1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:353
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "Contur &Interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgstr "Valoare inălţime"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgstr "Valoare lăţime"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgstr "Minipagină|p"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
505 #: src/Buffer.cpp:3551
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Culoare font"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgstr "Nume de fişier"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgstr "În&locuieşte"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 msgid "Current ¶graph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgstr "&Păstrează:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1801 msgstr "Destinaţie:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgstr "Tipul legăturii"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1830 msgid "Link to an email address"
1831 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 msgid "Link to a file"
1839 msgstr "Legătură spre fişier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1846 msgid "Listing Parameters"
1847 msgstr "Parametrii listă"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1859 msgid "&Bypass validation"
1860 msgstr "Ignoră validarea"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr "Mai mulţi parametri"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Afişează previzualizare"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "Tip de &includere:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1912 msgid "Program Listing"
1913 msgstr "Listare program"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Modifică fişierul"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 msgid "Index generation"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Resetează toate marginile"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipul de informaţie:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Numele informaţiei:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Inserează fracţie"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Applică imediat"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&Clasă document:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "Layout local..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Opţiunile clasei"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "P&redefined:"
2043 msgstr "P&redefinit"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2051 "a selecta/deselecta"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2055 msgstr "Personalizat"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2059 msgid "&Graphics driver:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 msgstr "&Principal:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "Suppress default date on front page"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Limbaj implicit"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Stil de citare "
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "Fereastra de comentarii"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "&Setări principale"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2119 msgstr "&Poziţionare:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2135 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2139 msgstr "&Poziţionare:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2167 msgstr "Mărime font"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2180 msgstr "Mărime font"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Familie font"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2249 msgstr "Plajă de valori"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Prima linie"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 msgstr "Ultima linie"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Mai mulţi parametri"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Actualizează ecranul"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2293 msgstr "&Actualizează"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Copiază în Clipboard"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Margini &Implicite"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Înălţime &antet:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgstr "Separaţie &subsol:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "Separator &Coloane:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "Salvare &documente"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "Toate referinţele necitate"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Include document"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Numărul de linii"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Numărul de coloane"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Aliniere verticală"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Orizontal:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2529 msgstr "Disponibile:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgstr "S&ortează ca:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Format intern LyX"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgstr "&Numerotare"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Fişierul generat este vid"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Imprimantă implicită:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2618 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2622 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2627 msgid "Custom Macro:"
2628 msgstr "Client cu nr.:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2632 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2633 msgstr "Preambul LaTeX"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2637 msgid "XHTML Output Options"
2638 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2641 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2645 msgid "Strict XHTML 1.1"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2654 msgid "Format to use for math output."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2660 msgstr "Matematic|M"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2672 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2680 msgid "Math Image Scaling"
2681 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2684 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2688 msgid "&Use hyperref support"
2689 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2699 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2700 "variabilele corespunzătoare"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2703 msgid "Automatically fi&ll header"
2704 msgstr "Actualizează automat antetul"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2707 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2708 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2711 msgid "Load in &fullscreen mode"
2712 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2715 msgid "Header Information"
2716 msgstr "Informaţii antet"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2732 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2736 msgstr "Hiperlegături"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2739 msgid "Allows link text to break across lines."
2740 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2743 msgid "B&reak links over lines"
2744 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2747 msgid "No &frames around links"
2748 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2751 msgid "C&olor links"
2752 msgstr "Culori legături"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2755 msgid "Bibliographical backreferences"
2756 msgstr "Referințe bibliografice"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2759 msgid "B&ackreferences:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2767 msgid "G&enerate Bookmarks"
2768 msgstr "Generează favoriţi"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 msgid "Number of levels"
2776 msgstr "Număr de nivele"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2779 msgid "&Open bookmarks"
2780 msgstr "Deschide favoriţi"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2783 msgid "Additional o&ptions"
2784 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2787 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2791 msgid "Paper Format"
2792 msgstr "Formatul hîrtiei"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2802 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2804 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2805 "\"Personalizează\""
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2808 msgid "&Orientation:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2822 msgstr "Aranjarea paginii"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2825 msgid "Headings &style:"
2826 msgstr "&Stil antet:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2829 msgid "Style used for the page header and footer"
2830 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2833 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2834 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2837 msgid "&Two-sided document"
2838 msgstr "Document &dublă-faţă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2842 msgstr "Etichetează cu"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2846 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2847 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2850 msgid "Lo&ngest label"
2851 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2854 msgid "Line &spacing"
2855 msgstr "Spaţiere &linie"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2875 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2883 msgstr "Personalizat"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2886 msgid "&Indent Paragraph"
2887 msgstr "&Indentare paragraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2906 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2907 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2910 msgid "Paragraph's &Default"
2911 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2914 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2924 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2925 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2928 msgid "&Horiz. Phantom"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2933 msgid "Vertical space of the phantom content"
2934 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2937 msgid "&Vert. Phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2943 msgstr "&Modifică..."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2947 msgstr "În modul matematic"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2952 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2954 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2957 msgid "Automatic in&line completion"
2958 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2961 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2962 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2965 msgid "Automatic p&opup"
2966 msgstr "Meniu contextual automat"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2970 msgid "Autoco&rrection"
2971 msgstr "Î&ncepere automată"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2982 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2986 msgid "Automatic &inline completion"
2987 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2990 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2994 msgid "Automatic &popup"
2995 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2999 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3002 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3006 msgid "Cursor i&ndicator"
3007 msgstr "Cursor i&ndicator"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3016 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3017 "if it is available."
3019 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3020 "dacă este disponibilă "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3023 msgid "s inline completion dela&y"
3024 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3028 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3029 "if it is available."
3031 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3032 "completare este arătat \n"
3033 "dacă este disponibil"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3036 msgid "s popup d&elay"
3037 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3041 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3042 "It will be shown right away."
3044 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3045 "meniului contextual. \n"
3046 "Va fi arătat imediat."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3049 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3050 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3053 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3054 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3057 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3058 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3062 msgstr "&Convertor:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3065 msgid "E&xtra flag:"
3066 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3069 msgid "&From format:"
3070 msgstr "&Formatul de la:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3074 msgstr "&Formatul către:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3088 msgid "Converter Defi&nitions"
3089 msgstr "Converteşte definiţiile"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3092 msgid "Converter File Cache"
3093 msgstr "Converteste cache fişier"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3101 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3102 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3105 msgid "Display &Graphics"
3106 msgstr "Afişează &imaginile:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3109 msgid "Instant &Preview:"
3110 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3119 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3127 msgid "Preview Si&ze:"
3128 msgstr "Interval de salvare automată:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3131 msgid "Factor for the preview size"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3135 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3140 msgid "&Mark end of paragraphs"
3141 msgstr "&Indentare paragraf"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Nu pot insera documentul"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3168 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3172 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3178 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3180 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3184 msgstr "Pe tot ecranul"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3187 msgid "&Hide toolbars"
3188 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3191 msgid "Hide scr&ollbar"
3192 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "Formatul &documentului "
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3228 msgid "Vector &graphics format"
3229 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3232 msgid "S&hort Name:"
3233 msgstr "Nume scurt:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3242 msgstr "&Accelerator:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3250 msgstr "&Vizualizor:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3259 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3260 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3264 msgid "Default Format"
3265 msgstr "&Formatul datei:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3273 msgstr "Numele dumneavoastră"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3276 msgid "Your E-mail address"
3277 msgstr "Adresa de email"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3284 msgid "Use &keyboard map"
3285 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3294 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3305 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3306 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3311 "speed it up, low values slow it down."
3313 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3314 "mari măresc viteza,\n"
3315 "valori mai mici micșorează viteza"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3319 msgid "User &interface language:"
3320 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3323 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3327 msgid "Language pac&kage:"
3328 msgstr "&Pachet limbaj:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3331 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3332 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3335 msgid "Command s&tart:"
3336 msgstr "Î&nceput comandă:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3339 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3340 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3343 msgid "Command e&nd:"
3344 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3347 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3348 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3352 msgid "Default Decimal &Point:"
3353 msgstr "Imprimantă implicită:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3361 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3362 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3367 msgstr "Utilizează &babel"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3371 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3372 "the language package)"
3374 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3385 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3388 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3393 msgstr "Î&ncepere automată"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3398 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3401 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3406 msgstr "&Sfîrşit automat"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3409 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3410 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3413 msgid "Mark &foreign languages"
3414 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3417 msgid "Right-to-left language support"
3418 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3422 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3424 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3425 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3429 msgid "Enable RTL su&pport"
3430 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3433 msgid "Cursor movement:"
3434 msgstr "Mişcarea cursorului"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3446 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3451 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3452 msgstr "Codare Te&X:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3455 msgid "Default paper si&ze:"
3456 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3461 msgstr "Format scrisoare SUA"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3466 msgstr "Format legal SUA"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3470 msgid "US executive"
3471 msgstr "Format executiv SUA"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3495 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3496 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3499 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3501 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3502 "vizualizatoare DVI"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3505 msgid "BibTeX command and options"
3506 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3510 msgid "Processor for &Japanese:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3515 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3516 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3529 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3530 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3534 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3535 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3544 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3545 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3548 msgid "Chec&kTeX command:"
3549 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3552 msgid "CheckTeX start options and flags"
3553 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3557 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3558 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3559 "rather than the Cygwin teTeX."
3561 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3562 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3563 "versiunea Cygwin teTex."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3566 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3567 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3570 msgid "Set class options to default on class change"
3571 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3575 msgid "R&eset class options when document class changes"
3576 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3579 msgid "Output &line length:"
3580 msgstr "Lungimea &liniei:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3586 "paragraphs are separated by a blank line."
3588 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3589 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3590 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3593 msgid "&Date format:"
3594 msgstr "&Formatul datei:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3597 msgid "Date format for strftime output"
3598 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3602 msgid "&Overwrite on export:"
3603 msgstr "Salvare &documente"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3606 msgid "Ask permission"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3610 msgid "Main file only"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3616 msgstr "Toate cîmpurile"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3619 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3623 msgid "Forward search"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3628 msgid "DV&I command:"
3629 msgstr "Comandă de indexare:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3633 msgid "&PDF command:"
3634 msgstr "Comandă &roff:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3637 msgid "&PATH prefix:"
3638 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3649 msgstr "Răsfoieşte..."
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3653 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3657 msgid "&Temporary directory:"
3658 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3661 msgid "Ly&XServer pipe:"
3662 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3665 msgid "&Backup directory:"
3666 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3669 msgid "&Example files:"
3670 msgstr "Exemple fişiere:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3673 msgid "&Document templates:"
3674 msgstr "&Modele de documente:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3677 msgid "&Working directory:"
3678 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3682 msgid "Hunspell dictionaries:"
3683 msgstr "&Dicţionar personal:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3686 msgid "Printer Command Options"
3687 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3690 msgid "Extension to be used when printing to file."
3691 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3694 msgid "File ex&tension:"
3695 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3698 msgid "Option used to print to a file."
3699 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3702 msgid "Print to &file:"
3703 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3706 msgid "Option used to print to non-default printer."
3707 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "Setează im&primanta:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3720 msgid "Spool &printer:"
3721 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3725 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3728 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3729 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3733 msgid "Spool co&mmand:"
3734 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3737 msgid "Option used to reverse page order."
3738 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3741 msgid "Re&verse pages:"
3742 msgstr "Ordine &Inversă:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3750 msgid "&Number of copies:"
3751 msgstr "Numărul de copii"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3754 msgid "Option used to set number of copies."
3755 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3758 msgid "Option used to print a range of pages."
3759 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3763 msgstr "Co&laţionat:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3766 msgid "Pa&ge range:"
3767 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3770 msgid "Option used to collate multiple copies."
3771 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3775 msgstr "Pagini &impare:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3778 msgid "&Even pages:"
3779 msgstr "Pagini p&are:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3782 msgid "Paper t&ype:"
3783 msgstr "&Tip de foaie:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3786 msgid "Paper si&ze:"
3787 msgstr "&Mărime foaie:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3790 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3791 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3794 msgid "E&xtra options:"
3795 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3798 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3799 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3803 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3804 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3807 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3808 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3809 "toate imprimantele"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3813 msgid "Adapt &output to printer"
3814 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3817 msgid "Name of the default printer"
3818 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3821 msgid "Default &printer:"
3822 msgstr "Imprimantă implicită:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3825 msgid "Printer co&mmand:"
3826 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3830 msgid "Sans Seri&f:"
3831 msgstr "Sa&ns Serif:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3834 msgid "T&ypewriter:"
3835 msgstr "&Maşină de scris:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3843 msgid "Screen &DPI:"
3844 msgstr "&DPI ecran:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3848 msgstr "&Scalare %:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3852 msgstr "Mărimi font"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3906 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3909 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3910 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3914 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3916 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3925 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3928 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3929 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3932 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3936 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3941 msgid "&Spellchecker engine:"
3942 msgstr "Verificator ortografic"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3945 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3946 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3949 msgid "Accept compound &words"
3950 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3953 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3957 msgid "S&pellcheck continuously"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3961 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3966 msgid "&Escape characters:"
3967 msgstr "Caractere de &evitare:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3970 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3971 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3974 msgid "Al&ternative language:"
3975 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3978 msgid "&User interface file:"
3979 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3982 msgid "Automatic help"
3983 msgstr "Ajutor automat"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3987 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3988 "the main work area of an edited document"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3993 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3994 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4002 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4003 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4007 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4009 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4013 msgid "Restore cursor &positions"
4014 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4018 msgid "&Load opened files from last session"
4019 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4023 msgid "Clear all session &information"
4024 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4032 msgid "Backup original documents when saving"
4033 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4037 msgid "&Backup documents, every"
4038 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4046 msgid "&Save documents compressed by default"
4047 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4050 msgid "&Maximum last files:"
4051 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4055 msgid "&Open documents in tabs"
4056 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4059 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4063 msgid "&Single close-tab button"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4073 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4078 msgid "&List Indentation:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4083 msgid "Custom &Width:"
4084 msgstr "Lăţime coloană"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4089 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4091 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4098 msgid "Page number to print from"
4099 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4102 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4103 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4106 msgid "Page number to print to"
4107 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Ordine inversă"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Numărul de copii"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Colaţionează copiile"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4152 msgstr "&Colaţionează"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4168 msgstr "I&mprimantă"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4175 msgid "Send output to a file"
4176 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4179 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4189 msgid "A&vailable indexes:"
4190 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4194 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4196 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4209 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4213 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4218 msgid "&Clear automatically"
4219 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4223 msgid "Debug messages"
4224 msgstr "(nu există mesaje)"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4228 msgid "Display no debug messages"
4229 msgstr "(nu există mesaje)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4237 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4247 msgid "Display all debug messages"
4248 msgstr "(nu există mesaje)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4251 msgid "Display statusbar messages?"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4255 msgid "&Statusbar messages"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4264 msgid "Enter string to filter the label list"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4269 msgid "Filter case-sensitively"
4270 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4274 msgid "Case-sensiti&ve"
4275 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4278 msgid "Update the label list"
4279 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4283 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4284 "sensitive option is checked)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4293 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4294 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4298 msgid "Cas&e-sensitive"
4299 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4302 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4311 msgid "&Go to Label"
4312 msgstr "&Mergi la etichetă"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4319 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4320 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4324 msgstr "<referinţă>"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4327 msgid "(<reference>)"
4328 msgstr "(<referinţă>)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4335 msgid "on page <page>"
4336 msgstr "la pagina <pagină>"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4339 msgid "<reference> on page <page>"
4340 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4343 msgid "Formatted reference"
4344 msgstr "Referinţă formatată"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4348 msgid "Textual reference"
4349 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4353 msgid "Textual reference plus <page>"
4354 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4358 msgid "Match w&hole words only"
4359 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4362 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4364 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4367 msgid "&Export formats:"
4368 msgstr "Formate de e&xport:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "Editează acceleratorul"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4380 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4384 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4388 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4391 msgid "Clear current shortcut"
4392 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4401 msgstr "&Accelerator:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4409 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4410 "the 'Clear' button"
4412 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4413 "conținutul folosind\n"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4423 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4427 msgid "Unknown word:"
4428 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4431 msgid "Current word"
4432 msgstr "Cuvîntul curent"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4437 msgid "Replace word with current choice"
4438 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4443 msgstr "Caută în &continuare"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4447 msgid "Re&placement:"
4448 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4451 msgid "Replace with selected word"
4452 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4456 msgid "S&uggestions:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4460 msgid "Ignore this word"
4461 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4468 msgid "Ignore this word throughout this session"
4469 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4473 msgstr "Ignoră t&ot"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4477 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4481 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4484 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4485 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4493 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4497 msgstr "Afişează toate:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4500 msgid "&Table Settings"
4501 msgstr "Setări &tabel"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4505 msgid "Column settings"
4506 msgstr "Document LyX...|X"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4509 msgid "&Horizontal alignment:"
4510 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4513 msgid "Horizontal alignment in column"
4514 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4517 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4523 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4530 msgid "Decimal point:"
4531 msgstr "Imprimantă implicită:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4534 msgid "Fixed width of the column"
4535 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4539 msgid "&Vertical alignment in row:"
4540 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4545 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4547 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4550 msgid "Merge cells of different columns"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4554 msgid "&Multicolumn"
4555 msgstr "&Multicoloană"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4563 msgid "Merge cells of different rows"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4572 msgid "Cell setting"
4573 msgstr "opţiuni suplimentare"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4576 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4577 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4580 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4581 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4585 msgid "Table-wide settings"
4586 msgstr "Setări tabel"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4590 msgid "Verti&cal alignment:"
4591 msgstr "Aliniere verticală"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4595 msgid "Vertical alignment of the table"
4596 msgstr "Aliniere verticală"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4600 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4604 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "Argument LaTe&X:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4620 msgstr "Setează marginile"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4624 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4628 msgstr "Toate marginile"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4632 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4641 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4642 "valorile implicite"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4646 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4653 msgid "Use default (grid-like) border style"
4654 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4661 msgid "Additional Space"
4662 msgstr "Spaţiu adiţional"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4665 msgid "T&op of row:"
4666 msgstr "Începutul de &rînd"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4670 msgid "Botto&m of row:"
4671 msgstr "&Josul rîndului"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4674 msgid "Bet&ween rows:"
4675 msgstr "Între rînduri"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4679 msgstr "&Tabel lung"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4682 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4683 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4686 msgid "&Use long table"
4687 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4691 msgid "Row settings"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4699 msgid "Border above"
4700 msgstr "Margine deasupra"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4703 msgid "Border below"
4704 msgstr "Margine de desubt"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4717 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4740 msgid "First header:"
4741 msgstr "Primul antet:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4744 msgid "This row is the header of the first page"
4745 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4748 msgid "Don't output the first header"
4749 msgstr "Nu tipări primul antet"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4763 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4767 msgid "Last footer:"
4768 msgstr "Ultimul subsol:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4771 msgid "This row is the footer of the last page"
4772 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4775 msgid "Don't output the last footer"
4776 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4783 msgid "Set a page break on the current row"
4784 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4787 msgid "Page &break on current row"
4788 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4792 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4793 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4797 msgid "Longtable alignment"
4798 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4801 msgid "Current cell:"
4802 msgstr "Celula curentă:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4805 msgid "Current row position"
4806 msgstr "Poziţia liniei curente"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4809 msgid "Current column position"
4810 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4813 msgid "Close this dialog"
4814 msgstr "Închide acest dialog"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4817 msgid "Rebuild the file lists"
4818 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4822 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4824 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4825 "sînt afişate cu cale"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4829 msgstr "&Vizualizare"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4832 msgid "Selected classes or styles"
4833 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4836 msgid "LaTeX classes"
4837 msgstr "Clase LaTeX"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4840 msgid "LaTeX styles"
4841 msgstr "Stiluri LaTeX"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4844 msgid "BibTeX styles"
4845 msgstr "Stiluri BibTeX"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4848 msgid "Toggles view of the file list"
4849 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4853 msgstr "Afişează &calea"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4856 msgid "Separate paragraphs with"
4857 msgstr "Separă paragrafele cu"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4860 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4861 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4864 msgid "&Indentation"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4869 msgid "Size of the indentation"
4870 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4873 msgid "&Vertical space"
4874 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4878 msgid "Size of the vertical space"
4879 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4886 msgid "&Line spacing:"
4887 msgstr "&Spaţiere linie:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4891 msgid "Spacing type"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4896 msgid "Number of lines"
4897 msgstr "Număr de nivele"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4900 msgid "Format text into two columns"
4901 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4904 msgid "Two-&column document"
4905 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4909 msgid "Language of the thesaurus"
4910 msgstr "SubsolLimbaj:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4914 msgstr "Înregistrare index"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4918 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4921 msgid "Word to look up"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4930 msgid "The selected entry"
4931 msgstr "Înregistrarea selectată"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4938 msgid "Replace the entry with the selection"
4939 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4943 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4944 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4952 msgid "Enter string to filter contents"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4957 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4958 "tables, and others)"
4960 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4961 "tabele, sau altele"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4964 msgid "Update navigation tree"
4965 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4974 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4975 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4978 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4979 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4982 msgid "Move selected item down by one"
4983 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4986 msgid "Move selected item up by one"
4987 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4994 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4995 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5002 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5003 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5006 msgid "LyX: Enter text"
5007 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5010 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5014 msgid "&Do not show this warning again!"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5019 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5042 msgid "Complete source"
5043 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5046 msgid "Automatic update"
5047 msgstr "Actualizează automat"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5050 msgid "Unit of width value"
5051 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5054 msgid "number of needed lines"
5055 msgstr "numărul necesar de linii"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5058 msgid "use number of lines"
5059 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5063 msgstr "întinderea liniei:"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5066 msgid "Outer (default)"
5067 msgstr "Exterior (implicit)"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5074 msgid "use overhang"
5075 msgstr "Folosește extindere"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5082 msgid "Overhang value"
5083 msgstr "Valoare extindere"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5086 msgid "Unit of overhang value"
5087 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5090 msgid "Check this to allow flexible placement"
5091 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5094 msgid "Allow &floating"
5095 msgstr "Permite modul plutitor"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5104 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5105 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5106 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5109 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5120 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5125 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5127 msgstr "FrontMatter"
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5131 msgid "Publication Month"
5132 msgstr "SubVariaţie"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5136 msgid "Publication Month:"
5137 msgstr "SubVariaţie"
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5141 msgid "Publication Year"
5142 msgstr "SubVariaţie"
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5146 msgid "Publication Year:"
5147 msgstr "SubVariaţie"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5151 msgid "Publication Volume"
5152 msgstr "SubVariaţie"
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5156 msgid "Publication Volume:"
5157 msgstr "SubVariaţie"
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5161 msgid "Publication Issue"
5162 msgstr "SubVariaţie"
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5166 msgid "Publication Issue:"
5167 msgstr "SubVariaţie"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5170 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5171 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5172 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5174 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5177 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5180 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5189 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5193 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5200 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5201 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5209 msgid "Acknowledgement"
5210 msgstr "Acknowledgement"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5216 msgid "Acknowledgement."
5217 msgstr "Acknowledgement"
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5221 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5239 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5246 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5269 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5279 msgid "Case \\thecase."
5280 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5283 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5334 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5360 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5404 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5445 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5476 msgid "Remark \\theremark."
5477 msgstr "Remarcă \\theremark"
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5480 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5486 msgid "Solution \\thesolution."
5487 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5500 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5505 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5510 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5516 msgstr "TextPrincipal"
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5525 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5529 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5530 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5533 msgstr "Demonstraţie"
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5537 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5538 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5539 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5540 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5542 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5544 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5553 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5555 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5562 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5567 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5568 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5570 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5572 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5575 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5579 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5582 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5588 msgid "IEEE membership"
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5594 msgstr "Minuscule|s"
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5599 msgstr "Minuscule|s"
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5602 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5613 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5614 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5616 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5625 msgid "Special Paper Notice"
5626 msgstr "Caractere speciale|C"
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5629 msgid "After Title Text"
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5634 msgid "Page headings"
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5643 msgid "Publication ID"
5644 msgstr "SubVariaţie"
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5648 msgstr "Abstract---"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5662 msgstr "Cuvinte cheie"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5665 msgid "Index Terms---"
5666 msgstr "Înregistrare index"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5682 msgstr "Complementare"
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5688 #: src/rowpainter.cpp:461
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5693 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5696 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5697 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5698 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5701 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5702 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5703 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5704 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5705 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5706 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5707 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5714 msgid "Bibliography"
5715 msgstr "Bibliografie"
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5736 msgid "Biography without photo"
5737 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5741 msgid "BiographyNoPhoto"
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5745 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5748 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5750 msgstr "Demonstraţie."
5752 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5756 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5764 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5765 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5767 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5768 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5770 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5773 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5774 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5779 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5783 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5784 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5789 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5791 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5797 msgstr "Subsecţiune"
5799 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5803 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5807 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5808 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5813 msgid "Subsubsection"
5814 msgstr "Subsubsecţiune"
5816 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5820 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5821 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5825 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5828 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5829 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5833 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5835 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5836 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5838 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5843 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5846 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5848 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5854 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5858 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5862 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5864 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5865 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5869 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5876 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5881 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5886 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5887 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5890 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5891 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5893 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5898 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5899 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5900 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5904 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5905 msgid "Offprint Requests to:"
5906 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5908 #: lib/layouts/aa.layout:187
5909 msgid "Correspondence to:"
5910 msgstr "Corespondenţă către:"
5912 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5914 msgid "Acknowledgements."
5915 msgstr "Acknowledgements"
5917 #: lib/layouts/aa.layout:295
5918 msgid "institutemark"
5919 msgstr "MarcaInstituției"
5921 #: lib/layouts/aa.layout:299
5922 msgid "institute mark"
5923 msgstr "Marca Instituției"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:363
5927 msgstr "Cuvinte cheie"
5929 #: lib/layouts/aa.layout:385
5930 msgid "CharStyle:Institute"
5931 msgstr "StilText:Institut"
5933 #: lib/layouts/aa.layout:395
5934 msgid "CharStyle:E-Mail"
5935 msgstr "StilText:E-Mail"
5937 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5941 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5942 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5947 #: lib/layouts/aa.layout:410
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5957 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5960 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5962 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5964 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5969 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5971 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5980 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5984 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5985 msgid "Acknowledgements"
5986 msgstr "Acknowledgements"
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5990 msgstr "PlaceFigure"
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "ComentariiTabel"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6002 msgstr "ReferinţeTabel"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6006 msgstr "MathLetters"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6009 msgid "NoteToEditor"
6010 msgstr "NotăCătreEditor"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6018 msgstr "Numele obiectului"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6022 msgstr "Seturi de date"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6025 msgid "Altaffilation"
6026 msgstr "Afilierealternativă"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6029 msgid "Alternative affiliation:"
6030 msgstr "Afiliere alternativă:"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6033 msgid "altaffilmark"
6034 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6037 msgid "altaffiliation mark"
6038 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6041 msgid "Subject headings:"
6042 msgstr "Antetul Subiectului:"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6045 msgid "[Acknowledgements]"
6046 msgstr "Acknowledgements"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6056 msgid "Place Figure here:"
6057 msgstr "Inserează figura aici"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6060 msgid "Place Table here:"
6061 msgstr "Inserează tabelul aici"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6068 msgid "Note to Editor:"
6069 msgstr "Notă către editor"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6072 msgid "References. ---"
6073 msgstr "Bibliografie. ---"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6085 msgstr "Notă de tabel:"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6088 msgid "tablenotemark"
6089 msgstr "marcănotătabel"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6092 msgid "tablenote mark"
6093 msgstr "Marcă notă tabel"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6113 msgstr "Set de date:"
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6120 msgid "List of Schemes"
6121 msgstr "Listă de Scheme"
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6132 msgid "List of Charts"
6133 msgstr "Listă de Tabele"
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6144 msgid "List of Graphs"
6145 msgstr "Listă de grafice"
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6153 msgstr "Notăbibliografică"
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6157 msgstr "notăbibliografică"
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6174 msgid "Teaser image:"
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6189 msgid "CR categories"
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6193 msgid "Computing Review Categories"
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6197 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6200 #: lib/layouts/spie.layout:89
6201 msgid "Acknowledgments"
6202 msgstr "Acknowledgments"
6204 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6208 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6213 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6215 msgid "SpecialSection"
6216 msgstr "Secţiune-specială"
6218 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6220 msgid "SpecialSection*"
6221 msgstr "Secţiune-specială"
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6231 msgstr "Nenumerotat"
6233 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6238 msgstr "Subsecţiune*"
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6241 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6243 msgid "Subsubsection*"
6244 msgstr "Subsubsecţiune*"
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6247 msgid "Chapter Exercises"
6248 msgstr "Chapter_Exercises"
6250 #: lib/layouts/apa.layout:51
6252 msgstr "AntetDreapta"
6254 #: lib/layouts/apa.layout:60
6255 msgid "Right header:"
6256 msgstr "Antet Dreapta"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:83
6262 #: lib/layouts/apa.layout:100
6263 msgid "Short title:"
6264 msgstr "Titlu scurt"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:129
6270 #: lib/layouts/apa.layout:136
6271 msgid "ThreeAuthors"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:143
6276 msgstr "PatruAutori"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6280 msgid "Affiliation:"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:171
6284 msgid "TwoAffiliations"
6285 msgstr "TwoAffiliations"
6287 #: lib/layouts/apa.layout:178
6288 msgid "ThreeAffiliations"
6289 msgstr "ThreeAffiliations"
6291 #: lib/layouts/apa.layout:185
6292 msgid "FourAffiliations"
6293 msgstr "FourAffiliations"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6299 #: lib/layouts/apa.layout:206
6303 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6316 #: lib/layouts/apa.layout:234
6317 msgid "Acknowledgements:"
6318 msgstr "Acknowledgements"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:248
6322 msgstr "LinieGroasă"
6324 #: lib/layouts/apa.layout:258
6325 msgid "CenteredCaption"
6326 msgstr "CenteredCaption"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6329 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6331 msgstr "Fără sens: "
6333 #: lib/layouts/apa.layout:278
6337 #: lib/layouts/apa.layout:284
6341 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6346 msgid "Subparagraph"
6347 msgstr "Subparagraf"
6349 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6350 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6351 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6355 #: lib/layouts/apa.layout:397
6359 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6361 msgid "(\\alph{enumii})"
6362 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6366 msgstr "ActivatLatin"
6368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6370 msgstr "Activat Latin"
6372 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6374 msgstr "DezactivatLatin"
6376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6378 msgstr "Dezactivat Latin"
6380 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6381 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6383 msgstr "ÎnceputCadru"
6385 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6387 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6388 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6389 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6395 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6397 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6408 msgid "Section \\arabic{section}"
6409 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6413 msgid "\\Alph{section}"
6414 msgstr "\\Alph{section}"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6435 msgid "BeginPlainFrame"
6436 msgstr "Început de cadru simplu"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6439 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6440 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6444 msgstr "Cadru de legendă "
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6447 msgid "Again frame with label"
6448 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6452 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6455 msgid "________________________________"
6456 msgstr "________________________________"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6459 msgid "FrameSubtitle"
6460 msgstr "Subtitlu cadru"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6474 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6477 msgid "ColumnsCenterAligned"
6478 msgstr "Coloane centrate"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6481 msgid "Columns (center aligned)"
6482 msgstr "Coloane (centrate)"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6485 msgid "ColumnsTopAligned"
6486 msgstr "Coloane aliniate sus"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6489 msgid "Columns (top aligned)"
6490 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6500 msgstr "Afişare pe ecran"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6503 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6504 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6512 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6516 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6523 msgid "Uncovered on slides"
6524 msgstr "Arată pe slideuri"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6531 msgid "Only on slides"
6532 msgstr "Doar pe slideuri"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6549 msgid "ExampleBlock"
6550 msgstr "BlocExemplu"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6554 msgid "Example Block:"
6555 msgstr "BlocExemplu"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6559 msgstr "BlocEvidenţiat"
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6563 msgid "Alert Block:"
6564 msgstr "BlocEvidenţiat"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6574 msgid "Title (Plain Frame)"
6575 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6584 msgid "InstituteMark"
6585 msgstr "MarcăInstitut"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6588 msgid "Institute mark"
6589 msgstr "marcă Institut"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6608 msgid "TitleGraphic"
6609 msgstr "TitluGrafică"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6630 msgid "Definitions."
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6649 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6673 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6686 msgid "CharStyle:Alert"
6687 msgstr "StilText:Atenţionare"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6694 msgid "CharStyle:Structure"
6695 msgstr "StilText:Structură"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6703 msgid "Custom:ArticleMode"
6704 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6711 msgid "Custom:PresentationMode"
6712 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6715 msgid "Presentation"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6720 #: src/insets/Inset.cpp:97
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6726 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6727 msgid "List of Tables"
6728 msgstr "Listă de tabele"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6737 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6738 msgid "List of Figures"
6739 msgstr "Listă de figuri"
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6754 msgid "ACT \\arabic{act}"
6755 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6757 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6761 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6762 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6763 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6778 msgid "Parenthetical"
6779 msgstr "Între paranteze"
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6796 msgid "Right Address"
6797 msgstr "Adresă dreapta"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:35
6801 msgstr "LiniaPrincipală"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:42
6805 msgstr "LiniaPrincipală:"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:60
6811 #: lib/layouts/chess.layout:64
6815 #: lib/layouts/chess.layout:70
6816 msgid "SubVariation"
6817 msgstr "SubVariaţie"
6819 #: lib/layouts/chess.layout:73
6820 msgid "Subvariation:"
6821 msgstr "Subvariaţie"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:79
6824 msgid "SubVariation2"
6825 msgstr "SubVariaţie2"
6827 #: lib/layouts/chess.layout:82
6828 msgid "Subvariation(2):"
6829 msgstr "SubVariaţie(2):"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:88
6832 msgid "SubVariation3"
6833 msgstr "SubVariaţie3"
6835 #: lib/layouts/chess.layout:91
6836 msgid "Subvariation(3):"
6837 msgstr "SubVariaţie(3):"
6839 #: lib/layouts/chess.layout:97
6840 msgid "SubVariation4"
6841 msgstr "SubVariaţie4"
6843 #: lib/layouts/chess.layout:100
6844 msgid "Subvariation(4):"
6845 msgstr "SubVariaţie4"
6847 #: lib/layouts/chess.layout:106
6848 msgid "SubVariation5"
6849 msgstr "SubVariaţie5"
6851 #: lib/layouts/chess.layout:109
6852 msgid "Subvariation(5):"
6853 msgstr "SubVariaţie(5):"
6855 #: lib/layouts/chess.layout:116
6857 msgstr "MutăriAscunse"
6859 #: lib/layouts/chess.layout:121
6861 msgstr "MutăriAscunse:"
6863 #: lib/layouts/chess.layout:126
6867 #: lib/layouts/chess.layout:130
6868 msgid "[chessboard]"
6869 msgstr "[TablăDeŞah]"
6871 #: lib/layouts/chess.layout:139
6872 msgid "BoardCentered"
6873 msgstr "TablăCentrată"
6875 #: lib/layouts/chess.layout:144
6876 msgid "[centered board]"
6877 msgstr "[tablă centrată]"
6879 #: lib/layouts/chess.layout:154
6881 msgstr "Evidenţiere"
6883 #: lib/layouts/chess.layout:159
6885 msgstr "Evidenţieri:"
6887 #: lib/layouts/chess.layout:174
6891 #: lib/layouts/chess.layout:179
6895 #: lib/layouts/chess.layout:185
6899 #: lib/layouts/chess.layout:190
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6909 msgid "Send To Address"
6910 msgstr "Adresă Destinaţie"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6913 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6914 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6926 msgid "Sender Address:"
6927 msgstr "Adresă Expeditor"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6930 msgid "Return address"
6931 msgstr "Adresa de întoarcere"
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6935 msgid "Backaddress:"
6936 msgstr "Adresă returnare"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6939 msgid "Postal comment"
6940 msgstr "ComentariuPostal"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6944 msgid "Postal Remark:"
6945 msgstr "Postvermerk"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6965 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6970 msgstr "Referinţa mea"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6975 msgstr "Referinţa noastră"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7001 msgstr "TextuldeJos"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7005 msgid "Bottom text:"
7006 msgstr "TextuldeJos"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7105 msgid "Post Scriptum:"
7106 msgstr "&Driver PostScript:"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7109 msgid "SenderAddress"
7110 msgstr "AdresăExpeditor"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7115 msgstr "Adresă returnare"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7118 msgid "RetourAdresse"
7119 msgstr "RetourAdresse"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7127 msgstr "Postvermerk"
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7140 msgstr "Adresa ta poştală"
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7143 msgid "IhrSchreiben"
7144 msgstr "IhrSchreiben"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7148 msgstr "MeinZeichen"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7151 msgid "Unterschrift"
7152 msgstr "Unterschrift"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7232 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7236 #: lib/layouts/egs.layout:274
7238 msgstr "Titlu LaTeX"
7240 #: lib/layouts/egs.layout:308
7244 #: lib/layouts/egs.layout:317
7248 #: lib/layouts/egs.layout:330
7252 #: lib/layouts/egs.layout:352
7256 #: lib/layouts/egs.layout:361
7260 #: lib/layouts/egs.layout:375
7264 #: lib/layouts/egs.layout:385
7266 msgstr "PrimulAutor"
7268 #: lib/layouts/egs.layout:398
7269 msgid "1st_author_surname:"
7270 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7272 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7273 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7277 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7278 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7282 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7283 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7287 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7292 #: lib/layouts/egs.layout:451
7296 #: lib/layouts/egs.layout:464
7297 msgid "reprint_reqs_to:"
7298 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7300 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7302 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7308 msgid "Author Address"
7309 msgstr "Adresă Autor"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7312 msgid "Author Email"
7313 msgstr "Email Autor"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7334 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7339 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7342 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7343 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7346 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7347 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7350 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7351 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7354 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7355 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7370 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7374 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7375 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7378 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7379 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7382 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7383 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7386 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7387 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7390 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7391 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7394 msgid "Case \\arabic{case}"
7395 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7398 msgid "Titlenotemark"
7399 msgstr "Marcănotătitlu"
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7402 msgid "Titlenote mark"
7403 msgstr "Marcă notă de titlu"
7405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7406 msgid "Title footnote"
7407 msgstr "Titlul notei de subsol"
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7410 msgid "Title footnote:"
7411 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7419 msgstr "Marcă Autor"
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7422 msgid "Author footnote"
7423 msgstr "Autor notă de subsol"
7425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7426 msgid "Author footnote:"
7427 msgstr "Autor notă de subsol:"
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7431 msgid "CorAuthormark"
7432 msgstr "AutorCuprins"
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7436 msgid "CorAuthor mark"
7437 msgstr "Email Autor"
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7440 msgid "Corresponding author"
7441 msgstr "Autorul corespondent"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7444 msgid "Corresponding author text:"
7445 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7451 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7453 msgstr "Cuvinte cheie"
7455 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7457 msgstr "CuvîntCheie"
7459 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7460 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7462 msgstr "Cuvinte cheie"
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7472 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7473 msgid "BulletedItem"
7474 msgstr "Element cu bulină"
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7477 msgid "Bulleted Item:"
7478 msgstr "Element cu bulină"
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7486 msgstr "Început de CV"
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7489 msgid "PersonalInfo"
7490 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7493 msgid "Personal Info"
7494 msgstr "Informaţtii Personale"
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7497 msgid "MotherTongue"
7498 msgstr "Limba maternă"
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7501 msgid "Mother Tongue:"
7502 msgstr "Limba maternă"
7504 #: lib/layouts/foils.layout:42
7508 #: lib/layouts/foils.layout:61
7509 msgid "ShortFoilhead"
7510 msgstr "ShortFoilhead"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:67
7513 msgid "Rotatefoilhead"
7514 msgstr "Rotatefoilhead"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:73
7517 msgid "ShortRotatefoilhead"
7518 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:82
7524 #: lib/layouts/foils.layout:97
7528 #: lib/layouts/foils.layout:101
7532 #: lib/layouts/foils.layout:116
7536 #: lib/layouts/foils.layout:160
7540 #: lib/layouts/foils.layout:168
7544 #: lib/layouts/foils.layout:177
7548 #: lib/layouts/foils.layout:181
7549 msgid "Restriction:"
7552 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7555 msgstr "Antet_Stînga"
7557 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7558 msgid "Left Header:"
7559 msgstr "Antet Stînga"
7561 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7563 msgid "Right Header"
7564 msgstr "Antet_Dreapta"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7567 msgid "Right Header:"
7568 msgstr "Antet Dreapta"
7570 #: lib/layouts/foils.layout:201
7571 msgid "Right Footer"
7572 msgstr "Subsol Dreapta"
7574 #: lib/layouts/foils.layout:205
7575 msgid "Right Footer:"
7576 msgstr "Subsol Dreapta"
7578 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7588 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7590 msgid "Corollary #."
7593 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7595 msgid "Proposition #."
7596 msgstr "Propoziţie #."
7598 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7600 msgid "Definition #."
7601 msgstr "Definiţie #."
7603 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7608 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7613 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7617 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7622 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7624 msgid "Proposition*"
7627 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7628 msgid "Proposition."
7631 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7643 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7681 msgid "ReturnAddress"
7682 msgstr "Adresa de întoarcere"
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7685 msgid "ReturnAddress:"
7686 msgstr "Adresa de întoarcere"
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7690 msgstr "Referinţa mea"
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7698 msgstr "Adresa ta poştală"
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7757 msgid "BankAccount:"
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7761 msgid "PostalComment"
7762 msgstr "ComentariuPostal"
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7765 msgid "PostalComment:"
7766 msgstr "ComentariuPostal"
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7770 msgstr "&Referinţă:"
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7834 msgstr "AdresăLiniaA"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7837 msgid "AddressRowA:"
7838 msgstr "AdresăLiniaA"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7842 msgstr "AdresăLiniaB"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7845 msgid "AddressRowB:"
7846 msgstr "AdresăLiniaB"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7850 msgstr "AdresăLiniaC"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7853 msgid "AddressRowC:"
7854 msgstr "AdresăLiniaC"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7858 msgstr "AdresăLiniaD"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7861 msgid "AddressRowD:"
7862 msgstr "AdresăLiniaD"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7866 msgstr "AdresăLiniaE"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7869 msgid "AddressRowE:"
7870 msgstr "AdresăLiniaE"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7874 msgstr "AdresăLiniaF"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7877 msgid "AddressRowF:"
7878 msgstr "AdresăLiniaF"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7881 msgid "TelephoneRowA"
7882 msgstr "TelefonLiniaA"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7885 msgid "TelephoneRowA:"
7886 msgstr "TelefonLiniaA"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7889 msgid "TelephoneRowB"
7890 msgstr "TelefonLiniaB"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7893 msgid "TelephoneRowB:"
7894 msgstr "TelefonLiniaB"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7897 msgid "TelephoneRowC"
7898 msgstr "TelefonLiniaC"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7901 msgid "TelephoneRowC:"
7902 msgstr "TelefonLiniaC"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7905 msgid "TelephoneRowD"
7906 msgstr "TelefonLiniaD"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7909 msgid "TelephoneRowD:"
7910 msgstr "TelefonLiniaD"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7913 msgid "TelephoneRowE"
7914 msgstr "TelefonLiniaE"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7917 msgid "TelephoneRowE:"
7918 msgstr "TelefonLiniaE"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7921 msgid "TelephoneRowF"
7922 msgstr "TelefonLiniaF"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7925 msgid "TelephoneRowF:"
7926 msgstr "TelefonLiniaF"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7929 msgid "InternetRowA"
7930 msgstr "InternetLiniaA"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7933 msgid "InternetRowA:"
7934 msgstr "InternetLiniaA"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7937 msgid "InternetRowB"
7938 msgstr "InternetLiniaB"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7941 msgid "InternetRowB:"
7942 msgstr "InternetLiniaB"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7945 msgid "InternetRowC"
7946 msgstr "InternetLiniaC"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7949 msgid "InternetRowC:"
7950 msgstr "InternetLiniaC"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7953 msgid "InternetRowD"
7954 msgstr "InternetLiniaD"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7957 msgid "InternetRowD:"
7958 msgstr "InternetLiniaD"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7961 msgid "InternetRowE"
7962 msgstr "InternetLiniaE"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7965 msgid "InternetRowE:"
7966 msgstr "InternetLiniaE"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7969 msgid "InternetRowF"
7970 msgstr "InternetLiniaF"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7973 msgid "InternetRowF:"
7974 msgstr "InternetLiniaF"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7978 msgstr "BancăLiniaA"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7982 msgstr "BancăLiniaA"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7986 msgstr "BancăLiniaB"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7990 msgstr "BancăLiniaB"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7994 msgstr "BancăLiniaC"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7998 msgstr "BancăLiniaC"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8002 msgstr "BancăLiniaD"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8006 msgstr "BancăLiniaD"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8010 msgstr "BancăLiniaE"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8014 msgstr "BancăLiniaE"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8018 msgstr "BancăLiniaF"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8022 msgstr "BancăLiniaF"
8024 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8026 msgstr "Declaraţie #."
8028 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8032 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8036 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8038 msgstr "Demonstraţie"
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8060 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8065 msgid "(continuing)"
8066 msgstr "(continuare)"
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8074 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8082 msgid "INTERCUT WITH:"
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8094 msgid "Classification Codes"
8095 msgstr "Coduri de clasificare"
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8099 msgid "Definition \\thedefinition."
8100 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8107 msgid "Step \\thestep."
8108 msgstr "Etapă \\thestep"
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8112 msgid "Example \\theexample."
8113 msgstr "Exemplu \\theexample"
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8117 msgid "Notation \\thenotation."
8118 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8123 msgid "Theorem \\thetheorem."
8124 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8128 msgid "Corollary \\thecorollary."
8129 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8133 msgid "Lemma \\thelemma."
8134 msgstr "Lemă \\thelemma"
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8139 msgid "Proposition \\theproposition."
8140 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8148 msgid "Prop \\theprop."
8149 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8163 msgid "Question \\thequestion."
8164 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8169 msgid "Claim \\theclaim."
8170 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8175 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8176 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8179 msgid "Appendices Section"
8180 msgstr "Secţiune de appendix"
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8183 msgid "--- Appendices ---"
8184 msgstr "--- Appendix ---"
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8187 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8188 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8192 msgstr "Revizuieşte"
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8219 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8220 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8221 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8228 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8229 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8236 msgid "submit to paper:"
8237 msgstr "trimite la articol"
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8240 msgid "Bibliography (plain)"
8241 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8244 msgid "Bibliography heading"
8245 msgstr "Antet bibliografie"
8247 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8251 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8253 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8255 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8260 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8261 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8262 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8264 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8265 msgid "AddressForOffprints"
8266 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8269 msgid "Address for Offprints:"
8270 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8272 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8273 msgid "RunningTitle"
8274 msgstr "Titlul curent"
8276 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8278 msgid "Running title:"
8279 msgstr "Titlul curent"
8281 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8282 msgid "RunningAuthor"
8283 msgstr "Autorul curent"
8285 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8286 msgid "Running author:"
8287 msgstr "Autorul curent"
8289 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8294 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8295 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8303 msgid "Running LaTeX Title"
8304 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8308 msgstr "Titlu Cuprins"
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8312 msgstr "Titlu Cuprins"
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8315 msgid "Author Running"
8316 msgstr "Author_Running"
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8319 msgid "Author Running:"
8320 msgstr "Autor Curent:"
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8324 msgstr "AutorCuprins"
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8328 msgstr "AutorCuprins"
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8331 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8343 msgid "Conjecture #."
8344 msgstr "Conjectură #."
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8352 msgstr "Exerciţiu #."
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8359 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8361 msgstr "Problemă #."
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8365 msgstr "Proprietate"
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8369 msgstr "Proprietate #."
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8380 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8384 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8385 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8390 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8391 msgid "Chapterprecis"
8392 msgstr "Sumar al Capitolului"
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8398 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8402 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8406 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8410 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8412 msgstr "Înregistrare"
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8416 msgstr "Înregistrare"
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8420 msgstr "ElementListă"
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8424 msgstr "Element Listă:"
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8428 msgstr "ElementDublu"
8430 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8431 msgid "Double Item:"
8432 msgstr "Element Dublu:"
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8442 #: lib/layouts/paper.layout:146
8446 #: lib/layouts/paper.layout:158
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8451 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8461 msgstr "Sfărşt de slide"
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8471 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8476 msgid "Empty slide:"
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8480 msgid "\\arabic{section}"
8481 msgstr "\\arabic{section}"
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8484 msgid "ItemizeType1"
8485 msgstr "ItemizeTip1"
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8488 msgid "EnumerateType1"
8489 msgstr "EnumeraţieTip1"
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8492 msgid "List of Algorithms"
8493 msgstr "Listă de Algoritmi"
8496 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8497 msgid "\\thechapter"
8498 msgstr "\\thechapter"
8500 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8510 msgstr "Ingrediente"
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8513 msgid "Ingredients:"
8514 msgstr "Ingrediente:"
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8518 msgstr "Pretipărire"
8520 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8521 msgid "AltAffiliation"
8524 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8529 msgid "Electronic Address:"
8530 msgstr "Adresă electronică"
8532 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8533 msgid "acknowledgments"
8534 msgstr "Acknowledgments"
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8537 msgid "PACS number:"
8538 msgstr "Număr PACS:"
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8563 msgstr "EmailSpecial"
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8566 msgid "Specialmail:"
8567 msgstr "EmailSpecial"
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8575 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8579 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8582 msgid "Your letter of:"
8583 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8594 msgid "Customer no.:"
8595 msgstr "Client cu nr.:"
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8602 msgid "Invoice no.:"
8603 msgstr "Factură cu nr."
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8607 msgstr "AdresaUrmătoare"
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8610 msgid "Next Address:"
8611 msgstr "AdresaUrmătoare"
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8614 msgid "Sender Name:"
8615 msgstr "&Nume expeditorului:"
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8618 msgid "Sender Phone:"
8619 msgstr "Telefon Expeditor"
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8627 msgstr "Fax expeditor"
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8634 msgid "Sender E-Mail:"
8635 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8639 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8651 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8654 msgid "End of letter"
8655 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8657 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8658 msgid "LandscapeSlide"
8659 msgstr "LandscapeSlide"
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8662 msgid "Landscape Slide:"
8663 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8666 msgid "PortraitSlide"
8667 msgstr "Slide Mărime Portret"
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8670 msgid "Portrait Slide:"
8671 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8679 msgstr "Sfărştdeslide"
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8682 msgid "SlideHeading"
8683 msgstr "Antet Slide"
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8686 msgid "SlideSubHeading"
8687 msgstr "Subantet slide"
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8690 msgid "ListOfSlides"
8691 msgstr "Listă de Sliduri"
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8694 msgid "[List Of Slides]"
8695 msgstr "[Listă de sliduri]"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8698 msgid "SlideContents"
8699 msgstr "Cuprins Slide"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8702 msgid "[Slide Contents]"
8703 msgstr "[Cuprins Slide]"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8706 msgid "ProgressContents"
8707 msgstr "ProgressContents"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8710 msgid "[Progress Contents]"
8711 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8713 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8716 msgstr "Conjectură*"
8718 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8724 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8729 msgid "Subjectclass"
8730 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8733 msgid "AMS subject classifications:"
8734 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8742 msgstr "Conferinţă:"
8744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8745 msgid "CopyrightYear"
8746 msgstr "AnulDrepturideautor"
8748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8749 msgid "Copyright year:"
8750 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8753 msgid "Copyrightdata"
8754 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8757 msgid "Copyright data:"
8758 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8768 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8772 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8776 #: lib/layouts/slides.layout:105
8780 #: lib/layouts/slides.layout:127
8782 msgstr "Afişare ecran"
8784 #: lib/layouts/slides.layout:142
8785 msgid "New Overlay:"
8786 msgstr "Afişare ecran nouă"
8788 #: lib/layouts/slides.layout:182
8792 #: lib/layouts/slides.layout:207
8793 msgid "InvisibleText"
8794 msgstr "TextInvizibil"
8796 #: lib/layouts/slides.layout:214
8797 msgid "<Invisible Text Follows>"
8798 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8800 #: lib/layouts/slides.layout:231
8802 msgstr "Text Vizibil"
8804 #: lib/layouts/slides.layout:238
8805 msgid "<Visible Text Follows>"
8806 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8808 #: lib/layouts/spie.layout:54
8810 msgstr "Informaţia despre autor"
8812 #: lib/layouts/spie.layout:66
8814 msgstr "Informaţia despre Autor"
8816 #: lib/layouts/spie.layout:79
8820 #: lib/layouts/spie.layout:94
8821 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8822 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8824 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8827 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8836 msgid "Front Matter"
8837 msgstr "FrontMatter"
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8841 msgid "--- Front Matter ---"
8842 msgstr "FrontMatter"
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8847 msgstr "Complementare"
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8850 msgid "--- Main Matter ---"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8856 msgstr "Complementare"
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8860 msgid "--- Back Matter ---"
8861 msgstr "Complementare"
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8864 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8865 msgid "Part \\thepart"
8866 msgstr "Parte \\thepart"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8870 msgid "Chapter \\thechapter"
8871 msgstr "Capitol \\thechapter"
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8874 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8875 msgid "Appendix \\thechapter"
8876 msgstr "Apendix \\thechapter"
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8891 msgstr "Demonstraţie"
8893 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8894 msgid "Proof(smartQED)"
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8898 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8908 msgid "Institute and e-mail: "
8909 msgstr "marcă Institut"
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8916 msgid "TOC depth (provide a number):"
8919 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8921 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8922 msgstr "Listă de figuri"
8924 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8933 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8935 msgid "List of Contributors"
8936 msgstr "Listă de Tabele"
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8951 msgstr "Notăbibliografică"
8953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8956 msgstr "Notăbibliografică"
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8961 msgstr "Notă marginală|m"
8963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8999 msgstr "Etichetează cu"
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9008 msgid "MarginFigure"
9011 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9015 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9016 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9017 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9020 msgid "Element:Firstname"
9021 msgstr "Element:Prenume"
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9028 msgid "Element:Fname"
9029 msgstr "Element:Prenume"
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9036 msgid "Element:Surname"
9037 msgstr "Element:Nume"
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9045 msgid "Element:Filename"
9046 msgstr "Element:Numefişier"
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9050 msgid "Element:Literal"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9059 msgid "Element:Emph"
9060 msgstr "Element:Evidenţiat"
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9067 msgid "Element:Abbrev"
9068 msgstr "Element:Prescurtat"
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9075 msgid "Element:Citation-number"
9076 msgstr "Element:Număr-Citare"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9079 msgid "Citation-number"
9080 msgstr "Număr-Citare"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9083 msgid "Element:Volume"
9084 msgstr "Element:Volum"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9099 msgid "Element:Month"
9100 msgstr "Element:Lună"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9107 msgid "Element:Year"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9115 msgid "Element:Issue-number"
9116 msgstr "Element:Număr-volum"
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9119 msgid "Issue-number"
9120 msgstr "Număr-volum"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9123 msgid "Element:Issue-day"
9124 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9128 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9131 msgid "Element:Issue-months"
9132 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9135 msgid "Issue-months"
9136 msgstr "Luna-publicaţiei"
9138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9139 msgid "Subsubparagraph"
9140 msgstr "Subparagraf"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9147 msgid "-- Header --"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9151 msgid "Special-section"
9152 msgstr "Secţiune-specială"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9155 msgid "Special-section:"
9156 msgstr "Secţiune-specială:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9163 msgid "AGU-journal:"
9164 msgstr "Jurnal-AGU:"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9167 msgid "Citation-number:"
9168 msgstr "Număr-citare:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9188 msgstr "Drepturi de autor"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9192 msgstr "Intrări-index"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9195 msgid "Index-terms..."
9196 msgstr "Intrări index"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9200 msgstr "Intrare index:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9204 msgstr "Intrare index:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9217 msgid "Supplementary"
9218 msgstr "Suplimentar"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9221 msgid "Supplementary..."
9222 msgstr "Suplimentar..."
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9229 msgid "Sup-mat-note:"
9230 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9234 msgstr "Citează-pe-alţii"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9238 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9266 msgid "Published-online:"
9267 msgstr "Publicat pe internet:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9278 msgid "Posting-order"
9279 msgstr "Ordinea-postării"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9282 msgid "Posting-order:"
9283 msgstr "Ordinea-postării:"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9291 msgstr "Pagini-AGU:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9319 msgstr "Seturi de date"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9323 msgstr "Seturi de date:"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9326 msgid "Element:ISSN"
9327 msgstr "Element:ISSN"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9334 msgid "Element:CODEN"
9335 msgstr "Element:CODEN"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9342 msgid "Element:SS-Code"
9343 msgstr "Element:Cod-SS"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9350 msgid "Element:SS-Title"
9351 msgstr "Element:Titlu-SS"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9358 msgid "Element:CCC-Code"
9359 msgstr "Element:Cod-CCC"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9366 msgid "Element:Code"
9367 msgstr "Element:Cod"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9374 msgid "Element:Dscr"
9375 msgstr "Element:Descriere"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9382 msgid "Element:Keyword"
9383 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9386 msgid "Element:Orgdiv"
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9394 msgid "Element:Orgname"
9395 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9399 msgstr "Nume-organizaţie"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9402 msgid "Element:Street"
9403 msgstr "Element:Stradă"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9406 msgid "Element:City"
9407 msgstr "Element:Oraş"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9414 msgid "Element:State"
9415 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9418 msgid "Element:Postcode"
9419 msgstr "Element:CodPoştal"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9426 msgid "Element:Country"
9427 msgstr "Element:Ţară"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9446 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9448 msgstr "Id Publicaţie"
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9452 msgstr "Id Publicaţie"
9454 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9456 msgstr "AdresăAutor"
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9459 msgid "Author Address:"
9460 msgstr "Adresă Autor:"
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9464 msgstr "ComentariuSlug"
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9467 msgid "Slug Comment:"
9468 msgstr "Comentariu Slug:"
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9480 msgid "Table Caption"
9481 msgstr "Titlu Tabel"
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9484 msgid "TableCaption"
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9488 msgid "Current Address"
9489 msgstr "Adresă Curentă"
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9492 msgid "Current address:"
9493 msgstr "Adresa curentă:"
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9496 msgid "E-mail address:"
9497 msgstr "Adresă e-mail:"
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9500 msgid "Key words and phrases:"
9501 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9517 msgstr "Traducător:"
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9520 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9521 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9524 msgid "Element:Directory"
9525 msgstr "Element:Dosar"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9532 msgid "Element:Email"
9533 msgstr "Element:Email:"
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9536 msgid "Element:KeyCombo"
9537 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9541 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9544 msgid "Element:KeyCap"
9545 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9549 msgstr "CaractereMajuscule"
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9552 msgid "Element:GuiMenu"
9553 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9557 msgstr "MeniuGrafic"
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9560 msgid "Element:GuiMenuItem"
9561 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9565 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9568 msgid "Element:GuiButton"
9569 msgstr "Element:ButonGrafic"
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9573 msgstr "ButonGrafic"
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9576 msgid "Element:MenuChoice"
9577 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9581 msgstr "AlegereMeniu"
9583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9588 msgid "Subparagraph*"
9589 msgstr "Subparagraf*"
9591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9596 msgid "RevisionHistory"
9597 msgstr "IstoriaReviziilor"
9599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9600 msgid "Revision History"
9601 msgstr "Istoria Reviziilor"
9603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9608 msgid "RevisionRemark"
9609 msgstr "RemarcăRevizie"
9611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9616 #: lib/layouts/sweave.module:43
9620 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9621 msgid "\\arabic{chapter}"
9622 msgstr "\\arabic{chapter}"
9625 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9626 msgid "\\Alph{chapter}"
9627 msgstr "\\Alph{chapter}"
9629 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9630 msgid "\\arabic{footnote}"
9631 msgstr "\\arabic{footnote}"
9633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9634 msgid "\\Roman{section}."
9635 msgstr "\\Roman{section}."
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9638 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9639 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9642 msgid "\\Alph{subsection}."
9643 msgstr "\\Alph{subsection}."
9645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9646 msgid "\\arabic{subsection}."
9647 msgstr "\\arabic{subsection}."
9649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9650 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9651 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9654 msgid "\\alph{subsubsection}."
9655 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9658 msgid "\\alph{paragraph}."
9659 msgstr "\\alph{paragraph}."
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9663 msgstr "AdaugăParte"
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9667 msgstr "AdaugăCapitol"
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9671 msgstr "AdaugăSecţiune"
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9675 msgstr "AdaugăCapitol*"
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9679 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9683 msgstr "MiniSecţiune"
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9698 msgid "Uppertitleback"
9699 msgstr "Uppertitleback"
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9702 msgid "Lowertitleback"
9703 msgstr "Lowertitleback"
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9710 msgid "Captionabove"
9711 msgstr "Captionabove"
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9714 msgid "Captionbelow"
9715 msgstr "Captionbelow"
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9721 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9725 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9738 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9742 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9747 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9753 msgid "\\Roman{part}"
9754 msgstr "\\Roman{part}"
9756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9758 msgid "Part \\Roman{part}"
9759 msgstr "\\Roman{part}"
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9774 msgid "Paragraph ##"
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9778 msgid "\\arabic{enumi}."
9779 msgstr "\\arabic{enumi}."
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9782 msgid "\\roman{enumiii}."
9783 msgstr "\\roman{enumiii}."
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9786 msgid "\\Alph{enumiv}."
9787 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9797 msgstr "Notă de subsol"
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9816 msgid "Note:Comment"
9817 msgstr "Notă:Comentariu"
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9833 msgid "Note:Greyedout"
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9842 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9862 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9865 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9876 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9882 msgstr "Contur:umbrit"
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9887 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9909 msgstr "Informație:meniu"
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9912 msgid "Info:shortcut"
9913 msgstr "Informație:accelerator"
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9916 msgid "Info:shortcuts"
9917 msgstr "Informație:acceleratoare"
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9921 msgstr "Previzualizează|#P"
9923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9924 msgid "--Separator--"
9925 msgstr "--Separator--"
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9928 msgid "--- Separate Environment ---"
9929 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9936 msgid "Headnote (optional):"
9937 msgstr "Headnote (opţional)"
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9941 msgid "Corr Author:"
9942 msgstr "AutorCuprins"
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9946 msgstr "Republicații"
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9950 msgstr "Republicații"
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9954 msgid "Fact \\thefact."
9955 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9959 msgid "Problem \\theproblem."
9960 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9964 msgid "Exercise \\theexercise."
9965 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9968 msgid "Corollary \\thetheorem."
9969 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9972 msgid "Lemma \\thetheorem."
9973 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9976 msgid "Proposition \\thetheorem."
9977 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9980 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9981 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9984 msgid "Fact \\thetheorem."
9985 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9988 msgid "Definition \\thetheorem."
9989 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9992 msgid "Example \\thetheorem."
9993 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9996 msgid "Problem \\thetheorem."
9997 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10000 msgid "Exercise \\thetheorem."
10001 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10004 msgid "Remark \\thetheorem."
10005 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10008 msgid "Claim \\thetheorem."
10009 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10021 msgstr "Exerciţiu*"
10023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10029 msgstr "Declaraţie*"
10031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10032 msgid "Conjecture."
10033 msgstr "Conjectură"
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10045 msgstr "Exerciţiu."
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10051 #: lib/layouts/braille.module:2
10055 #: lib/layouts/braille.module:6
10057 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10060 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10061 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10063 #: lib/layouts/braille.module:22
10064 msgid "Braille (default)"
10065 msgstr "Braille (implicit)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10071 #: lib/layouts/braille.module:45
10072 msgid "Braille (textsize)"
10073 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10075 #: lib/layouts/braille.module:68
10076 msgid "Braille (dots on)"
10077 msgstr "Braille (punctat)"
10079 #: lib/layouts/braille.module:83
10080 msgid "Braille_dots_on"
10081 msgstr "Braille_punctat"
10083 #: lib/layouts/braille.module:92
10084 msgid "Braille (dots off)"
10085 msgstr "Braille (nepunctat)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:107
10088 msgid "Braille_dots_off"
10089 msgstr "Braille_nepunctat"
10091 #: lib/layouts/braille.module:116
10092 msgid "Braille (mirror on)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:131
10096 msgid "Braille_mirror_on"
10099 #: lib/layouts/braille.module:140
10100 msgid "Braille (mirror off)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:155
10104 msgid "Braille_mirror_off"
10107 #: lib/layouts/braille.module:163
10109 msgstr "RamăBraille"
10111 #: lib/layouts/braille.module:167
10112 msgid "Braille box"
10113 msgstr "Ramă Braille"
10115 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10120 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10122 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10123 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10126 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10128 msgid "Custom:Endnote"
10131 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10136 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10137 msgid "Number Equations by Section"
10140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10142 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10143 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10146 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10148 msgid "Number Figures by Section"
10149 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10151 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10153 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10154 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10159 msgid "Foot to End"
10160 msgstr "Notă către editor"
10162 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10164 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10165 "where you want the endnotes to appear."
10168 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10172 #: lib/layouts/hanging.module:6
10174 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10175 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10178 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10179 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10181 #: lib/layouts/initials.module:2
10185 #: lib/layouts/initials.module:6
10187 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10188 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10191 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10196 #: lib/layouts/initials.module:10
10198 msgid "CharStyle:Initial"
10199 msgstr "StilText:Institut"
10201 #: lib/layouts/initials.module:12
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10207 msgid "Linguistics"
10208 msgstr "Lingvistic"
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10212 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10213 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10216 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10217 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10218 "din dosarul cu exemple."
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10221 msgid "Numbered Example (multiline)"
10222 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10230 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10238 msgstr "Subexemplu"
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10241 msgid "Subexample:"
10242 msgstr "Subxxemplu:"
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10246 msgid "Custom:Glosse"
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10255 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10263 msgid "CharStyle:Expression"
10264 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10271 msgid "CharStyle:Concepts"
10272 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10279 msgid "CharStyle:Meaning"
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10285 msgstr "Deschidere"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10292 msgid "List of Tableaux"
10293 msgstr "Listă de Tabele"
10295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10296 msgid "Logical Markup"
10297 msgstr "Marcaj Logic"
10299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10301 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10304 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10305 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10308 msgid "CharStyle:Noun"
10309 msgstr "StilText:Substantiv"
10311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10313 msgstr "substantiv"
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10316 msgid "CharStyle:Emph"
10317 msgstr "StilText:Apăsat"
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10324 msgid "CharStyle:Strong"
10325 msgstr "StilText:Puternic"
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10332 msgid "CharStyle:Code"
10333 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10337 msgstr "programe de calculator"
10339 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10340 msgid "Minimalistic"
10341 msgstr "Minimalistic"
10343 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10344 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10347 #: lib/layouts/noweb.module:2
10349 msgid "Noweb literate programming"
10350 msgstr "Controlul versiunii|v"
10352 #: lib/layouts/noweb.module:5
10353 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10356 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10361 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10362 #: lib/configure.py:507
10367 #: lib/layouts/sweave.module:5
10369 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10372 #: lib/layouts/sweave.module:21
10376 #: lib/layouts/sweave.module:47
10378 msgid "Sweave Options"
10379 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10381 #: lib/layouts/sweave.module:48
10383 msgid "Sweave opts"
10384 msgstr "Fonturi ecran"
10386 #: lib/layouts/sweave.module:67
10388 msgid "S/R expression"
10389 msgstr "Expresie regulară"
10391 #: lib/layouts/sweave.module:68
10396 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10397 msgid "Sweave Input File"
10400 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10402 msgid "Number Tables by Section"
10403 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10405 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10407 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10408 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10413 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10414 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10420 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10430 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10431 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10436 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10437 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10438 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10439 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10440 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10441 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10442 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10444 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10445 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10446 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10447 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10451 msgid "Criterion \\thecriterion."
10452 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10466 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10467 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10476 msgid "Axiom \\theaxiom."
10477 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10491 msgid "Condition \\thecondition."
10492 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10506 msgid "Note \\thenote."
10507 msgstr "Notă \\thetheorem"
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10531 msgid "Summary \\thesummary."
10532 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10546 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10547 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10551 msgid "Acknowledgement*"
10552 msgstr "Acknowledgement*"
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10556 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10557 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10561 msgid "Conclusion*"
10562 msgstr "Concluzie*"
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10566 msgid "Conclusion."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10580 msgid "Assumption \\theassumption."
10581 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10585 msgid "Assumption*"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10590 msgid "Assumption."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10595 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10603 "in both numbered and non-numbered forms."
10605 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10606 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10607 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10608 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10611 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10612 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10613 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10619 msgid "Criterion \\thetheorem."
10620 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10623 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10624 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10627 msgid "Axiom \\thetheorem."
10628 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10631 msgid "Condition \\thetheorem."
10632 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10635 msgid "Note \\thetheorem."
10636 msgstr "Notă \\thetheorem"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10639 msgid "Notation \\thetheorem."
10640 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10643 msgid "Summary \\thetheorem."
10644 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10647 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10648 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10651 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10652 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10655 msgid "Assumption \\thetheorem."
10656 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10660 msgid "Question \\thetheorem."
10661 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10674 msgid "Theorems (AMS)"
10675 msgstr "Teoreme (AMS)"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10680 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10681 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10683 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10685 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10686 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10687 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10688 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10690 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10692 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10693 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10695 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10697 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10698 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10699 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10700 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10701 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10702 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10703 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10708 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10709 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10714 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10717 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10722 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10723 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10725 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10728 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10729 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10730 "chapter environment."
10732 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10733 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10737 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10738 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10742 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10743 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10744 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10745 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10746 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10749 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10751 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10752 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10757 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10760 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10761 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10765 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10766 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10768 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10770 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10771 "using the extended AMS machinery."
10773 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10774 "mașinăria extinsă a AMS."
10776 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10780 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10781 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10783 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10784 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10785 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10786 "(Ordonate Pe ...)."
10788 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10789 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10802 msgid "English (USA)"
10803 msgstr "Engleză (SUA)"
10805 #: lib/languages:10
10806 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10807 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10809 #: lib/languages:11
10810 msgid "Arabic (Arabi)"
10811 msgstr "Arabic (Arabi)"
10813 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10817 #: lib/languages:13
10818 msgid "German (Austria, old spelling)"
10819 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10821 #: lib/languages:14
10822 msgid "German (Austria)"
10823 msgstr "Germană (Austriacă)"
10825 #: lib/languages:15
10827 msgstr "Indoneziană"
10829 #: lib/languages:16
10833 #: lib/languages:17
10837 #: lib/languages:18
10841 #: lib/languages:19
10842 msgid "Portuguese (Brazil)"
10843 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10845 #: lib/languages:20
10849 #: lib/languages:21
10850 msgid "English (UK)"
10851 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10853 #: lib/languages:22
10857 #: lib/languages:23
10858 msgid "English (Canada)"
10859 msgstr "Engleză (Canada)"
10861 #: lib/languages:24
10862 msgid "French (Canada)"
10863 msgstr "Franceză (Canada)"
10865 #: lib/languages:25
10869 #: lib/languages:26
10870 msgid "Chinese (simplified)"
10871 msgstr "Chineză (simplificat)"
10873 #: lib/languages:27
10874 msgid "Chinese (traditional)"
10875 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10877 #: lib/languages:28
10881 #: lib/languages:29
10885 #: lib/languages:30
10889 #: lib/languages:31
10893 #: lib/languages:32
10897 #: lib/languages:34
10901 #: lib/languages:35
10905 #: lib/languages:37
10909 #: lib/languages:38
10911 msgstr "Finlandeză"
10913 #: lib/languages:40
10917 #: lib/languages:41
10921 #: lib/languages:42
10922 msgid "German (old spelling)"
10923 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10925 #: lib/languages:43
10929 #: lib/languages:44
10931 msgid "German (Switzerland)"
10932 msgstr "Germană (Austriacă)"
10934 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10939 #: lib/languages:46
10940 msgid "Greek (polytonic)"
10941 msgstr "Greacă (polytonic)"
10943 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10947 #: lib/languages:51
10951 #: lib/languages:53
10953 msgid "Interlingua"
10954 msgstr "Inserează tabel"
10956 #: lib/languages:54
10960 #: lib/languages:55
10964 #: lib/languages:56
10968 #: lib/languages:57
10969 msgid "Japanese (CJK)"
10970 msgstr "Japoneză (CJK)"
10972 #: lib/languages:58
10976 #: lib/languages:60
10980 #: lib/languages:62
10984 #: lib/languages:63
10988 #: lib/languages:64
10992 #: lib/languages:65
10994 msgid "Lower Sorbian"
10995 msgstr "Sîrba superioara"
10997 #: lib/languages:66
11001 #: lib/languages:67
11005 #: lib/languages:68
11009 #: lib/languages:69
11014 #: lib/languages:70
11018 #: lib/languages:71
11022 #: lib/languages:72
11026 #: lib/languages:73
11030 #: lib/languages:74
11034 #: lib/languages:75
11038 #: lib/languages:76
11042 #: lib/languages:77
11044 msgid "Serbian (Latin)"
11047 #: lib/languages:78
11051 #: lib/languages:79
11055 #: lib/languages:80
11059 #: lib/languages:81
11061 msgid "Spanish (Mexico)"
11064 #: lib/languages:82
11068 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11072 #: lib/languages:84
11076 #: lib/languages:85
11080 #: lib/languages:86
11084 #: lib/languages:87
11085 msgid "Upper Sorbian"
11086 msgstr "Sîrba superioara"
11088 #: lib/languages:88
11090 msgstr "Vietnameză"
11092 #: lib/languages:89
11096 #: lib/encodings:14
11097 msgid "Unicode (utf8)"
11098 msgstr "Unicode (utf8)"
11100 #: lib/encodings:19
11101 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11102 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11104 #: lib/encodings:23
11105 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11108 #: lib/encodings:26
11109 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11112 #: lib/encodings:29
11113 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11116 #: lib/encodings:32
11117 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11120 #: lib/encodings:35
11121 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11124 #: lib/encodings:38
11125 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11128 #: lib/encodings:42
11129 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11132 #: lib/encodings:45
11133 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11136 #: lib/encodings:48
11137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11140 #: lib/encodings:51
11141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11144 #: lib/encodings:55
11145 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11148 #: lib/encodings:58
11149 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11152 #: lib/encodings:61
11153 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11156 #: lib/encodings:64
11157 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11160 #: lib/encodings:67
11161 msgid "DOS (CP 437)"
11162 msgstr "DOS (CP 437)"
11164 #: lib/encodings:71
11165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11166 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11168 #: lib/encodings:74
11169 msgid "Western European (CP 850)"
11172 #: lib/encodings:77
11173 msgid "Central European (CP 852)"
11176 #: lib/encodings:80
11177 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11180 #: lib/encodings:83
11181 msgid "Western European (CP 858)"
11184 #: lib/encodings:86
11185 msgid "Hebrew (CP 862)"
11188 #: lib/encodings:89
11190 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11193 #: lib/encodings:92
11194 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11197 #: lib/encodings:95
11198 msgid "Central European (CP 1250)"
11201 #: lib/encodings:98
11202 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11205 #: lib/encodings:102
11206 msgid "Western European (CP 1252)"
11209 #: lib/encodings:105
11210 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11213 #: lib/encodings:109
11215 msgid "Arabic (CP 1256)"
11216 msgstr "Arabic (Arabi)"
11218 #: lib/encodings:112
11219 msgid "Baltic (CP 1257)"
11222 #: lib/encodings:115
11223 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11226 #: lib/encodings:118
11227 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11230 #: lib/encodings:121
11231 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11234 #: lib/encodings:124
11235 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11238 #: lib/encodings:149
11239 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11240 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11242 #: lib/encodings:153
11243 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11244 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11246 #: lib/encodings:157
11247 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11248 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11250 #: lib/encodings:161
11251 msgid "Korean (EUC-KR)"
11252 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11254 #: lib/encodings:165
11255 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11256 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11258 #: lib/encodings:169
11259 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11260 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11262 #: lib/encodings:173
11263 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11264 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11266 #: lib/encodings:180
11267 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11268 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11270 #: lib/encodings:182
11271 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11272 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11274 #: lib/encodings:184
11275 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11276 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11278 #: lib/encodings:191
11279 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11282 #: lib/encodings:196
11283 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11284 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11286 #: lib/encodings:200
11290 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11294 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11298 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11300 msgstr "Inserare|I"
11302 #: lib/ui/classic.ui:35
11306 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11308 msgstr "Vizualizare|V"
11310 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11312 msgstr "Navigare|N"
11314 #: lib/ui/classic.ui:38
11315 msgid "Documents|D"
11316 msgstr "Documente|D"
11318 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11322 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11326 #: lib/ui/classic.ui:48
11327 msgid "New from Template...|T"
11328 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11330 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11332 msgstr "Deschide...|D"
11334 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11338 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11340 msgstr "Salvează|S"
11342 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11343 msgid "Save As...|A"
11344 msgstr "Salvează ca...|a"
11346 #: lib/ui/classic.ui:54
11348 msgstr "Reface documentul original|r"
11350 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11351 msgid "Version Control|V"
11352 msgstr "Controlul versiunii|v"
11354 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11358 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11362 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11364 msgstr "Tipăreşte...|T"
11366 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11370 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11374 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11375 msgid "Register...|R"
11376 msgstr "Înregistrează...|r"
11378 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11379 msgid "Check In Changes...|I"
11380 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11382 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11383 msgid "Check Out for Edit|O"
11384 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11386 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11388 msgid "Revert to Repository Version|v"
11389 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11391 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11392 msgid "Undo Last Check In|U"
11393 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11395 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11397 msgid "Show History...|H"
11398 msgstr "Afişează istoricul|i"
11400 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11401 msgid "Custom...|C"
11402 msgstr "Personalizat...|C"
11404 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11406 msgstr "Des-face|D"
11408 #: lib/ui/classic.ui:91
11412 #: lib/ui/classic.ui:93
11416 #: lib/ui/classic.ui:94
11420 #: lib/ui/classic.ui:95
11424 #: lib/ui/classic.ui:96
11425 msgid "Paste External Selection|x"
11426 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11428 #: lib/ui/classic.ui:98
11429 msgid "Find & Replace...|F"
11430 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11432 #: lib/ui/classic.ui:100
11436 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11438 msgstr "Matematic|M"
11440 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11441 msgid "Spellchecker...|S"
11442 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11444 #: lib/ui/classic.ui:105
11445 msgid "Thesaurus..."
11446 msgstr "Dicţionar..."
11448 #: lib/ui/classic.ui:106
11450 msgid "Statistics...|i"
11453 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11454 msgid "Check TeX|h"
11455 msgstr "Verifică TeX|V"
11457 #: lib/ui/classic.ui:108
11459 msgid "Change Tracking|g"
11460 msgstr "Modifică limbajul"
11462 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11463 msgid "Preferences...|P"
11464 msgstr "Preferinţe....|P"
11466 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11467 msgid "Reconfigure|R"
11468 msgstr "Reconfigurează|R"
11470 #: lib/ui/classic.ui:115
11471 msgid "Selection as Lines|L"
11472 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11474 #: lib/ui/classic.ui:116
11475 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11476 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11478 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11479 msgid "Multicolumn|M"
11480 msgstr "Multicoloană|M"
11482 #: lib/ui/classic.ui:122
11484 msgstr "Linie sus|u"
11486 #: lib/ui/classic.ui:123
11487 msgid "Line Bottom|B"
11488 msgstr "Linie jos|o"
11490 #: lib/ui/classic.ui:124
11491 msgid "Line Left|L"
11492 msgstr "Linie stînga|s"
11494 #: lib/ui/classic.ui:125
11495 msgid "Line Right|R"
11496 msgstr "Linie dreapta|d"
11498 #: lib/ui/classic.ui:127
11499 msgid "Alignment|i"
11500 msgstr "Aliniere|A"
11502 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11504 msgstr "Adaugă o linie|A"
11506 #: lib/ui/classic.ui:130
11507 msgid "Delete Row|w"
11508 msgstr "Şterge linia|i"
11510 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11512 msgstr "Copiază linia"
11514 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11516 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11518 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11519 msgid "Add Column|u"
11520 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11522 #: lib/ui/classic.ui:135
11523 msgid "Delete Column|D"
11524 msgstr "Şterge coloana|c"
11526 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11527 msgid "Copy Column"
11528 msgstr "Copiază coloana"
11530 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11531 msgid "Swap Columns"
11532 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11534 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11538 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11542 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11544 msgstr "Dreapta|#D"
11546 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11550 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11554 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11558 #: lib/ui/classic.ui:159
11559 msgid "Toggle Numbering|N"
11560 msgstr "Comută numerotarea|n"
11562 #: lib/ui/classic.ui:160
11563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11564 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11566 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11567 msgid "Change Limits Type|L"
11568 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11570 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11571 msgid "Change Formula Type|F"
11572 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11574 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11576 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11578 #: lib/ui/classic.ui:168
11579 msgid "Alignment|A"
11580 msgstr "Aliniere|A"
11582 #: lib/ui/classic.ui:170
11584 msgstr "Adaugă o linie|l"
11586 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11587 msgid "Delete Row|D"
11588 msgstr "Şterge linia|i"
11590 #: lib/ui/classic.ui:175
11591 msgid "Add Column|C"
11592 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11594 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11595 msgid "Delete Column|e"
11596 msgstr "Şterge coloana|o"
11598 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11600 msgstr "Implicit|I"
11602 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11604 msgstr "Afişează|A"
11606 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11608 msgstr "În-linie|i"
11610 #: lib/ui/classic.ui:188
11614 #: lib/ui/classic.ui:189
11618 #: lib/ui/classic.ui:190
11619 msgid "Mathematica"
11620 msgstr "Mathematica"
11622 #: lib/ui/classic.ui:192
11623 msgid "Maple, simplify"
11624 msgstr "Maple, simplifică"
11626 #: lib/ui/classic.ui:193
11627 msgid "Maple, factor"
11628 msgstr "Maple, factor"
11630 #: lib/ui/classic.ui:194
11631 msgid "Maple, evalm"
11632 msgstr "Maple, evalm"
11634 #: lib/ui/classic.ui:195
11635 msgid "Maple, evalf"
11636 msgstr "Maple, evalf"
11638 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11640 msgid "Inline Formula|I"
11641 msgstr "Formulă în-linie|i"
11643 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11644 msgid "Displayed Formula|D"
11645 msgstr "Formulă afişată|F"
11647 #: lib/ui/classic.ui:201
11648 msgid "Eqnarray Environment|q"
11649 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11651 #: lib/ui/classic.ui:202
11652 msgid "Align Environment|A"
11653 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11655 #: lib/ui/classic.ui:203
11656 msgid "AlignAt Environment"
11657 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11659 #: lib/ui/classic.ui:204
11660 msgid "Flalign Environment|F"
11661 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11663 #: lib/ui/classic.ui:207
11664 msgid "Gather Environment"
11665 msgstr "Mediu \"Gather\""
11667 #: lib/ui/classic.ui:208
11668 msgid "Multline Environment"
11669 msgstr "Mediu \"Multline\""
11671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11673 msgstr "Matematic|M"
11675 #: lib/ui/classic.ui:216
11676 msgid "Special Character|S"
11677 msgstr "Caractere speciale|C"
11679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11680 msgid "Citation...|C"
11681 msgstr "Citare...|C"
11683 #: lib/ui/classic.ui:218
11684 msgid "Cross-reference...|r"
11685 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11689 msgstr "Etichetă...|E"
11691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11693 msgstr "Notă de subsol|s"
11695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11696 msgid "Marginal Note|M"
11697 msgstr "Notă marginală|m"
11699 #: lib/ui/classic.ui:222
11700 msgid "Short Title"
11701 msgstr "Titlu scurt"
11703 #: lib/ui/classic.ui:223
11704 msgid "Index Entry|I"
11705 msgstr "Intrare index...|i"
11707 #: lib/ui/classic.ui:224
11708 msgid "Nomenclature Entry"
11709 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11711 #: lib/ui/classic.ui:225
11715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11719 #: lib/ui/classic.ui:227
11720 msgid "Lists & TOC|O"
11721 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11723 #: lib/ui/classic.ui:229
11727 #: lib/ui/classic.ui:230
11729 msgstr "Minipagină|p"
11731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11732 msgid "Graphics...|G"
11733 msgstr "Grafică...|G"
11735 #: lib/ui/classic.ui:232
11736 msgid "Tabular Material...|b"
11737 msgstr "Material tabular...|t"
11739 #: lib/ui/classic.ui:233
11741 msgstr "Flotante|F"
11743 #: lib/ui/classic.ui:235
11744 msgid "Include File...|d"
11745 msgstr "Include fişier...|d"
11747 #: lib/ui/classic.ui:236
11748 msgid "Insert File|e"
11749 msgstr "Inserează fişier|e"
11751 #: lib/ui/classic.ui:237
11752 msgid "External Material...|x"
11753 msgstr "Material extern...|x"
11755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11757 msgid "Symbols...|b"
11760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11761 msgid "Superscript|S"
11762 msgstr "Exponent|E"
11764 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11765 msgid "Subscript|u"
11768 #: lib/ui/classic.ui:244
11769 msgid "Hyphenation Point|P"
11770 msgstr "Punct de despărţire|P"
11772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11774 msgid "Protected Hyphen|y"
11775 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11777 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11778 msgid "Ligature Break|k"
11779 msgstr "Rupere ligatură|R"
11781 #: lib/ui/classic.ui:247
11782 msgid "Protected Space|r"
11783 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11785 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11787 msgid "Interword Space|w"
11788 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11790 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11792 msgid "Thin Space|T"
11793 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11795 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11797 msgid "Horizontal Space...|o"
11798 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11800 #: lib/ui/classic.ui:251
11801 msgid "Vertical Space..."
11802 msgstr "Spaţiere verticală..."
11804 #: lib/ui/classic.ui:252
11805 msgid "Line Break|L"
11806 msgstr "Rupere de linie|R"
11808 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11812 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11813 msgid "End of Sentence|E"
11814 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11816 #: lib/ui/classic.ui:255
11818 msgid "Protected Dash|D"
11819 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11821 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11822 msgid "Breakable Slash|a"
11825 #: lib/ui/classic.ui:257
11826 msgid "Single Quote|Q"
11827 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11829 #: lib/ui/classic.ui:258
11830 msgid "Ordinary Quote|O"
11831 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11833 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11834 msgid "Menu Separator|M"
11835 msgstr "Separator de meniu|m"
11837 #: lib/ui/classic.ui:260
11838 msgid "Horizontal Line"
11839 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11841 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11843 msgstr "&Rupere de pagină"
11845 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11846 msgid "Display Formula|D"
11847 msgstr "Afişează formula|f"
11849 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11851 msgid "Eqnarray Environment|E"
11852 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11854 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11856 msgid "AMS align Environment|a"
11857 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11859 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11861 msgid "AMS alignat Environment|t"
11862 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11864 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11866 msgid "AMS flalign Environment|f"
11867 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11869 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11871 msgid "AMS gather Environment|g"
11872 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11874 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11876 msgid "AMS multline Environment|m"
11877 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11879 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11880 msgid "Array Environment|y"
11881 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11883 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11884 msgid "Cases Environment|C"
11885 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11887 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11889 msgid "Split Environment|S"
11890 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11892 #: lib/ui/classic.ui:280
11893 msgid "Font Change|o"
11894 msgstr "Modificare font|f"
11896 #: lib/ui/classic.ui:284
11897 msgid "Math Normal Font"
11898 msgstr "Font matematic normal"
11900 #: lib/ui/classic.ui:286
11901 msgid "Math Calligraphic Family"
11902 msgstr "Font matematic caligrafic"
11904 #: lib/ui/classic.ui:287
11905 msgid "Math Fraktur Family"
11906 msgstr "Familie fraktur matematic"
11908 #: lib/ui/classic.ui:288
11909 msgid "Math Roman Family"
11910 msgstr "Familie roman matematic"
11912 #: lib/ui/classic.ui:289
11913 msgid "Math Sans Serif Family"
11914 msgstr "Familie sans serif matematic"
11916 #: lib/ui/classic.ui:291
11917 msgid "Math Bold Series"
11918 msgstr "Serii bold matematic"
11920 #: lib/ui/classic.ui:293
11921 msgid "Text Normal Font"
11922 msgstr "Font normal text"
11924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11925 msgid "Text Roman Family"
11926 msgstr "Familie roman text"
11928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11929 msgid "Text Sans Serif Family"
11930 msgstr "Familie sans serif text"
11932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11933 msgid "Text Typewriter Family"
11934 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11937 msgid "Text Bold Series"
11938 msgstr "Serii bold text"
11940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11941 msgid "Text Medium Series"
11942 msgstr "Serii mediu text"
11944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11945 msgid "Text Italic Shape"
11946 msgstr "Format italic text"
11948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11949 msgid "Text Small Caps Shape"
11950 msgstr "Format majuscule mici text"
11952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11953 msgid "Text Slanted Shape"
11954 msgstr "Format înclinat text"
11956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11957 msgid "Text Upright Shape"
11958 msgstr "Format drept text"
11960 #: lib/ui/classic.ui:310
11961 msgid "Floatflt Figure"
11962 msgstr "Figură \"floatflt\""
11964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11965 msgid "Table of Contents|C"
11968 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11969 msgid "Index List|I"
11970 msgstr "Listă index|L"
11972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11974 msgid "Nomenclature|N"
11977 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11979 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11980 msgstr "Bibliografie"
11982 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11983 msgid "LyX Document...|X"
11984 msgstr "Document LyX...|X"
11986 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11988 msgid "Plain Text...|T"
11991 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11993 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11994 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11996 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11998 msgid "Track Changes|T"
12001 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12002 msgid "Merge Changes...|M"
12005 #: lib/ui/classic.ui:330
12006 msgid "Accept All Changes|A"
12007 msgstr "Acceptă toate modificările"
12009 #: lib/ui/classic.ui:331
12010 msgid "Reject All Changes|R"
12011 msgstr "Respinge toate modificările"
12013 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12015 msgid "Show Changes in Output|S"
12016 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12018 #: lib/ui/classic.ui:339
12019 msgid "Character...|C"
12020 msgstr "Caracter...|C"
12022 #: lib/ui/classic.ui:340
12023 msgid "Paragraph...|P"
12024 msgstr "Paragraf...|P"
12026 #: lib/ui/classic.ui:341
12027 msgid "Document...|D"
12028 msgstr "Document...|D"
12030 #: lib/ui/classic.ui:342
12031 msgid "Tabular...|T"
12032 msgstr "Tabular...|T"
12034 #: lib/ui/classic.ui:344
12035 msgid "Emphasize Style|E"
12036 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12038 #: lib/ui/classic.ui:345
12039 msgid "Noun Style|N"
12040 msgstr "Stil substantiv|s"
12042 #: lib/ui/classic.ui:346
12043 msgid "Bold Style|B"
12044 msgstr "Stil bold|b"
12046 #: lib/ui/classic.ui:349
12047 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12048 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12050 #: lib/ui/classic.ui:350
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Construieşte programul|C"
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12065 msgstr "Actualizează|A"
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "Informaţii TeX|X"
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12081 msgid "Next Note|N"
12084 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12086 msgid "Go to Label|L"
12087 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12089 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12090 msgid "Bookmarks|B"
12091 msgstr "Semne de carte|S"
12093 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12094 msgid "Save Bookmark 1|S"
12095 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12097 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12098 msgid "Save Bookmark 2"
12099 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12101 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12102 msgid "Save Bookmark 3"
12103 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12105 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12107 msgid "Save Bookmark 4"
12108 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12112 msgid "Save Bookmark 5"
12113 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12115 #: lib/ui/classic.ui:390
12117 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12118 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12120 #: lib/ui/classic.ui:391
12122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12123 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12125 #: lib/ui/classic.ui:392
12127 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12128 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12130 #: lib/ui/classic.ui:393
12132 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12133 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12135 #: lib/ui/classic.ui:394
12137 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12138 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12140 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12141 msgid "Introduction|I"
12142 msgstr "Introducere|I"
12144 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12146 msgstr "Tutorial|T"
12148 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12149 msgid "User's Guide|U"
12150 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12152 #: lib/ui/classic.ui:412
12153 msgid "Extended Features|E"
12154 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12156 #: lib/ui/classic.ui:413
12157 msgid "Embedded Objects|m"
12160 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12161 msgid "Customization|C"
12162 msgstr "Personalizare|P"
12164 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12165 msgid "LaTeX Configuration|L"
12166 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12168 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12169 msgid "About LyX|X"
12170 msgstr "Despre LyX|X"
12172 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12174 msgstr "Despre LyX"
12176 #: lib/ui/classic.ui:426
12178 msgid "Preferences..."
12179 msgstr "Preferinţe....|P"
12181 #: lib/ui/classic.ui:427
12184 msgstr "Despre LyX"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12188 msgid "Aligned Environment|l"
12189 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12193 msgid "AlignedAt Environment|v"
12194 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12198 msgid "Gathered Environment|h"
12199 msgstr "Mediu \"Gather\""
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12203 msgid "Delimiters...|r"
12204 msgstr "Delimitator"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12208 msgid "Matrix...|x"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12217 msgid "AMS Environment|A"
12218 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12222 msgid "Number Whole Formula|N"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12227 msgid "Number This Line|u"
12228 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12232 msgid "Equation Label|L"
12233 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12237 msgid "Copy as Reference|R"
12238 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12242 msgid "Split Cell|C"
12243 msgstr "Celulă specială"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12248 msgstr "Inserare|I"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12252 msgid "Add Line Above|o"
12253 msgstr "Margine deasupra"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12257 msgid "Add Line Below|B"
12258 msgstr "Margine de desubt"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12262 msgid "Delete Line Above|v"
12263 msgstr "Şterge această linie"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12267 msgid "Delete Line Below|w"
12268 msgstr "Şterge această linie"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12272 msgid "Add Line to Left"
12273 msgstr "Linie stînga|s"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12277 msgid "Add Line to Right"
12278 msgstr "Linie dreapta|d"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12282 msgid "Delete Line to Left"
12283 msgstr "Selectează document fiu"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12287 msgid "Delete Line to Right"
12288 msgstr "Selectează document fiu"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12292 msgid "Show Math Toolbar"
12293 msgstr "&Comută tot"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12297 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12298 msgstr "&Comută tot"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12302 msgid "Show Table Toolbar"
12303 msgstr "&Comută tot"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12307 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12308 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12312 msgid "Next Cross-Reference|N"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12317 msgid "Go to Label|G"
12318 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12322 msgid "<Reference>|R"
12323 msgstr "<referinţă>"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12327 msgid "(<Reference>)|e"
12328 msgstr "(<referinţă>)"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12337 msgid "On Page <Page>|O"
12338 msgstr "la pagina <pagină>"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12342 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12343 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12347 msgid "Formatted Reference|t"
12348 msgstr "Referinţă formatată"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12352 msgid "Textual Reference|x"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12370 msgid "Settings...|S"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12380 msgid "Copy as Reference|C"
12381 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12385 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12386 msgstr "Editează extern fişierul"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12393 msgid "Open Inset|O"
12394 msgstr "Deschidere"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12401 msgid "Close Inset|C"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12409 msgid "Dissolve Inset|D"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12414 msgid "Show Label|L"
12415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12419 msgid "Frameless|l"
12420 msgstr "Parametrii"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12424 msgid "Simple Frame|F"
12425 msgstr "cadru \"inset\""
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12432 msgid "Oval, Thin|a"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12436 msgid "Oval, Thick|v"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12440 msgid "Drop Shadow|w"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12445 msgid "Shaded Background|B"
12446 msgstr "fundal notă"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12450 msgid "Double Frame|u"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12461 msgstr "Comentariu"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12464 msgid "Greyed Out|G"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12469 msgid "Open All Notes|A"
12470 msgstr "Deschidere"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12473 msgid "Close All Notes|l"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12477 msgid "Horiz. Phantom"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12482 msgid "Vert. Phantom"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12487 msgid "Protected Space|o"
12488 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12492 msgid "Negative Thin Space|N"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12496 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12501 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12502 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12506 msgid "Quad Space|Q"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12511 msgid "Double Quad Space|u"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12516 msgid "Horizontal Fill|F"
12517 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12521 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12522 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12526 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12527 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12531 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12532 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12537 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12541 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12542 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12546 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12547 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12551 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12552 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12556 msgid "Custom Length|C"
12557 msgstr "Comentariu"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12561 msgid "Medium Space|M"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12566 msgid "Thick Space|h"
12567 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12571 msgid "Negative Medium Space|u"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12576 msgid "Negative Thick Space|i"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12584 msgid "SmallSkip|S"
12585 msgstr "SmallSkip|S"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12602 msgstr "Personalizat"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12606 msgid "Settings...|e"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12625 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12635 msgid "Edit Included File...|E"
12636 msgstr "Include fişier...|d"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12645 msgid "Page Break|a"
12646 msgstr "&Rupere de pagină"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12650 msgid "Clear Page|C"
12651 msgstr "Semne de carte|S"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12654 msgid "Clear Double Page|D"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12659 msgid "Ragged Line Break|R"
12660 msgstr "Rupere de linie|R"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12664 msgid "Justified Line Break|J"
12665 msgstr "Rupere de linie|R"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12687 msgid "Paste Recent|e"
12688 msgstr "Aliniază centrat|c"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12692 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12693 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12696 msgid "Forward search|F"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12701 msgid "Move Paragraph Up|o"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12706 msgid "Move Paragraph Down|v"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12711 msgid "Promote Section|r"
12712 msgstr "Secţiune goalăe"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12716 msgid "Demote Section|m"
12717 msgstr "Secţiune goalăe"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12721 msgid "Move Section Down|D"
12722 msgstr "Închide Secţiunea"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12726 msgid "Move Section Up|U"
12727 msgstr "Închide Secţiunea"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12731 msgid "Insert Short Title|T"
12732 msgstr "Titlu scurt"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12736 msgid "Accept Change|c"
12737 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12741 msgid "Reject Change|j"
12742 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12746 msgid "Apply Last Text Style|A"
12747 msgstr "Documentul "
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12751 msgid "Text Style|S"
12752 msgstr "Documentul "
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12756 msgid "Paragraph Settings...|P"
12757 msgstr "Paragraf...|P"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12760 msgid "Fullscreen Mode"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12766 msgstr "varnothing"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12769 msgid "Anything Non-Empty|o"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12779 msgid "Any Number|N"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12784 msgid "User Defined|U"
12785 msgstr "P&redefinit"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12789 msgid "Append Argument"
12790 msgstr "Mai mulţi parametri"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12794 msgid "Remove Last Argument"
12795 msgstr "Parametrii listă"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12800 msgstr "Parametrii listă"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12804 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12805 msgstr "Parametrii listă"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12809 msgid "Insert Optional Argument"
12810 msgstr "Parametrii listă"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12814 msgid "Remove Optional Argument"
12815 msgstr "CenteredCaption"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12819 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12820 msgstr "CenteredCaption"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12824 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12825 msgstr "CenteredCaption"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12829 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12830 msgstr "CenteredCaption"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12835 msgstr "În&locuieşte"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12840 msgid "Edit Externally...|x"
12841 msgstr "Editează extern fişierul"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12846 msgstr "Multicoloană|M"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12855 msgid "Bottom Line|B"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12860 msgid "Left Line|L"
12861 msgstr "Delimitator"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12865 msgid "Right Line|R"
12866 msgstr "Dreapta|#D"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12876 msgstr "Dreapta|#D"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12886 msgstr "Copiază linia"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12890 msgid "Copy Column|p"
12891 msgstr "Copiază coloana"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12895 msgid "Settings...|g"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12910 msgid "File Revision|R"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12915 msgid "Tree Revision|T"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12920 msgid "Revision Author|A"
12921 msgstr "Istoria Reviziilor"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12925 msgid "Revision Date|D"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12930 msgid "Revision Time|i"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12935 msgid "LyX Version|X"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12940 msgid "Document Info|D"
12941 msgstr "Documente|D"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12945 msgid "Copy Text|o"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12950 msgid "Activate Branch|A"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12955 msgid "Deactivate Branch|e"
12956 msgstr "(&De)activează"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12959 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12964 msgid "All Indexes|A"
12965 msgstr "Deschidere"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
12972 msgid "Reject Change|R"
12973 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12977 msgid "Promote Section|P"
12978 msgstr "Secţiune goalăe"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12982 msgid "Demote Section|D"
12983 msgstr "Secţiune goalăe"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12987 msgid "Move Section Down|w"
12988 msgstr "Închide Secţiunea"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12992 msgid "Select Section|S"
12993 msgstr "Selecţie|S"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12997 msgid "Wrap by Preview|P"
12998 msgstr "Previzualizare LyX"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13003 msgstr "Documente|D"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13008 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13012 msgid "New from Template...|m"
13013 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13016 msgid "Open Recent|t"
13017 msgstr "Deschide recente|t"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13026 msgstr "Salvează toate"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13029 msgid "Revert to Saved|R"
13030 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13033 msgid "New Window|W"
13034 msgstr "Ferastră nouă|F"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13037 msgid "Close Window|d"
13038 msgstr "Închide fereastra"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13041 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13045 msgid "Compare with Older Revision|C"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13049 msgid "Use Locking Property|L"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13058 msgid "Paste Special"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13063 msgstr "Selectaţi tot"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13068 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13072 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13073 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13080 msgid "Rows & Columns|C"
13081 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13084 msgid "Increase List Depth|I"
13085 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13088 msgid "Decrease List Depth|D"
13089 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13093 msgid "Dissolve Inset"
13094 msgstr "Elimină stilul textului"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13097 msgid "TeX Code Settings...|C"
13098 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13102 msgid "Float Settings...|a"
13103 msgstr "opţiuni suplimentare"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13106 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13110 msgid "Note Settings...|N"
13111 msgstr "Opţiuni note"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13115 msgid "Phantom Settings...|h"
13116 msgstr "opţiuni suplimentare"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13120 msgid "Branch Settings...|B"
13121 msgstr "Cheie bibliografică"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13125 msgid "Box Settings...|x"
13126 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13130 msgid "Index Entry Settings...|y"
13131 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13135 msgid "Index Settings...|x"
13136 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13140 msgid "Info Settings...|n"
13141 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13144 msgid "Listings Settings...|g"
13145 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13148 msgid "Table Settings...|a"
13149 msgstr "Setări tabel...|a"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13152 msgid "Plain Text|T"
13153 msgstr "Text Simplu|T"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13156 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13157 msgstr "Text Simplu ca linii"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13160 msgid "Selection|S"
13161 msgstr "Selecţie|S"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13164 msgid "Selection, Join Lines|i"
13165 msgstr "Selecție ca linii|l"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13168 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13172 msgid "Paste as PDF"
13173 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13176 msgid "Paste as PNG"
13177 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13180 msgid "Paste as JPEG"
13181 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13184 msgid "Dissolve Text Style"
13185 msgstr "Elimină stilul textului"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13188 msgid "Customized...|C"
13189 msgstr "Personalizat...|P"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13192 msgid "Capitalize|a"
13193 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13196 msgid "Uppercase|U"
13197 msgstr "Majuscule|j"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13200 msgid "Lowercase|L"
13201 msgstr "Minuscule|s"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13219 msgid "Macro Definition"
13220 msgstr "Definiţie Macro"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13223 msgid "Text Style|T"
13224 msgstr "Stil Text|T "
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13227 msgid "Add Line Above|A"
13228 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13232 msgid "Delete Line Above|D"
13233 msgstr "Şterge această linie"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13237 msgid "Delete Line Below|e"
13238 msgstr "Şterge această linie"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13241 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13242 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13244 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13246 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13247 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13250 msgid "Math Normal Font|N"
13251 msgstr "Font matematic normal|N"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13254 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13255 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13258 msgid "Math Fraktur Family|F"
13259 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13262 msgid "Math Roman Family|R"
13263 msgstr "Familie roman matematic|R"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13266 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13267 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13270 msgid "Math Bold Series|B"
13271 msgstr "Serii bold matematic|B"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13274 msgid "Text Normal Font|T"
13275 msgstr "Font normal text|T"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13286 msgid "Mathematica|a"
13287 msgstr "Mathematica|a"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13290 msgid "Maple, Simplify|S"
13291 msgstr "Maple, simplifică|S"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13294 msgid "Maple, Factor|F"
13295 msgstr "Maple, factorizează|F"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13298 msgid "Maple, Evalm|E"
13299 msgstr "Maple, evalm|E"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13302 msgid "Maple, Evalf|v"
13303 msgstr "Maple, evalf|v"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13307 msgid "Open All Insets|O"
13308 msgstr "Deschidere"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13311 msgid "Close All Insets|C"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13316 msgid "Unfold Math Macro|n"
13317 msgstr "fundal mod matematic"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13321 msgid "Fold Math Macro|d"
13322 msgstr "fundal mod matematic"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13325 msgid "View Messages|g"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13329 msgid "View Source|S"
13330 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13334 msgid "View Master Document|M"
13335 msgstr "Salvare &documente"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13339 msgid "Update Master Document|a"
13340 msgstr "Salvare &documente"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13343 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13344 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13348 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13349 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13352 msgid "Close Current View|w"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13356 msgid "Fullscreen|l"
13357 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13361 msgstr "Bara de unelte|B"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13364 msgid "Special Character|p"
13365 msgstr "Caracter special|p"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13368 msgid "Formatting|o"
13369 msgstr "Formatare|o"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13372 msgid "List / TOC|i"
13373 msgstr "Liste / cuprins|i"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13378 msgstr "Flotante|F"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13386 msgid "Custom Insets"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13394 msgid "Box[[Menu]]"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13398 msgid "Cross-Reference...|R"
13399 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13404 msgstr "Inserează item de index"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13408 msgstr "Tabular...|T"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13416 msgid "Hyperlink...|k"
13417 msgstr "Hiperlegătură|g"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13420 msgid "Short Title|S"
13421 msgstr "Titlu scurt|S"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13429 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13430 msgstr "Setări imprimantă"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13435 msgstr "Previzualizează|#P"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13438 msgid "Ordinary Quote|Q"
13439 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13443 msgid "Single Quote|S"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13447 msgid "Phonetic Symbols|P"
13448 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13451 msgid "Protected Space|P"
13452 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13455 msgid "Horizontal Line|L"
13456 msgstr "Linie orizontală|L"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13459 msgid "Vertical Space...|V"
13460 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13463 msgid "Hyphenation Point|H"
13464 msgstr "Punct de despărţire|P"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13467 msgid "Numbered Formula|N"
13468 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13472 msgid "Figure Wrap Float|F"
13473 msgstr "Inserează un flotant"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13477 msgid "Table Wrap Float|T"
13478 msgstr "Inserează un flotant"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13481 msgid "External Material...|M"
13482 msgstr "Material extern...|M"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13486 msgid "Child Document...|d"
13487 msgstr "Document Copile...|D"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13491 msgstr "Comentariu|C"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13494 msgid "Insert New Branch...|I"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13499 msgid "Horizontal Phantom"
13500 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13504 msgid "Vertical Phantom"
13505 msgstr "Aliniere verticală"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13508 msgid "Change Tracking|C"
13509 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13512 msgid "Start Appendix Here|A"
13513 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13516 msgid "Save in Bundled Format|F"
13517 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13520 msgid "Compressed|m"
13521 msgstr "Comprimat|m"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13524 msgid "Accept Change|A"
13525 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13528 msgid "Accept All Changes|c"
13529 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13532 msgid "Reject All Changes|e"
13533 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13536 msgid "Next Change|C"
13537 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13540 msgid "Next Cross-Reference|R"
13541 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13544 msgid "Clear Bookmarks|C"
13545 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13548 msgid "Navigate Back|B"
13549 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13552 msgid "Thesaurus...|T"
13553 msgstr "Lexicon...|L"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13556 msgid "Statistics...|a"
13557 msgstr "Statistici..|a"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13560 msgid "TeX Information|I"
13561 msgstr "Informaţii TeX|I"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13565 msgid "Compare...|C"
13566 msgstr "Personalizat...|C"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13569 msgid "Additional Features|F"
13570 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13573 msgid "Embedded Objects|O"
13574 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13577 msgid "Shortcuts|S"
13578 msgstr "Accelerator|A"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13581 msgid "LyX Functions|y"
13582 msgstr "Funcţii LyX|y"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13585 msgid "Specific Manuals|p"
13586 msgstr "Manuale specializate|p"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13589 msgid "Linguistics Manual|L"
13590 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13593 msgid "Braille Manual|B"
13594 msgstr "Manual Braile|B"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13597 msgid "XY-pic Manual|X"
13598 msgstr "Manual XY-pic|X"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13601 msgid "Multicolumn Manual|M"
13602 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13605 msgid "New document"
13606 msgstr "Document nou"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13609 msgid "Open document"
13610 msgstr "Deschide documente"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13613 msgid "Save document"
13614 msgstr "Salvare document"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13617 msgid "Print document"
13618 msgstr "Tipărire document"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13621 msgid "Check spelling"
13622 msgstr "Verificare ortografică"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13633 msgid "Find and replace"
13634 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13638 msgid "Find and replace (advanced)"
13639 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13642 msgid "Navigate back"
13643 msgstr "Navigare Înapoi"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13646 msgid "Toggle emphasis"
13647 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13650 msgid "Toggle noun"
13651 msgstr "Comută stilul substantiv"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13655 msgstr "Aplică ultimul"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13658 msgid "Insert math"
13659 msgstr "Inserează formulă matematică"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13662 msgid "Insert graphics"
13663 msgstr "Inserează grafică"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13666 msgid "Insert table"
13667 msgstr "Inserează tabel"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13670 msgid "Toggle outline"
13671 msgstr "Comută vizualizare structură"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13674 msgid "Toggle math toolbar"
13675 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13678 msgid "Toggle table toolbar"
13679 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13682 msgid "View/Update"
13683 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13688 msgstr "&Vizualizare"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13693 msgstr "&Actualizează"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13697 msgid "View master document"
13698 msgstr "Salvare &documente"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13702 msgid "Update master document"
13703 msgstr "Salvare &documente"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13706 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13711 msgid "View other formats"
13712 msgstr "Formate de &fişier"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13716 msgid "Update other formats"
13717 msgstr "&Formatul datei:"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13724 msgid "Numbered list"
13725 msgstr "Listă Numerotată"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13728 msgid "Itemized list"
13729 msgstr "Listă nenumerotată"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13732 msgid "Increase depth"
13733 msgstr "Creşte adîncimea"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13736 msgid "Decrease depth"
13737 msgstr "Descrește adîncimea"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13740 msgid "Insert figure float"
13741 msgstr "Inserează un flotant figură"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13744 msgid "Insert table float"
13745 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13748 msgid "Insert label"
13749 msgstr "Inserează etichetă"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13752 msgid "Insert cross-reference"
13753 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13756 msgid "Insert citation"
13757 msgstr "Inserează citare"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13760 msgid "Insert index entry"
13761 msgstr "Inserează intrare de index"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13764 msgid "Insert nomenclature entry"
13765 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13768 msgid "Insert footnote"
13769 msgstr "Inserează notă de subsol"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13772 msgid "Insert margin note"
13773 msgstr "Inserează notă marginală"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13776 msgid "Insert note"
13777 msgstr "Inserează notă"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13781 msgstr "Inserează cutie"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13784 msgid "Insert hyperlink"
13785 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13788 msgid "Insert TeX code"
13789 msgstr "Inserează cod TeX"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13792 msgid "Insert math macro"
13793 msgstr "Inserează macro matematic"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13796 msgid "Include file"
13797 msgstr "Include document"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13804 msgid "Paragraph settings"
13805 msgstr "Setări paragraf"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13809 msgstr "Adaugă o linie"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13813 msgstr "Adaugă o coloană"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 msgstr "Şterge linia"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13820 msgid "Delete column"
13821 msgstr "Şterge coloana"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13824 msgid "Set top line"
13825 msgstr "Definește marginea de sus"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13828 msgid "Set bottom line"
13829 msgstr "Definește marginea de jos"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13832 msgid "Set left line"
13833 msgstr "Definește marginea din stînga"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13836 msgid "Set right line"
13837 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13840 msgid "Set border lines"
13841 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13844 msgid "Set all lines"
13845 msgstr "Definește toate marginile"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13848 msgid "Unset all lines"
13849 msgstr "Resetează toate marginile"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13853 msgstr "Aliniază stînga"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13856 msgid "Align center"
13857 msgstr "Aliniază centrat"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13860 msgid "Align right"
13861 msgstr "Aliniază dreapta"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13864 msgid "Align on decimal"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13869 msgstr "Aliniază vertical sus"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13872 msgid "Align middle"
13873 msgstr "Aliniere la mijloc"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13876 msgid "Align bottom"
13877 msgstr "Aliniere verticală jos"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13880 msgid "Rotate cell"
13881 msgstr "Roteşte celula"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13884 msgid "Rotate table"
13885 msgstr "Roteşte tabelul"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13888 msgid "Set multi-column"
13889 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13893 msgid "Set multi-row"
13894 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13898 msgstr "Matematică"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13901 msgid "Set display mode"
13902 msgstr "Comută între modurile afişare"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13909 msgid "Superscript"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13913 msgid "Insert square root"
13914 msgstr "Inserează radical"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13917 msgid "Insert root"
13918 msgstr "Inserează radical"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13921 msgid "Insert standard fraction"
13922 msgstr "Inserează fracţie"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13926 msgstr "Inserează sumă"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13929 msgid "Insert integral"
13930 msgstr "Inserează integrală"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13933 msgid "Insert product"
13934 msgstr "Inserează produs"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13938 msgstr "Inserează ( )"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13942 msgstr "&Inserează [ ]"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13946 msgstr "&Inserează { }"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13949 msgid "Insert delimiters"
13950 msgstr "Inserează delimitatorii"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13953 msgid "Insert matrix"
13954 msgstr "Inserează matrice"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13957 msgid "Insert cases environment"
13958 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13961 msgid "Toggle math panels"
13962 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13965 msgid "Math Macros"
13966 msgstr "Macrouri matematice"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13969 msgid "Remove last argument"
13970 msgstr "Elimină ultimul argument"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13973 msgid "Append argument"
13974 msgstr "Adaugă argument"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13977 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13978 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13981 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13982 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13985 msgid "Remove optional argument"
13986 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13989 msgid "Insert optional argument"
13990 msgstr "Inserează un argument opțional"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13993 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13994 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13997 msgid "Append argument eating from the right"
13998 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14001 msgid "Append optional argument eating from the right"
14002 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14005 msgid "Command Buffer"
14006 msgstr "Linie de comandă"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14009 msgid "Review[[Toolbar]]"
14010 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14013 msgid "Track changes"
14014 msgstr "Monitorizează schimbările"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14017 msgid "Show changes in output"
14018 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14021 msgid "Next change"
14022 msgstr "Urmatoarea modificare"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14025 msgid "Accept change inside selection"
14026 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14029 msgid "Reject change inside selection"
14030 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14033 msgid "Merge changes"
14034 msgstr "Combină modificările"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14037 msgid "Accept all changes"
14038 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14041 msgid "Reject all changes"
14042 msgstr "Respinge toate modificările"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14046 msgstr "Următoarea Notă"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14050 msgid "View Other Formats"
14051 msgstr "Alte setări de font"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14055 msgid "Update Other Formats"
14056 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14059 msgid "Version Control"
14060 msgstr "Controlul versiunii"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14064 msgstr "Înregistrează"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14068 msgid "Check-out for edit"
14069 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14073 msgid "Check-in changes"
14074 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14077 msgid "View revision log"
14078 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14081 msgid "Revert changes"
14082 msgstr "Anulează modificările"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14085 msgid "Compare with older revision"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14089 msgid "Compare with last revision"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14094 msgid "Insert Version Info"
14095 msgstr "Inserează notă marginală"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14098 msgid "Use SVN file locking property"
14099 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14102 msgid "Update local directory from repository"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14106 msgid "Math Panels"
14107 msgstr "Panouri matematice"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14110 msgid "Math spacings"
14111 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14132 msgid "Frame decorations"
14133 msgstr "Decoraţii cadru"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14137 msgid "Big operators"
14138 msgstr "Operatori mari"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14141 msgid "Miscellaneous"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14152 msgstr "Săgeţi AMS"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14164 msgid "AMS relations"
14165 msgstr "Relaţii AMS"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14169 msgid "AMS negative relations"
14170 msgstr "Relaţii negate AMS"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14178 msgid "AMS operators"
14179 msgstr "Operatori AMS"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14183 msgid "AMS miscellaneous"
14184 msgstr "Diverse AMS"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14323 msgid "Thin space\t\\,"
14324 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14327 msgid "Medium space\t\\:"
14328 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14331 msgid "Thick space\t\\;"
14332 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14336 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14339 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14340 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14343 msgid "Negative space\t\\!"
14344 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14347 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14348 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14351 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14352 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14355 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14356 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14363 msgid "Square root\t\\sqrt"
14364 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14367 msgid "Other root\t\\root"
14368 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14372 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14375 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14376 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14379 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14380 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14383 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14384 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14387 msgid "Standard\t\\frac"
14388 msgstr "Standard\t\\frac"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14391 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14392 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14395 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14396 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14399 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14400 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14403 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14404 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14407 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14408 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14412 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14415 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14416 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14420 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14423 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14424 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14427 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14428 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14431 msgid "Binomial\t\\binom"
14432 msgstr "Binomial\t\\binom"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14435 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14436 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14439 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14440 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14443 msgid "Roman\t\\mathrm"
14444 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14447 msgid "Bold\t\\mathbf"
14448 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14451 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14452 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14455 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14456 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14459 msgid "Italic\t\\mathit"
14460 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14463 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14464 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14467 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14468 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14472 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14475 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14476 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14480 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14499 msgid "Frame Decorations"
14500 msgstr "Decoraţii cadru"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14569 msgid "overleftarrow"
14570 msgstr "overleftarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14573 msgid "overrightarrow"
14574 msgstr "overrightarrow"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14577 msgid "overleftrightarrow"
14578 msgstr "overleftrightarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14590 msgstr "underbrace"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14593 msgid "underleftarrow"
14594 msgstr "underleftarrow"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14597 msgid "underrightarrow"
14598 msgstr "underrightarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14601 msgid "underleftrightarrow"
14602 msgstr "underleftrightarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14614 msgstr "rightarrow"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14625 msgid "updownarrow"
14626 msgstr "updownarrow"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14629 msgid "leftrightarrow"
14630 msgstr "leftrightarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14638 msgstr "Rightarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14649 msgid "Updownarrow"
14650 msgstr "Updownarrow"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14653 msgid "Leftrightarrow"
14654 msgstr "Leftrightarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14657 msgid "Longleftrightarrow"
14658 msgstr "Longleftrightarrow"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14661 msgid "Longleftarrow"
14662 msgstr "Longleftarrow"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14665 msgid "Longrightarrow"
14666 msgstr "Longrightarrow"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14669 msgid "longleftrightarrow"
14670 msgstr "longleftrightarrow"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14673 msgid "longleftarrow"
14674 msgstr "longleftarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14677 msgid "longrightarrow"
14678 msgstr "longrightarrow"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14681 msgid "leftharpoondown"
14682 msgstr "leftharpoondown"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14685 msgid "rightharpoondown"
14686 msgstr "rightharpoondown"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14694 msgstr "longmapsto"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14705 msgid "leftharpoonup"
14706 msgstr "leftharpoonup"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14709 msgid "rightharpoonup"
14710 msgstr "rightharpoonup"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14713 msgid "hookleftarrow"
14714 msgstr "hookleftarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14717 msgid "hookrightarrow"
14718 msgstr "hookrightarrow"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14729 msgid "rightleftharpoons"
14730 msgstr "rightleftharpoons"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14757 msgid "bigtriangleup"
14758 msgstr "bigtriangleup"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14773 msgid "bigtriangledown"
14774 msgstr "bigtriangledown"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14789 msgid "triangleright"
14790 msgstr "triangleright"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14805 msgid "triangleleft"
14806 msgstr "triangleleft"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14954 msgstr "sqsubseteq"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14958 msgstr "sqsupseteq"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15014 msgstr "varepsilon"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15253 msgid "diamondsuit"
15254 msgstr "diamondsuit"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15269 msgid "textrm \\AA"
15270 msgstr "textrm \\AA"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15274 msgstr "textrm \\O"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15277 msgid "mathcircumflex"
15278 msgstr "mathcircumflex"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15329 msgid "Big Operators"
15330 msgstr "Operatori mari"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15389 msgid "ointctrclockwiseop"
15390 msgstr "ointctrclockwiseop"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15393 msgid "ointctrclockwise"
15394 msgstr "ointctrclockwise"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15397 msgid "ointclockwiseop"
15398 msgstr "ointclockwiseop"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15401 msgid "ointclockwise"
15402 msgstr "ointclockwise"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15433 msgid "landupintop"
15434 msgstr "landupintop"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15437 msgid "landdownint"
15438 msgstr "landdownint"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15441 msgid "landdownintop"
15442 msgstr "landdownintop"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15493 msgid "AMS Miscellaneous"
15494 msgstr "Diverse AMS"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15537 msgid "vartriangle"
15538 msgstr "vartriangle"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15541 msgid "triangledown"
15542 msgstr "triangledown"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15557 msgid "measuredangle"
15558 msgstr "measuredangle"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15586 msgstr "varnothing"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15594 msgid "blacktriangle"
15595 msgstr "blacktriangle"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15598 msgid "blacktriangledown"
15599 msgstr "blacktriangledown"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15602 msgid "blacksquare"
15603 msgstr "blacksquare"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15606 msgid "blacklozenge"
15607 msgstr "blacklozenge"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15614 msgid "sphericalangle"
15615 msgstr "sphericalangle"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15619 msgstr "complement"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15636 msgstr "Săgeţi AMS"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15639 msgid "dashleftarrow"
15640 msgstr "dashleftarrow"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15643 msgid "dashrightarrow"
15644 msgstr "dashrightarrow"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15647 msgid "leftleftarrows"
15648 msgstr "leftleftarrows"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15651 msgid "leftrightarrows"
15652 msgstr "leftrightarrows"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15655 msgid "rightrightarrows"
15656 msgstr "rightrightarrows"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15659 msgid "rightleftarrows"
15660 msgstr "rightleftarrows"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15664 msgstr "Lleftarrow"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15667 msgid "Rrightarrow"
15668 msgstr "Rrightarrow"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15671 msgid "twoheadleftarrow"
15672 msgstr "twoheadleftarrow"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15675 msgid "twoheadrightarrow"
15676 msgstr "twoheadrightarrow"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15679 msgid "leftarrowtail"
15680 msgstr "leftarrowtail"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15683 msgid "rightarrowtail"
15684 msgstr "rightarrowtail"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15687 msgid "looparrowleft"
15688 msgstr "looparrowleft"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15691 msgid "looparrowright"
15692 msgstr "looparrowright"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15695 msgid "curvearrowleft"
15696 msgstr "curvearrowleft"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15699 msgid "curvearrowright"
15700 msgstr "curvearrowright"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15703 msgid "circlearrowleft"
15704 msgstr "circlearrowleft"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15707 msgid "circlearrowright"
15708 msgstr "circlearrowright"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15720 msgstr "upuparrows"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15723 msgid "downdownarrows"
15724 msgstr "downdownarrows"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15727 msgid "upharpoonleft"
15728 msgstr "upharpoonleft"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15731 msgid "upharpoonright"
15732 msgstr "upharpoonright"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15735 msgid "downharpoonleft"
15736 msgstr "downharpoonleft"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15739 msgid "downharpoonright"
15740 msgstr "downharpoonright"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15743 msgid "leftrightharpoons"
15744 msgstr "leftrightharpoons"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15747 msgid "rightsquigarrow"
15748 msgstr "rightsquigarrow"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15751 msgid "leftrightsquigarrow"
15752 msgstr "leftrightsquigarrow"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15756 msgstr "nleftarrow"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15759 msgid "nrightarrow"
15760 msgstr "nrightarrow"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15763 msgid "nleftrightarrow"
15764 msgstr "nleftrightarrow"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15768 msgstr "nLeftarrow"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15771 msgid "nRightarrow"
15772 msgstr "nRightarrow"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15775 msgid "nLeftrightarrow"
15776 msgstr "nLeftrightarrow"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15783 msgid "AMS Relations"
15784 msgstr "Relaţii AMS"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15803 msgid "eqslantless"
15804 msgstr "eqslantless"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15808 msgstr "eqslantgtr"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15820 msgstr "lessapprox"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15868 msgstr "lesseqqgtr"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15872 msgstr "gtreqqless"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15887 msgid "thickapprox"
15888 msgstr "thickapprox"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15923 msgid "preccurlyeq"
15924 msgstr "preccurlyeq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15927 msgid "succcurlyeq"
15928 msgstr "succcurlyeq"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15931 msgid "curlyeqprec"
15932 msgstr "curlyeqprec"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15935 msgid "curlyeqsucc"
15936 msgstr "curlyeqsucc"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15948 msgstr "precapprox"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15952 msgstr "succapprox"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15955 msgid "vartriangleleft"
15956 msgstr "vartriangleleft"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15959 msgid "vartriangleright"
15960 msgstr "vartriangleright"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15963 msgid "trianglelefteq"
15964 msgstr "trianglelefteq"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15967 msgid "trianglerighteq"
15968 msgstr "trianglerighteq"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15983 msgid "risingdotseq"
15984 msgstr "risingdotseq"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15987 msgid "fallingdotseq"
15988 msgstr "fallingdotseq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16007 msgid "shortparallel"
16008 msgstr "shortparallel"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16012 msgstr "smallsmile"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16016 msgstr "smallfrown"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16019 msgid "blacktriangleleft"
16020 msgstr "blacktriangleleft"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16023 msgid "blacktriangleright"
16024 msgstr "blacktriangleright"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16035 msgid "backepsilon"
16036 msgstr "backepsilon"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16051 msgid "AMS Negative Relations"
16052 msgstr "Relaţii negate AMS"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16151 msgid "precnapprox"
16152 msgstr "precnapprox"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16155 msgid "succnapprox"
16156 msgstr "succnapprox"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16168 msgstr "subsetneqq"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16172 msgstr "supsetneqq"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16184 msgstr "nsupseteqq"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16199 msgid "varsubsetneq"
16200 msgstr "varsubsetneq"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16203 msgid "varsupsetneq"
16204 msgstr "varsupsetneq"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16207 msgid "varsubsetneqq"
16208 msgstr "varsubsetneqq"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16211 msgid "varsupsetneqq"
16212 msgstr "varsupsetneqq"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16215 msgid "ntriangleleft"
16216 msgstr "ntriangleleft"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16219 msgid "ntriangleright"
16220 msgstr "ntriangleright"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16223 msgid "ntrianglelefteq"
16224 msgstr "ntrianglelefteq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16227 msgid "ntrianglerighteq"
16228 msgstr "ntrianglerighteq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16251 msgid "nshortparallel"
16252 msgstr "nshortparallel"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16255 msgid "AMS Operators"
16256 msgstr "Operatori AMS"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16263 msgid "smallsetminus"
16264 msgstr "smallsetminus"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16283 msgid "doublebarwedge"
16284 msgstr "doublebarwedge"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16303 msgid "divideontimes"
16304 msgstr "divideontimes"
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16315 msgid "leftthreetimes"
16316 msgstr "leftthreetimes"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16319 msgid "rightthreetimes"
16320 msgstr "rightthreetimes"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16324 msgstr "curlywedge"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16331 msgid "circleddash"
16332 msgstr "circleddash"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16336 msgstr "circledast"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16339 msgid "circledcirc"
16340 msgstr "circledcirc"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16350 #: lib/external_templates:37
16351 msgid "RasterImage"
16352 msgstr "RasterImage"
16354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16358 #: lib/external_templates:45
16359 msgid "A bitmap file.\n"
16360 msgstr "Un document imagine.\n"
16362 #: lib/external_templates:109
16366 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16367 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16370 #: lib/external_templates:112
16371 msgid "An Xfig figure.\n"
16372 msgstr "Figură Xfig.\n"
16374 #: lib/external_templates:162
16375 msgid "ChessDiagram"
16376 msgstr "TablăDeŞah"
16378 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16382 #: lib/external_templates:165
16384 "A chess position diagram.\n"
16385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16387 "the position that you want to display.\n"
16388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16389 "and remember to type in a relative path\n"
16390 "to the LyX document location.\n"
16391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16392 "to enable general editing of the board.\n"
16393 "You might also check out the\n"
16394 "'Options->Test legality' option, and\n"
16395 "remember to middle and right click to\n"
16396 "insert new material in the board.\n"
16397 "In order for this to work, you have to\n"
16398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16399 "that TeX will find it, and you will need\n"
16400 "to install the skak package from CTAN.\n"
16403 #: lib/external_templates:212
16407 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16408 msgid "Lilypond typeset music"
16411 #: lib/external_templates:215
16413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16419 #: lib/external_templates:261
16423 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16424 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 #: lib/external_templates:264
16429 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16430 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16431 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16433 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16434 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16435 "* pages=- (to include all pages)\n"
16436 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16437 "for further options and details.\n"
16440 #: lib/external_templates:304
16443 "Read 'info date' for more information.\n"
16446 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16448 #: lib/external_templates:333
16452 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16453 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16456 #: lib/external_templates:336
16457 msgid "Dia diagram.\n"
16458 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16460 #: lib/configure.py:445
16464 #: lib/configure.py:448
16468 #: lib/configure.py:451
16472 #: lib/configure.py:454
16476 #: lib/configure.py:457
16480 #: lib/configure.py:460
16484 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16488 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16492 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16497 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16501 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16505 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16510 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16514 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16518 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16522 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16526 #: lib/configure.py:498
16527 msgid "Plain text (chess output)"
16530 #: lib/configure.py:499
16531 msgid "Plain text (image)"
16532 msgstr "Text simplu (imagine)"
16534 #: lib/configure.py:500
16535 msgid "Plain text (Xfig output)"
16538 #: lib/configure.py:501
16540 msgid "date (output)"
16541 msgstr "A&daptează rezultatul"
16543 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16547 #: lib/configure.py:502
16551 #: lib/configure.py:503
16552 msgid "Docbook (XML)"
16553 msgstr "Docbook (XML)"
16555 #: lib/configure.py:504
16556 msgid "Graphviz Dot"
16557 msgstr "Graphviz Dot"
16559 #: lib/configure.py:505
16560 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16563 #: lib/configure.py:506
16567 #: lib/configure.py:506
16571 #: lib/configure.py:507
16574 msgstr "Salvează|S"
16576 #: lib/configure.py:508
16577 msgid "LilyPond music"
16580 #: lib/configure.py:509
16582 msgid "LaTeX (plain)"
16583 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16585 #: lib/configure.py:509
16587 msgid "LaTeX (plain)|L"
16588 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16590 #: lib/configure.py:510
16591 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16592 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16594 #: lib/configure.py:511
16596 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16597 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16599 #: lib/configure.py:512
16604 #: lib/configure.py:512
16606 msgid "Plain text|a"
16609 #: lib/configure.py:513
16611 msgid "Plain text (pstotext)"
16614 #: lib/configure.py:514
16616 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16619 #: lib/configure.py:515
16621 msgid "Plain text (catdvi)"
16624 #: lib/configure.py:516
16626 msgid "Plain Text, Join Lines"
16627 msgstr "Text ASCII ca linii"
16629 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16634 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16639 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16643 #: lib/configure.py:533
16647 #: lib/configure.py:534
16649 msgstr "Postscript"
16651 #: lib/configure.py:534
16652 msgid "Postscript|t"
16653 msgstr "Postscript|t"
16655 #: lib/configure.py:538
16656 msgid "PDF (ps2pdf)"
16657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16659 #: lib/configure.py:538
16660 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16661 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16663 #: lib/configure.py:539
16664 msgid "PDF (pdflatex)"
16665 msgstr "PDF (pdflatex)"
16667 #: lib/configure.py:539
16668 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16669 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16671 #: lib/configure.py:540
16672 msgid "PDF (dvipdfm)"
16673 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16675 #: lib/configure.py:540
16676 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16677 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16679 #: lib/configure.py:541
16680 msgid "PDF (XeTeX)"
16683 #: lib/configure.py:541
16684 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16687 #: lib/configure.py:544
16691 #: lib/configure.py:544
16695 #: lib/configure.py:547
16699 #: lib/configure.py:550
16703 #: lib/configure.py:553
16706 msgstr "NotăCătreEditor"
16708 #: lib/configure.py:556
16709 msgid "OpenDocument"
16710 msgstr "OpenDocument"
16712 #: lib/configure.py:557
16713 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16714 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16716 #: lib/configure.py:560
16718 msgid "Rich Text Format"
16719 msgstr "Rich Text Format"
16721 #: lib/configure.py:561
16725 #: lib/configure.py:561
16729 #: lib/configure.py:564
16731 msgid "date command"
16732 msgstr "commandă dată"
16734 #: lib/configure.py:565
16735 msgid "Table (CSV)"
16736 msgstr "Tabel (CSV)"
16738 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16743 #: lib/configure.py:568
16747 #: lib/configure.py:569
16751 #: lib/configure.py:570
16755 #: lib/configure.py:571
16760 #: lib/configure.py:572
16761 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16762 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16764 #: lib/configure.py:573
16765 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16768 #: lib/configure.py:574
16769 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16772 #: lib/configure.py:575
16773 msgid "LyX Preview"
16774 msgstr "Previzualizare LyX"
16776 #: lib/configure.py:576
16778 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16779 msgstr "Previzualizare LyX"
16781 #: lib/configure.py:577
16785 #: lib/configure.py:578
16789 #: lib/configure.py:579
16793 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16795 msgid "Windows Metafile"
16796 msgstr "Metafişier Windows"
16798 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16799 msgid "Enhanced Metafile"
16802 #: lib/configure.py:582
16803 msgid "HTML (MS Word)"
16804 msgstr "HTML (MS Word)"
16806 #: lib/configure.py:653
16810 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16812 msgid "%1$s and %2$s"
16813 msgstr "%1$s şi %2$s"
16815 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16817 msgid "%1$s et al."
16820 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16821 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16832 msgid "Add to bibliography only."
16833 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16835 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16838 msgstr "Text înainte:"
16840 #: src/Buffer.cpp:136
16843 "Could not print the document %1$s.\n"
16844 "Check that your printer is set up correctly."
16847 #: src/Buffer.cpp:139
16849 msgid "Print document failed"
16852 #: src/Buffer.cpp:309
16853 msgid "Disk Error: "
16856 #: src/Buffer.cpp:310
16859 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16860 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16862 #: src/Buffer.cpp:390
16863 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16866 #: src/Buffer.cpp:392
16868 msgid "Attempting to close changed document!"
16869 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16871 #: src/Buffer.cpp:400
16873 msgid "Could not remove temporary directory"
16874 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16876 #: src/Buffer.cpp:401
16878 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16879 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16881 #: src/Buffer.cpp:710
16883 msgid "Unknown document class"
16884 msgstr "Clasă document necunoscută"
16886 #: src/Buffer.cpp:711
16888 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16891 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16893 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16894 msgstr "necunoscut"
16896 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16898 msgid "Document header error"
16899 msgstr "Document nesalvat"
16901 #: src/Buffer.cpp:725
16902 msgid "\\begin_header is missing"
16905 #: src/Buffer.cpp:745
16906 msgid "\\begin_document is missing"
16909 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16910 #: src/BufferView.cpp:1389
16911 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16914 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16917 "xcolor/ulem are installed.\n"
16918 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16922 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16924 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16925 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16926 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16930 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16932 msgid "Document format failure"
16933 msgstr "Documentul "
16935 #: src/Buffer.cpp:883
16937 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16938 msgstr "Formatez documentul..."
16940 #: src/Buffer.cpp:920
16942 msgid "Conversion failed"
16943 msgstr "Conversie fişier"
16945 #: src/Buffer.cpp:921
16948 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16949 "it could not be created."
16952 #: src/Buffer.cpp:930
16954 msgid "Conversion script not found"
16955 msgstr "Controlul versiunii|v"
16957 #: src/Buffer.cpp:931
16960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16961 "could not be found."
16964 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16966 msgid "Conversion script failed"
16967 msgstr "Conversie fişier"
16969 #: src/Buffer.cpp:952
16972 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16976 #: src/Buffer.cpp:958
16979 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16983 #: src/Buffer.cpp:973
16985 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16988 #: src/Buffer.cpp:990
16991 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16992 "overwrite this file?"
16995 #: src/Buffer.cpp:992
16997 msgid "Overwrite modified file?"
16998 msgstr "Vizualizează fişierul"
17000 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17005 msgstr "&Maşină de scris:"
17007 #: src/Buffer.cpp:1017
17009 msgid "Backup failure"
17010 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17012 #: src/Buffer.cpp:1018
17015 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17016 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17019 #: src/Buffer.cpp:1044
17021 msgid "Saving document %1$s..."
17022 msgstr "Formatez documentul..."
17024 #: src/Buffer.cpp:1059
17026 msgid " could not write file!"
17027 msgstr "Listă de slide-uri"
17029 #: src/Buffer.cpp:1067
17034 #: src/Buffer.cpp:1082
17036 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17037 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17039 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17041 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17044 #: src/Buffer.cpp:1095
17045 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17048 #: src/Buffer.cpp:1109
17049 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17052 #: src/Buffer.cpp:1123
17053 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17056 #: src/Buffer.cpp:1207
17057 msgid "Iconv software exception Detected"
17060 #: src/Buffer.cpp:1207
17063 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17067 #: src/Buffer.cpp:1229
17069 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17072 #: src/Buffer.cpp:1232
17074 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17075 "chosen encoding.\n"
17076 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17079 #: src/Buffer.cpp:1239
17081 msgid "iconv conversion failed"
17082 msgstr "Conversie fişier"
17084 #: src/Buffer.cpp:1244
17086 msgid "conversion failed"
17087 msgstr "Conversie fişier"
17089 #: src/Buffer.cpp:1341
17091 msgid "Uncodable character in file path"
17092 msgstr "caracter special"
17094 #: src/Buffer.cpp:1342
17097 "The path of your document\n"
17099 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17100 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17101 "This will likely result in incomplete output.\n"
17103 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17104 "or change the file path name."
17107 #: src/Buffer.cpp:1627
17109 msgid "Running chktex..."
17110 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17112 #: src/Buffer.cpp:1641
17114 msgid "chktex failure"
17115 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17117 #: src/Buffer.cpp:1642
17119 msgid "Could not run chktex successfully."
17120 msgstr "Listă de slide-uri"
17122 #: src/Buffer.cpp:1850
17124 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17125 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17127 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17129 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17130 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17132 #: src/Buffer.cpp:2004
17134 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17137 #: src/Buffer.cpp:2034
17139 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17142 #: src/Buffer.cpp:2094
17144 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17145 msgstr "Caracteristici tabular"
17147 #: src/Buffer.cpp:2101
17149 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17150 msgstr "Caracteristici tabular"
17152 #: src/Buffer.cpp:2111
17153 msgid "Error exporting to DVI."
17156 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17159 "The file %1$s already exists.\n"
17161 "Do you want to overwrite that file?"
17164 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17166 msgid "Overwrite file?"
17168 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17169 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17171 #: src/Buffer.cpp:2193
17173 msgid "Error running external commands."
17174 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17176 #: src/Buffer.cpp:2970
17178 msgid "Preview source code"
17179 msgstr "Previzualizează|#P"
17181 #: src/Buffer.cpp:2984
17183 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17184 msgstr "Previzualizează|#P"
17186 #: src/Buffer.cpp:2988
17188 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17189 msgstr "Previzualizează|#P"
17191 #: src/Buffer.cpp:3096
17193 msgid "Auto-saving %1$s"
17196 #: src/Buffer.cpp:3150
17198 msgid "Autosave failed!"
17199 msgstr "Interval de salvare automată:"
17201 #: src/Buffer.cpp:3208
17203 msgid "Autosaving current document..."
17204 msgstr "Formatez documentul..."
17206 #: src/Buffer.cpp:3276
17208 msgid "Couldn't export file"
17209 msgstr "Înlocuieşte"
17211 #: src/Buffer.cpp:3277
17213 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17214 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17216 #: src/Buffer.cpp:3337
17218 msgid "File name error"
17219 msgstr "Nume de fişier"
17221 #: src/Buffer.cpp:3338
17222 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17225 #: src/Buffer.cpp:3413
17227 msgid "Document export cancelled."
17228 msgstr "&Modele de documente:"
17230 #: src/Buffer.cpp:3423
17232 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17233 msgstr "&Modele de documente:"
17235 #: src/Buffer.cpp:3429
17237 msgid "Document exported as %1$s"
17238 msgstr "&Modele de documente:"
17240 #: src/Buffer.cpp:3507
17243 "The specified document\n"
17245 "could not be read."
17246 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17248 #: src/Buffer.cpp:3509
17250 msgid "Could not read document"
17251 msgstr "Nu pot insera documentul"
17253 #: src/Buffer.cpp:3519
17256 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17258 "Recover emergency save?"
17261 #: src/Buffer.cpp:3522
17262 msgid "Load emergency save?"
17265 #: src/Buffer.cpp:3523
17270 #: src/Buffer.cpp:3523
17272 msgid "&Load Original"
17275 #: src/Buffer.cpp:3533
17276 msgid "Document was successfully recovered."
17279 #: src/Buffer.cpp:3535
17280 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17283 #: src/Buffer.cpp:3536
17286 "Remove emergency file now?\n"
17288 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17290 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17292 msgid "Delete emergency file?"
17293 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17295 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17298 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17300 #: src/Buffer.cpp:3543
17301 msgid "Emergency file deleted"
17304 #: src/Buffer.cpp:3544
17305 msgid "Do not forget to save your file now!"
17308 #: src/Buffer.cpp:3550
17309 msgid "Remove emergency file now?"
17312 #: src/Buffer.cpp:3565
17315 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17317 "Load the backup instead?"
17320 #: src/Buffer.cpp:3568
17322 msgid "Load backup?"
17325 #: src/Buffer.cpp:3569
17327 msgid "&Load backup"
17330 #: src/Buffer.cpp:3569
17331 msgid "Load &original"
17334 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17336 msgid "Senseless!!! "
17337 msgstr "Fără sens: "
17339 #: src/Buffer.cpp:3985
17341 msgid "Document %1$s reloaded."
17344 #: src/Buffer.cpp:3987
17346 msgid "Could not reload document %1$s."
17347 msgstr "Nu pot insera documentul"
17349 #: src/Buffer.cpp:4022
17351 msgid "Included File Invalid"
17352 msgstr "Include fişier...|d"
17354 #: src/Buffer.cpp:4023
17357 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17359 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17362 #: src/BufferParams.cpp:561
17365 "The selected document class\n"
17367 "requires external files that are not available.\n"
17368 "The document class can still be used, but LyX\n"
17369 "will not be able to produce output until the\n"
17370 "following prerequisites are installed:\n"
17372 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17373 "more information."
17376 #: src/BufferParams.cpp:571
17378 msgid "Document class not available"
17379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17381 #: src/BufferParams.cpp:1954
17384 "The layout file:\n"
17386 "could not be found. A default textclass with default\n"
17387 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17391 #: src/BufferParams.cpp:1960
17393 msgid "Document class not found"
17394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17396 #: src/BufferParams.cpp:1967
17399 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17401 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17402 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17406 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17408 msgid "Could not load class"
17409 msgstr "Listă de slide-uri"
17411 #: src/BufferParams.cpp:2007
17413 msgid "Error reading internal layout information"
17414 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17416 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17421 #: src/BufferView.cpp:182
17422 msgid "No more insets"
17423 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17425 #: src/BufferView.cpp:720
17427 msgid "Save bookmark"
17428 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17430 #: src/BufferView.cpp:929
17432 msgid "Converting document to new document class..."
17433 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17435 #: src/BufferView.cpp:972
17437 msgid "Document is read-only"
17440 #: src/BufferView.cpp:981
17441 msgid "This portion of the document is deleted."
17444 #: src/BufferView.cpp:1286
17445 msgid "No further undo information"
17446 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17448 #: src/BufferView.cpp:1296
17449 msgid "No further redo information"
17450 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17452 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17454 msgid "String not found!"
17455 msgstr "Reconfigurează|R"
17457 #: src/BufferView.cpp:1512
17459 msgstr "Marcaj inactiv"
17461 #: src/BufferView.cpp:1518
17463 msgstr "Marcaj activ"
17465 #: src/BufferView.cpp:1525
17466 msgid "Mark removed"
17467 msgstr "Marcaj eliminat"
17469 #: src/BufferView.cpp:1528
17471 msgstr "Marcaj setat"
17473 #: src/BufferView.cpp:1579
17474 msgid "Statistics for the selection:"
17477 #: src/BufferView.cpp:1581
17479 msgid "Statistics for the document:"
17480 msgstr "Trece la alt document deschis"
17482 #: src/BufferView.cpp:1584
17485 msgstr "Formatez documentul..."
17487 #: src/BufferView.cpp:1586
17490 msgstr "CuvîntCheie"
17492 #: src/BufferView.cpp:1589
17494 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17497 #: src/BufferView.cpp:1592
17498 msgid "One character (including blanks)"
17501 #: src/BufferView.cpp:1595
17503 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17506 #: src/BufferView.cpp:1598
17507 msgid "One character (excluding blanks)"
17510 #: src/BufferView.cpp:1600
17515 #: src/BufferView.cpp:1730
17518 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17521 #: src/BufferView.cpp:1732
17523 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17526 #: src/BufferView.cpp:1740
17528 msgid "Branch name"
17529 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17531 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17532 msgid "Branch already exists"
17535 #: src/BufferView.cpp:2468
17537 msgid "Inserting document %1$s..."
17538 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17540 #: src/BufferView.cpp:2479
17542 msgid "Document %1$s inserted."
17543 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17545 #: src/BufferView.cpp:2481
17547 msgid "Could not insert document %1$s"
17548 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17550 #: src/BufferView.cpp:2747
17553 "Could not read the specified document\n"
17555 "due to the error: %2$s"
17556 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17558 #: src/BufferView.cpp:2749
17560 msgid "Could not read file"
17561 msgstr "Listă de slide-uri"
17563 #: src/BufferView.cpp:2756
17567 " is not readable."
17568 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17570 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17572 msgid "Could not open file"
17573 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17575 #: src/BufferView.cpp:2764
17576 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17579 #: src/BufferView.cpp:2765
17581 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17582 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17583 "If this does not give the correct result\n"
17584 "then please change the encoding of the file\n"
17585 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17588 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17589 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17591 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17592 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17594 msgid "LyX Warning: "
17595 msgstr "Versiune...|V"
17597 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17599 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17600 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17602 msgid "uncodable character"
17603 msgstr "caracter special"
17605 #: src/Changes.cpp:379
17607 msgid "Uncodable character in author name"
17608 msgstr "caracter special"
17610 #: src/Changes.cpp:380
17613 "The author name '%1$s',\n"
17614 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17615 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17616 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17618 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17619 "or change the spelling of the author name."
17622 #: src/Chktex.cpp:63
17624 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17625 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17627 #: src/Chktex.cpp:65
17628 msgid "ChkTeX warning id # "
17629 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17631 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17636 #: src/Color.cpp:159
17640 #: src/Color.cpp:160
17644 #: src/Color.cpp:161
17648 #: src/Color.cpp:162
17652 #: src/Color.cpp:163
17656 #: src/Color.cpp:164
17660 #: src/Color.cpp:165
17664 #: src/Color.cpp:166
17668 #: src/Color.cpp:167
17672 #: src/Color.cpp:168
17676 #: src/Color.cpp:169
17680 #: src/Color.cpp:170
17684 #: src/Color.cpp:171
17686 msgid "selected text"
17689 #: src/Color.cpp:173
17691 msgstr "text LaTeX"
17693 #: src/Color.cpp:174
17695 msgid "inline completion"
17696 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17698 #: src/Color.cpp:176
17699 msgid "non-unique inline completion"
17702 #: src/Color.cpp:178
17703 msgid "previewed snippet"
17706 #: src/Color.cpp:179
17709 msgstr "Notă de subsol"
17711 #: src/Color.cpp:180
17712 msgid "note background"
17713 msgstr "fundal notă"
17715 #: src/Color.cpp:181
17717 msgid "comment label"
17718 msgstr "Comentariu"
17720 #: src/Color.cpp:182
17722 msgid "comment background"
17723 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17725 #: src/Color.cpp:183
17727 msgid "greyedout inset label"
17728 msgstr "Deschidere"
17730 #: src/Color.cpp:184
17732 msgid "greyedout inset text"
17733 msgstr "Deschidere"
17735 #: src/Color.cpp:185
17737 msgid "greyedout inset background"
17738 msgstr "fundal \"inset\""
17740 #: src/Color.cpp:186
17741 msgid "phantom inset text"
17744 #: src/Color.cpp:187
17749 #: src/Color.cpp:188
17751 msgid "listings background"
17752 msgstr "fundal \"inset\""
17754 #: src/Color.cpp:189
17756 msgid "branch label"
17757 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17759 #: src/Color.cpp:190
17761 msgid "footnote label"
17762 msgstr "notă de subsol"
17764 #: src/Color.cpp:191
17766 msgid "index label"
17767 msgstr "Inserează etichetă"
17769 #: src/Color.cpp:192
17771 msgid "margin note label"
17772 msgstr "Sari la etichetă"
17774 #: src/Color.cpp:193
17779 #: src/Color.cpp:194
17783 #: src/Color.cpp:195
17785 msgstr "bară de adîncime"
17787 #: src/Color.cpp:196
17791 #: src/Color.cpp:197
17792 msgid "command inset"
17793 msgstr "comandă \"inset\""
17795 #: src/Color.cpp:198
17796 msgid "command inset background"
17797 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17799 #: src/Color.cpp:199
17800 msgid "command inset frame"
17801 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17803 #: src/Color.cpp:200
17804 msgid "special character"
17805 msgstr "caracter special"
17807 #: src/Color.cpp:201
17809 msgstr "mod matematic"
17811 #: src/Color.cpp:202
17812 msgid "math background"
17813 msgstr "fundal mod matematic"
17815 #: src/Color.cpp:203
17816 msgid "graphics background"
17817 msgstr "fundal grafică"
17819 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17821 msgid "math macro background"
17822 msgstr "fundal macrou matematic"
17824 #: src/Color.cpp:205
17826 msgstr "cadru mod matematic"
17828 #: src/Color.cpp:206
17829 msgid "math corners"
17830 msgstr "colţuri mod matematic"
17832 #: src/Color.cpp:207
17834 msgstr "linie mod matematic"
17836 #: src/Color.cpp:209
17838 msgid "math macro hovered background"
17839 msgstr "fundal macrou matematic"
17841 #: src/Color.cpp:210
17843 msgid "math macro label"
17844 msgstr "fundal mod matematic"
17846 #: src/Color.cpp:211
17848 msgid "math macro frame"
17849 msgstr "cadru mod matematic"
17851 #: src/Color.cpp:212
17853 msgid "math macro blended out"
17854 msgstr "fundal macrou matematic"
17856 #: src/Color.cpp:213
17858 msgid "math macro old parameter"
17859 msgstr "cadru mod matematic"
17861 #: src/Color.cpp:214
17863 msgid "math macro new parameter"
17864 msgstr "cadru mod matematic"
17866 #: src/Color.cpp:215
17867 msgid "caption frame"
17868 msgstr "cadru titlu"
17870 #: src/Color.cpp:216
17871 msgid "collapsable inset text"
17874 #: src/Color.cpp:217
17876 msgid "collapsable inset frame"
17877 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17879 #: src/Color.cpp:218
17880 msgid "inset background"
17881 msgstr "fundal \"inset\""
17883 #: src/Color.cpp:219
17884 msgid "inset frame"
17885 msgstr "cadru \"inset\""
17887 #: src/Color.cpp:220
17888 msgid "LaTeX error"
17889 msgstr "eroare LaTeX"
17891 #: src/Color.cpp:221
17892 msgid "end-of-line marker"
17893 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17895 #: src/Color.cpp:222
17897 msgid "appendix marker"
17898 msgstr "marcaj apendix"
17900 #: src/Color.cpp:223
17903 msgstr "Modificare font|f"
17905 #: src/Color.cpp:224
17907 msgid "deleted text"
17908 msgstr "Text şters"
17910 #: src/Color.cpp:225
17913 msgstr "Text adăugat"
17915 #: src/Color.cpp:226
17916 msgid "changed text 1st author"
17919 #: src/Color.cpp:227
17920 msgid "changed text 2nd author"
17923 #: src/Color.cpp:228
17924 msgid "changed text 3rd author"
17927 #: src/Color.cpp:229
17928 msgid "changed text 4th author"
17931 #: src/Color.cpp:230
17932 msgid "changed text 5th author"
17935 #: src/Color.cpp:231
17937 msgid "deleted text modifier"
17938 msgstr "Text şters"
17940 #: src/Color.cpp:232
17941 msgid "added space markers"
17942 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17944 #: src/Color.cpp:233
17945 msgid "top/bottom line"
17946 msgstr "linie sus/jos"
17948 #: src/Color.cpp:234
17950 msgstr "linie de tabel"
17952 #: src/Color.cpp:235
17953 msgid "table on/off line"
17954 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17957 #: src/Color.cpp:237
17958 msgid "bottom area"
17959 msgstr "zona de jos"
17961 #: src/Color.cpp:238
17963 msgstr "pagină nouă"
17965 #: src/Color.cpp:239
17966 msgid "page break / line break"
17967 msgstr "rupere de pagină / linie"
17969 #: src/Color.cpp:240
17970 msgid "frame of button"
17971 msgstr "cadrul butonului"
17973 #: src/Color.cpp:241
17974 msgid "button background"
17975 msgstr "fundalul butonului"
17977 #: src/Color.cpp:242
17979 msgid "button background under focus"
17980 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17982 #: src/Color.cpp:243
17984 msgid "paragraph marker"
17985 msgstr "Subparagraf"
17987 #: src/Color.cpp:244
17989 msgid "preview frame"
17990 msgstr "Interval de salvare automată:"
17992 #: src/Color.cpp:245
17996 #: src/Color.cpp:246
17998 msgid "regexp frame"
17999 msgstr "cadru \"inset\""
18001 #: src/Color.cpp:247
18005 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18006 #: src/Converter.cpp:536
18007 msgid "Cannot convert file"
18008 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18010 #: src/Converter.cpp:317
18013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18014 "Define a converter in the preferences."
18017 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18018 msgid "Executing command: "
18019 msgstr "Execut comanda: "
18021 #: src/Converter.cpp:465
18022 msgid "Build errors"
18023 msgstr "Eroare de construire"
18025 #: src/Converter.cpp:466
18026 msgid "There were errors during the build process."
18027 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18029 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18034 #: src/Converter.cpp:494
18036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18037 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18039 #: src/Converter.cpp:538
18041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18042 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18044 #: src/Converter.cpp:539
18046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18047 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18049 #: src/Converter.cpp:595
18050 msgid "Running LaTeX..."
18051 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18053 #: src/Converter.cpp:613
18056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18060 #: src/Converter.cpp:616
18061 msgid "LaTeX failed"
18062 msgstr "LaTeX a eşuat"
18064 #: src/Converter.cpp:618
18065 msgid "Output is empty"
18066 msgstr "Fişierul generat este vid"
18068 #: src/Converter.cpp:619
18069 msgid "An empty output file was generated."
18070 msgstr "Fişierul generat este vid."
18072 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18075 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18076 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18077 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18079 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18081 msgid "Unknown branch"
18082 msgstr "necunoscut"
18084 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18094 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18096 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18099 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18101 msgid "Undefined flex inset"
18102 msgstr "Deschidere"
18104 #: src/Exporter.cpp:50
18107 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18109 #: src/Exporter.cpp:51
18111 msgid "Overwrite &all"
18112 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18114 #: src/Exporter.cpp:51
18115 msgid "&Cancel export"
18116 msgstr "&Renunţă exportarea"
18118 #: src/Exporter.cpp:96
18119 msgid "Couldn't copy file"
18120 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18122 #: src/Exporter.cpp:97
18124 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18127 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18133 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18138 msgstr "?Sans Serif"
18140 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18145 msgstr "?Typewriter"
18151 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18154 msgstr "Moşteneşte"
18156 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18160 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18163 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18165 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18175 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18185 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18189 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18191 msgstr "Micşorează"
18198 #: src/Font.cpp:160
18200 msgid "Emphasis %1$s, "
18203 #: src/Font.cpp:163
18205 msgid "Underline %1$s, "
18208 #: src/Font.cpp:166
18210 msgid "Strikeout %1$s, "
18211 msgstr "Mărime font"
18213 #: src/Font.cpp:169
18215 msgid "Double underline %1$s, "
18218 #: src/Font.cpp:172
18220 msgid "Wavy underline %1$s, "
18223 #: src/Font.cpp:175
18225 msgid "Noun %1$s, "
18226 msgstr "Mărime font"
18228 #: src/Font.cpp:189
18230 msgid "Language: %1$s, "
18233 #: src/Font.cpp:192
18235 msgid " Number %1$s"
18236 msgstr " Număr %1$s"
18238 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18239 msgid "Cannot view file"
18240 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18242 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18244 msgid "File does not exist: %1$s"
18245 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18247 #: src/Format.cpp:280
18249 msgid "No information for viewing %1$s"
18250 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18252 #: src/Format.cpp:290
18254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18255 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18257 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18258 #: src/Format.cpp:396
18259 msgid "Cannot edit file"
18260 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18262 #: src/Format.cpp:350
18264 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18265 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18267 #: src/Format.cpp:363
18269 msgid "No information for editing %1$s"
18270 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18272 #: src/Format.cpp:374
18274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18275 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18277 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18279 msgid "Could not find bind file"
18280 msgstr "Listă de slide-uri"
18282 #: src/KeyMap.cpp:222
18285 "Unable to find the bind file\n"
18287 "Please check your installation."
18289 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18291 "Te rog verifică instalarea."
18293 #: src/KeyMap.cpp:229
18295 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18296 msgstr "Listă de slide-uri"
18298 #: src/KeyMap.cpp:230
18301 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18302 "Please check your installation."
18304 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18306 "Te rog verifică instalarea."
18308 #: src/KeyMap.cpp:237
18311 "Unable to find the bind file\n"
18313 "Falling back to default."
18316 #: src/KeySequence.cpp:166
18318 msgstr " opţiuni: "
18320 #: src/LaTeX.cpp:57
18322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18323 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18325 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18327 msgid "Running Index Processor."
18328 msgstr "Execut MakeIndex."
18330 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18331 msgid "Running BibTeX."
18332 msgstr "Execut BibTeX."
18334 #: src/LaTeX.cpp:440
18336 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18337 msgstr "Execut MakeIndex."
18339 #: src/LayoutFile.cpp:321
18341 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18342 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18345 msgid "Could not read configuration file"
18346 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18351 "Error while reading the configuration file\n"
18353 "Please check your installation."
18355 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18357 "Te rog verifică instalarea."
18360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18361 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18369 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18370 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18373 msgid "Cannot remove temporary directory"
18374 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18378 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18379 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18382 msgid "Unable to remove temporary directory"
18383 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18391 msgid "No textclass is found"
18396 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18397 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18398 "using only the defaults, or continue."
18402 msgid "&Reconfigure"
18403 msgstr "Reconfigurează"
18407 msgid "&Use Defaults"
18408 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18413 msgstr "Continuare"
18417 "SIGHUP signal caught!\n"
18423 "SIGFPE signal caught!\n"
18429 "SIGSEGV signal caught!\n"
18430 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18431 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18432 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18437 msgid "LyX crashed!"
18440 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18445 msgid "Could not create temporary directory"
18446 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18451 "Could not create a temporary directory in\n"
18453 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18458 msgid "Missing user LyX directory"
18459 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18464 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18465 "It is needed to keep your own configuration."
18466 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18470 msgid "&Create directory"
18471 msgstr "&Director de lucru:"
18476 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18480 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18481 msgstr "&Utilizează director temporar"
18485 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18486 msgstr "&Director de lucru:"
18489 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18493 msgid "List of supported debug flags:"
18498 msgid "Setting debug level to %1$s"
18503 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18504 "Command line switches (case sensitive):\n"
18505 "\t-help summarize LyX usage\n"
18506 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18507 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18508 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18510 " select the features to debug.\n"
18511 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18512 "\t-x [--execute] command\n"
18513 " where command is a lyx command.\n"
18514 "\t-e [--export] fmt\n"
18515 " where fmt is the export format of choice.\n"
18516 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18517 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18518 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18520 " where fmt is the import format of choice\n"
18521 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18522 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18523 " where what is either `all' or `main'.\n"
18524 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18525 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18526 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18528 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18529 "\t-version summarize version and build info\n"
18530 "Check the LyX man page for more details."
18533 #: src/LyX.cpp:1042
18535 msgid "No system directory"
18536 msgstr "&Utilizează director temporar"
18538 #: src/LyX.cpp:1043
18539 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18542 #: src/LyX.cpp:1054
18544 msgid "No user directory"
18545 msgstr "&Utilizează director temporar"
18547 #: src/LyX.cpp:1055
18548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18551 #: src/LyX.cpp:1066
18553 msgid "Incomplete command"
18554 msgstr "Comenda de indexare"
18556 #: src/LyX.cpp:1067
18557 msgid "Missing command string after --execute switch"
18560 #: src/LyX.cpp:1078
18561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18564 #: src/LyX.cpp:1091
18565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18568 #: src/LyX.cpp:1096
18569 msgid "Missing filename for --import"
18572 #: src/LyXRC.cpp:2925
18574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18578 #: src/LyXRC.cpp:2930
18580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18584 #: src/LyXRC.cpp:2934
18586 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18587 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18588 "specified, an internal routine is used."
18591 #: src/LyXRC.cpp:2942
18593 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18594 "automatically by what you type."
18597 #: src/LyXRC.cpp:2946
18600 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18602 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18604 #: src/LyXRC.cpp:2950
18606 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18609 #: src/LyXRC.cpp:2957
18611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18612 "the backup file in the same directory as the original file."
18615 #: src/LyXRC.cpp:2961
18617 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18618 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18621 #: src/LyXRC.cpp:2965
18622 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18625 #: src/LyXRC.cpp:2969
18627 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18628 "its global and local bind/ directories."
18631 #: src/LyXRC.cpp:2973
18632 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18635 #: src/LyXRC.cpp:2977
18637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2987
18643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18647 #: src/LyXRC.cpp:2991
18649 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18650 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18651 "the top of the screen"
18654 #: src/LyXRC.cpp:2995
18655 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18658 #: src/LyXRC.cpp:2999
18660 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18664 #: src/LyXRC.cpp:3004
18667 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18668 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3008
18673 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18674 "look in its global and local commands/ directories."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3012
18678 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3016
18682 msgid "New documents will be assigned this language."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3020
18687 msgid "Specify the default paper size."
18688 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18690 #: src/LyXRC.cpp:3024
18692 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18693 "shown after the change has been made.)"
18696 #: src/LyXRC.cpp:3028
18697 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3032
18702 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18703 "LyX was started from."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3037
18707 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3041
18712 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18713 "value selects the directory LyX was started from."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3045
18718 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18719 "recommended for non-English languages."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3052
18724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18725 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18726 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3056
18730 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3060
18735 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18736 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3069
18741 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18742 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3073
18747 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18751 #: src/LyXRC.cpp:3077
18753 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3081
18758 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18759 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18760 "name of the second language."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3085
18764 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3089
18768 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3093
18773 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18777 #: src/LyXRC.cpp:3097
18779 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18780 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3101
18785 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18786 "document is the default language."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3105
18790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3109
18794 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3113
18798 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3117
18803 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18807 #: src/LyXRC.cpp:3121
18808 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3126
18812 msgid "The completion popup delay."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3130
18816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3134
18820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3138
18825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3142
18830 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18834 #: src/LyXRC.cpp:3146
18835 msgid "The inline completion delay."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3150
18839 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3154
18843 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3158
18847 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3162
18851 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3166
18856 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3171
18861 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18862 "variable. Use the OS native format."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3177
18866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18869 #: src/LyXRC.cpp:3181
18870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18873 #: src/LyXRC.cpp:3185
18874 msgid "Scale the preview size to suit."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3189
18878 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3193
18883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18884 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18886 #: src/LyXRC.cpp:3197
18888 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18889 "environment variable PRINTER."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3201
18893 msgid "The option to print only even pages."
18894 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18896 #: src/LyXRC.cpp:3205
18898 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18899 "the filename of the DVI file to be printed."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3209
18903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3213
18908 msgid "The option to print out in landscape."
18909 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3217
18912 msgid "The option to print only odd pages."
18913 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3221
18916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18918 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3225
18921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18922 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3229
18925 msgid "The option to specify paper type."
18926 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3233
18930 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18931 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3237
18935 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18936 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18940 #: src/LyXRC.cpp:3241
18942 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18943 "prepended along with the printer name after the spool command."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3245
18948 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18949 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18951 #: src/LyXRC.cpp:3249
18953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18954 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18956 #: src/LyXRC.cpp:3253
18958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18962 #: src/LyXRC.cpp:3257
18963 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18964 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3265
18968 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3269
18973 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18974 "wrong, override the setting here."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3275
18979 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18981 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18984 #: src/LyXRC.cpp:3284
18986 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18987 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18988 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3288
18993 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18995 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18997 #: src/LyXRC.cpp:3293
19000 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19001 "roughly the same size as on paper."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3297
19005 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3301
19010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19011 "\".out\". Only for advanced users."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3308
19016 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19017 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19019 #: src/LyXRC.cpp:3312
19021 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19022 "when you quit LyX."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3316
19026 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3320
19031 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19032 "value selects the directory LyX was started from."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3330
19037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19038 "will look in its global and local ui/ directories."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3343
19042 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3347
19047 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3354
19051 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19054 #: src/LyXVC.cpp:85
19056 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19057 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19059 #: src/LyXVC.cpp:87
19061 msgid "Retrieve from version control?"
19062 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19064 #: src/LyXVC.cpp:88
19069 #: src/LyXVC.cpp:114
19071 msgid "Document not saved"
19072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19074 #: src/LyXVC.cpp:115
19076 msgid "You must save the document before it can be registered."
19077 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19079 #: src/LyXVC.cpp:147
19080 msgid "LyX VC: Initial description"
19081 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19083 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19084 msgid "(no initial description)"
19085 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19087 #: src/LyXVC.cpp:163
19088 msgid "(no log message)"
19089 msgstr "(nu există mesaje)"
19091 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19092 msgid "LyX VC: Log Message"
19095 #: src/LyXVC.cpp:212
19098 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19101 "Do you want to revert to the older version?"
19104 #: src/LyXVC.cpp:215
19106 msgid "Revert to stored version of document?"
19107 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19109 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19112 msgstr "Reface documentul original|r"
19114 #: src/Paragraph.cpp:1654
19115 msgid "Senseless with this layout!"
19118 #: src/Paragraph.cpp:1716
19119 msgid "Alignment not permitted"
19122 #: src/Paragraph.cpp:1717
19124 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19125 "Setting to default."
19128 #: src/Paragraph.cpp:2745
19129 msgid "Memory problem"
19132 #: src/Paragraph.cpp:2745
19133 msgid "Paragraph not properly initialized"
19136 #: src/Text.cpp:384
19138 msgid "Unknown Inset"
19139 msgstr "necunoscut"
19141 #: src/Text.cpp:470
19143 msgid "Change tracking error"
19144 msgstr "Modifică limbajul"
19146 #: src/Text.cpp:471
19148 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19151 #: src/Text.cpp:482
19153 msgid "Unknown token"
19154 msgstr "necunoscut"
19156 #: src/Text.cpp:944
19158 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19161 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19163 #: src/Text.cpp:955
19164 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19165 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19167 #: src/Text.cpp:1777
19169 msgid "[Change Tracking] "
19170 msgstr "Modifică limbajul"
19172 #: src/Text.cpp:1783
19177 #: src/Text.cpp:1787
19182 #: src/Text.cpp:1797
19185 msgstr "Mărime font"
19187 #: src/Text.cpp:1802
19189 msgid ", Depth: %1$d"
19192 #: src/Text.cpp:1808
19194 msgid ", Spacing: "
19195 msgstr ", Spaţiere: "
19197 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19201 #: src/Text.cpp:1820
19206 #: src/Text.cpp:1829
19209 msgstr "Inserează URL"
19211 #: src/Text.cpp:1830
19213 msgid ", Paragraph: "
19216 #: src/Text.cpp:1831
19221 #: src/Text.cpp:1832
19223 msgid ", Position: "
19226 #: src/Text.cpp:1838
19230 #: src/Text.cpp:1840
19231 msgid ", Boundary: "
19234 #: src/Text2.cpp:384
19236 msgid "No font change defined."
19237 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19239 #: src/Text2.cpp:424
19240 msgid "Nothing to index!"
19241 msgstr "Nimic de indexat"
19243 #: src/Text2.cpp:426
19244 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19245 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19247 #: src/Text3.cpp:193
19249 msgid "Math editor mode"
19250 msgstr "MathLetters"
19252 #: src/Text3.cpp:195
19253 msgid "No valid math formula"
19256 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19258 msgid "Already in regular expression mode"
19259 msgstr "Expresie regulară"
19261 #: src/Text3.cpp:216
19263 msgid "Regexp editor mode"
19264 msgstr "MathLetters"
19266 #: src/Text3.cpp:1244
19271 #: src/Text3.cpp:1245
19274 msgstr "necunoscut"
19276 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19278 msgid "Missing argument"
19279 msgstr "Parametrii listă"
19281 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19283 msgid "Character set"
19286 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19288 msgid "Paragraph layout set"
19291 #: src/TextClass.cpp:145
19293 msgid "Plain Layout"
19296 #: src/TextClass.cpp:721
19298 msgid "Missing File"
19299 msgstr "Parametrii listă"
19301 #: src/TextClass.cpp:722
19302 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19305 #: src/TextClass.cpp:725
19307 msgid "Corrupt File"
19308 msgstr "Titlu scurt"
19310 #: src/TextClass.cpp:726
19311 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19314 #: src/TextClass.cpp:1283
19317 "The module %1$s has been requested by\n"
19318 "this document but has not been found in the list of\n"
19319 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19320 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19323 #: src/TextClass.cpp:1287
19325 msgid "Module not available"
19326 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19328 #: src/TextClass.cpp:1292
19331 "The module %1$s requires a package that is\n"
19332 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19333 "may not be possible.\n"
19336 #: src/TextClass.cpp:1295
19338 msgid "Package not available"
19339 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19341 #: src/TextClass.cpp:1300
19343 msgid "Error reading module %1$s\n"
19346 #: src/TextClass.cpp:1370
19348 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19349 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19350 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19353 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19354 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19357 msgid "Revision control error."
19358 msgstr "Controlul versiunii|v"
19360 #: src/VCBackend.cpp:61
19363 "Some problem occured while running the command:\n"
19367 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19368 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19369 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19371 msgid "Error: Could not generate logfile."
19372 msgstr "Listă de slide-uri"
19374 #: src/VCBackend.cpp:674
19376 "Error when committing to repository.\n"
19377 "You have to manually resolve the problem.\n"
19378 "LyX will reopen the document after you press OK."
19381 #: src/VCBackend.cpp:743
19383 "Error while acquiring write lock.\n"
19384 "Another user is most probably editing\n"
19385 "the current document now!\n"
19386 "Also check the access to the repository."
19389 #: src/VCBackend.cpp:749
19391 "Error while releasing write lock.\n"
19392 "Check the access to the repository."
19395 #: src/VCBackend.cpp:770
19398 "Error when updating from repository.\n"
19399 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19402 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19405 #: src/VCBackend.cpp:806
19408 "There were detected changes in the working directory:\n"
19411 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19417 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19418 msgid "Changes detected"
19421 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19427 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19433 #: src/VCBackend.cpp:812
19434 msgid "View &Log ..."
19437 #: src/VCBackend.cpp:878
19438 msgid "VCN File Locking"
19441 #: src/VCBackend.cpp:879
19442 msgid "Locking property unset."
19445 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19446 msgid "Locking property set."
19449 #: src/VCBackend.cpp:880
19450 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19453 #: src/VSpace.cpp:468
19455 msgid "Default skip"
19456 msgstr "Salt implicit:|#i"
19458 #: src/VSpace.cpp:471
19463 #: src/VSpace.cpp:474
19465 msgid "Medium skip"
19468 #: src/VSpace.cpp:477
19473 #: src/VSpace.cpp:480
19475 msgid "Vertical fill"
19476 msgstr "&Vertical:"
19478 #: src/VSpace.cpp:487
19481 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19483 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19486 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19487 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19492 msgid "Reload saved document?"
19493 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19495 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19498 msgstr "În&locuieşte"
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19502 msgid "&Keep Changes"
19503 msgstr "Combină celulele"
19505 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19507 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19510 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19512 msgid "File not readable!"
19513 msgstr "Listă de slide-uri"
19515 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19520 "Do you want to create a new document?"
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19525 msgid "Create new document?"
19526 msgstr "Salvare &documente"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19531 msgstr "&Colaţionează"
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19536 "The specified document template\n"
19538 "could not be read."
19539 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19543 msgid "Could not read template"
19544 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19547 msgid "Standard[[Bullets]]"
19550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19571 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19573 msgid "Directories"
19574 msgstr "Director:|#D"
19576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19577 msgid "file[[scope]]"
19580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19582 msgid "master document[[scope]]"
19583 msgstr "Salvare &documente"
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19586 msgid "open files[[scope]]"
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19590 msgid "manuals[[scope]]"
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19596 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19597 "Continue searching from the beginning?"
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19603 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19604 "Continue searching from the end?"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19608 msgid "Wrap search?"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19613 msgid "Nothing to search"
19614 msgstr "Nimic de indexat"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19618 msgid "No open document(s) in which to search"
19619 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19623 msgid "Advanced Find and Replace"
19624 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19627 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19631 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19635 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19641 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19642 "1995--%1$s LyX Team"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19650 "any later version."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19655 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19656 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19657 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19658 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19659 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19660 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19661 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19666 msgid "not released yet"
19667 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19672 "LyX Version %1$s\n"
19674 msgstr "Versiune...|V"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19678 msgid "Library directory: "
19679 msgstr "&Utilizează director temporar"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19683 msgid "User directory: "
19684 msgstr "&Utilizează director temporar"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19691 msgstr "Vizualizează DVI"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19696 msgstr "Despre LyX"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19700 msgid "Preferences"
19701 msgstr "Preferinţe"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19705 msgid "Reconfigure"
19706 msgstr "Reconfigurează|R"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19711 msgstr "Despre LyX"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19715 msgid "Nothing to do"
19716 msgstr "Nimic de indexat"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19720 msgid "Unknown action"
19721 msgstr "necunoscut"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19725 msgid "Command not handled"
19726 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19730 msgid "Command disabled"
19731 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19735 msgid "Running configure..."
19736 msgstr "Reconfigurează|R"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19740 msgid "Reloading configuration..."
19741 msgstr "Reconfigurează|R"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19745 msgid "System reconfiguration failed"
19746 msgstr "Reconfigurează|R"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19750 "The system reconfiguration has failed.\n"
19751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19752 "Please reconfigure again if needed."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19757 msgid "System reconfigured"
19758 msgstr "Reconfigurează|R"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19762 "The system has been reconfigured.\n"
19763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19764 "updated document class specifications."
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19774 msgid "Opening help file %1$s..."
19775 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19778 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19783 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19789 msgstr "Document implicit|#D"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19793 msgid "Unable to save document defaults"
19794 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19798 msgid "Unknown function."
19799 msgstr "necunoscut"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19803 msgid "The current document was closed."
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19809 "documents and exit.\n"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19816 msgid "Software exception Detected"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19822 "unsaved documents and exit."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19828 msgid "Could not find UI definition file"
19829 msgstr "Listă de slide-uri"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19834 "Error while reading the included file\n"
19836 "Please check your installation."
19838 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19840 "Te rog verifică instalarea."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19844 msgid "Could not find default UI file"
19845 msgstr "Listă de slide-uri"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19850 "LyX could not find the default UI file!\n"
19851 "Please check your installation."
19853 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19855 "Te rog verifică instalarea."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19860 "Error while reading the configuration file\n"
19862 "Falling back to default.\n"
19863 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19864 "check which User Interface file you are using."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19869 msgid "BibTeX Bibliography"
19870 msgstr "Bibliografie"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19879 msgid "Documents|#o#O"
19880 msgstr "Documente|#o#O"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19884 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19885 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19889 msgid "Select a BibTeX database to add"
19890 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19895 msgstr "Stiluri BibTeX"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19899 msgid "Select a BibTeX style"
19900 msgstr "Comută stilul TeX"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19908 msgid "Simple rectangular frame"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19912 msgid "Oval frame, thin"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19916 msgid "Oval frame, thick"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19920 msgid "Drop shadow"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19925 msgid "Shaded background"
19926 msgstr "fundal notă"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19929 msgid "Double rectangular frame"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19943 msgid "Total Height"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19951 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19966 msgid "Filename Suffix"
19967 msgstr "Nume de fişier"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19991 msgid "Enter new branch name"
19992 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20008 msgid "Renaming failed"
20009 msgstr "Conversie fişier"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20013 msgid "The branch could not be renamed."
20014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20018 msgid "Merge Changes"
20019 msgstr "Combină celulele"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20030 msgid "Change made at %1$s\n"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20040 msgstr "Modificare font|f"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20062 msgid "Double underbar"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20067 msgid "Wavy underbar"
20068 msgstr "underbrace"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20083 msgstr "Culoare font"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20128 msgstr "Documentul "
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20135 msgid "LinkBack PDF"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20155 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20166 msgid "Overwrite external file?"
20167 msgstr "Vizualizează fişierul"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20176 msgid "List of previous commands"
20177 msgstr "Comenzi utilizator"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20181 msgid "Next command"
20182 msgstr "Comenzi utilizator"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20185 msgid "Compare LyX files"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20190 msgid "Select document"
20191 msgstr "Salvare &documente"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20197 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20198 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20209 msgid "Error while comparing documents."
20210 msgstr "Formatez documentul..."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20220 msgstr "Finlandeză"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20224 msgid "Aborting process..."
20225 msgstr "Formatez documentul..."
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20229 msgid "differences"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20233 msgid "big[[delimiter size]]"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20237 msgid "Big[[delimiter size]]"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20241 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20245 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20250 msgid "Math Delimiter"
20251 msgstr "Delimitator"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20262 msgstr "linie tabulară"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20265 msgid "Computer Modern Roman"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20269 msgid "Latin Modern Roman"
20270 msgstr "Latin Modern Roman"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20273 msgid "AE (Almost European)"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20277 msgid "Times Roman"
20278 msgstr "Times Roman"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20285 msgid "Bitstream Charter"
20286 msgstr "Bitstream Charter"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20289 msgid "New Century Schoolbook"
20290 msgstr "New Century Schoolbook"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20302 msgstr "Bera Serif"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20305 msgid "Concrete Roman"
20306 msgstr "Concrete Roman"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20309 msgid "Zapf Chancery"
20310 msgstr "Zapf Chancery"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20313 msgid "Computer Modern Sans"
20314 msgstr "Computer Modern Sans"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20317 msgid "Latin Modern Sans"
20318 msgstr "Latin Modern Sans"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20325 msgid "Avant Garde"
20326 msgstr "Avant Garde"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20337 msgid "Computer Modern Typewriter"
20338 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20341 msgid "Latin Modern Typewriter"
20342 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20357 msgid "CM Typewriter Light"
20358 msgstr "CM Typewriter Light"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20367 msgid "Module not found!"
20368 msgstr "Reconfigurează|R"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20372 msgid "Document Settings"
20373 msgstr "Document LyX...|X"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20378 msgid "Child Document"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20383 msgid "Include to Output"
20384 msgstr "A&daptează rezultatul"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20399 msgid "None (no fontenc)"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20522 msgid "Language Default (no inputenc)"
20523 msgstr "Limbaj implicit"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20551 msgstr "&Numerotat"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20554 msgid "Appears in TOC"
20555 msgstr "Apare in Cuprins"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20559 msgid "Author-year"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20569 msgid "Unavailable: %1$s"
20570 msgstr "Disponibil"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20575 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20577 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20584 msgid "Document Class"
20585 msgstr "&Clasă document:"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20592 msgid "Child Documents"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20601 msgid "Text Layout"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20606 msgid "Page Margins"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20615 msgid "Numbering & TOC"
20616 msgstr "&Numerotare"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20625 msgid "PDF Properties"
20626 msgstr "Proprietate"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20630 msgid "Math Options"
20631 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20635 msgid "Float Placement"
20636 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20645 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20650 msgid "LaTeX Preamble"
20651 msgstr "Preambul LaTeX"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20656 msgid " (not installed)"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20661 msgid "Layouts|#o#O"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20666 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20667 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20671 msgid "Local layout file"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20677 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20678 "document may not work with this layout if you do not\n"
20679 "keep the layout file in the document directory."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20684 msgid "&Set Layout"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20689 msgid "Unable to read local layout file."
20690 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20694 msgid "Select master document"
20695 msgstr "Salvare &documente"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20699 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20700 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20705 msgid "Unapplied changes"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20711 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20712 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20723 msgid "Unable to set document class."
20724 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20729 msgstr "%1$s, %2$s"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20733 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20738 msgid "%1$s (unavailable)"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20743 msgid "Module provided by document class."
20744 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20748 msgid "Package(s) required: %1$s."
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20754 msgstr "&Formular:"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20758 msgid "Module required: %1$s."
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20763 msgid "Modules excluded: %1$s."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20767 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20772 msgid "[No options predefined]"
20773 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20777 msgid "Can't set layout!"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20782 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20783 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20791 msgid "Assigned master does not include this file"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20797 "You must include this file in the document\n"
20798 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20804 msgid "Could not load master"
20805 msgstr "Listă de slide-uri"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20810 "The master document '%1$s'\n"
20811 "could not be loaded."
20812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20824 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20827 msgstr "Listare program"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20831 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20837 msgstr "către fişier"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20841 msgid "Bottom left"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20846 msgid "Baseline left"
20847 msgstr "Aliniază centrat|c"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20852 msgstr "la imprimantă"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20856 msgid "Bottom center"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20861 msgid "Baseline center"
20862 msgstr "Aliniază centrat|c"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20871 msgid "Bottom right"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20876 msgid "Baseline right"
20877 msgstr "Linie dreapta|d"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20880 msgid "External Material"
20881 msgstr "Material extern"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20890 msgid "Select external file"
20891 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20895 msgid "automatically"
20896 msgstr "Ajutor automat"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20904 msgid "Dissolve previous group?"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20910 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20911 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20912 "because this graphic was its only member.\n"
20913 "How do you want to proceed?"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20918 msgid "Stick with group '%1$s'"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20923 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20929 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20930 "the group will be dissolved,\n"
20931 "because this graphic was its only member.\n"
20932 "How do you want to proceed?"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20937 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20941 msgid "Enter unique group name:"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20946 msgid "Group already defined!"
20947 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20951 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20968 msgid "Select graphics file"
20969 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20972 msgid "Clipart|#C#c"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20979 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20983 msgid "Medium Space"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20988 msgid "Thick Space"
20989 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20994 msgid "Negative Thin Space"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20999 msgid "Negative Medium Space"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21004 msgid "Negative Thick Space"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21008 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21012 msgid "Quad (1 em)"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21017 msgid "Double Quad (2 em)"
21018 msgstr "Element Dublu:"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21022 msgid "Interword Space"
21023 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21026 msgid "Horizontal Fill"
21027 msgstr "Umplere orizontală"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21031 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21032 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21033 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21047 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21052 msgid "Select document to include"
21053 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21057 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21058 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21062 msgid "Index Entry Settings"
21063 msgstr "Înregistrare index"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21067 msgid "Label Color"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21072 msgid "Cannot remove standard index"
21073 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21077 msgid "The default index cannot be removed."
21078 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21082 msgid "Enter new index name"
21083 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21086 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21092 msgstr "necunoscut"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21097 msgstr "&Accelerator:"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21102 msgstr "&Accelerator:"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21116 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21138 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21142 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21145 msgstr "Înregistrare"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21152 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21164 msgid "No language"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21169 msgid "Program Listing Settings"
21170 msgstr "Setări imprimantă"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21180 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21189 msgid "Literate Programming Build Log"
21190 msgstr "Controlul versiunii|v"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21194 msgid "lyx2lyx Error Log"
21195 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21199 msgid "Version Control Log"
21200 msgstr "Controlul versiunii|v"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21204 msgid "Log file not found."
21205 msgstr "Reconfigurează|R"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21209 msgid "No literate programming build log file found."
21210 msgstr "Controlul versiunii|v"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21215 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21219 msgid "No version control log file found."
21220 msgstr "Controlul versiunii|v"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21224 msgid "Math Matrix"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21229 msgid "Nomenclature"
21230 msgstr "Conjectură"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21234 msgid "Note Settings"
21235 msgstr "opţiuni suplimentare"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21239 msgid "Paragraph Settings"
21240 msgstr "Cheie bibliografică"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21244 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21245 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21247 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21248 "the items is used."
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21253 msgid "Phantom Settings"
21254 msgstr "&Setări principale"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21258 msgid "System files|#S#s"
21259 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21263 msgid "User files|#U#u"
21264 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21267 msgid "Look & Feel"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21272 msgid "Language Settings"
21273 msgstr "Setări imprimantă"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21277 msgid "File Handling"
21278 msgstr "Modificare font|f"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21282 msgid "Keyboard/Mouse"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21287 msgid "Input Completion"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21298 msgid "Screen fonts"
21299 msgstr "Fonturi ecran"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21308 msgid "Select directory for example files"
21309 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21313 msgid "Select a document templates directory"
21314 msgstr "&Utilizează director temporar"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21318 msgid "Select a temporary directory"
21319 msgstr "&Utilizează director temporar"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21323 msgid "Select a backups directory"
21324 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21328 msgid "Select a document directory"
21329 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21332 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21337 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21338 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21341 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21346 msgid "Spellchecker"
21347 msgstr "Verificator ortografic"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21371 msgstr "&Convertoare"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21375 msgid "File formats"
21376 msgstr "Formate de &fişier"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21380 msgid "Format in use"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21384 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21388 msgid "LyX needs to be restarted!"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21393 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21400 msgstr "Imprimantă"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21404 msgid "User interface"
21405 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21410 msgstr "Înregistrare"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21415 msgstr "&Accelerator:"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21425 msgstr "&Accelerator:"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21428 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21433 msgid "Mathematical Symbols"
21434 msgstr "Mathematica"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21438 msgid "Document and Window"
21439 msgstr "Document nesalvat"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21442 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21447 msgid "System and Miscellaneous"
21448 msgstr "Diverse AMS"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21457 msgid "Failed to create shortcut"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21462 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21463 msgstr "necunoscut"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21466 msgid "Invalid or empty key sequence"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21472 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21474 "You need to remove that binding before creating a new one."
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21479 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21480 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21485 msgstr "&Indentare"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21489 msgid "Choose bind file"
21490 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21494 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21495 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21499 msgid "Choose UI file"
21500 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21505 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21509 msgid "Choose keyboard map"
21510 msgstr "Cuvînt cheie"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21514 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21515 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21519 msgid "Print Document"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21524 msgid "Print to file"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21528 msgid "PostScript files (*.ps)"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21533 msgid "Nomenclature settings"
21534 msgstr "Conjectură"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21538 msgid "Longest label width"
21539 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21543 msgid "Index Settings"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21548 msgid "<All indexes>"
21549 msgstr "Toate cîmpurile"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21552 msgid "Progress/Debug Messages"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21556 msgid "Debug Level"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21566 msgid "Cross-reference"
21567 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21580 msgid "Jump to label"
21581 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21584 msgid "<No prefix>"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21589 msgid "Find and Replace"
21590 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21594 msgid "Send Document to Command"
21595 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21600 msgstr "TitluScurt"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21604 msgid "Error -> Cannot load file!"
21605 msgstr "Înlocuieşte"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21609 msgid "%1$d words checked."
21610 msgstr "Formatez documentul..."
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21614 msgid "One word checked."
21615 msgstr "Inserez documentul "
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21619 msgid "Spelling check completed"
21620 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21624 msgid "Basic Latin"
21625 msgstr "Stiluri BibTeX"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21629 msgid "Latin-1 Supplement"
21630 msgstr "Suplimentar"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21633 msgid "Latin Extended-A"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21637 msgid "Latin Extended-B"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21642 msgid "IPA Extensions"
21643 msgstr "E&xtensie:"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21646 msgid "Spacing Modifier Letters"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21650 msgid "Combining Diacritical Marks"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21660 msgstr "Arabic (Arabi)"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21678 msgstr "SubVariaţie"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21718 msgid "Hangul Jamo"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21723 msgid "Phonetic Extensions"
21724 msgstr "E&xtensie:"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21727 msgid "Latin Extended Additional"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21731 msgid "Greek Extended"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21736 msgid "General Punctuation"
21737 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21741 msgid "Superscripts and Subscripts"
21742 msgstr "Exponent|E"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21745 msgid "Currency Symbols"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21749 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21753 msgid "Letterlike Symbols"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21758 msgid "Number Forms"
21759 msgstr "Numărul de linii"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21763 msgid "Mathematical Operators"
21764 msgstr "Mathematica"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21768 msgid "Miscellaneous Technical"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21773 msgid "Control Pictures"
21774 msgstr "Conjectură"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21777 msgid "Optical Character Recognition"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21781 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21786 msgid "Box Drawing"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21791 msgid "Block Elements"
21792 msgstr "Acknowledgments"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21796 msgid "Geometric Shapes"
21797 msgstr "Format italic text"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21801 msgid "Miscellaneous Symbols"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21810 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21814 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21830 msgstr "&Josul rîndului"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21833 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21841 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21845 msgid "CJK Compatibility"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21849 msgid "CJK Unified Ideographs"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21853 msgid "Hangul Syllables"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21857 msgid "High Surrogates"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21861 msgid "Private Use High Surrogates"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21865 msgid "Low Surrogates"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21869 msgid "Private Use Area"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21873 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21877 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21881 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21885 msgid "Combining Half Marks"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21889 msgid "CJK Compatibility Forms"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21893 msgid "Small Form Variants"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21897 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21901 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21907 msgstr "EmailSpecial"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21910 msgid "Linear B Syllabary"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21914 msgid "Linear B Ideograms"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21919 msgid "Aegean Numbers"
21920 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21923 msgid "Ancient Greek Numbers"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21941 msgid "Old Persian"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21960 msgid "Cypriot Syllabary"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21968 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21972 msgid "Musical Symbols"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21976 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21980 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21984 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21988 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22001 msgid "Variation Selectors Supplement"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22005 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22009 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22014 msgid "Character: "
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22018 msgid "Code Point: "
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22026 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22027 msgid "Insert Table"
22028 msgstr "Inserează tabel"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22032 msgid "TeX Information"
22033 msgstr "Informaţii TeX|X"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22036 msgid "No thesaurus available for this language!"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22042 msgstr "Exterior ("
22044 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22056 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22066 msgid "unknown version"
22067 msgstr "necunoscut"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22070 msgid "Small-sized icons"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22074 msgid "Normal-sized icons"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22078 msgid "Big-sized icons"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22084 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22087 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22091 msgid "Welcome to LyX!"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22096 msgid "Automatic save failed!"
22097 msgstr "Interval de salvare automată:"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22101 msgid "Automatic save done."
22102 msgstr "Actualizează automat"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22105 msgid "Command not allowed without any document open"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22110 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22111 msgstr "Caracteristici tabular"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22115 msgid "Select template file"
22116 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22120 msgid "Templates|#T#t"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22125 msgid "Document not loaded."
22126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22130 msgid "Select document to open"
22131 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22135 msgid "Examples|#E#e"
22136 msgstr "Exemple|#E#e"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22139 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22140 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22143 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22144 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22147 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22148 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22151 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22152 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22155 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22158 msgid "Invalid filename"
22159 msgstr "Fişiere instalate"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22164 "The directory in the given path\n"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22171 msgid "Opening document %1$s..."
22172 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22176 msgid "Document %1$s opened."
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22181 msgid "Version control detected."
22182 msgstr "Controlul versiunii|v"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22186 msgid "Could not open document %1$s"
22187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22191 msgid "Couldn't import file"
22192 msgstr "Înlocuieşte"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22196 msgid "No information for importing the format %1$s."
22197 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22201 msgid "Select %1$s file to import"
22202 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22207 "The document %1$s already exists.\n"
22209 "Do you want to overwrite that document?"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22214 msgid "Overwrite document?"
22215 msgstr "Salvare &documente"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22219 msgid "Importing %1$s..."
22220 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22228 msgid "file not imported!"
22229 msgstr "Reconfigurează|R"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22234 msgstr "Include document"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22237 msgid "Select LyX document to insert"
22238 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22241 msgid "Absolute filename expected."
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22246 msgid "Select file to insert"
22247 msgstr "Selectează document fiu"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22251 msgid "All Files (*)"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22256 msgid "Choose a filename to save document as"
22257 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22267 "The document %1$s could not be saved.\n"
22269 "Do you want to rename the document and try again?"
22270 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22273 msgid "Rename and save?"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22283 msgid "Close document "
22284 msgstr "Document nou"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22287 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22293 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22295 "Do you want to save the document?"
22296 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22300 msgid "Save new document?"
22301 msgstr "Salvare &documente"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22306 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22308 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22313 msgid "Save changed document?"
22314 msgstr "Salvare &documente"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22325 "Do you want to save the document?"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22333 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22338 msgid "Reload externally changed document?"
22339 msgstr "Salvare &documente"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22342 msgid "Error when setting the locking property."
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22347 msgid "Directory is not accessible."
22348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22352 msgid "Opening child document %1$s..."
22353 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22357 msgid "Successful export to format: %1$s"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22362 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22363 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22367 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22372 msgid "Error previewing format: %1$s"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22377 msgid "Exporting ..."
22378 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22382 msgid "Previewing ..."
22383 msgstr "Previzualizează|#P"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22387 msgid "Document not loaded"
22388 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22393 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22394 "version of the document %1$s?"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22399 msgid "Revert to saved document?"
22400 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22404 msgid "Saving all documents..."
22405 msgstr "Formatez documentul..."
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22409 msgid "All documents saved."
22410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22414 msgid "%1$s unknown command!"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22419 msgid "Please, preview the document first."
22420 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22424 msgid "Couldn't proceed."
22425 msgstr "Înlocuieşte"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22428 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22430 msgid "LaTeX Source"
22431 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22434 msgid "DocBook Source"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22439 msgid "Literate Source"
22440 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22444 msgid " (version control, locking)"
22445 msgstr "Controlul versiunii|v"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22449 msgid " (version control)"
22450 msgstr "Controlul versiunii|v"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22455 msgstr "Modificare font|f"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22458 msgid " (read only)"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22476 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22478 msgid "Wrap Float Settings"
22479 msgstr "opţiuni suplimentare"
22481 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22482 msgid "Click to detach"
22485 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22487 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22490 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22491 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22497 msgstr "necunoscut"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22504 msgid "More Spelling Suggestions"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22509 msgid "Add to personal dictionary|c"
22510 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22514 msgid "Ignore all|I"
22515 msgstr "Ignoră t&ot"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22524 msgid "More Languages ...|M"
22525 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22530 msgstr "TextInvizibil"
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22534 msgid "<No Documents Open>"
22535 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22538 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22542 msgid "View (Other Formats)|F"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22547 msgid "Update (Other Formats)|p"
22548 msgstr "Actualizează ecranul"
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22552 msgid "View [%1$s]|V"
22553 msgstr "Vizualizare|V"
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22557 msgid "Update [%1$s]|U"
22558 msgstr "Actualizează|A"
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22562 msgid "No Custom Insets Defined!"
22563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22567 msgid "<No Document Open>"
22568 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22572 msgid "Master Document"
22573 msgstr "Salvare &documente"
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22576 msgid "Open Navigator..."
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22581 msgid "Other Lists"
22582 msgstr "Alte setări de font"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22586 msgid "<Empty Table of Contents>"
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22591 msgid "Other Toolbars"
22592 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22596 msgid "No Branches Set for Document!"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22600 msgid "Index Entry|d"
22601 msgstr "Înregistrare index|d"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22606 msgid "Index Entry"
22607 msgstr "Înregistrare index"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22611 msgid "No Citation in Scope!"
22612 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22616 msgid "No Action Defined!"
22617 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22619 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22621 msgid "Export %1$s"
22622 msgstr "Mărime font"
22624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22626 msgid "Import %1$s"
22627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22631 msgid "Update %1$s"
22632 msgstr "&Actualizează"
22634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22642 msgstr "În&locuieşte"
22644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22646 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22652 msgid "Could not update TeX information"
22653 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22657 msgid "The script `%1$s' failed."
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22666 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22668 msgid "Table of Contents"
22671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22673 msgid "List of Graphics"
22674 msgstr "Listă de tabele"
22676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22678 msgid "List of Equations"
22679 msgstr "Listă de figuri"
22681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22683 msgid "List of Footnotes"
22684 msgstr "Listă de figuri"
22686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22688 msgid "List of Listings"
22689 msgstr "Listă de figuri"
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22693 msgid "List of Indexes"
22694 msgstr "Listă de tabele"
22696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22698 msgid "List of Marginal notes"
22699 msgstr "Listă de tabele"
22701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22703 msgid "List of Notes"
22704 msgstr "Listă de tabele"
22706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22708 msgid "List of Citations"
22709 msgstr "Listă de figuri"
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22713 msgid "Labels and References"
22714 msgstr "Toate referinţele necitate"
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22718 msgid "List of Branches"
22719 msgstr "Listă de tabele"
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22723 msgid "List of Changes"
22724 msgstr "Listă de tabele"
22726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22729 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22730 "file through LaTeX: "
22733 #: src/insets/Inset.cpp:88
22735 msgid "Bibliography Entry"
22736 msgstr "Bibliografie"
22738 #: src/insets/Inset.cpp:91
22743 #: src/insets/Inset.cpp:111
22745 msgid "Horizontal Space"
22746 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22748 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22750 msgid "Vertical Space"
22751 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22753 #: src/insets/Inset.cpp:157
22755 msgid "Horizontal Math Space"
22756 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22759 msgid "Keys must be unique!"
22762 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22765 "The key %1$s already exists,\n"
22766 "it will be changed to %2$s."
22769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22772 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22773 "If you proceed, all of them will be opened."
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22778 msgid "Open Databases?"
22779 msgstr "&Baze de date"
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22788 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22793 msgstr "&Baze de date"
22795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22797 msgid "Style File:"
22800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22806 msgid "included in TOC"
22809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22811 msgid "Export Warning!"
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22817 "BibTeX will be unable to find them."
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22822 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22823 "BibTeX will be unable to find it."
22826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22828 msgid "simple frame"
22829 msgstr "cadru \"inset\""
22831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22834 msgstr "Parametrii"
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22837 msgid "simple frame, page breaks"
22840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22844 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22845 msgid "oval, thick"
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22849 msgid "drop shadow"
22852 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22854 msgid "shaded background"
22855 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22857 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22859 msgid "double frame"
22862 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22864 msgid "%1$s (%2$s)"
22865 msgstr "%1$s (%2$s)"
22867 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22869 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22870 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22883 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22884 msgstr "%1$s şi %2$s"
22886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22889 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22892 msgid "Branch (child only): "
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22897 msgid "Branch (undefined): "
22900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22908 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22917 msgid "No bibliography defined!"
22918 msgstr "Cheia bibliografică"
22920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22922 msgid "No citations selected!"
22923 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22925 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22928 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22930 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22932 msgid "LaTeX Command: "
22933 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22937 msgid "InsetCommand Error: "
22938 msgstr "Comenda de indexare"
22940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22942 msgid "Incompatible command name."
22943 msgstr "Comenda de indexare"
22945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22947 msgid "InsetCommandParams Error: "
22948 msgstr "Comenda de indexare"
22950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22952 msgid "InsetCommandParams: "
22953 msgstr "Comenda de indexare"
22955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22957 msgid "Unknown parameter name: "
22958 msgstr "necunoscut"
22960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22961 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22966 msgid "Uncodable characters"
22967 msgstr "caracter special"
22969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22972 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22973 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22977 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22979 msgid "External template %1$s is not installed"
22980 msgstr "Aplicaţii externe"
22982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22985 msgstr "notă subsol"
22987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22989 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22990 msgstr "necunoscut"
22992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22995 msgstr "notă subsol"
22997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23000 msgstr "notă subsol"
23002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23004 msgid " (sideways)"
23005 msgstr "Roteşte lateral"
23007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23008 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23013 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23018 msgid "List of %1$s"
23019 msgstr "Listă de tabele"
23021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23024 msgstr "Notă de subsol"
23026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23029 "Could not copy the file\n"
23031 "into the temporary directory."
23032 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23036 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23041 msgid "Graphics file: %1$s"
23044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23046 msgid "Verbatim Input"
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23051 msgid "Verbatim Input*"
23054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23056 msgid "Include (excluded)"
23057 msgstr "Include document"
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23061 msgid "Recursive input"
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23067 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23073 "Included file `%1$s'\n"
23074 "has textclass `%2$s'\n"
23075 "while parent file has textclass `%3$s'."
23078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23079 msgid "Different textclasses"
23082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23085 "Included file `%1$s'\n"
23086 "uses module `%2$s'\n"
23087 "which is not used in parent file."
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23092 msgid "Module not found"
23093 msgstr "Reconfigurează|R"
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23096 msgid "Unsupported Inclusion"
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23102 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23103 "Offending file:\n"
23107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23109 msgid "Index sorting failed"
23110 msgstr "Conversie fişier"
23112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23115 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23116 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23117 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23118 "explained in the User Guide."
23121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23123 msgid "unknown type!"
23124 msgstr "necunoscut"
23126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23128 msgid "Unknown index type!"
23129 msgstr "necunoscut"
23131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23133 msgid "All indices"
23134 msgstr "Toate cîmpurile"
23136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23143 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23147 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23168 msgid "No version control"
23169 msgstr "Controlul versiunii|v"
23171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23173 msgid "[[%1$s unknown]]"
23174 msgstr "necunoscut"
23176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23177 msgid "Label names must be unique!"
23180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23183 "The label %1$s already exists,\n"
23184 "it will be changed to %2$s."
23187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23188 msgid "DUPLICATE: "
23191 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23192 msgid "no more lstline delimiters available"
23195 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23197 msgid "Running out of delimiters"
23198 msgstr "Inserează delimitatorii"
23200 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23202 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23203 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23204 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23205 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23206 "must investigate!"
23209 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23211 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23212 msgstr "caracter special"
23214 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23217 "The following characters in one of the program listings are\n"
23218 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23223 msgid "A value is expected."
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23232 msgid "Unbalanced braces!"
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23236 msgid "Please specify true or false."
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23240 msgid "Only true or false is allowed."
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23244 msgid "Please specify an integer value."
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23248 msgid "An integer is expected."
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23252 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23256 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23261 msgid "Please specify one of %1$s."
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23266 msgid "Try one of %1$s."
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23271 msgid "I guess you mean %1$s."
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23286 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23291 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23297 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23298 "right, bottom left and top left corner."
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23302 msgid "Enter something like \\color{white}"
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23306 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23310 msgid "auto, last or a number"
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23315 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23317 "defining a listing inset)"
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23322 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23330 msgstr "necunoscut"
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23335 msgstr "necunoscut"
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23340 msgstr "necunoscut"
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23344 msgid "Parameter %1$s: "
23345 msgstr " Macro: %s: "
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23350 msgstr "necunoscut"
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23355 msgstr " Macro: %s: "
23357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23369 msgid "Clear Double Page"
23372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23379 msgid "Nomenclature Symbol: "
23380 msgstr "Conjectură"
23382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23384 msgid "Description: "
23387 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23390 msgstr "Formatatare"
23392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23393 msgid "Note[[InsetNote]]"
23396 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23399 msgstr "Deschidere"
23401 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23440 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23445 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23450 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23452 msgid "Page Number"
23453 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23462 msgid "Textual Page Number"
23463 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23465 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23470 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23471 msgid "Standard+Textual Page"
23474 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23490 msgid "Reference to Name"
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23500 msgid "Protected Space"
23501 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23510 msgid "Double Quad Space"
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23516 msgstr "În&locuieşte"
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23524 msgid "Protected Horizontal Fill"
23525 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23529 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23530 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23534 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23535 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23539 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23540 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23544 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23545 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23549 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23550 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23555 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23559 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23560 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23564 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23565 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23569 msgid "Unknown TOC type"
23570 msgstr "necunoscut"
23572 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23573 msgid "Selection size should match clipboard content."
23576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23597 msgid "Converting to loadable format..."
23598 msgstr "Inserează un flotant"
23600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23601 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23606 msgid "Scaling etc..."
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23611 msgid "Ready to display"
23612 msgstr "Afişare inset ERT"
23614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23616 msgid "No file found!"
23617 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23620 msgid "Error converting to loadable format"
23623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23625 msgid "Error loading file into memory"
23626 msgstr "Listă de slide-uri"
23628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23629 msgid "Error generating the pixmap"
23632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23635 msgstr "Modificare font|f"
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23639 msgid "Preview loading"
23640 msgstr "Previzualizează|#P"
23642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23644 msgid "Preview ready"
23645 msgstr "Previzualizează|#P"
23647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23649 msgid "Preview failed"
23650 msgstr "Interval de salvare automată:"
23652 #: src/lengthcommon.cpp:37
23653 msgid "cc[[unit of measure]]"
23656 #: src/lengthcommon.cpp:37
23660 #: src/lengthcommon.cpp:37
23664 #: src/lengthcommon.cpp:38
23668 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 msgid "mu[[unit of measure]]"
23672 #: src/lengthcommon.cpp:38
23676 #: src/lengthcommon.cpp:39
23680 #: src/lengthcommon.cpp:39
23684 #: src/lengthcommon.cpp:39
23686 msgid "Text Width %"
23687 msgstr "Lăţime fixă"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23691 msgid "Column Width %"
23692 msgstr "Lăţime coloană"
23694 #: src/lengthcommon.cpp:40
23696 msgid "Page Width %"
23697 msgstr "Etichetează cu"
23699 #: src/lengthcommon.cpp:40
23701 msgid "Line Width %"
23702 msgstr "Etichetează cu"
23704 #: src/lengthcommon.cpp:41
23706 msgid "Text Height %"
23709 #: src/lengthcommon.cpp:41
23711 msgid "Page Height %"
23714 #: src/lyxfind.cpp:138
23716 msgid "Search error"
23719 #: src/lyxfind.cpp:138
23721 msgid "Search string is empty"
23722 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23724 #: src/lyxfind.cpp:337
23726 msgid "String has been replaced."
23727 msgstr "Înlocuieşte"
23729 #: src/lyxfind.cpp:340
23731 msgid " strings have been replaced."
23732 msgstr "Înlocuieşte"
23734 #: src/lyxfind.cpp:1211
23736 msgid "Search text is empty!"
23737 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23739 #: src/lyxfind.cpp:1225
23741 msgid "Invalid regular expression!"
23742 msgstr "Expresie regulară"
23744 #: src/lyxfind.cpp:1230
23746 msgid "Match not found!"
23747 msgstr "Reconfigurează|R"
23749 #: src/lyxfind.cpp:1234
23751 msgid "Match found!"
23752 msgstr "Reconfigurează|R"
23754 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23756 msgid " Macro: %1$s: "
23757 msgstr " Macro: %s: "
23759 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23760 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23762 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23765 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23767 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23770 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23772 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23777 msgid "Cursor not in table"
23778 msgstr "Listă de slide-uri"
23780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23782 msgid "Only one row"
23783 msgstr "Doar pe slideuri"
23785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23787 msgid "Only one column"
23788 msgstr "Şterge coloana|o"
23790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23792 msgid "No hline to delete"
23793 msgstr "Nimic de indexat"
23795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23797 msgid "No vline to delete"
23798 msgstr "Nimic de indexat"
23800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23802 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23803 msgstr "Caracteristici tabular"
23805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23813 msgstr "&Numerotare"
23815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23827 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23831 msgid "create new math text environment ($...$)"
23834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23835 msgid "entered math text mode (textrm)"
23838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23840 msgid "Regular expression editor mode"
23841 msgstr "Expresie regulară"
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23844 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23848 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23852 msgid "Standard[[mathref]]"
23855 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23857 msgid "FormatRef: "
23860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23863 msgstr "&Orizontal:"
23865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23872 msgstr "fundal mod matematic"
23874 #: src/output.cpp:37
23877 "Could not open the specified document\n"
23879 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23881 #: src/output_plaintext.cpp:136
23886 #: src/output_plaintext.cpp:148
23888 msgid "References: "
23891 #: src/support/debug.cpp:40
23893 msgid "No debugging messages"
23894 msgstr "(nu există mesaje)"
23896 #: src/support/debug.cpp:41
23898 msgid "General information"
23899 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23901 #: src/support/debug.cpp:42
23903 msgid "Program initialisation"
23904 msgstr "Listare program"
23906 #: src/support/debug.cpp:43
23908 msgid "Keyboard events handling"
23909 msgstr "Modificare font|f"
23911 #: src/support/debug.cpp:44
23913 msgid "GUI handling"
23914 msgstr "Modificare font|f"
23916 #: src/support/debug.cpp:45
23917 msgid "Lyxlex grammar parser"
23920 #: src/support/debug.cpp:46
23922 msgid "Configuration files reading"
23923 msgstr "Listă de slide-uri"
23925 #: src/support/debug.cpp:47
23926 msgid "Custom keyboard definition"
23929 #: src/support/debug.cpp:48
23930 msgid "LaTeX generation/execution"
23933 #: src/support/debug.cpp:49
23935 msgid "Math editor"
23936 msgstr "MathLetters"
23938 #: src/support/debug.cpp:50
23940 msgid "Font handling"
23941 msgstr "Modificare font|f"
23943 #: src/support/debug.cpp:51
23944 msgid "Textclass files reading"
23947 #: src/support/debug.cpp:52
23949 msgid "Version control"
23950 msgstr "Controlul versiunii|v"
23952 #: src/support/debug.cpp:53
23954 msgid "External control interface"
23955 msgstr "Material extern"
23957 #: src/support/debug.cpp:54
23958 msgid "Undo/Redo mechanism"
23961 #: src/support/debug.cpp:55
23963 msgid "User commands"
23964 msgstr "Comenzi utilizator"
23966 #: src/support/debug.cpp:56
23967 msgid "The LyX Lexer"
23970 #: src/support/debug.cpp:57
23972 msgid "Dependency information"
23973 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23975 #: src/support/debug.cpp:58
23978 msgstr "Inserare|I"
23980 #: src/support/debug.cpp:59
23981 msgid "Files used by LyX"
23984 #: src/support/debug.cpp:60
23985 msgid "Workarea events"
23988 #: src/support/debug.cpp:61
23989 msgid "Insettext/tabular messages"
23992 #: src/support/debug.cpp:62
23993 msgid "Graphics conversion and loading"
23996 #: src/support/debug.cpp:63
23998 msgid "Change tracking"
23999 msgstr "Modifică limbajul"
24001 #: src/support/debug.cpp:64
24003 msgid "External template/inset messages"
24004 msgstr "Aplicaţii externe"
24006 #: src/support/debug.cpp:65
24007 msgid "RowPainter profiling"
24010 #: src/support/debug.cpp:66
24012 msgid "Scrolling debugging"
24013 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24015 #: src/support/debug.cpp:67
24017 msgid "Math macros"
24018 msgstr "fundal mod matematic"
24020 #: src/support/debug.cpp:68
24024 #: src/support/debug.cpp:69
24025 msgid "Locale/Internationalisation"
24028 #: src/support/debug.cpp:70
24030 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24031 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24033 #: src/support/debug.cpp:71
24035 msgid "Find and replace mechanism"
24036 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24038 #: src/support/debug.cpp:72
24039 msgid "Developers' general debug messages"
24042 #: src/support/debug.cpp:73
24043 msgid "All debugging messages"
24046 #: src/support/debug.cpp:152
24048 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24051 #: src/support/filetools.cpp:264
24052 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24055 #: src/support/os_win32.cpp:444
24057 msgid "System file not found"
24058 msgstr "Reconfigurează|R"
24060 #: src/support/os_win32.cpp:445
24062 "Unable to load shfolder.dll\n"
24066 #: src/support/os_win32.cpp:450
24068 msgid "System function not found"
24069 msgstr "Reconfigurează|R"
24071 #: src/support/os_win32.cpp:451
24073 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24074 "Don't know how to proceed. Sorry."
24077 #: src/support/userinfo.cpp:45
24079 msgid "Unknown user"
24080 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24083 #~ msgid "LyX binary not found"
24084 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24087 #~ msgid "File not found"
24088 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24091 #~ msgid "Directory not found"
24092 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24096 #~ msgstr "Culoare"
24098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24099 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24101 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24102 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24104 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24105 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24108 #~ msgid "Publisher ID"
24109 #~ msgstr "Editori"
24112 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24114 #~ msgid "TheoremTemplate"
24115 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24117 #~ msgid "Theorem #:"
24118 #~ msgstr "Teoremă #"
24120 #~ msgid "Lemma #:"
24121 #~ msgstr "Lemă #:"
24123 #~ msgid "Corollary #:"
24124 #~ msgstr "Corolar #:"
24126 #~ msgid "Proposition #:"
24127 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24129 #~ msgid "Conjecture #:"
24130 #~ msgstr "Conjectură #:"
24132 #~ msgid "Criterion #:"
24133 #~ msgstr "Criteriu #:"
24136 #~ msgstr "Fapt #:"
24138 #~ msgid "Axiom #:"
24139 #~ msgstr "Axiomă #:"
24141 #~ msgid "Definition #:"
24142 #~ msgstr "Definiţie #:"
24144 #~ msgid "Example #:"
24145 #~ msgstr "Exemplu #:"
24147 #~ msgid "Condition #:"
24148 #~ msgstr "Condiţie #:"
24150 #~ msgid "Problem #:"
24151 #~ msgstr "Problemă #:"
24153 #~ msgid "Exercise #:"
24154 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24156 #~ msgid "Remark #:"
24157 #~ msgstr "Remarcă #:"
24159 #~ msgid "Claim #:"
24160 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24163 #~ msgstr "Notă #:"
24165 #~ msgid "Notation #:"
24166 #~ msgstr "Notaţie #:"
24171 #~ msgid "Footernote"
24172 #~ msgstr "Notă de subsol"
24174 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24175 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24178 #~ msgid "Overwrite all files?"
24180 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24181 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24184 #~ msgid "Continue &asking"
24185 #~ msgstr "Continuare"
24188 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24189 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24191 #~ msgid "Thin space"
24192 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24195 #~ msgid "Medium space"
24199 #~ msgid "Thick space"
24202 #~ msgid "Negative thin space"
24203 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24206 #~ msgid "Negative medium space"
24207 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24210 #~ msgid "Negative thick space"
24211 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24213 #~ msgid "Inter-word space"
24214 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24217 #~ msgid "Date format"
24218 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24221 #~ msgid "Unknown buffer info"
24222 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24225 #~ msgid "QQuad Space"
24229 #~ msgid "Preview\t"
24230 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24233 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24234 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24238 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24241 #~ msgid "Find LyX Text"
24242 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24245 #~ msgid "&Replace with..."
24246 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24253 #~ msgid "Pre&vious"
24254 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24257 #~ msgid "&Keep case"
24258 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24261 #~ msgid "&Find..."
24262 #~ msgstr "C&aută:"
24265 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24266 #~ msgstr "Expresie regulară"
24273 #~ msgid "&Previous"
24274 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24277 #~ msgid "&Advanced"
24278 #~ msgstr "Avansat"
24280 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24281 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24284 #~ msgid "Any &word"
24285 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24291 #~ msgstr "C&aută:"
24293 #~ msgid "The Enter key works, too"
24294 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24296 #~ msgid "The delete key works, too"
24297 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24300 #~ msgstr "Şte&rge"
24302 #~ msgid "&Default language:"
24303 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24305 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24306 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24308 #~ msgid "&BibTeX command:"
24309 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24312 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24313 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24316 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24317 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24319 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24320 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24322 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24323 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24325 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24326 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24328 #~ msgid "Use input encod&ing"
24329 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24331 #~ msgid "Jump to the label"
24332 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24334 #~ msgid "Merge cells"
24335 #~ msgstr "Combină celulele"
24337 #~ msgid "Listing settings"
24338 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24340 #~ msgid "LangHeader"
24343 #~ msgid "Language Header:"
24344 #~ msgstr "Antet limbaj"
24346 #~ msgid "Language:"
24347 #~ msgstr "&Limbaj:"
24349 #~ msgid "LastLanguage"
24350 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24352 #~ msgid "Last Language:"
24353 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24355 #~ msgid "LangFooter"
24356 #~ msgstr "Subsol:"
24359 #~ msgstr "Sfîrşit"
24361 #~ msgid "End of CV"
24362 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24365 #~ msgstr "Strasse"
24376 #~ msgid "Computer"
24377 #~ msgstr "Calculator"
24379 #~ msgid "Computer:"
24380 #~ msgstr "Calculator:"
24382 #~ msgid "EmptySection"
24383 #~ msgstr "Secţiune goală"
24385 #~ msgid "Empty Section"
24386 #~ msgstr "Secţiune goală"
24388 #~ msgid "CloseSection"
24389 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24391 #~ msgid "Close Section"
24392 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24395 #~ msgid "Insert|n"
24396 #~ msgstr "Inserare|I"
24398 #~ msgid "View DVI"
24399 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24401 #~ msgid "Update DVI"
24402 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24404 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24405 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24407 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24408 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24410 #~ msgid "View PostScript"
24411 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24413 #~ msgid "Update PostScript"
24414 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24416 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24417 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24421 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24422 #~ "You may not have the right languages installed."
24424 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24425 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24428 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24429 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24431 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24432 #~ "Este acesta configurat corect?"
24436 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24439 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24440 #~ "codajul `%2$s'."
24442 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24443 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24447 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24448 #~ "encoding `%2$s'."
24450 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24451 #~ "codajul `%2$s'."
24455 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24456 #~ "encoding `%2$s'."
24458 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24459 #~ "codajul `%2$s'."
24463 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24464 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24466 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24467 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24470 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24471 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24474 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24475 #~ msgstr "necunoscut"
24478 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24479 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24482 #~ msgid "Branch Settings"
24483 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24487 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24489 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24497 #~ msgid "TeX Code Settings"
24498 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24501 #~ msgid "Float Settings"
24502 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24505 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24506 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24510 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24518 #~ msgid "*.ispell"
24519 #~ msgstr "*.ispell"
24522 #~ msgid "Spellchecker error"
24523 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24526 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24527 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24530 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24531 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24534 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24538 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24539 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24541 #~ msgid "No Table of contents"
24542 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24545 #~ msgid "Opened inset"
24546 #~ msgstr "Deschidere"
24549 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24550 #~ msgstr "caracter special"
24553 #~ msgid "Opened Box Inset"
24554 #~ msgstr "Deschidere"
24557 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24558 #~ msgstr "CenteredCaption"
24561 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24562 #~ msgstr "CenteredCaption"
24565 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24566 #~ msgstr "Deschidere"
24569 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24570 #~ msgstr "Deschidere"
24573 #~ msgid "Opened Float Inset"
24574 #~ msgstr "Deschidere"
24577 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24578 #~ msgstr "Deschidere"
24581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24582 #~ msgstr "CenteredCaption"
24585 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24586 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24589 #~ msgid "Opened Note Inset"
24590 #~ msgstr "Deschidere"
24593 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24594 #~ msgstr "CenteredCaption"
24597 #~ msgid "Opened table"
24598 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24601 #~ msgid "Opened Text Inset"
24602 #~ msgstr "Deschidere"
24605 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24606 #~ msgstr "CenteredCaption"
24609 #~ msgid "Anschrift:"
24610 #~ msgstr "Unterschrift:"
24612 #~ msgid "Briefkopf:"
24613 #~ msgstr "Briefkopf:"
24616 #~ msgid "Absender:"
24623 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24624 #~ msgstr "IhrZeichen"
24627 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24628 #~ msgstr "IhrZeichen"
24631 #~ msgid "Unterschrift:"
24632 #~ msgstr "Unterschrift:"
24635 #~ msgid "Vorwahl:"
24636 #~ msgstr "Normal:"
24638 #~ msgid "Telefon:"
24639 #~ msgstr "Telefon"
24648 #~ msgid "Betreff:"
24649 #~ msgstr "Betreff:"
24653 #~ msgstr "Anrede:"
24658 #~ msgid "Anlage(n):"
24659 #~ msgstr "Anlage(n)"
24661 #~ msgid "Verteiler:"
24662 #~ msgstr "Verteiler:"
24670 #~ msgid "Strasse:"
24671 #~ msgstr "Strasse"
24676 #~ msgid "RetourAdresse:"
24677 #~ msgstr "RetourAdresse"
24679 #~ msgid "MeinZeichen:"
24680 #~ msgstr "MeinZeichen"
24682 #~ msgid "IhrZeichen:"
24683 #~ msgstr "IhrZeichen"
24685 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24686 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24695 #~ msgid "Adresse:"
24696 #~ msgstr "Destinatar:"
24699 #~ msgid "Anlagen:"
24700 #~ msgstr "Anlagen"
24702 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24704 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24709 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24710 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24713 #~ msgid "No file open!"
24714 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24717 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24718 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24721 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24722 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24725 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24726 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24729 #~ msgid "Toggle Label|L"
24730 #~ msgstr "&Comută tot"
24732 #~ msgid "B&rowse..."
24733 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24735 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24736 #~ msgstr "Numărul de copii"
24738 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24739 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24746 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24747 #~ "assign the existing one."
24748 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24750 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24751 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24753 #~ msgid "&Postscript driver:"
24754 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24765 #~ msgid "algorithm"
24766 #~ msgstr "Algoritm"
24773 #~ msgid "keywords"
24774 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24776 #~ msgid "Table of Contents|a"
24777 #~ msgstr "Cuprins|C"
24780 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24782 #~ msgid "Slidecontents"
24783 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24786 #~ msgid "Progress Contents"
24787 #~ msgstr "ProgressContents"
24789 #~ msgid "LinuxDoc"
24790 #~ msgstr "LinuxDoc"
24792 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24793 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24796 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24797 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24802 #~ msgid "American"
24803 #~ msgstr "American"
24806 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24807 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24809 #~ msgid "Austrian"
24810 #~ msgstr "Austriac"
24813 #~ msgstr "Britanic"
24815 #~ msgid "Canadian"
24816 #~ msgstr "Canadian"
24823 #~ msgid "Reference\t"
24824 #~ msgstr "Referinţă"
24827 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24828 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24831 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24832 #~ msgstr "Adresă returnare"
24835 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24836 #~ msgstr "RetourAdresse"
24839 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24840 #~ msgstr "Postvermerk"
24843 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24844 #~ msgstr "IhrZeichen"
24847 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24848 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24851 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24852 #~ msgstr "MeinZeichen"
24855 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24856 #~ msgstr "Unterschrift"
24862 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24863 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24866 #~ msgid "LaTeX default"
24867 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24869 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24870 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24873 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24874 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24877 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24878 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24881 #~ msgid "Class not found"
24882 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24885 #~ "Layout had to be changed from\n"
24886 #~ "%1$s to %2$s\n"
24887 #~ "because of class conversion from\n"
24890 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24891 #~ "%1$s la %2$s\n"
24892 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24896 #~ msgid "Changed Layout"
24897 #~ msgstr "?Layout modificat"
24900 #~ msgid "Unknown layout"
24901 #~ msgstr "necunoscut"
24904 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24905 #~ msgstr "CenteredCaption"
24907 #~ msgid "Display image in LyX"
24908 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24910 #~ msgid "Screen display"
24911 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24913 #~ msgid "Monochrome"
24914 #~ msgstr "Monocrom"
24916 #~ msgid "Grayscale"
24917 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24922 #~ msgid "&Display:"
24923 #~ msgstr "Afişare:"
24926 #~ msgstr "Scalare:"
24929 #~ msgid "Scr&een Display:"
24930 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24932 #~ msgid "Do not display"
24933 #~ msgstr "Nu afişa"
24936 #~ msgid "Unknown Info: "
24937 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24940 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24941 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24944 #~ msgid "Clear group"
24945 #~ msgstr "Ş&terge"
24952 #~ msgid "Plain Text"
24956 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24957 #~ msgstr "&Comută tot"
24959 #~ msgid "Edit the file externally"
24960 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24962 #~ msgid "&Edit File..."
24963 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24965 #~ msgid "LyX View"
24966 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24970 #~ msgstr "Mai mult"
24972 #~ msgid "<- C&lear"
24973 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24976 #~ msgstr "&Aplică"
24980 #~ msgstr "Ş&terge"
24984 #~ msgstr "&Adaugă"
24988 #~ msgstr "Înca&drat"
24991 #~ msgstr "Centrat"
24994 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24995 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24998 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24999 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25002 #~ msgid " writing embedded files."
25003 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25006 #~ msgid " could not write embedded files!"
25007 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25010 #~ msgid "Failed to extract file"
25011 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25014 #~ msgid "Copy file failure"
25015 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25018 #~ msgid "Failed to embed file"
25019 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25022 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25023 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25026 #~ msgid "Failed to open file"
25027 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25030 #~ msgid "Sync file failure"
25031 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25034 #~ msgid "Packing all files"
25035 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25038 #~ msgid "Failed to write file"
25039 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25042 #~ msgid "Save failure"
25043 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25046 #~ msgid "Extra embedded file"
25047 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25050 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25051 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25054 #~ msgid "Enspace|E"
25055 #~ msgstr "În&locuieşte"
25058 #~ msgid "Document could not be read"
25059 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25062 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25063 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25066 #~ msgid "Properties...|P"
25067 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25070 #~ msgid "New Line|e"
25071 #~ msgstr "Delimitator"
25074 #~ msgid "Line Break|B"
25075 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25078 #~ msgid "line break"
25079 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25082 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25083 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25089 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25090 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25093 #~ msgid "Swap Rows|S"
25094 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25097 #~ msgid "Swap Columns|w"
25098 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25101 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25102 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25114 #~ msgstr "notă subsol"
25116 #~ msgid "S&ubfigure"
25117 #~ msgstr "Subf&igură"
25119 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25120 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25122 #~ msgid "Ca&ption:"
25123 #~ msgstr "&Titlu:"
25125 #~ msgid "Show ERT inline"
25126 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25129 #~ msgstr "În-&linie"
25131 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25132 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25134 #~ msgid "Framed in box"
25135 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25138 #~ msgstr "&Umbrit"
25140 #~ msgid "Paper Size"
25141 #~ msgstr "Mărime foaie"
25144 #~ msgstr "&Culori"
25146 #~ msgid "C&opiers"
25149 #~ msgid "&File formats"
25150 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25152 #~ msgid "F&ormat:"
25153 #~ msgstr "F&ormat:"
25155 #~ msgid "&GUI name:"
25156 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25158 #~ msgid "External Applications"
25159 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25161 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25163 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25165 #~ msgid "Save/restore window position"
25166 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25169 #~ msgstr "la fiecare"
25171 #~ msgid "Pixmap Cache"
25172 #~ msgstr "Cache de imagini"
25174 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25175 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25180 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25181 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25184 #~ msgstr "&Unităţi:"
25186 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25187 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25189 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25190 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25192 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25193 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25195 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25196 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25198 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25201 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25202 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25204 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25205 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25207 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25208 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25210 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25211 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25213 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25214 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25216 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25217 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25219 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25220 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25222 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25223 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25225 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25226 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25228 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25229 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25231 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25232 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25234 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25235 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25237 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25238 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25240 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25241 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25243 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25244 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25246 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25247 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25249 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25250 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25252 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25253 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25255 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25256 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25258 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25259 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25261 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25262 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25264 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25265 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25267 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25268 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25271 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25273 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25274 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25276 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25277 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25279 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25280 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25282 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25285 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25286 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25288 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25289 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25291 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25292 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25294 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25295 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25297 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25298 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25304 #~ msgstr "Maghiar"
25306 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25307 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25310 #~ msgid "Framed|F"
25311 #~ msgstr "Parametrii"
25314 #~ msgid "Shaded|S"
25315 #~ msgstr "F&ormă:"
25317 #~ msgid "Insert URL"
25318 #~ msgstr "Inserează URL"
25321 #~ msgid "Can't load document class"
25322 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25326 #~ "The document could not be converted\n"
25327 #~ "into the document class %1$s."
25328 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25331 #~ msgid "&Switch to document"
25332 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25336 #~ "Could not open the specified document\n"
25338 #~ "due to the error: %2$s"
25339 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25342 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25343 #~ msgstr "Delimitator"
25346 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25347 #~ msgstr "Inserează apendix"
25355 #~ msgstr "&Contur:"
25366 #~ msgid "Doublebox"
25370 #~ msgid "Unknown inset name: "
25371 #~ msgstr "necunoscut"
25374 #~ msgid "Program Listing "
25375 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25379 #~ msgstr "Parametrii"
25382 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25383 #~ msgstr "Deschidere"
25385 #~ msgid "Default (outer)"
25386 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25389 #~ msgstr "Exterior ("
25392 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25393 #~ msgstr "Setări tabel"
25396 #~ msgid "%1$d words in selection."
25397 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25400 #~ msgid "%1$d words in document."
25401 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25404 #~ msgid "One word in selection."
25405 #~ msgstr "Inserez documentul "
25408 #~ msgid "One word in document."
25409 #~ msgstr "Inserez documentul "
25412 #~ msgid "Count words"
25413 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25416 #~ msgid "Encoding error"
25417 #~ msgstr "&Codificare:"
25420 #~ msgid "Placeholders"
25421 #~ msgstr "PlaceTable"
25424 #~ msgstr "Dreapta"
25429 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25430 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25432 #~ msgid "Algorithm #."
25433 #~ msgstr "Algoritm #."
25435 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25436 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25439 #~ msgstr "În&carcă"
25441 #~ msgid "To &file:"
25442 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25444 #~ msgid "Co&pies:"
25445 #~ msgstr "C&opii:"
25447 #~ msgid "Printer &name:"
25448 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25451 #~ msgid "Columns "
25452 #~ msgstr "Coloane"
25455 #~ msgid "Overprint "
25456 #~ msgstr "Overprint"
25458 #~ msgid "Conjecture "
25459 #~ msgstr "Conjectură"
25462 #~ msgid "Font st&yle:"
25463 #~ msgstr "Mărime font"
25465 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25466 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25471 #~ msgid "columns "
25472 #~ msgstr "Coloane"
25474 #~ msgid "overprint "
25475 #~ msgstr "overprint"
25478 #~ msgid "overlayarea"
25479 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25482 #~ msgid "Corollary_"
25483 #~ msgstr "Corolar"
25486 #~ msgid "Definition. "
25487 #~ msgstr "Definiţie"
25490 #~ msgid "Example. "
25491 #~ msgstr "Exemplu"
25499 #~ msgstr "Demonstraţie"
25506 #~ msgstr "implicit"
25510 #~ msgstr "Comentariu"
25513 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25514 #~ msgstr "Cuprins|C"
25520 #~ msgid "Table of Contents|T"
25521 #~ msgstr "Cuprins|C"
25533 #~ msgstr "Actualizează|A"
25536 #~ msgid "Table of contents"
25537 #~ msgstr "Cuprins|C"
25542 #~ msgid "Corollary. "
25543 #~ msgstr "Corolar"
25545 #~ msgid "block showing an example "
25546 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25549 #~ msgid "&Caption"
25550 #~ msgstr "Caption"
25553 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25554 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25558 #~ msgstr "&Etichetă"
25561 #~ msgid "A Label for the caption"
25562 #~ msgstr "Table_Caption"
25565 #~ msgid "<- P&romote"
25566 #~ msgstr "&Accelerator:"
25570 #~ msgstr "Mai jos"
25574 #~ msgstr "&Actualizează"
25577 #~ msgid "SubSection"
25578 #~ msgstr "Subsecţiune"
25581 #~ msgid "Insert glossary entry"
25582 #~ msgstr "Inserează item de index"
25586 #~ msgstr "&Global"
25588 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25589 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25591 #~ msgid "&Detach panel"
25592 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25594 #~ msgid "Insert spacing"
25595 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25597 #~ msgid "Set limits style"
25598 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25600 #~ msgid "Set math font"
25601 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25603 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25605 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25607 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25608 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25610 #~ msgid "Math Panel|l"
25611 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25614 #~ msgid "Math Panel|P"
25615 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25618 #~ msgid "Show math panel"
25619 #~ msgstr "Afişează &calea"
25622 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25623 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25626 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25627 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25630 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25631 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25634 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25635 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25638 #~ msgid "Insert math delimiters"
25639 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25641 #~ msgid "E&xtra options"
25642 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25644 #~ msgid "Alig&nment:"
25645 #~ msgstr "&Alinierea:"
25648 #~ msgstr "&De la:"
25650 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25651 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25653 #~ msgid "&Converters"
25654 #~ msgstr "&Convertoare"
25656 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25657 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25660 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25661 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25663 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25664 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25667 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25670 #~ msgid "Special Insets|S"
25671 #~ msgstr "Deschidere"