgstr "(nu există mesaje)"
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:41
23897 #, fuzzy
23898 msgid "General information"
23899 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23900
23901 #: src/support/debug.cpp:42
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Program initialisation"
23904 msgstr "Listare program"
23905
23906 #: src/support/debug.cpp:43
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Keyboard events handling"
23909 msgstr "Modificare font|f"
23910
23911 #: src/support/debug.cpp:44
23912 #, fuzzy
23913 msgid "GUI handling"
23914 msgstr "Modificare font|f"
23915
23916 #: src/support/debug.cpp:45
23917 msgid "Lyxlex grammar parser"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/support/debug.cpp:46
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Configuration files reading"
23923 msgstr "Listă de slide-uri"
23924
23925 #: src/support/debug.cpp:47
23926 msgid "Custom keyboard definition"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/support/debug.cpp:48
23930 msgid "LaTeX generation/execution"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/support/debug.cpp:49
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Math editor"
23936 msgstr "MathLetters"
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:50
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Font handling"
23941 msgstr "Modificare font|f"
23942
23943 #: src/support/debug.cpp:51
23944 msgid "Textclass files reading"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/support/debug.cpp:52
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Version control"
23950 msgstr "Controlul versiunii|v"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:53
23953 #, fuzzy
23954 msgid "External control interface"
23955 msgstr "Material extern"
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:54
23958 msgid "Undo/Redo mechanism"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/support/debug.cpp:55
23962 #, fuzzy
23963 msgid "User commands"
23964 msgstr "Comenzi utilizator"
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:56
23967 msgid "The LyX Lexer"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:57
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Dependency information"
23973 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23974
23975 #: src/support/debug.cpp:58
23976 #, fuzzy
23977 msgid "LyX Insets"
23978 msgstr "Inserare|I"
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:59
23981 msgid "Files used by LyX"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:60
23985 msgid "Workarea events"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:61
23989 msgid "Insettext/tabular messages"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:62
23993 msgid "Graphics conversion and loading"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:63
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Change tracking"
23999 msgstr "Modifică limbajul"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:64
24002 #, fuzzy
24003 msgid "External template/inset messages"
24004 msgstr "Aplicaţii externe"
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:65
24007 msgid "RowPainter profiling"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:66
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Scrolling debugging"
24013 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:67
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Math macros"
24018 msgstr "fundal mod matematic"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:68
24021 msgid "RTL/Bidi"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:69
24025 msgid "Locale/Internationalisation"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:70
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24031 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:71
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Find and replace mechanism"
24036 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:72
24039 msgid "Developers' general debug messages"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:73
24043 msgid "All debugging messages"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:152
24047 #, c-format
24048 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/support/filetools.cpp:264
24052 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24053 msgstr "ro"
24054
24055 #: src/support/os_win32.cpp:444
24056 #, fuzzy
24057 msgid "System file not found"
24058 msgstr "Reconfigurează|R"
24059
24060 #: src/support/os_win32.cpp:445
24061 msgid ""
24062 "Unable to load shfolder.dll\n"
24063 "Please install."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/support/os_win32.cpp:450
24067 #, fuzzy
24068 msgid "System function not found"
24069 msgstr "Reconfigurează|R"
24070
24071 #: src/support/os_win32.cpp:451
24072 msgid ""
24073 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24074 "Don't know how to proceed. Sorry."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/support/userinfo.cpp:45
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Unknown user"
24080 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "LyX binary not found"
24084 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "File not found"
24088 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Directory not found"
24092 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "ColorUi"
24096 #~ msgstr "Culoare"
24097
24098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24099 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24100
24101 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24102 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24103
24104 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24105 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Publisher ID"
24109 #~ msgstr "Editori"
24110
24111 #~ msgid "OptArg"
24112 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24113
24114 #~ msgid "TheoremTemplate"
24115 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24116
24117 #~ msgid "Theorem #:"
24118 #~ msgstr "Teoremă #"
24119
24120 #~ msgid "Lemma #:"
24121 #~ msgstr "Lemă #:"
24122
24123 #~ msgid "Corollary #:"
24124 #~ msgstr "Corolar #:"
24125
24126 #~ msgid "Proposition #:"
24127 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24128
24129 #~ msgid "Conjecture #:"
24130 #~ msgstr "Conjectură #:"
24131
24132 #~ msgid "Criterion #:"
24133 #~ msgstr "Criteriu #:"
24134
24135 #~ msgid "Fact #:"
24136 #~ msgstr "Fapt #:"
24137
24138 #~ msgid "Axiom #:"
24139 #~ msgstr "Axiomă #:"
24140
24141 #~ msgid "Definition #:"
24142 #~ msgstr "Definiţie #:"
24143
24144 #~ msgid "Example #:"
24145 #~ msgstr "Exemplu #:"
24146
24147 #~ msgid "Condition #:"
24148 #~ msgstr "Condiţie #:"
24149
24150 #~ msgid "Problem #:"
24151 #~ msgstr "Problemă #:"
24152
24153 #~ msgid "Exercise #:"
24154 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24155
24156 #~ msgid "Remark #:"
24157 #~ msgstr "Remarcă #:"
24158
24159 #~ msgid "Claim #:"
24160 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24161
24162 #~ msgid "Note #:"
24163 #~ msgstr "Notă #:"
24164
24165 #~ msgid "Notation #:"
24166 #~ msgstr "Notaţie #:"
24167
24168 #~ msgid "Case #:"
24169 #~ msgstr "Caz #:"
24170
24171 #~ msgid "Footernote"
24172 #~ msgstr "Notă de subsol"
24173
24174 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24175 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Overwrite all files?"
24179 #~ msgstr ""
24180 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24181 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Continue &asking"
24185 #~ msgstr "Continuare"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24189 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24190
24191 #~ msgid "Thin space"
24192 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Medium space"
24196 #~ msgstr "Mediu"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Thick space"
24200 #~ msgstr "Mediu"
24201
24202 #~ msgid "Negative thin space"
24203 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Negative medium space"
24207 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Negative thick space"
24211 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24212
24213 #~ msgid "Inter-word space"
24214 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Date format"
24218 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Unknown buffer info"
24222 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "QQuad Space"
24226 #~ msgstr "Spaţiu"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Preview\t"
24230 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24234 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Options"
24238 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Find LyX Text"
24242 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "&Replace with..."
24246 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Ne&xt"
24250 #~ msgstr "text"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Pre&vious"
24254 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "&Keep case"
24258 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "&Find..."
24262 #~ msgstr "C&aută:"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24266 #~ msgstr "Expresie regulară"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "&Next"
24270 #~ msgstr "&Nou"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "&Previous"
24274 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "&Advanced"
24278 #~ msgstr "Avansat"
24279
24280 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24281 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Any &word"
24285 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24286
24287 #~ msgid "&Dummy"
24288 #~ msgstr "&Nimic"
24289
24290 #~ msgid "F&ind:"
24291 #~ msgstr "C&aută:"
24292
24293 #~ msgid "The Enter key works, too"
24294 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24295
24296 #~ msgid "The delete key works, too"
24297 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24298
24299 #~ msgid "D&elete"
24300 #~ msgstr "Şte&rge"
24301
24302 #~ msgid "&Default language:"
24303 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24304
24305 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24306 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24307
24308 #~ msgid "&BibTeX command:"
24309 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24313 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24317 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24318
24319 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24320 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24321
24322 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24323 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24324
24325 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24326 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24327
24328 #~ msgid "Use input encod&ing"
24329 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24330
24331 #~ msgid "Jump to the label"
24332 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24333
24334 #~ msgid "Merge cells"
24335 #~ msgstr "Combină celulele"
24336
24337 #~ msgid "Listing settings"
24338 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24339
24340 #~ msgid "LangHeader"
24341 #~ msgstr "Antet"
24342
24343 #~ msgid "Language Header:"
24344 #~ msgstr "Antet limbaj"
24345
24346 #~ msgid "Language:"
24347 #~ msgstr "&Limbaj:"
24348
24349 #~ msgid "LastLanguage"
24350 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24351
24352 #~ msgid "Last Language:"
24353 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24354
24355 #~ msgid "LangFooter"
24356 #~ msgstr "Subsol:"
24357
24358 #~ msgid "End"
24359 #~ msgstr "Sfîrşit"
24360
24361 #~ msgid "End of CV"
24362 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24363
24364 #~ msgid "Strasse"
24365 #~ msgstr "Strasse"
24366
24367 #~ msgid "Land"
24368 #~ msgstr "Land"
24369
24370 #~ msgid "BLZ"
24371 #~ msgstr "BLZ"
24372
24373 #~ msgid "Konto"
24374 #~ msgstr "Konto"
24375
24376 #~ msgid "Computer"
24377 #~ msgstr "Calculator"
24378
24379 #~ msgid "Computer:"
24380 #~ msgstr "Calculator:"
24381
24382 #~ msgid "EmptySection"
24383 #~ msgstr "Secţiune goală"
24384
24385 #~ msgid "Empty Section"
24386 #~ msgstr "Secţiune goală"
24387
24388 #~ msgid "CloseSection"
24389 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24390
24391 #~ msgid "Close Section"
24392 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Insert|n"
24396 #~ msgstr "Inserare|I"
24397
24398 #~ msgid "View DVI"
24399 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24400
24401 #~ msgid "Update DVI"
24402 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24403
24404 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24405 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24406
24407 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24408 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24409
24410 #~ msgid "View PostScript"
24411 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24412
24413 #~ msgid "Update PostScript"
24414 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24415
24416 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24417 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid ""
24421 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24422 #~ "You may not have the right languages installed."
24423 #~ msgstr ""
24424 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24425 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24426
24427 #~ msgid ""
24428 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24429 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24432 #~ "Este acesta configurat corect?"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid ""
24436 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24437 #~ "`%2$s'."
24438 #~ msgstr ""
24439 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24440 #~ "codajul `%2$s'."
24441
24442 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24443 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid ""
24447 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24448 #~ "encoding `%2$s'."
24449 #~ msgstr ""
24450 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24451 #~ "codajul `%2$s'."
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid ""
24455 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24456 #~ "encoding `%2$s'."
24457 #~ msgstr ""
24458 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24459 #~ "codajul `%2$s'."
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid ""
24463 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24464 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24465
24466 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24467 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24471 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24475 #~ msgstr "necunoscut"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24479 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Branch Settings"
24483 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid ""
24487 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24488 #~ msgstr ""
24489 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24490 #~ "parametri"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Length"
24494 #~ msgstr "Stînga"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "TeX Code Settings"
24498 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Float Settings"
24502 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24506 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24510 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24511
24512 #~ msgid "ispell"
24513 #~ msgstr "ispell"
24514
24515 #~ msgid "*.pws"
24516 #~ msgstr "*.pws"
24517
24518 #~ msgid "*.ispell"
24519 #~ msgstr "*.ispell"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Spellchecker error"
24523 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24527 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24531 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24539 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24540
24541 #~ msgid "No Table of contents"
24542 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Opened inset"
24546 #~ msgstr "Deschidere"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24550 #~ msgstr "caracter special"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Opened Box Inset"
24554 #~ msgstr "Deschidere"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24558 #~ msgstr "CenteredCaption"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24562 #~ msgstr "CenteredCaption"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24566 #~ msgstr "Deschidere"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24570 #~ msgstr "Deschidere"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Opened Float Inset"
24574 #~ msgstr "Deschidere"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24578 #~ msgstr "Deschidere"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24582 #~ msgstr "CenteredCaption"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24586 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Opened Note Inset"
24590 #~ msgstr "Deschidere"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24594 #~ msgstr "CenteredCaption"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Opened table"
24598 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Opened Text Inset"
24602 #~ msgstr "Deschidere"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24606 #~ msgstr "CenteredCaption"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Anschrift:"
24610 #~ msgstr "Unterschrift:"
24611
24612 #~ msgid "Briefkopf:"
24613 #~ msgstr "Briefkopf:"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Absender:"
24617 #~ msgstr "Antet:"
24618
24619 #~ msgid "Zusatz:"
24620 #~ msgstr "Zusatz"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24624 #~ msgstr "IhrZeichen"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24628 #~ msgstr "IhrZeichen"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Unterschrift:"
24632 #~ msgstr "Unterschrift:"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Vorwahl:"
24636 #~ msgstr "Normal:"
24637
24638 #~ msgid "Telefon:"
24639 #~ msgstr "Telefon"
24640
24641 #~ msgid "Ort:"
24642 #~ msgstr "Ort"
24643
24644 #~ msgid "Datum:"
24645 #~ msgstr "Data:"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Betreff:"
24649 #~ msgstr "Betreff:"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Anrede:"
24653 #~ msgstr "Anrede:"
24654
24655 #~ msgid "Gruss:"
24656 #~ msgstr "Gruss:"
24657
24658 #~ msgid "Anlage(n):"
24659 #~ msgstr "Anlage(n)"
24660
24661 #~ msgid "Verteiler:"
24662 #~ msgstr "Verteiler:"
24663
24664 #~ msgid "PS:"
24665 #~ msgstr "PS:"
24666
24667 #~ msgid "Text:"
24668 #~ msgstr "Text"
24669
24670 #~ msgid "Strasse:"
24671 #~ msgstr "Strasse"
24672
24673 #~ msgid "Land:"
24674 #~ msgstr "Land"
24675
24676 #~ msgid "RetourAdresse:"
24677 #~ msgstr "RetourAdresse"
24678
24679 #~ msgid "MeinZeichen:"
24680 #~ msgstr "MeinZeichen"
24681
24682 #~ msgid "IhrZeichen:"
24683 #~ msgstr "IhrZeichen"
24684
24685 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24686 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24687
24688 #~ msgid "BLZ:"
24689 #~ msgstr "BLZ"
24690
24691 #~ msgid "Konto:"
24692 #~ msgstr "Cont"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Adresse:"
24696 #~ msgstr "Destinatar:"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Anlagen:"
24700 #~ msgstr "Anlagen"
24701
24702 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24703 #~ msgstr ""
24704 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24705
24706 #~ msgid "Latex"
24707 #~ msgstr "Latex"
24708
24709 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24710 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "No file open!"
24714 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24718 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24722 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24726 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Toggle Label|L"
24730 #~ msgstr "&Comută tot"
24731
24732 #~ msgid "B&rowse..."
24733 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24734
24735 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24736 #~ msgstr "Numărul de copii"
24737
24738 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24739 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24740
24741 #~ msgid "Ne&w"
24742 #~ msgstr "Nou"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid ""
24746 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24747 #~ "assign the existing one."
24748 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24749
24750 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24751 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24752
24753 #~ msgid "&Postscript driver:"
24754 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "figure"
24758 #~ msgstr "Figură"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "table"
24762 #~ msgstr "Tabel"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "algorithm"
24766 #~ msgstr "Algoritm"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "tableau"
24770 #~ msgstr "Tabel"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "keywords"
24774 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24775
24776 #~ msgid "Table of Contents|a"
24777 #~ msgstr "Cuprins|C"
24778
24779 #~ msgid "FAQ|F"
24780 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24781
24782 #~ msgid "Slidecontents"
24783 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Progress Contents"
24787 #~ msgstr "ProgressContents"
24788
24789 #~ msgid "LinuxDoc"
24790 #~ msgstr "LinuxDoc"
24791
24792 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24793 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24797 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24798
24799 #~ msgid "."
24800 #~ msgstr "."
24801
24802 #~ msgid "American"
24803 #~ msgstr "American"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24807 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24808
24809 #~ msgid "Austrian"
24810 #~ msgstr "Austriac"
24811
24812 #~ msgid "British"
24813 #~ msgstr "Britanic"
24814
24815 #~ msgid "Canadian"
24816 #~ msgstr "Canadian"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Gruß:"
24820 #~ msgstr "Gruss:"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Reference\t"
24824 #~ msgstr "Referinţă"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24828 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24832 #~ msgstr "Adresă returnare"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24836 #~ msgstr "RetourAdresse"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24840 #~ msgstr "Postvermerk"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24844 #~ msgstr "IhrZeichen"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24848 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24852 #~ msgstr "MeinZeichen"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24856 #~ msgstr "Unterschrift"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Stadt:"
24860 #~ msgstr "Stadt:"
24861
24862 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24863 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "LaTeX default"
24867 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24868
24869 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24870 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24874 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24878 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Class not found"
24882 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24883
24884 #~ msgid ""
24885 #~ "Layout had to be changed from\n"
24886 #~ "%1$s to %2$s\n"
24887 #~ "because of class conversion from\n"
24888 #~ "%3$s to %4$s"
24889 #~ msgstr ""
24890 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24891 #~ "%1$s la %2$s\n"
24892 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24893 #~ "%3$s la %4$s"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Changed Layout"
24897 #~ msgstr "?Layout modificat"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Unknown layout"
24901 #~ msgstr "necunoscut"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24905 #~ msgstr "CenteredCaption"
24906
24907 #~ msgid "Display image in LyX"
24908 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24909
24910 #~ msgid "Screen display"
24911 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24912
24913 #~ msgid "Monochrome"
24914 #~ msgstr "Monocrom"
24915
24916 #~ msgid "Grayscale"
24917 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24918
24919 #~ msgid "%"
24920 #~ msgstr "%"
24921
24922 #~ msgid "&Display:"
24923 #~ msgstr "Afişare:"
24924
24925 #~ msgid "Sca&le:"
24926 #~ msgstr "Scalare:"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Scr&een Display:"
24930 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24931
24932 #~ msgid "Do not display"
24933 #~ msgstr "Nu afişa"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Unknown Info: "
24937 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24941 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Clear group"
24945 #~ msgstr "Ş&terge"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid " (auto)"
24949 #~ msgstr "Dată"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Plain Text"
24953 #~ msgstr "Place"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24957 #~ msgstr "&Comută tot"
24958
24959 #~ msgid "Edit the file externally"
24960 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24961
24962 #~ msgid "&Edit File..."
24963 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24964
24965 #~ msgid "LyX View"
24966 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Movie"
24970 #~ msgstr "Mai mult"
24971
24972 #~ msgid "<- C&lear"
24973 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24974
24975 #~ msgid "A&pply"
24976 #~ msgstr "&Aplică"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Clear"
24980 #~ msgstr "Ş&terge"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Add"
24984 #~ msgstr "&Adaugă"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "E&mbed"
24988 #~ msgstr "Înca&drat"
24989
24990 #~ msgid "&Center"
24991 #~ msgstr "Centrat"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24995 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24999 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid " writing embedded files."
25003 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid " could not write embedded files!"
25007 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Failed to extract file"
25011 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Copy file failure"
25015 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Failed to embed file"
25019 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25023 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Failed to open file"
25027 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Sync file failure"
25031 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Packing all files"
25035 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Failed to write file"
25039 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Save failure"
25043 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Extra embedded file"
25047 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25051 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Enspace|E"
25055 #~ msgstr "În&locuieşte"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Document could not be read"
25059 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25063 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Properties...|P"
25067 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "New Line|e"
25071 #~ msgstr "Delimitator"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Line Break|B"
25075 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "line break"
25079 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25083 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Links"
25087 #~ msgstr "Listă"
25088
25089 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25090 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Swap Rows|S"
25094 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Swap Columns|w"
25098 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25102 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "true"
25106 #~ msgstr "Stradă"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "false"
25110 #~ msgstr "Caz"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "&float"
25114 #~ msgstr "notă subsol"
25115
25116 #~ msgid "S&ubfigure"
25117 #~ msgstr "Subf&igură"
25118
25119 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25120 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25121
25122 #~ msgid "Ca&ption:"
25123 #~ msgstr "&Titlu:"
25124
25125 #~ msgid "Show ERT inline"
25126 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25127
25128 #~ msgid "&Inline"
25129 #~ msgstr "În-&linie"
25130
25131 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25132 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25133
25134 #~ msgid "Framed in box"
25135 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25136
25137 #~ msgid "&Shaded"
25138 #~ msgstr "&Umbrit"
25139
25140 #~ msgid "Paper Size"
25141 #~ msgstr "Mărime foaie"
25142
25143 #~ msgid "&Colors"
25144 #~ msgstr "&Culori"
25145
25146 #~ msgid "C&opiers"
25147 #~ msgstr "Copii"
25148
25149 #~ msgid "&File formats"
25150 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25151
25152 #~ msgid "F&ormat:"
25153 #~ msgstr "F&ormat:"
25154
25155 #~ msgid "&GUI name:"
25156 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25157
25158 #~ msgid "External Applications"
25159 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25160
25161 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25162 #~ msgstr ""
25163 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25164
25165 #~ msgid "Save/restore window position"
25166 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25167
25168 #~ msgid " every"
25169 #~ msgstr "la fiecare"
25170
25171 #~ msgid "Pixmap Cache"
25172 #~ msgstr "Cache de imagini"
25173
25174 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25175 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25176
25177 #~ msgid "&URL:"
25178 #~ msgstr "&URL"
25179
25180 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25181 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25182
25183 #~ msgid "&Units:"
25184 #~ msgstr "&Unităţi:"
25185
25186 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25187 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25188
25189 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25190 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25191
25192 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25193 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25194
25195 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25196 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25197
25198 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25200
25201 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25202 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25203
25204 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25205 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25206
25207 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25208 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25209
25210 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25211 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25212
25213 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25214 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25215
25216 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25217 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25218
25219 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25220 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25221
25222 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25223 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25224
25225 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25226 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25227
25228 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25229 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25230
25231 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25232 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25233
25234 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25235 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25236
25237 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25238 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25239
25240 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25241 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25242
25243 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25244 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25245
25246 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25247 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25248
25249 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25250 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25251
25252 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25253 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25254
25255 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25256 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25257
25258 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25259 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25260
25261 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25262 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25263
25264 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25265 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25266
25267 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25268 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25269
25270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25271 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25272
25273 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25274 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25275
25276 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25277 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25278
25279 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25280 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25281
25282 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25284
25285 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25286 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25287
25288 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25289 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25290
25291 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25292 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25293
25294 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25295 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25296
25297 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25298 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25299
25300 #~ msgid "Bahasa"
25301 #~ msgstr "Bahasa"
25302
25303 #~ msgid "Magyar"
25304 #~ msgstr "Maghiar"
25305
25306 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25307 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Framed|F"
25311 #~ msgstr "Parametrii"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Shaded|S"
25315 #~ msgstr "F&ormă:"
25316
25317 #~ msgid "Insert URL"
25318 #~ msgstr "Inserează URL"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Can't load document class"
25322 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid ""
25326 #~ "The document could not be converted\n"
25327 #~ "into the document class %1$s."
25328 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "&Switch to document"
25332 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid ""
25336 #~ "Could not open the specified document\n"
25337 #~ "%1$s\n"
25338 #~ "due to the error: %2$s"
25339 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25343 #~ msgstr "Delimitator"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25347 #~ msgstr "Inserează apendix"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Copiers"
25351 #~ msgstr "Copii"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Boxed"
25355 #~ msgstr "&Contur:"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "ovalbox"
25359 #~ msgstr "Dublu"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Ovalbox"
25363 #~ msgstr "Parbox"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Doublebox"
25367 #~ msgstr "Dublu"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Unknown inset name: "
25371 #~ msgstr "necunoscut"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Program Listing "
25375 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Framed"
25379 #~ msgstr "Parametrii"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25383 #~ msgstr "Deschidere"
25384
25385 #~ msgid "Default (outer)"
25386 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25387
25388 #~ msgid "Outer"
25389 #~ msgstr "Exterior ("
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25393 #~ msgstr "Setări tabel"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "%1$d words in selection."
25397 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "%1$d words in document."
25401 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "One word in selection."
25405 #~ msgstr "Inserez documentul "
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "One word in document."
25409 #~ msgstr "Inserez documentul "
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Count words"
25413 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Encoding error"
25417 #~ msgstr "&Codificare:"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Placeholders"
25421 #~ msgstr "PlaceTable"
25422
25423 #~ msgid "&Right"
25424 #~ msgstr "Dreapta"
25425
25426 #~ msgid "Case."
25427 #~ msgstr "Caz"
25428
25429 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25430 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25431
25432 #~ msgid "Algorithm #."
25433 #~ msgstr "Algoritm #."
25434
25435 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25436 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25437
25438 #~ msgid "&Load"
25439 #~ msgstr "În&carcă"
25440
25441 #~ msgid "To &file:"
25442 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25443
25444 #~ msgid "Co&pies:"
25445 #~ msgstr "C&opii:"
25446
25447 #~ msgid "Printer &name:"
25448 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Columns "
25452 #~ msgstr "Coloane"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Overprint "
25456 #~ msgstr "Overprint"
25457
25458 #~ msgid "Conjecture "
25459 #~ msgstr "Conjectură"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Font st&yle:"
25463 #~ msgstr "Mărime font"
25464
25465 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25466 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25467
25468 #~ msgid "Part "
25469 #~ msgstr "Partea"
25470
25471 #~ msgid "columns "
25472 #~ msgstr "Coloane"
25473
25474 #~ msgid "overprint "
25475 #~ msgstr "overprint"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "overlayarea"
25479 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Corollary_"
25483 #~ msgstr "Corolar"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Definition. "
25487 #~ msgstr "Definiţie"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Example. "
25491 #~ msgstr "Exemplu"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Fact. "
25495 #~ msgstr "Fapt."
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Proof. "
25499 #~ msgstr "Demonstraţie"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "note: "
25503 #~ msgstr "notă:"
25504
25505 #~ msgid "default"
25506 #~ msgstr "implicit"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "common"
25510 #~ msgstr "Comentariu"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25514 #~ msgstr "Cuprins|C"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Toc"
25518 #~ msgstr "Topică"
25519
25520 #~ msgid "Table of Contents|T"
25521 #~ msgstr "Cuprins|C"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "OK"
25525 #~ msgstr "&OK"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Chinese"
25529 #~ msgstr "Copii"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Upper"
25533 #~ msgstr "Actualizează|A"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Table of contents"
25537 #~ msgstr "Cuprins|C"
25538
25539 #~ msgid "block "
25540 #~ msgstr "Bloc"
25541
25542 #~ msgid "Corollary.  "
25543 #~ msgstr "Corolar"
25544
25545 #~ msgid "block showing an example "
25546 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "&Caption"
25550 #~ msgstr "Caption"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25554 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "&Label"
25558 #~ msgstr "&Etichetă"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "A Label for the caption"
25562 #~ msgstr "Table_Caption"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "<- P&romote"
25566 #~ msgstr "&Accelerator:"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "D&own"
25570 #~ msgstr "Mai jos"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Upd&ate"
25574 #~ msgstr "&Actualizează"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "SubSection"
25578 #~ msgstr "Subsecţiune"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Insert glossary entry"
25582 #~ msgstr "Inserează item de index"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Glo"
25586 #~ msgstr "&Global"
25587
25588 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25589 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25590
25591 #~ msgid "&Detach panel"
25592 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25593
25594 #~ msgid "Insert spacing"
25595 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25596
25597 #~ msgid "Set limits style"
25598 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25599
25600 #~ msgid "Set math font"
25601 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25602
25603 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25604 #~ msgstr ""
25605 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25606
25607 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25608 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25609
25610 #~ msgid "Math Panel|l"
25611 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Math Panel|P"
25615 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Show math panel"
25619 #~ msgstr "Afişează &calea"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25623 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25627 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25631 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25635 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Insert math delimiters"
25639 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25640
25641 #~ msgid "E&xtra options"
25642 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25643
25644 #~ msgid "Alig&nment:"
25645 #~ msgstr "&Alinierea:"
25646
25647 #~ msgid "&From:"
25648 #~ msgstr "&De la:"
25649
25650 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25651 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25652
25653 #~ msgid "&Converters"
25654 #~ msgstr "&Convertoare"
25655
25656 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25657 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25658
25659 #~ msgid ""
25660 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25661 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25662 #~ msgstr ""
25663 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25664 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25665
25666 #~ msgid "\tEnd."
25667 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Special Insets|S"
25671 #~ msgstr "Deschidere"