]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
distribute lyx.ico
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conþinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "ª&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugã"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conþinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplicã"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nãlþime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraþie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inãlþime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lãþime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipaginã|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Eliminã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mãrime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Implicit"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Foarte mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Cel mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Cel mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Chiar mai imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "Nivel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Modificã:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "Acceptã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "Respinge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Familie font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Formã font"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&ormã:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Serii font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Limbaj"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Culoare font"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Limbaj:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serii:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Culoare:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Mãrime font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Diverse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Comutã tot"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Închide"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "C&autã:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Cautã"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgid "All Fields"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Înregistrare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatatare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplicã"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "ªte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereazã"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mãrime:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Cod TeX"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afiºare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fiºier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fiºier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornã"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pþiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monocrom"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Nuanþe de gri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
967 msgid "Color"
968 msgstr "Color"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #, fuzzy
1143 msgid "C&JK:"
1144 msgstr "&Cheie"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1147 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1151 msgid "Use old style instead of lining figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1159 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Select the default family for the document"
1169 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1172 msgid "&Base Size:"
1173 msgstr "&Mãrime:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "Sa&ns Serif:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 msgid "S&cale (%):"
1189 msgstr "P&rocent (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1192 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1197 msgid "&Roman:"
1198 msgstr "&Roman:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1201 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1205 msgid "&Typewriter:"
1206 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1209 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1213 msgid "Sc&ale (%):"
1214 msgstr "P&rocent (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1217 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Graficã"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1229 msgid "Output Size"
1230 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1233 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1237 msgid "Set &height:"
1238 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1249 msgid "Set &width:"
1250 msgstr "&Lãþime:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1253 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 msgstr ""
1255 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1256 "lãþimii."
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1259 msgid "Rotate Graphics"
1260 msgstr "&Roteºte Graficul"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1263 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1264 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1267 msgid "Ro&tate after scaling"
1268 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1271 msgid "Or&igin:"
1272 msgstr "&Origine:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1275 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 msgstr "U&nghi (în grade)"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1280 msgid "File name of image"
1281 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1284 msgid "&Clipping"
1285 msgstr "&Tãiere"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1289 msgid "y:"
1290 msgstr "y:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Mod ciornã"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Mod &ciornã"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid "Sho&w in LyX"
1324 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Afiºare pe ecran"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Spaþiere"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Thin space"
1387 msgstr "Mediu"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Mediu"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1399 msgid "Quad (1 em)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Element Dublu:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "Personalizat"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Valoare:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "&Fiºier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "&Pãstreazã:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Adresa de email"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "Email"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Verteiler"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "&Fiºier:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Largest:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nume:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 msgid "Listing Parameters"
1503 msgstr "Parametrii listã"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1508 msgstr ""
1509 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr "Ignorã validarea"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 msgid "C&aption:"
1518 msgstr "&Titlu:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1521 msgid "La&bel:"
1522 msgstr "&Etichetã"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1525 msgid "Mo&re parameters"
1526 msgstr "Mai mulþi parametri"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1537 msgid "Show LaTeX preview"
1538 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1541 msgid "&Show preview"
1542 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1545 msgid "File name to include"
1546 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1549 msgid "&Include Type:"
1550 msgstr "Tip de &includere:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1553 msgid "Include"
1554 msgstr "Includere"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1557 msgid "Input"
1558 msgstr "Intrare"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 msgid "Verbatim"
1562 msgstr "Verbatim"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1566 msgid "Program Listing"
1567 msgstr "Listare program"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1570 msgid "Edit the file"
1571 msgstr "Modificã fiºierul"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1574 msgid "&Edit"
1575 msgstr "&Editeazã"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Information Type:"
1580 msgstr "Informaþii TeX|X"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Information Name:"
1585 msgstr "Informaþii TeX|X"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&New"
1590 msgstr "&Nou"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "E&xterior:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Modules"
1614 msgstr "Mijloc"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1617 #, fuzzy
1618 msgid "De&lete"
1619 msgstr "ª&terge"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1624 msgid "A&dd"
1625 msgstr "&Adaugã"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1628 #, fuzzy
1629 msgid "S&elected:"
1630 msgstr "ª&terge"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1633 #, fuzzy
1634 msgid "A&vailable:"
1635 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Postscript driver:"
1640 msgstr "&Driver PostScript:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1643 msgid "&Options:"
1644 msgstr "&Opþiuni:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1647 msgid "Click to select a local document class definition file"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Local Layout..."
1653 msgstr "Format|F"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1656 msgid "Document &class:"
1657 msgstr "&Clasã document:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Encoding"
1662 msgstr "&Codificare:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Language &Default"
1667 msgstr "Antet limbaj"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Other:"
1672 msgstr "E&xterior:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1675 msgid "&Quote Style:"
1676 msgstr "Stil de citare   "
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1679 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1680 msgid "Listing"
1681 msgstr "Listare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1684 msgid "&Main Settings"
1685 msgstr "&Setãri principale"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1688 msgid "Style"
1689 msgstr "Stil"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1692 msgid "The content's base font size"
1693 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1696 msgid "F&ont size:"
1697 msgstr "Mãrime font"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1700 msgid "The content's base font style"
1701 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1704 msgid "Font Famil&y:"
1705 msgstr "Familie font"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1708 msgid "Use extended character table"
1709 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1712 msgid "&Extended character table"
1713 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1716 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1717 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1720 msgid "Space i&n string as symbol"
1721 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1724 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1725 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1728 #, fuzzy
1729 msgid "S&pace as symbol"
1730 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 msgid "Placement"
1742 msgstr "&Poziþionare:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1745 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1746 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1749 msgid "Check for floating listings"
1750 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 msgid "&Float"
1754 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1757 msgid "Check for inline listings"
1758 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1761 msgid "&Inline listing"
1762 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgid "&Placement:"
1766 msgstr "&Poziþionare:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 msgid "Line numbering"
1770 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1774 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 msgid "Font si&ze:"
1782 msgstr "Mãrime font"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1785 msgid "S&tep:"
1786 msgstr "Etapã"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1789 msgid "Difference between two numbered lines"
1790 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1793 msgid "&Side:"
1794 msgstr "Lateral"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1797 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1798 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1801 msgid "&Dialect:"
1802 msgstr "&Dialect:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1805 msgid "Lan&guage:"
1806 msgstr "&Limbaj:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1809 msgid "Select the programming language"
1810 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Range"
1815 msgstr "Simplu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "&Last line:"
1819 msgstr "Ultima linie"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1822 msgid "The last line to be printed"
1823 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1826 msgid "The first line to be printed"
1827 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Prima linie"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 msgid "Ad&vanced"
1835 msgstr "Avansat"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "More Parameters"
1839 msgstr "Mai mulþi parametri"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr "Fereastra de comentarii"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1847 msgstr ""
1848 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1849 "parametri"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Actualizeazã"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Margini &Implicite"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Sus:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Jos:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Interior:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "E&xterior:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Înãlþime &antet:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "Separaþie &subsol:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Coloane:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Numãrul de linii"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Linii:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Numãrul de coloane"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Coloane:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Aliniere verticalã"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Vertical:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Orizontal:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 msgid "Use esint package &automatically"
1959 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "S&orteazã ca:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 msgid "&Description:"
1971 msgstr "Descriere"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1974 msgid "&Symbol:"
1975 msgstr "Simbol:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1978 msgid "Type"
1979 msgstr "Tip"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1982 msgid "LyX internal only"
1983 msgstr "Format intern LyX"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1986 msgid "LyX &Note"
1987 msgstr "Notã LyX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1990 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1991 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1994 msgid "&Comment"
1995 msgstr "Comentariu"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1998 msgid "Print as grey text"
1999 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2002 msgid "&Greyed out"
2003 msgstr "Estompat"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2006 msgid "&List in Table of Contents"
2007 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2010 msgid "&Numbering"
2011 msgstr "&Numerotare"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Page Layout"
2017 msgstr "Paragraf"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paper Format"
2022 msgstr "&Formatul datei:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2025 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2026 msgstr ""
2027 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2028 "\"Personalizeazã\""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2031 msgid "Style used for the page header and footer"
2032 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Headings &style:"
2037 msgstr "&Stil paginã:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2040 msgid "&Landscape"
2041 msgstr "&Peisaj"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2044 msgid "&Portrait"
2045 msgstr "&Portret"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2050 msgid "&Format:"
2051 msgstr "&Format:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Orientation:"
2056 msgstr "Orientare"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2059 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2060 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2063 msgid "&Two-sided document"
2064 msgstr "Document &dublã-faþã"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2071 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2072 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Paragraph's &Default"
2077 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2080 msgid "Ri&ght"
2081 msgstr "Dreapta"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2084 msgid "C&enter"
2085 msgstr "Centrat"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2088 msgid "&Left"
2089 msgstr "Stînga"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2092 msgid "&Justified"
2093 msgstr "Aliniat"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Indent Paragraph"
2098 msgstr "Margine paragraf"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2101 msgid "Label Width"
2102 msgstr "Eticheteazã cu"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2106 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2107 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Lo&ngest label"
2112 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Line &spacing"
2117 msgstr "Spaþiere &linie:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2121 msgid "Single"
2122 msgstr "Simplu"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2125 msgid "1.5"
2126 msgstr "1.5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2130 msgid "Double"
2131 msgstr "Dublu"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2134 msgid "&Use hyperref support"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Additional o&ptions"
2140 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2143 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&General"
2149 msgstr "General"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2152 msgid ""
2153 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Automatically fi&ll header"
2159 msgstr "Actualizeazã automat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2162 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2166 msgid "Load in &fullscreen mode"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Header Information"
2172 msgstr "Informaþii TeX|X"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Title:"
2177 msgstr "Titlu"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Author:"
2182 msgstr "Autor"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Subject:"
2187 msgstr "Subiect"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Keywords:"
2192 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2195 #, fuzzy
2196 msgid "H&yperlinks"
2197 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2200 msgid "Allows link text to break across lines."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2204 #, fuzzy
2205 msgid "B&reak links over lines"
2206 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2209 msgid "No &frames around links"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2213 #, fuzzy
2214 msgid "C&olor links"
2215 msgstr "Culori"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2219 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2223 msgid "B&ibliographical backreferences"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Backreference by pa&ge number"
2229 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Bookmarks"
2234 msgstr "Semne de carte|S"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2237 #, fuzzy
2238 msgid "G&enerate Bookmarks"
2239 msgstr "Semne de carte|S"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Open bookmarks"
2244 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Number of levels"
2249 msgstr "Numãrul de copii"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Numbered bookmarks"
2254 msgstr "Numãr"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2257 msgid "&Alter..."
2258 msgstr "&Modificã..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2261 #, fuzzy
2262 msgid "In Math"
2263 msgstr "Part"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2266 msgid ""
2267 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2268 "delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic in&line completion"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2277 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Automatic p&opup"
2283 msgstr "Actualizeazã automat"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2286 #, fuzzy
2287 msgid "In Text"
2288 msgstr "Place"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2291 msgid ""
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2293 "delay."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &inline completion"
2299 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2302 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Automatic &popup"
2308 msgstr "Actualizeazã automat"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2311 msgid ""
2312 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2313 "mode."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2317 msgid "Cursor i&ndicator"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2321 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2322 msgid "General"
2323 msgstr "General"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2326 msgid ""
2327 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2328 "if it is available."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2332 #, fuzzy
2333 msgid "s inline completion dela&y"
2334 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2337 msgid ""
2338 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2339 "if it is available."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2343 msgid "s popup d&elay"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2347 msgid ""
2348 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2349 "It will be shown right away."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2353 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2357 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2361 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2365 msgid "C&onverter:"
2366 msgstr "&Convertor:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2369 msgid "E&xtra flag:"
2370 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2373 msgid "&From format:"
2374 msgstr "&Formatul de la:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2377 msgid "&To format:"
2378 msgstr "&Formatul cãtre:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2382 msgid "&Modify"
2383 msgstr "&Modificã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2388 msgid "Remo&ve"
2389 msgstr "&Eliminã"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2392 msgid "Converter Defi&nitions"
2393 msgstr "Converteºte definiþiile"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2396 msgid "Converter File Cache"
2397 msgstr "Converteste cache fiºier"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2400 msgid "&Enabled"
2401 msgstr "Activat"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2404 msgid "&Maximum Age (in days):"
2405 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2408 msgid "&Date format:"
2409 msgstr "&Formatul datei:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2412 msgid "Date format for strftime output"
2413 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Dezactivat"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "La"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2428 msgid "Do not display"
2429 msgstr "Nu afiºeazã"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2432 msgid "Display &Graphics:"
2433 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2436 msgid "Instant &Preview:"
2437 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Editing"
2442 msgstr "Ieºire|I"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort &environments alphabetically"
2451 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2454 msgid "&Group environments by their category"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2458 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2462 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2466 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2470 msgid "Fullscreen"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2474 msgid "&Limit text width"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2478 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Hide tabba&r"
2484 msgstr "implicit"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Hide scr&ollbar"
2489 msgstr "&Comutã tot"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Hide toolbars"
2494 msgstr "&Comutã tot"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&New..."
2499 msgstr "&Nou"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2502 #, fuzzy
2503 msgid "S&hort Name:"
2504 msgstr "S&orteazã ca:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2507 msgid "Vector graphi&cs format"
2508 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2511 msgid "&Document format"
2512 msgstr "Formatul &documentului "
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2515 msgid "&Viewer:"
2516 msgstr "&Vizualizor:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2519 msgid "Ed&itor:"
2520 msgstr "Editor"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2523 msgid "S&hortcut:"
2524 msgstr "&Accelerator:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2527 msgid "E&xtension:"
2528 msgstr "E&xtensie:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Co&pier:"
2533 msgstr "Copii:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2536 msgid "&E-mail:"
2537 msgstr "Email"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2540 msgid "Your name"
2541 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2544 msgid "Your E-mail address"
2545 msgstr "Adresa de email"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2548 msgid "Keyboard"
2549 msgstr "Tastaturã"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2552 msgid "Use &keyboard map"
2553 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2556 msgid "&First:"
2557 msgstr "&Prima:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2562 msgid "Br&owse..."
2563 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2566 msgid "S&econd:"
2567 msgstr "A &doua:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2570 msgid "B&rowse..."
2571 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Mouse"
2576 msgstr "Mai mult"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2579 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2583 msgid ""
2584 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2585 "speed it up, low values slow it down."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Right-to-left language support"
2591 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2594 msgid ""
2595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Cursor movement:"
2605 msgstr "Comentariu"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Logical"
2610 msgstr "Topicã"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 msgid "&Visual"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2630 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2634 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2638 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "&Default language:"
2643 msgstr "&Limbaj implicit:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2646 msgid "Language pac&kage:"
2647 msgstr "&Pachet limbaj:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Î&nceput comandã:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2658 msgid ""
2659 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2660 "the language package)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2664 msgid "&Global"
2665 msgstr "&Global"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2668 msgid ""
2669 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 "switch command"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2674 msgid "Auto &begin"
2675 msgstr "Î&ncepere automatã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2678 msgid ""
2679 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 "switch command"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2684 msgid "Auto &end"
2685 msgstr "&Sfîrºit automat"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2688 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2692 msgid "Use b&abel"
2693 msgstr "Utilizeazã &babel"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2696 msgid "Set class options to default on class change"
2697 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2700 msgid "&Reset class options when document class changes"
2701 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2704 msgid ""
2705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2707 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 msgstr ""
2709 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2710 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2711 "versiunea Cygwin teTex"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Comenda de indexare"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2755 "vizualizatoare DVI"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2763 msgid "US letter"
2764 msgstr "Format scrisoare SUA"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2768 msgid "US legal"
2769 msgstr "Format legal SUA"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2773 msgid "US executive"
2774 msgstr "Format executiv SUA"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2778 msgid "A3"
2779 msgstr "A3"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2783 msgid "A4"
2784 msgstr "A4"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2788 msgid "A5"
2789 msgstr "A5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2793 msgid "B5"
2794 msgstr "B5"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2797 msgid "&Working directory:"
2798 msgstr "&Director de lucru:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2806 msgid "Browse..."
2807 msgstr "Rãsfoieºte..."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2810 msgid "&Document templates:"
2811 msgstr "&Modele de documente:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Example files:"
2816 msgstr "Exemplu #:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2819 msgid "&Backup directory:"
2820 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2823 msgid "Ly&XServer pipe:"
2824 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2827 msgid "&Temporary directory:"
2828 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2831 msgid "&PATH prefix:"
2832 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2835 msgid ""
2836 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2837 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2838 "paragraphs are separated by a blank line."
2839 msgstr ""
2840 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2841 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2842 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2845 msgid "Output &line length:"
2846 msgstr "Lungimea &liniei:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2849 msgid "&roff command:"
2850 msgstr "Comandã &roff:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2853 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2854 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2862 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 msgid "Option used to print to a file."
2870 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2873 msgid "Print to &file:"
2874 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2878 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2881 msgid "Set p&rinter:"
2882 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2885 msgid "Option used with spool command to set printer."
2886 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2898 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2901 msgid "Spool &command:"
2902 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2905 msgid "Option used to reverse page order."
2906 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Ordine &Inversã:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Peisaj:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 msgid "Number of Co&pies:"
2918 msgstr "Numãrul de copii"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2921 msgid "Option used to set number of copies."
2922 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2925 msgid "Option used to print a range of pages."
2926 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2929 msgid "Co&llated:"
2930 msgstr "Co&laþionat:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2933 msgid "Pa&ge range:"
2934 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2937 msgid "Option used to collate multiple copies."
2938 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2941 msgid "&Odd pages:"
2942 msgstr "Pagini &impare:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2945 msgid "&Even pages:"
2946 msgstr "Pagini p&are:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2949 msgid "Paper t&ype:"
2950 msgstr "&Tip de foaie:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2953 msgid "Paper si&ze:"
2954 msgstr "&Mãrime foaie:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2957 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2958 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2961 msgid "E&xtra options:"
2962 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2965 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2966 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2969 msgid ""
2970 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2971 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2972 "printers."
2973 msgstr ""
2974 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2975 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2976 "toate imprimantele"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2979 msgid "Adapt output to printer"
2980 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2983 msgid "Name of the default printer"
2984 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2987 msgid "Default &printer:"
2988 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2991 msgid "Printer co&mmand:"
2992 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2995 msgid "Sa&ns Serif:"
2996 msgstr "Sa&ns Serif:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2999 msgid "T&ypewriter:"
3000 msgstr "&Maºinã de scris:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3003 msgid "Screen &DPI:"
3004 msgstr "&DPI ecran:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3007 msgid "&Zoom %:"
3008 msgstr "&Scalare %:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3011 msgid "Font Sizes"
3012 msgstr "Mãrimi font"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3015 msgid "Larger:"
3016 msgstr "Larger:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3019 msgid "Largest:"
3020 msgstr "Largest:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3023 msgid "Huge:"
3024 msgstr "Huge:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3027 msgid "Hugest:"
3028 msgstr "Hugest:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3031 msgid "Smallest:"
3032 msgstr "Smallest:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3035 msgid "Smaller:"
3036 msgstr "Smaller:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3039 msgid "Small:"
3040 msgstr "Small:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3043 msgid "Normal:"
3044 msgstr "Normal:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3047 msgid "Tiny:"
3048 msgstr "Tiny:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3051 msgid "Large:"
3052 msgstr "Large:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3055 #, fuzzy
3056 msgid ""
3057 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3058 "of fonts"
3059 msgstr ""
3060 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3061 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Nou"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Dicþionar personal:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Caractere de &evitare:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Sesiune"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr ""
3123 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Documente"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "minute"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Salveazã &documentele"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Salvare &documente"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Actualizeazã automat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Salveazã"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Pagini"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&De la"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Tot"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "&Ordine inversã"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Copii"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Numãrul de copii"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr "&Colaþioneazã"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Tipãreºte"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "I&mprimantã"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 msgid "La&bels in:"
3274 msgstr "Etichetare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3278 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgid "<reference>"
3282 msgstr "<referinþã>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3285 msgid "(<reference>)"
3286 msgstr "(<referinþã>)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3289 msgid "<page>"
3290 msgstr "<paginã>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3293 msgid "on page <page>"
3294 msgstr "la pagina <paginã>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3297 msgid "<reference> on page <page>"
3298 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3301 msgid "Formatted reference"
3302 msgstr "Referinþã formatatã"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3306 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3309 msgid "&Sort"
3310 msgstr "Sorteazã"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3313 msgid "Update the label list"
3314 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3317 msgid "Jump to the label"
3318 msgstr "Sari la etichetã"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3321 msgid "&Go to Label"
3322 msgstr "&Mergi la etichetã"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3325 msgid "&Find:"
3326 msgstr "C&autã:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3329 msgid "Replace &with:"
3330 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3333 msgid "Case &sensitive"
3334 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3337 msgid "Match whole words onl&y"
3338 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgid "Find &Next"
3342 msgstr "Cautã în &continuare"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgid "&Replace"
3348 msgstr "În&locuieºte"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3351 msgid "Replace &All"
3352 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3355 msgid "Search &backwards"
3356 msgstr "Cautã în&apoi"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3360 msgstr ""
3361 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "Formate de e&xport:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Comandã:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Accelerator:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "ª&terge"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Funcþii"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Accelerator:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Sugestii:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Ignorã"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "Ignorã t&ot"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Cuvîntul curent"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "&Titlu:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "Afiºare:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "Setãri &tabel"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Lãþime coloanã"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Bloc"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Combinã celulele"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "&Multicoloanã"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "Argument LaTe&X:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Margini"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Toate marginile"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Modificã"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr ""
3546 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3547 "valorile implicite"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3550 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 msgid "Fo&rmal"
3555 msgstr "Formal"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3562 msgid "De&fault"
3563 msgstr "Implicit"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3566 msgid "Set Borders"
3567 msgstr "Seteazã marginile"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3570 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Additional Space"
3575 msgstr "Spaþiu adiþional"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3578 msgid "T&op of row:"
3579 msgstr "Începutul de &rînd"
3580
3581 # format
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "&Josul rîndului"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Între rînduri"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgid "&Longtable"
3592 msgstr "&Tabel lung"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 msgid "Settings"
3604 msgstr "Setãri"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 msgid "Status"
3608 msgstr "Stare"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr "Margine deasupra"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr "Margine de desubt"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 msgid "Contents"
3620 msgstr "Conþinut"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3623 msgid "Header:"
3624 msgstr "Antet:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3628 msgstr ""
3629 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3637 msgid "on"
3638 msgstr "pe"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3648 msgid "double"
3649 msgstr "dublu"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "Primul antet:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3665 msgid "is empty"
3666 msgstr "este gol"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3669 msgid "Footer:"
3670 msgstr "Subsol:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr ""
3675 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3676 "pagini)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Ultimul subsol:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Caption:"
3693 msgstr "&Titlu:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Celula curentã:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Poziþia liniei curente"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Închide acest dialog"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr "&Rescaneazã"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr ""
3731 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3732 "sînt afiºate cu cale"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3735 msgid "&View"
3736 msgstr "&Vizualizare"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "Clase LaTeX"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "Stiluri LaTeX"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "Stiluri BibTeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3759 msgid "Show &path"
3760 msgstr "Afiºeazã &calea"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3763 msgid "Spacing"
3764 msgstr "&Spaþiere"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Separã paragrafele cu"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3789 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "&Indentation"
3793 msgstr "&Indentare"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3796 msgid "&Line spacing:"
3797 msgstr "&Spaþiere linie:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3800 msgid "Index entry"
3801 msgstr "Înregistrare index"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3804 msgid "&Keyword:"
3805 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3808 msgid "Entry"
3809 msgstr "Înregistrare"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3813 msgid "The selected entry"
3814 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3817 msgid "&Selection:"
3818 msgstr "&Selecþie:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3821 msgid "Replace the entry with the selection"
3822 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3825 msgid "Update navigation tree"
3826 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3831 msgid "..."
3832 msgstr "..."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3835 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3836 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3840 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3843 msgid "Move selected item down by one"
3844 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3847 msgid "Move selected item up by one"
3848 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3854 "tables, and others)"
3855 msgstr ""
3856 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3857 "sunt disponibile"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3860 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3861 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3865 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3868 msgid "DefSkip"
3869 msgstr "DefSkip"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3872 msgid "SmallSkip"
3873 msgstr "SmallSkip"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3876 msgid "MedSkip"
3877 msgstr "MedSkip"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3880 msgid "BigSkip"
3881 msgstr "BigSkip"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3884 msgid "VFill"
3885 msgstr "VFill"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3888 msgid "Complete source"
3889 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3892 msgid "Automatic update"
3893 msgstr "Actualizeazã automat"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Unit of width value"
3898 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3901 #, fuzzy
3902 msgid "number of needed lines"
3903 msgstr "Numãrul de copii"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3906 #, fuzzy
3907 msgid "use number of lines"
3908 msgstr "Numãrul de copii"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Line span:"
3913 msgstr "&Spaþiere linie:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Outer (default)"
3918 msgstr "Titlu_LaTeX"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Inner"
3923 msgstr "&Interior:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3926 msgid "use overhang"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3930 msgid "Over&hang:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Overhang value"
3936 msgstr "Valoare inãlþime"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Unit of overhang value"
3941 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3944 msgid "Check this to allow flexible placement"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3948 msgid "Allow &floating"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3953 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3955 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3957 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3958 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3960 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3962 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3963 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3964 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3967 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3970 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3972 msgid "Standard"
3973 msgstr "Standard"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3976 msgid "TheoremTemplate"
3977 msgstr "ModelTeoremã"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3985 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3986 msgid "Proof"
3987 msgstr "Demonstraþie"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3990 msgid "Proof:"
3991 msgstr "Demonstraþie"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3995 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4005 msgid "Theorem"
4006 msgstr "Teoremã"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4009 msgid "Theorem #:"
4010 msgstr "Teoremã #"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4013 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4019 msgid "Lemma"
4020 msgstr "Lemã"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4023 msgid "Lemma #:"
4024 msgstr "Lemã #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4028 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4034 msgid "Corollary"
4035 msgstr "Corolar"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4038 msgid "Corollary #:"
4039 msgstr "Corolar #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4042 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Propoziþie"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Propoziþie #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4061 msgid "Conjecture"
4062 msgstr "Conjecturã"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4065 msgid "Conjecture #:"
4066 msgstr "Conjecturã #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4070 msgid "Criterion"
4071 msgstr "Criteriu"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4074 msgid "Criterion #:"
4075 msgstr "Criteriu #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4079 msgid "Fact"
4080 msgstr "Fapt"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4083 msgid "Fact #:"
4084 msgstr "Fapt #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4087 msgid "Axiom"
4088 msgstr "Axiomã"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4091 msgid "Axiom #:"
4092 msgstr "Axiomã #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4102 msgid "Definition"
4103 msgstr "Definiþie"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4106 msgid "Definition #:"
4107 msgstr "Definiþie #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4116 msgid "Example"
4117 msgstr "Exemplu"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4120 msgid "Example #:"
4121 msgstr "Exemplu #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4125 msgid "Condition"
4126 msgstr "Condiþie"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4129 msgid "Condition #:"
4130 msgstr "Condiþie #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4137 msgid "Problem"
4138 msgstr "Problemã"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4141 msgid "Problem #:"
4142 msgstr "Problemã #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Exerciþiu"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Exerciþiu #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Remarcã"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Remarcã #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 msgid "Claim"
4175 msgstr "Declaraþie"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4178 msgid "Claim #:"
4179 msgstr "Declaraþie #:"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4186 msgid "Note"
4187 msgstr "Notã"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4190 msgid "Note #:"
4191 msgstr "Notã #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4195 msgid "Notation"
4196 msgstr "Notaþie"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4199 msgid "Notation #:"
4200 msgstr "Notaþie #:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4205 msgid "Case"
4206 msgstr "Caz"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 msgid "Case #:"
4211 msgstr "Caz #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4214 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4218 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4221 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4225 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4226 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4235 msgid "Section"
4236 msgstr "Secþiune"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4239 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4242 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4248 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4255 msgid "Subsection"
4256 msgstr "Subsecþiune"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4259 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4272 msgid "Subsubsection"
4273 msgstr "Subsubsecþiune"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4276 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4281 msgid "Section*"
4282 msgstr "Secþiune*"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4285 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4288 msgid "Subsection*"
4289 msgstr "Subsecþiune*"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4294 msgid "Subsubsection*"
4295 msgstr "Subsubsecþiune*"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4298 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4301 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4304 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4307 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4308 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4310 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4311 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4312 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4313 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4317 #: src/output_plaintext.cpp:133
4318 msgid "Abstract"
4319 msgstr "Abstract"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4322 msgid "Abstract---"
4323 msgstr "Abstract---"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4328 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4331 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4333 msgid "Keywords"
4334 msgstr "Cuvinte cheie"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4337 msgid "Index Terms---"
4338 msgstr "Înregistrare index"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4341 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4345 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4349 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4350 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4351 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4352 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4353 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4355 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4356 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4359 msgid "Bibliography"
4360 msgstr "Bibliografie"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4366 #: src/rowpainter.cpp:462
4367 msgid "Appendix"
4368 msgstr "Apendix"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4371 msgid "Appendices"
4372 msgstr "Appendices"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4375 msgid "Biography"
4376 msgstr "Biografie"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4379 msgid "BiographyNoPhoto"
4380 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4383 msgid "Footernote"
4384 msgstr "Notã de subsol"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4387 msgid "MarkBoth"
4388 msgstr "MarkBoth"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4394 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4396 msgid "Itemize"
4397 msgstr "Itemize"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4402 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4405 msgid "Enumerate"
4406 msgstr "Enumeraþie"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4410 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4416 msgid "Description"
4417 msgstr "Descriere"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4422 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4427 msgid "List"
4428 msgstr "Listã"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4435 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4436 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4438 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4451 msgid "Title"
4452 msgstr "Titlu"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4457 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4459 msgid "Subtitle"
4460 msgstr "Subtitlu"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4465 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4467 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4468 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4473 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4479 msgid "Author"
4480 msgstr "Autor"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4484 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4487 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4488 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4492 msgid "Address"
4493 msgstr "Adresã"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4497 msgid "Offprint"
4498 msgstr "Offprint"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4502 msgid "Mail"
4503 msgstr "Mail"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4509 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4511 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4517 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4518 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4519 msgid "Date"
4520 msgstr "Datã"
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4526 msgid "Acknowledgement"
4527 msgstr "Acknowledgement"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4530 msgid "Offprint Requests to:"
4531 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:175
4534 msgid "Correspondence to:"
4535 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4539 msgid "Acknowledgements."
4540 msgstr "Acknowledgements"
4541
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4544 msgid "LaTeX"
4545 msgstr "LaTeX"
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4552 msgid "Email"
4553 msgstr "Email"
4554
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4557 msgid "Thesaurus"
4558 msgstr "Dicþionar"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4570 msgid "Paragraph"
4571 msgstr "Paragraf"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4577 msgid "Affiliation"
4578 msgstr "Afiliere"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4581 msgid "And"
4582 msgstr "ªi"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4590 msgstr "Acknowledgements"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4601 msgid "References"
4602 msgstr "Referinþe"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4605 msgid "PlaceFigure"
4606 msgstr "PlaceFigure"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4609 msgid "PlaceTable"
4610 msgstr "PlaceTable"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr "ComentariiTabel"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4617 msgid "TableRefs"
4618 msgstr "ReferinþeTabel"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4621 msgid "MathLetters"
4622 msgstr "MathLetters"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "NotãCãtreEditor"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Facility"
4631 msgstr "Fact"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4634 msgid "Objectname"
4635 msgstr "Numele obiectului"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4638 msgid "Dataset"
4639 msgstr "Seturi de date"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4642 msgid "Subject headings:"
4643 msgstr "Antetul Subiectului:"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4646 msgid "[Acknowledgements]"
4647 msgstr "Acknowledgements"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4653 msgid "and"
4654 msgstr "ºi"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4657 msgid "Place Figure here:"
4658 msgstr "Insereazã figura aici"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4661 msgid "Place Table here:"
4662 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4665 msgid "[Appendix]"
4666 msgstr "Apendix"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4669 msgid "Note to Editor:"
4670 msgstr "Notã cãtre editor"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4673 msgid "References. ---"
4674 msgstr "Bibliografie. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4677 msgid "Note. ---"
4678 msgstr "Notã. ---"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4681 msgid "FigCaption"
4682 msgstr "FigCaption"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4685 msgid "Fig. ---"
4686 msgstr "Fig. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Facility:"
4691 msgstr "Fact"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4694 msgid "Obj:"
4695 msgstr "Obiect:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4698 msgid "Dataset:"
4699 msgstr "Set de date"
4700
4701 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4707 #, fuzzy
4708 msgid "MainText"
4709 msgstr "Place"
4710
4711 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4712 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4713 msgid "\\arabic{section}"
4714 msgstr "\\arabic{section}"
4715
4716 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4717 msgid "Chapter Exercises"
4718 msgstr "Chapter_Exercises"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4721 msgid "RightHeader"
4722 msgstr "AntetDreapta"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4726 msgstr "Antet Dreapta"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4729 msgid "Abstract:"
4730 msgstr "Abstract "
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4733 msgid "ShortTitle"
4734 msgstr "TitluScurt"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4738 msgstr "Titlu scurt"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4741 msgid "TwoAuthors"
4742 msgstr "DoiAutori"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4746 msgstr "TreiAutori"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4749 msgid "FourAuthors"
4750 msgstr "PatruAutori"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4755 msgstr "Afiliere"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4759 msgstr "TwoAffiliations"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4763 msgstr "ThreeAffiliations"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4767 msgstr "FourAffiliations"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4770 msgid "Journal"
4771 msgstr "Jurnal"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4774 msgid "CopNum"
4775 msgstr "CopNum"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4779 msgstr "Acknowledgements"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/spie.layout:88
4784 msgid "Acknowledgments"
4785 msgstr "Acknowledgments"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:247
4788 msgid "ThickLine"
4789 msgstr "LinieGroasã"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:257
4792 msgid "CenteredCaption"
4793 msgstr "CenteredCaption"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4797 msgid "Senseless!"
4798 msgstr "Fãrã sens: "
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:277
4801 msgid "FitFigure"
4802 msgstr "FitFigure"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:283
4805 msgid "FitBitmap"
4806 msgstr "FitBitmap"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4809 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4814 msgid "Subparagraph"
4815 msgstr "Subparagraf"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4818 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4820 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4821 msgid "*"
4822 msgstr "*"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:390
4825 msgid "Seriate"
4826 msgstr "Seriate"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4829 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4830 msgid "(\\alph{enumii})"
4831 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4834 #, fuzzy
4835 msgid "LatinOn"
4836 msgstr "Locaþie"
4837
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Latin on"
4841 msgstr "Locaþie"
4842
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4844 #, fuzzy
4845 msgid "LatinOff"
4846 msgstr "Locaþie"
4847
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Latin off"
4851 msgstr "Locaþie"
4852
4853 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4855 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4856 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4858 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4859 msgid "Part"
4860 msgstr "Part"
4861
4862 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4863 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4865 msgid "Part*"
4866 msgstr "Parte*"
4867
4868 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4869 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4870 msgid "BeginFrame"
4871 msgstr "ÎnceputCadru"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4874 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4875 msgid "MM"
4876 msgstr "MM"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4879 msgid "Section \\arabic{section}"
4880 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4883 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4884 msgid "\\Alph{section}"
4885 msgstr "\\Alph{section}"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Unnumbered"
4894 msgstr "&Numerotat"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4897 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4901 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Frames"
4909 msgstr "Cadru"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4912 msgid "Frame"
4913 msgstr "Cadru"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4916 msgid "BeginPlainFrame"
4917 msgstr "Început de cadru simplu"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4921 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4924 msgid "AgainFrame"
4925 msgstr "Cadru de legendã "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4928 msgid "Again frame with label"
4929 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4932 msgid "EndFrame"
4933 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4936 msgid "________________________________"
4937 msgstr "________________________________"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4940 msgid "FrameSubtitle"
4941 msgstr "Subtitlu cadru"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4944 msgid "Column"
4945 msgstr "Coloane"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4950 msgid "Columns"
4951 msgstr "Coloane"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4954 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4955 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4958 msgid "ColumnsCenterAligned"
4959 msgstr "Coloane centrate"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4962 msgid "Columns (center aligned)"
4963 msgstr "Coloane (centrate)"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4966 msgid "ColumnsTopAligned"
4967 msgstr "Coloane aliniate sus"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4970 msgid "Columns (top aligned)"
4971 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4974 msgid "Pause"
4975 msgstr "Pauzã"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Overlays"
4982 msgstr "Afiºare ecran"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4985 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4989 msgid "Overprint"
4990 msgstr "Overprint"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4993 msgid "OverlayArea"
4994 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4997 msgid "Overlayarea"
4998 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5001 msgid "Uncover"
5002 msgstr "Aratã"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5005 msgid "Uncovered on slides"
5006 msgstr "Aratã pe slideuri"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5009 msgid "Only"
5010 msgstr "Doar"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5013 msgid "Only on slides"
5014 msgstr "Doar pe slideuri"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5017 msgid "Block"
5018 msgstr "Bloc"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Blocks"
5024 msgstr "Bloc"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5028 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5031 msgid "ExampleBlock"
5032 msgstr "BlocExemplu"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5036 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5039 msgid "AlertBlock"
5040 msgstr "BlocEvidenþiat"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5043 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5044 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Titling"
5051 msgstr "Listare"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Title (Plain Frame)"
5056 msgstr "Început de cadru simplu"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5060 msgid "Institute"
5061 msgstr "Institut"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5064 msgid "BackMatter"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5068 msgid "TitleGraphic"
5069 msgstr "TitluGraficã"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorems"
5074 msgstr "Teoremã"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5078 msgid "Corollary."
5079 msgstr "Corolar"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5083 msgid "Definition."
5084 msgstr "Definiþie"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5087 msgid "Definitions"
5088 msgstr "Definiþie"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5091 msgid "Definitions."
5092 msgstr "Definiþii"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5095 msgid "Example."
5096 msgstr "Exemplu"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5099 msgid "Examples"
5100 msgstr "Exemple"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5103 msgid "Examples."
5104 msgstr "Exemple."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5107 msgid "Fact."
5108 msgstr "Fapt."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5114 msgid "Proof."
5115 msgstr "Demonstraþie."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5119 msgid "Theorem."
5120 msgstr "Teoremã"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5123 msgid "Separator"
5124 msgstr "Separaþia"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5127 msgid "___"
5128 msgstr "___"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5131 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5132 msgid "LyX-Code"
5133 msgstr "Cod-LyX"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5136 msgid "NoteItem"
5137 msgstr "ItemNotã"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5140 msgid "Note:"
5141 msgstr "Notã"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Alert"
5146 msgstr "BlocEvidenþiat"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5149 msgid "Structure"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Article"
5155 msgstr "&Vertical:"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Presentation"
5160 msgstr "Orientare"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5165 msgid "Table"
5166 msgstr "Tabel"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5170 msgid "List of Tables"
5171 msgstr "Listã de tabele"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5175 msgid "Figure"
5176 msgstr "Figurã"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5180 msgid "List of Figures"
5181 msgstr "Listã de figuri"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5184 msgid "Dialogue"
5185 msgstr "Dialog"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5188 msgid "Narrative"
5189 msgstr "Narativ"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5192 msgid "ACT"
5193 msgstr "ACT"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5196 msgid "ACT \\arabic{act}"
5197 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5200 msgid "SCENE"
5201 msgstr "SCENÃ"
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5204 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5205 msgstr "SCENÃ"
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5208 msgid "SCENE*"
5209 msgstr "SCENÃ*"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5212 msgid "AT RISE:"
5213 msgstr "AT_RISE:"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5216 msgid "Speaker"
5217 msgstr "Vorbitor"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5220 msgid "Parenthetical"
5221 msgstr "Între paranteze"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5224 msgid "("
5225 msgstr "("
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5228 msgid ")"
5229 msgstr ")"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5232 msgid "CURTAIN"
5233 msgstr "CURTAIN"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5237 msgid "Right Address"
5238 msgstr "Adresã_dreapta"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:35
5241 msgid "Mainline"
5242 msgstr "LiniaPrincipalã"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:42
5245 msgid "Mainline:"
5246 msgstr "LiniaPrincipalã"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:60
5249 msgid "Variation"
5250 msgstr "Variaþie"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:64
5253 msgid "Variation:"
5254 msgstr "Variaþie"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:70
5257 msgid "SubVariation"
5258 msgstr "SubVariaþie"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:73
5261 msgid "Subvariation:"
5262 msgstr "SubVariaþie"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:79
5265 msgid "SubVariation2"
5266 msgstr "SubVariaþie2"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:82
5269 msgid "Subvariation(2):"
5270 msgstr "SubVariaþie2"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:88
5273 msgid "SubVariation3"
5274 msgstr "SubVariaþie3"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:91
5277 msgid "Subvariation(3):"
5278 msgstr "SubVariaþie3"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:97
5281 msgid "SubVariation4"
5282 msgstr "SubVariaþie4"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:100
5285 msgid "Subvariation(4):"
5286 msgstr "SubVariaþie4"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:106
5289 msgid "SubVariation5"
5290 msgstr "SubVariaþie5"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:109
5293 msgid "Subvariation(5):"
5294 msgstr "SubVariaþie5"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:116
5297 msgid "HideMoves"
5298 msgstr "MutãriAscunse"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:121
5301 msgid "HideMoves:"
5302 msgstr "MutãriAscunse"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:126
5305 msgid "ChessBoard"
5306 msgstr "TablãDeªah"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:130
5309 msgid "[chessboard]"
5310 msgstr "[TablãDeªah]"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:139
5313 msgid "BoardCentered"
5314 msgstr "TablãCentratã"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:144
5317 msgid "[centered board]"
5318 msgstr "[tablã centratã]"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:154
5321 msgid "HighLight"
5322 msgstr "Evidenþiere"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:159
5325 msgid "Highlights:"
5326 msgstr "Evidenþieri"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:174
5329 msgid "Arrow"
5330 msgstr "Sãgeatã"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:179
5333 msgid "Arrow:"
5334 msgstr "Sãgeatã"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:185
5337 msgid "KnightMove"
5338 msgstr "MutareCal"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:190
5341 msgid "KnightMove:"
5342 msgstr "MutareCal"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5345 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5346 msgid "My Address"
5347 msgstr "My_Address"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5350 msgid "Briefkopf:"
5351 msgstr "Briefkopf:"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5355 msgid "Send To Address"
5356 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5359 msgid "Adresse:"
5360 msgstr "Destinatar"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5365 msgid "Opening"
5366 msgstr "Deschidere"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5369 msgid "Anrede:"
5370 msgstr "Anrede"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5375 msgid "Signature"
5376 msgstr "Semnãturã"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5379 msgid "Unterschrift:"
5380 msgstr "Unterschrift"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5385 msgid "Closing"
5386 msgstr "Închidere"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5389 msgid "Gruss:"
5390 msgstr "Gruss"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5393 msgid "encl"
5394 msgstr "encl"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5397 msgid "Anlagen:"
5398 msgstr "Anlagen"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5401 msgid "ps"
5402 msgstr "ps"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5405 msgid "PS:"
5406 msgstr "PS"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5410 msgid "cc"
5411 msgstr "cc"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5414 msgid "Verteiler:"
5415 msgstr "Verteiler"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5418 msgid "Betreff"
5419 msgstr "Betreff"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5422 msgid "Betreff:"
5423 msgstr "Betreff"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5426 msgid "Stadt"
5427 msgstr "Stadt"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5430 msgid "Stadt:"
5431 msgstr "Stadt"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5434 msgid "Datum"
5435 msgstr "Data"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5438 msgid "Datum:"
5439 msgstr "Data"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5443 msgid "Quotation"
5444 msgstr "Citat"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5448 msgid "Quote"
5449 msgstr "Citare"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5452 msgid "00.00.0000"
5453 msgstr "00.00.0000"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5457 msgid "Verse"
5458 msgstr "Vers"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:268
5461 msgid "LaTeX Title"
5462 msgstr "Titlu_LaTeX"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:301
5465 msgid "Author:"
5466 msgstr "Autor"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:310
5469 msgid "Affil"
5470 msgstr "Affil"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:323
5473 msgid "Affilation:"
5474 msgstr "Afiliere"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:345
5477 msgid "Journal:"
5478 msgstr "Jurnal"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:354
5481 msgid "msnumber"
5482 msgstr "numãrms"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:368
5485 msgid "MS_number:"
5486 msgstr "Numãr_MS"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:378
5489 msgid "FirstAuthor"
5490 msgstr "PrimulAutor"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:391
5493 msgid "1st_author_surname:"
5494 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5498 msgid "Received"
5499 msgstr "Primit"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5503 msgid "Received:"
5504 msgstr "Primit"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5508 msgid "Accepted"
5509 msgstr "Acceptat"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5512 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5513 msgid "Accepted:"
5514 msgstr "Acceptat"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:444
5517 msgid "Offsets"
5518 msgstr "Offsets"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:457
5521 msgid "reprint_reqs_to:"
5522 msgstr "copii pentru:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5526 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5528 msgid "Abstract."
5529 msgstr "Abstract"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5533 msgid "Acknowledgement."
5534 msgstr "Acknowledgement"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5537 msgid "Author Address"
5538 msgstr "Adresã_Autor"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5544 msgid "Address:"
5545 msgstr "Adresã"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5548 msgid "Author Email"
5549 msgstr "Email_Autor"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5552 msgid "Email:"
5553 msgstr "Email"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5556 msgid "Author URL"
5557 msgstr "URL_Autor"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5561 msgid "URL:"
5562 msgstr "&URL"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5566 msgid "Thanks"
5567 msgstr "Mulþumiri"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5570 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5574 msgid "PROOF."
5575 msgstr "Demonstraþie"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5578 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5582 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5586 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5590 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5594 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5596 msgid "Algorithm"
5597 msgstr "Algoritm"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5600 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5604 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5608 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5612 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5616 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5620 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5624 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5628 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5632 msgid "Summary"
5633 msgstr "Sumar"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5636 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5637 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5640 msgid "Case \\arabic{case}"
5641 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5642
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5647 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5648 msgid "FrontMatter"
5649 msgstr "FrontMatter"
5650
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5652 msgid "Keyword"
5653 msgstr "CuvîntCheie"
5654
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5656 msgid "Key words:"
5657 msgstr "Cuvinte cheie"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5660 msgid "Item"
5661 msgstr "Element"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5664 msgid "Item:"
5665 msgstr "Element"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5668 msgid "BulletedItem"
5669 msgstr "Element cu bulinã"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5672 msgid "Bulleted Item:"
5673 msgstr "Element cu bulinã"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5676 msgid "Begin"
5677 msgstr "Început"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5680 msgid "Begin of CV"
5681 msgstr "Început de CV"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5684 msgid "PersonalInfo"
5685 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5688 msgid "Personal Info"
5689 msgstr "Informaþtii Personale"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5692 msgid "MotherTongue"
5693 msgstr "Limba maternã"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5696 msgid "Mother Tongue:"
5697 msgstr "Limba maternã"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5700 msgid "LangHeader"
5701 msgstr "Antet"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5704 msgid "Language Header:"
5705 msgstr "Antet limbaj"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5708 msgid "Language:"
5709 msgstr "&Limbaj:"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5712 msgid "LastLanguage"
5713 msgstr "UltimulLimbaj"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5716 msgid "Last Language:"
5717 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5720 msgid "LangFooter"
5721 msgstr "Subsol:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5724 msgid "Language Footer:"
5725 msgstr "SubsolLimbaj:"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5728 msgid "End"
5729 msgstr "Sfîrºit"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5732 msgid "End of CV"
5733 msgstr "Sfîrºit de CV"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:42
5736 msgid "Foilhead"
5737 msgstr "Foilhead"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:61
5740 msgid "ShortFoilhead"
5741 msgstr "ShortFoilhead"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:67
5744 msgid "Rotatefoilhead"
5745 msgstr "Rotatefoilhead"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:73
5748 msgid "ShortRotatefoilhead"
5749 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:82
5752 msgid "TickList"
5753 msgstr "TickList"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:97
5756 msgid "_/"
5757 msgstr "_/"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:101
5760 msgid "CrossList"
5761 msgstr "CrossList"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:116
5764 msgid "><"
5765 msgstr "><"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:160
5768 msgid "My Logo"
5769 msgstr "My_Logo"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:168
5772 msgid "My Logo:"
5773 msgstr "My_Logo"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:177
5776 msgid "Restriction"
5777 msgstr "Restricþie"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:181
5780 msgid "Restriction:"
5781 msgstr "Restricþie"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5785 msgid "Left Header"
5786 msgstr "Antet_Stînga"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5789 msgid "Left Header:"
5790 msgstr "Antet Stînga"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5793 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5794 msgid "Right Header"
5795 msgstr "Antet_Dreapta"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5798 msgid "Right Header:"
5799 msgstr "Antet Dreapta"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:201
5802 msgid "Right Footer"
5803 msgstr "Subsol Dreapta"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:205
5806 msgid "Right Footer:"
5807 msgstr "Subsol Dreapta"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5812 msgid "Theorem #."
5813 msgstr "Teoremã #."
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5818 msgid "Lemma #."
5819 msgstr "Lemã #."
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5824 msgid "Corollary #."
5825 msgstr "Corolar #."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5829 msgid "Proposition #."
5830 msgstr "Propoziþie #."
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5835 msgid "Definition #."
5836 msgstr "Definiþie #."
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5840 msgid "Theorem*"
5841 msgstr "Teoremã*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5845 msgid "Lemma*"
5846 msgstr "Lemã*"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5850 msgid "Lemma."
5851 msgstr "Lemã"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5855 msgid "Corollary*"
5856 msgstr "Corolar*"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5860 msgid "Proposition*"
5861 msgstr "Propunere*"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5865 msgid "Proposition."
5866 msgstr "Propoziþie"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5870 msgid "Definition*"
5871 msgstr "Definiþie*"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5874 msgid "Brieftext"
5875 msgstr "Brieftext"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5878 msgid "Text:"
5879 msgstr "Text"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5885 msgid "Name"
5886 msgstr "Nume"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5891 msgid "Name:"
5892 msgstr "Nume:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5895 msgid "Unterschrift"
5896 msgstr "Unterschrift"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5899 msgid "Strasse"
5900 msgstr "Strasse"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5903 msgid "Strasse:"
5904 msgstr "Strasse"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5907 msgid "Zusatz"
5908 msgstr "Zusatz"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5911 msgid "Zusatz:"
5912 msgstr "Zusatz"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5915 msgid "Ort"
5916 msgstr "Ort"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5919 msgid "Ort:"
5920 msgstr "Ort"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5923 msgid "Land"
5924 msgstr "Land"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5927 msgid "Land:"
5928 msgstr "Land"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5931 msgid "RetourAdresse"
5932 msgstr "RetourAdresse"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5935 msgid "RetourAdresse:"
5936 msgstr "RetourAdresse"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5939 msgid "MeinZeichen"
5940 msgstr "MeinZeichen"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5943 msgid "MeinZeichen:"
5944 msgstr "MeinZeichen"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5947 msgid "IhrZeichen"
5948 msgstr "IhrZeichen"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5951 msgid "IhrZeichen:"
5952 msgstr "IhrZeichen"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5955 msgid "IhrSchreiben"
5956 msgstr "IhrSchreiben"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5959 msgid "IhrSchreiben:"
5960 msgstr "IhrSchreiben"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5963 msgid "Telefon"
5964 msgstr "Telefon"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5967 msgid "Telefon:"
5968 msgstr "Telefon"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5971 msgid "Telefax"
5972 msgstr "Telefax"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5975 msgid "Telefax:"
5976 msgstr "Telefax"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5979 msgid "Telex"
5980 msgstr "Telex"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5983 msgid "Telex:"
5984 msgstr "Telex"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5987 msgid "EMail"
5988 msgstr "EMail"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5991 msgid "EMail:"
5992 msgstr "EMail"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5995 msgid "HTTP"
5996 msgstr "HTTP"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5999 msgid "HTTP:"
6000 msgstr "HTTP"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6004 msgid "Bank"
6005 msgstr "Bancã"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6009 msgid "Bank:"
6010 msgstr "Bancã"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6013 msgid "BLZ"
6014 msgstr "BLZ"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6017 msgid "BLZ:"
6018 msgstr "BLZ"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6021 msgid "Konto"
6022 msgstr "Konto"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6025 msgid "Konto:"
6026 msgstr "Cont"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6029 msgid "Postvermerk"
6030 msgstr "Postvermerk"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6033 msgid "Postvermerk:"
6034 msgstr "Postvermerk"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6037 msgid "Adresse"
6038 msgstr "Adresse"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6041 msgid "Anrede"
6042 msgstr "Anrede"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6045 msgid "Anlagen"
6046 msgstr "Anlagen"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6049 msgid "Verteiler"
6050 msgstr "Verteiler"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6053 msgid "Gruss"
6054 msgstr "Gruss"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6058 msgid "Letter"
6059 msgstr "Scrisoare"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6062 msgid "Letter:"
6063 msgstr "Scrisoare"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6068 msgid "Signature:"
6069 msgstr "Semnãturã"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6072 msgid "Street"
6073 msgstr "Stradã"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6076 msgid "Street:"
6077 msgstr "Stradã"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6080 msgid "Addition"
6081 msgstr "Adãugare"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6084 msgid "Addition:"
6085 msgstr "Adãugare"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6088 msgid "Town"
6089 msgstr "Oraº"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6092 msgid "Town:"
6093 msgstr "Oraº"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6096 msgid "State"
6097 msgstr "Stat"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6100 msgid "State:"
6101 msgstr "Stat"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6104 msgid "ReturnAddress"
6105 msgstr "Adresa de întoarcere"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6108 msgid "ReturnAddress:"
6109 msgstr "Adresa de întoarcere"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6112 msgid "MyRef"
6113 msgstr "Referinþa mea"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6116 msgid "MyRef:"
6117 msgstr "Referinþa mea"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6120 msgid "YourRef"
6121 msgstr "YourRef"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6124 msgid "YourRef:"
6125 msgstr "YourRef"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6128 msgid "YourMail"
6129 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6132 msgid "YourMail:"
6133 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6136 msgid "Phone"
6137 msgstr "Telefon"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6140 msgid "Phone:"
6141 msgstr "Telefon"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6144 msgid "BankCode"
6145 msgstr "CodBancar"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6148 msgid "BankCode:"
6149 msgstr "CodBancar"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6152 msgid "BankAccount"
6153 msgstr "ContBancar"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6156 msgid "BankAccount:"
6157 msgstr "ContBancar"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6160 msgid "PostalComment"
6161 msgstr "ComentariuPostal"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6164 msgid "PostalComment:"
6165 msgstr "ComentariuPostal"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6168 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6171 msgid "Date:"
6172 msgstr "Datã"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6175 msgid "Reference"
6176 msgstr "Referinþã"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6179 msgid "Reference:"
6180 msgstr "&Referinþã:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6184 msgid "Opening:"
6185 msgstr "Deschidere"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6188 msgid "Encl."
6189 msgstr "Inclus"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6192 msgid "Encl.:"
6193 msgstr "Inclus"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6198 msgid "cc:"
6199 msgstr "cc"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6203 msgid "Closing:"
6204 msgstr "Închidere"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6207 msgid "NameRowA"
6208 msgstr "NumeLiniaA"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6211 msgid "NameRowA:"
6212 msgstr "NumeLiniaA"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6215 msgid "NameRowB"
6216 msgstr "NumeLiniaB"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6219 msgid "NameRowB:"
6220 msgstr "NumeLiniaB"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6223 msgid "NameRowC"
6224 msgstr "NumeLiniaC"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6227 msgid "NameRowC:"
6228 msgstr "NumeLiniaC"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6231 msgid "NameRowD"
6232 msgstr "NumeLiniaD"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6235 msgid "NameRowD:"
6236 msgstr "NumeLiniaD"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6239 msgid "NameRowE"
6240 msgstr "NumeLiniaE"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6243 msgid "NameRowE:"
6244 msgstr "NumeLiniaE"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6247 msgid "NameRowF"
6248 msgstr "NumeLiniaF"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6251 msgid "NameRowF:"
6252 msgstr "NumeLiniaF"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6255 msgid "NameRowG"
6256 msgstr "NumeLiniaG"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6259 msgid "NameRowG:"
6260 msgstr "NumeLiniaG"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6263 msgid "AddressRowA"
6264 msgstr "AdresãLiniaA"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6267 msgid "AddressRowA:"
6268 msgstr "AdresãLiniaA"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6271 msgid "AddressRowB"
6272 msgstr "AdresãLiniaB"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6275 msgid "AddressRowB:"
6276 msgstr "AdresãLiniaB"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6279 msgid "AddressRowC"
6280 msgstr "AdresãLiniaC"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6283 msgid "AddressRowC:"
6284 msgstr "AdresãLiniaC"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6287 msgid "AddressRowD"
6288 msgstr "AdresãLiniaD"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6291 msgid "AddressRowD:"
6292 msgstr "AdresãLiniaD"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6295 msgid "AddressRowE"
6296 msgstr "AdresãLiniaE"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6299 msgid "AddressRowE:"
6300 msgstr "AdresãLiniaE"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6303 msgid "AddressRowF"
6304 msgstr "AdresãLiniaF"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6307 msgid "AddressRowF:"
6308 msgstr "AdresãLiniaF"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6311 msgid "TelephoneRowA"
6312 msgstr "TelefonLiniaA"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6315 msgid "TelephoneRowA:"
6316 msgstr "TelefonLiniaA"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6319 msgid "TelephoneRowB"
6320 msgstr "TelefonLiniaB"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6323 msgid "TelephoneRowB:"
6324 msgstr "TelefonLiniaB"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6327 msgid "TelephoneRowC"
6328 msgstr "TelefonLiniaC"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6331 msgid "TelephoneRowC:"
6332 msgstr "TelefonLiniaC"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6335 msgid "TelephoneRowD"
6336 msgstr "TelefonLiniaD"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6339 msgid "TelephoneRowD:"
6340 msgstr "TelefonLiniaD"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6343 msgid "TelephoneRowE"
6344 msgstr "TelefonLiniaE"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6347 msgid "TelephoneRowE:"
6348 msgstr "TelefonLiniaE"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6351 msgid "TelephoneRowF"
6352 msgstr "TelefonLiniaF"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6355 msgid "TelephoneRowF:"
6356 msgstr "TelefonLiniaF"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6359 msgid "InternetRowA"
6360 msgstr "InternetLiniaA"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6363 msgid "InternetRowA:"
6364 msgstr "InternetLiniaA"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6367 msgid "InternetRowB"
6368 msgstr "InternetLiniaB"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6371 msgid "InternetRowB:"
6372 msgstr "InternetLiniaB"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6375 msgid "InternetRowC"
6376 msgstr "InternetLiniaC"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6379 msgid "InternetRowC:"
6380 msgstr "InternetLiniaC"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6383 msgid "InternetRowD"
6384 msgstr "InternetLiniaD"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6387 msgid "InternetRowD:"
6388 msgstr "InternetLiniaD"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6391 msgid "InternetRowE"
6392 msgstr "InternetLiniaE"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6395 msgid "InternetRowE:"
6396 msgstr "InternetLiniaE"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6399 msgid "InternetRowF"
6400 msgstr "InternetLiniaF"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6403 msgid "InternetRowF:"
6404 msgstr "InternetLiniaF"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6407 msgid "BankRowA"
6408 msgstr "BancãLiniaA"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6411 msgid "BankRowA:"
6412 msgstr "BancãLiniaA"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6415 msgid "BankRowB"
6416 msgstr "BancãLiniaB"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6419 msgid "BankRowB:"
6420 msgstr "BancãLiniaB"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6423 msgid "BankRowC"
6424 msgstr "BancãLiniaC"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6427 msgid "BankRowC:"
6428 msgstr "BancãLiniaC"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6431 msgid "BankRowD"
6432 msgstr "BancãLiniaD"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6435 msgid "BankRowD:"
6436 msgstr "BancãLiniaD"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6439 msgid "BankRowE"
6440 msgstr "BancãLiniaE"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6443 msgid "BankRowE:"
6444 msgstr "BancãLiniaE"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6447 msgid "BankRowF"
6448 msgstr "BancãLiniaF"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6451 msgid "BankRowF:"
6452 msgstr "BancãLiniaF"
6453
6454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6455 msgid "Claim #."
6456 msgstr "Declaraþie #."
6457
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6459 msgid "Remarks"
6460 msgstr "Remarci"
6461
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6463 msgid "Remarks #."
6464 msgstr "Remarci #."
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6467 msgid "More"
6468 msgstr "Mai mult"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6471 msgid "(MORE)"
6472 msgstr "(Mai mult)"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6475 msgid "FADE IN:"
6476 msgstr "FADE_IN:"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6479 msgid "INT."
6480 msgstr "INT."
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6483 msgid "EXT."
6484 msgstr "EXT."
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6487 msgid "Continuing"
6488 msgstr "Continuare"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6491 msgid "(continuing)"
6492 msgstr "(continuare)"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6495 msgid "Transition"
6496 msgstr "Tranziþie"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6499 msgid "TITLE OVER:"
6500 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6503 msgid "INTERCUT"
6504 msgstr "INTERCUT"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6507 #, fuzzy
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "INTERCUT"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6512 msgid "FADE OUT"
6513 msgstr "FADE_OUT"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6516 msgid "Scene"
6517 msgstr "Scenã"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6523 msgid "Keywords:"
6524 msgstr "Cuvinte cheie"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Coduri de clasificare"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6536 msgid "Step"
6537 msgstr "Etapã"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6581 msgid "Prop"
6582 msgstr "Prop"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6591 msgid "Question"
6592 msgstr "Întrebare"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Secþiune de appendix"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "--- Appendix ---"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6622 msgid "Review"
6623 msgstr "Revizuieºte"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 msgid "Topical"
6627 msgstr "Topicã"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6630 msgid "Comment"
6631 msgstr "Comentariu"
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6634 msgid "Paper"
6635 msgstr "Publicaþie"
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6638 msgid "Prelim"
6639 msgstr "Preliminar"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6642 msgid "Rapid"
6643 msgstr "Rapid"
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6646 msgid "PACS"
6647 msgstr "PACS"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6650 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6651 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6654 msgid "MSC"
6655 msgstr "MSC"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6658 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6659 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6662 msgid "submitto"
6663 msgstr "trimitela"
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6666 msgid "submit to paper:"
6667 msgstr "trimite la articol"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6670 msgid "Bibliography (plain)"
6671 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6674 msgid "Bibliography heading"
6675 msgstr "Antet bibliografie"
6676
6677 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6678 msgid "ABSTRACT:"
6679 msgstr "ABSTRACT"
6680
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6682 msgid "KEY WORDS:"
6683 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Commission"
6688 msgstr "Condiþie"
6689
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6691 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6692 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6695 msgid "AddressForOffprints"
6696 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6697
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6699 msgid "Address for Offprints:"
6700 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6701
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6703 msgid "RunningTitle"
6704 msgstr "Titlul curent"
6705
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6708 msgid "Running title:"
6709 msgstr "Titlul curent"
6710
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6712 msgid "RunningAuthor"
6713 msgstr "Autorul curent"
6714
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6716 msgid "Running author:"
6717 msgstr "Autorul curent"
6718
6719 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6720 msgid "E-mail:"
6721 msgstr "Email"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6724 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6726 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6727 msgid "Chapter"
6728 msgstr "Capitol"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6731 msgid "Running LaTeX Title"
6732 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6735 msgid "TOC Title"
6736 msgstr "Titlu Cuprins"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6739 msgid "TOC title:"
6740 msgstr "Titlu Cuprins"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6743 msgid "Author Running"
6744 msgstr "Author_Running"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6747 msgid "Author Running:"
6748 msgstr "Autor Curent:"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6751 msgid "TOC Author"
6752 msgstr "AutorCuprins"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6755 msgid "TOC Author:"
6756 msgstr "AutorCuprins"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6759 msgid "Case #."
6760 msgstr "Caz #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6764 msgid "Claim."
6765 msgstr "Declaraþie"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6768 msgid "Conjecture #."
6769 msgstr "Conjecturã #."
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6772 msgid "Example #."
6773 msgstr "Exemplu #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6776 msgid "Exercise #."
6777 msgstr "Exerciþiu #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6780 msgid "Note #."
6781 msgstr "Notã #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6784 msgid "Problem #."
6785 msgstr "Problemã #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6788 msgid "Property"
6789 msgstr "Proprietate"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6792 msgid "Property #."
6793 msgstr "Proprietate #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6796 msgid "Question #."
6797 msgstr "Întrebare"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6800 msgid "Remark #."
6801 msgstr "Remarcã #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6804 msgid "Solution"
6805 msgstr "Soluþie"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6808 msgid "Solution #."
6809 msgstr "Soluþie #."
6810
6811 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6812 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6813 msgid "Code"
6814 msgstr "Cod"
6815
6816 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6817 msgid "SGML"
6818 msgstr "SGML"
6819
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6821 msgid "Chapterprecis"
6822 msgstr "Sumar al Capitolului"
6823
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6825 msgid "Epigraph"
6826 msgstr "Epigraf"
6827
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6829 msgid "Poemtitle"
6830 msgstr "Titlupoem"
6831
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6833 msgid "Poemtitle*"
6834 msgstr "Titlupoem*"
6835
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6837 msgid "Legend"
6838 msgstr "Legendã"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6841 msgid "Entry:"
6842 msgstr "Înregistrare"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6845 msgid "ListItem"
6846 msgstr "ElementListã"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6849 msgid "List Item:"
6850 msgstr "Element Listã:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6853 msgid "DoubleItem"
6854 msgstr "ElementDublu"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6857 msgid "Double Item:"
6858 msgstr "Element Dublu:"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6861 msgid "Space"
6862 msgstr "Spaþiu"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Space:"
6867 msgstr "Spaþiu"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6870 msgid "Computer"
6871 msgstr "Calculator"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6874 msgid "Computer:"
6875 msgstr "Calculator:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 msgid "EmptySection"
6879 msgstr "Secþiune goalã"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6882 msgid "Empty Section"
6883 msgstr "Secþiune goalãe"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6886 msgid "CloseSection"
6887 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6890 msgid "Close Section"
6891 msgstr "Închide Secþiunea"
6892
6893 #: lib/layouts/paper.layout:149
6894 msgid "SubTitle"
6895 msgstr "SubTitlu"
6896
6897 #: lib/layouts/paper.layout:160
6898 msgid "Institution"
6899 msgstr "Instituþie"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6902 #: lib/layouts/slides.layout:89
6903 msgid "Slide"
6904 msgstr "Slide"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6907 msgid "    "
6908 msgstr "    "
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6911 msgid "EndSlide"
6912 msgstr "Sfãrºt de slide"
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6915 msgid "~=~"
6916 msgstr "~=~"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6919 msgid "WideSlide"
6920 msgstr "Slide lat"
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6923 msgid "EmptySlide"
6924 msgstr "Slidegol"
6925
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6927 msgid "Empty slide:"
6928 msgstr "Slide gol"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 msgid "ItemizeType1"
6932 msgstr "ItemizeTip1"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6935 msgid "EnumerateType1"
6936 msgstr "EnumeraþieTip1"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Listã de Algoritmi"
6941
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6943 msgid "Preprint"
6944 msgstr "Pretipãrire"
6945
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6947 msgid "AltAffiliation"
6948 msgstr "Afiliere"
6949
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6951 msgid "Thanks:"
6952 msgstr "Mulþumiri"
6953
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6955 msgid "Electronic Address:"
6956 msgstr "Adresã electronicã"
6957
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6959 msgid "acknowledgments"
6960 msgstr "Acknowledgments"
6961
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6963 msgid "PACS number:"
6964 msgstr "Numãr PACS:"
6965
6966 # \Alph{chapter}
6967 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6968 #, fuzzy
6969 msgid "\\thechapter"
6970 msgstr "\\Alph{chapter}"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6974 msgid "Labeling"
6975 msgstr "Etichetare"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6978 msgid "L"
6979 msgstr "L"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6982 msgid "O"
6983 msgstr "O"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6986 msgid "PS"
6987 msgstr "PS"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6990 msgid "CC"
6991 msgstr "CC"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6994 msgid "Encl"
6995 msgstr "Inclus"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6999 msgid "encl:"
7000 msgstr "Inclus"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7004 msgid "Telephone"
7005 msgstr "Telefon"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7008 msgid "Telephone:"
7009 msgstr "Telefon"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7012 msgid "Place"
7013 msgstr "Loc"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7016 msgid "Place:"
7017 msgstr "Loc"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7020 msgid "Backaddress"
7021 msgstr "Adresã returnare"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7024 msgid "Backaddress:"
7025 msgstr "Adresã returnare"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7028 msgid "Specialmail"
7029 msgstr "EmailSpecial"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7032 msgid "Specialmail:"
7033 msgstr "EmailSpecial"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7037 msgid "Location"
7038 msgstr "Locaþie"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7042 msgid "Location:"
7043 msgstr "Locaþie"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7046 msgid "Title:"
7047 msgstr "Titlu"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7051 msgid "Subject"
7052 msgstr "Subiect"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7055 msgid "Subject:"
7056 msgstr "Subiect"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7059 msgid "Yourref"
7060 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7063 msgid "Your ref.:"
7064 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7067 msgid "Yourmail"
7068 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7071 msgid "Your letter of:"
7072 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7075 msgid "Myref"
7076 msgstr "Myref"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7079 msgid "Our ref.:"
7080 msgstr "Referinþa noastrã"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7083 msgid "Customer"
7084 msgstr "Client"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7087 msgid "Customer no.:"
7088 msgstr "Client cu nr.:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7091 msgid "Invoice"
7092 msgstr "Facturã"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7095 msgid "Invoice no.:"
7096 msgstr "Facturã cu nr."
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7099 msgid "NextAddress"
7100 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7103 msgid "Next Address:"
7104 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7107 msgid "Post Scriptum:"
7108 msgstr "&Driver PostScript:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7111 msgid "Sender Name:"
7112 msgstr "&Nume expeditorului:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7115 msgid "SenderAddress"
7116 msgstr "AdresãExpeditor"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7119 msgid "Sender Address:"
7120 msgstr "Adresã Expeditor"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7123 msgid "Sender Phone:"
7124 msgstr "Telefon Expeditor"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7127 msgid "Fax"
7128 msgstr "Fax"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7131 msgid "Sender Fax:"
7132 msgstr "Fax expeditor"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7135 msgid "E-Mail"
7136 msgstr "E-Mail"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7139 msgid "Sender E-Mail:"
7140 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7143 msgid "Sender URL:"
7144 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7147 msgid "Logo"
7148 msgstr "Logo"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7151 msgid "Logo:"
7152 msgstr "Logo"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7155 #, fuzzy
7156 msgid "EndLetter"
7157 msgstr "Scrisoare"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7160 #, fuzzy
7161 msgid "End of letter"
7162 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7165 msgid "LandscapeSlide"
7166 msgstr "LandscapeSlide"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7169 msgid "Landscape Slide"
7170 msgstr "Slide Landscape"
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7173 msgid "PortraitSlide"
7174 msgstr "Slide Portrai"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7177 msgid "Portrait Slide"
7178 msgstr "Slide Portrait"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7181 msgid "Slide*"
7182 msgstr "Slide*"
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7185 msgid "SlideHeading"
7186 msgstr "Antet Slide"
7187
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7189 msgid "SlideSubHeading"
7190 msgstr "Subantet slide"
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7193 msgid "ListOfSlides"
7194 msgstr "Listã de Sliduri"
7195
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7197 msgid "List Of Slides"
7198 msgstr "Listã de sliduri"
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7201 msgid "SlideContents"
7202 msgstr "Cuprins Slide"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7205 msgid "Slidecontents"
7206 msgstr "Cuprins Slide"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7209 msgid "ProgressContents"
7210 msgstr "ProgressContents"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7213 msgid "Progress Contents"
7214 msgstr "Progresul Sumarului"
7215
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7217 msgid "."
7218 msgstr "."
7219
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7222 msgid "Paragraph*"
7223 msgstr "Paragraf*"
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7226 msgid "Key words."
7227 msgstr "Cuvinte cheie"
7228
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7230 msgid "AMS"
7231 msgstr "AMS"
7232
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7234 msgid "AMS subject classifications."
7235 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7236
7237 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7238 msgid "Topic"
7239 msgstr "Topicã"
7240
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7242 msgid "MMMMM"
7243 msgstr "MMMMM"
7244
7245 #: lib/layouts/slides.layout:105
7246 msgid "New Slide:"
7247 msgstr "Slide nou"
7248
7249 #: lib/layouts/slides.layout:127
7250 msgid "Overlay"
7251 msgstr "Afiºare ecran"
7252
7253 #: lib/layouts/slides.layout:142
7254 msgid "New Overlay:"
7255 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7256
7257 #: lib/layouts/slides.layout:182
7258 msgid "New Note:"
7259 msgstr "Notã nouã"
7260
7261 #: lib/layouts/slides.layout:207
7262 msgid "InvisibleText"
7263 msgstr "TextInvizibil"
7264
7265 #: lib/layouts/slides.layout:214
7266 msgid "<Invisible Text Follows>"
7267 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7268
7269 #: lib/layouts/slides.layout:231
7270 msgid "VisibleText"
7271 msgstr "Text Vizibil"
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:238
7274 msgid "<Visible Text Follows>"
7275 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7276
7277 #: lib/layouts/spie.layout:53
7278 msgid "Authorinfo"
7279 msgstr "Informaþia despre autor"
7280
7281 #: lib/layouts/spie.layout:65
7282 msgid "Authorinfo:"
7283 msgstr "Informaþia despre Autor"
7284
7285 #: lib/layouts/spie.layout:78
7286 msgid "ABSTRACT"
7287 msgstr "ABSTRACT"
7288
7289 #: lib/layouts/spie.layout:93
7290 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7291 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7292
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7294 msgid "email:"
7295 msgstr "Email"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7298 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7299 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Firstname"
7304 msgstr "Nume"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Fname"
7309 msgstr "Cadru"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7313 msgid "Surname"
7314 msgstr "Prenume"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7317 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7318 msgid "Literal"
7319 msgstr "Literal"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7322 msgid "Emph"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Abbrev"
7328 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7331 msgid "Citation-number"
7332 msgstr "Numãr-Citare"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Volume"
7337 msgstr "Coloane"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Day"
7342 msgstr "Afiºare"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Month"
7347 msgstr "Part"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Year"
7352 msgstr "ª&terge"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Issue-number"
7357 msgstr "numãrms"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7360 msgid "Issue-day"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7364 msgid "Issue-months"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7368 msgid "Subsubparagraph"
7369 msgstr "Subparagraf"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7372 msgid "Header"
7373 msgstr "Antet"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7376 msgid "-- Header --"
7377 msgstr "--Antet--"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7380 msgid "Special-section"
7381 msgstr "&Secþiune specialã:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7384 msgid "Special-section:"
7385 msgstr "&Secþiune specialã:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7388 msgid "AGU-journal"
7389 msgstr "Jurnal AGU"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7392 msgid "AGU-journal:"
7393 msgstr "Jurnal - AGU"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7396 msgid "Citation-number:"
7397 msgstr "Numãr-citare"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7400 msgid "AGU-volume"
7401 msgstr "Volum-AGU"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7404 msgid "AGU-volume:"
7405 msgstr "Volum-AGU"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7408 msgid "AGU-issue"
7409 msgstr "Numãr-AGU"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7412 msgid "AGU-issue:"
7413 msgstr "Numãr-AGU"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7416 msgid "Copyright:"
7417 msgstr "Drepturi de autor"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7420 msgid "Index-terms"
7421 msgstr "Intrãri index"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7424 msgid "Index-terms..."
7425 msgstr "Intrãri index"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7428 msgid "Index-term"
7429 msgstr "Intrare index:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7432 msgid "Index-term:"
7433 msgstr "Intrare index:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Cross-term"
7438 msgstr "CrossList"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Cross-term:"
7443 msgstr "CrossList"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7446 msgid "Supplementary"
7447 msgstr "Suplimentar"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7450 msgid "Supplementary..."
7451 msgstr "Suplimentar..."
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7454 msgid "Supp-note"
7455 msgstr "Notã-sup"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7458 msgid "Sup-mat-note:"
7459 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7462 msgid "Cite-other"
7463 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7466 msgid "Cite-other:"
7467 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7470 msgid "Revised"
7471 msgstr "Revizuit"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7474 msgid "Revised:"
7475 msgstr "Revizuit"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7478 msgid "Ident-line"
7479 msgstr "Aliniat"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7482 msgid "Ident-line:"
7483 msgstr "Aliniat"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Runhead"
7488 msgstr "Re-face|R"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7491 msgid "Runhead:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7495 msgid "Published-online:"
7496 msgstr "Publicat pe internet:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7499 msgid "Citation"
7500 msgstr "Citare"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7503 msgid "Citation:"
7504 msgstr "Citare"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7507 msgid "Posting-order"
7508 msgstr "Ordinea-postãrii"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7511 msgid "Posting-order:"
7512 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7515 msgid "AGU-pages"
7516 msgstr "Pagini-AGU"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7519 msgid "AGU-pages:"
7520 msgstr "Pagini-AGU:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7523 msgid "Words"
7524 msgstr "Cuvinte"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7527 msgid "Words:"
7528 msgstr "Cuvinte"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7531 msgid "Figures"
7532 msgstr "Figuri"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7535 msgid "Figures:"
7536 msgstr "Figuri:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7539 msgid "Tables"
7540 msgstr "Tabele"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7543 msgid "Tables:"
7544 msgstr "Tabele"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7547 msgid "Datasets"
7548 msgstr "Seturi de date"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7551 msgid "Datasets:"
7552 msgstr "Seturi de date:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7555 msgid "ISSN"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7559 #, fuzzy
7560 msgid "CODEN"
7561 msgstr "SCENÃ"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7564 #, fuzzy
7565 msgid "SS-Code"
7566 msgstr "Cod"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7569 #, fuzzy
7570 msgid "SS-Title"
7571 msgstr "Titlu"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7574 #, fuzzy
7575 msgid "CCC-Code"
7576 msgstr "Cod CCC:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7579 msgid "Dscr"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7583 msgid "Orgdiv"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Orgname"
7589 msgstr "Prenume"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7592 #, fuzzy
7593 msgid "City"
7594 msgstr "Foarte mic"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Postcode"
7599 msgstr "Ordinea-postãrii"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Country"
7604 msgstr "Înregistrare"
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7607 msgid "CCC"
7608 msgstr "CCC"
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7611 msgid "CCC code:"
7612 msgstr "Cod CCC:"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7615 msgid "PaperId"
7616 msgstr "Id Publicaþie"
7617
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7619 msgid "Paper Id:"
7620 msgstr "Id Publicaþie"
7621
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7623 msgid "AuthorAddr"
7624 msgstr "Adresã autor"
7625
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7627 msgid "Author Address:"
7628 msgstr "Adresã_Autor"
7629
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7631 msgid "SlugComment"
7632 msgstr "SlugComment"
7633
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Slug Comment:"
7637 msgstr "SlugComment"
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7640 msgid "Plate"
7641 msgstr "Tãbliþã"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Planotable"
7646 msgstr "PlaceTable"
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7649 msgid "Table Caption"
7650 msgstr "Table_Caption"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7653 msgid "TableCaption"
7654 msgstr "Table_Caption"
7655
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7657 msgid "Current Address"
7658 msgstr "Adresa_Curentã"
7659
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7661 msgid "Current address:"
7662 msgstr "Adresa_Curentã:"
7663
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7665 msgid "E-mail address:"
7666 msgstr "Adresã e-mail:"
7667
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7669 msgid "Key words and phrases:"
7670 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7671
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7673 msgid "Dedicatory"
7674 msgstr "Dedicat"
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7677 msgid "Dedication:"
7678 msgstr "Dedicaþie"
7679
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7681 msgid "Translator"
7682 msgstr "Traducãtor"
7683
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7685 msgid "Translator:"
7686 msgstr "Traducãtor:"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7689 msgid "Subjectclass"
7690 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7693 #, fuzzy
7694 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7695 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Directory"
7700 msgstr "Director:|#D"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7703 #, fuzzy
7704 msgid "KeyCombo"
7705 msgstr "Tastaturã"
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7708 #, fuzzy
7709 msgid "KeyCap"
7710 msgstr "Caption"
7711
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7713 msgid "GuiMenu"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7717 msgid "GuiMenuItem"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7721 msgid "GuiButton"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7725 msgid "MenuChoice"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7729 msgid "Chapter*"
7730 msgstr "Capitol*"
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7733 msgid "Subparagraph*"
7734 msgstr "Subparagraf*"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7737 msgid "Authorgroup"
7738 msgstr "Grup de autori"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7741 msgid "RevisionHistory"
7742 msgstr "Istoria Reviziilor"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7745 msgid "Revision History"
7746 msgstr "Istoria Reviziilor"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7749 msgid "Revision"
7750 msgstr "Revizia"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7753 msgid "RevisionRemark"
7754 msgstr "RevisionRemark"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7757 msgid "FirstName"
7758 msgstr "Nume"
7759
7760 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7761 msgid "Scrap"
7762 msgstr "Scrap"
7763
7764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7765 msgid "\\arabic{chapter}"
7766 msgstr "\\arabic{chapter}"
7767
7768 # \Alph{chapter}
7769 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7770 msgid "\\Alph{chapter}"
7771 msgstr "\\Alph{chapter}"
7772
7773 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7774 #, fuzzy
7775 msgid "\\arabic{footnote}"
7776 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7777
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7779 msgid "\\Roman{section}."
7780 msgstr "\\Roman{section}."
7781
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7783 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7784 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7785
7786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7787 msgid "\\Alph{subsection}."
7788 msgstr "\\Alph{subsection}."
7789
7790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7791 msgid "\\arabic{subsection}."
7792 msgstr "\\arabic{subsection}."
7793
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7795 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7796 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7797
7798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7799 msgid "\\alph{subsubsection}."
7800 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7801
7802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7803 msgid "\\alph{paragraph}."
7804 msgstr "\\alph{paragraph}."
7805
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7807 msgid "Addpart"
7808 msgstr "Addpart"
7809
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7811 msgid "Addchap"
7812 msgstr "Addchap"
7813
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7815 msgid "Addsec"
7816 msgstr "Addsec"
7817
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7819 msgid "Addchap*"
7820 msgstr "Addchap*"
7821
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7823 msgid "Addsec*"
7824 msgstr "Addsec*"
7825
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7827 msgid "Minisec"
7828 msgstr "Minisec"
7829
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7831 msgid "Publishers"
7832 msgstr "Publishers"
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7835 msgid "Dedication"
7836 msgstr "Dedicaþie"
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7839 msgid "Titlehead"
7840 msgstr "Titlehead"
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7843 msgid "Uppertitleback"
7844 msgstr "Uppertitleback"
7845
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7847 msgid "Lowertitleback"
7848 msgstr "Lowertitleback"
7849
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7851 msgid "Extratitle"
7852 msgstr "Extratitle"
7853
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7855 msgid "Captionabove"
7856 msgstr "Captionabove"
7857
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7859 msgid "Captionbelow"
7860 msgstr "Captionbelow"
7861
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7863 msgid "Dictum"
7864 msgstr "Dictum"
7865
7866 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7867 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7868 msgid "UNDEFINED"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7872 #, fuzzy
7873 msgid "\\Roman{part}"
7874 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7875
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7877 #, fuzzy
7878 msgid "margin"
7879 msgstr "Margini"
7880
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7882 #, fuzzy
7883 msgid "foot"
7884 msgstr "notã subsol"
7885
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7887 #, fuzzy
7888 msgid "comment"
7889 msgstr "Comentariu"
7890
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7892 msgid "note"
7893 msgstr "notã"
7894
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7896 #, fuzzy
7897 msgid "greyedout"
7898 msgstr "Deschidere"
7899
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7901 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7902 msgid "ERT"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Listings"
7908 msgstr "Listã"
7909
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Idx"
7913 msgstr "Index"
7914
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7916 #, fuzzy
7917 msgid "opt"
7918 msgstr "&Sus"
7919
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7921 msgid "--Separator--"
7922 msgstr "--Separator--"
7923
7924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7925 #, fuzzy
7926 msgid "--- Separate Environment ---"
7927 msgstr "Mediu \"Gather\""
7928
7929 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Part \\thepart"
7932 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7933
7934 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Chapter \\thechapter"
7937 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7938
7939 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Appendix \\thechapter"
7942 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7943
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7945 msgid "Headnote"
7946 msgstr "Headnote"
7947
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7949 msgid "Headnote (optional):"
7950 msgstr "Headnote (opþional)"
7951
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Corr Author:"
7955 msgstr "AutorCuprins"
7956
7957 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7958 msgid "Offprints"
7959 msgstr "Offprints"
7960
7961 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7962 msgid "Offprints:"
7963 msgstr "Offprints"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Corollary \\thetheorem."
7968 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Lemma \\thetheorem."
7973 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Proposition \\thetheorem."
7978 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7983 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7986 msgid "Fact \\thetheorem."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Definition \\thetheorem."
7992 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Example \\thetheorem."
7997 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Problem \\thetheorem."
8002 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Exercise \\thetheorem."
8007 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8008
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Remark \\thetheorem."
8012 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Claim \\thetheorem."
8017 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8020 msgid "Conjecture*"
8021 msgstr "Conjecturã*"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8024 msgid "Example*"
8025 msgstr "Exemplu*"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8028 msgid "Problem*"
8029 msgstr "Problemã"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8032 msgid "Exercise*"
8033 msgstr "Exerciþiu"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8036 msgid "Remark*"
8037 msgstr "Remarcã*"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8040 msgid "Claim*"
8041 msgstr "Declaraþie*"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8044 msgid "Conjecture."
8045 msgstr "Conjecturã"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8048 msgid "Fact*"
8049 msgstr "Fapt*"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8052 msgid "Problem."
8053 msgstr "Problemã"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8056 msgid "Exercise."
8057 msgstr "Exerciþiu"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8060 msgid "Remark."
8061 msgstr "Remarcã"
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:2
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Braille"
8066 msgstr "linie tabularã"
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:5
8069 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:20
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Braille (default)"
8075 msgstr "Titlu_LaTeX"
8076
8077 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Braille:"
8080 msgstr "Smaller:"
8081
8082 #: lib/layouts/braille.module:42
8083 msgid "Braille (textsize)"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/braille.module:64
8087 msgid "Braille (dots on)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/braille.module:79
8091 msgid "Braille_dots_on"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/braille.module:87
8095 msgid "Braille (dots off)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/braille.module:102
8099 msgid "Braille_dots_off"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/braille.module:110
8103 msgid "Braille (mirror on)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/braille.module:125
8107 msgid "Braille_mirror_on"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/braille.module:133
8111 msgid "Braille (mirror off)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/braille.module:148
8115 msgid "Braille mirror off"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Endnote"
8121 msgstr "notã"
8122
8123 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8124 msgid ""
8125 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8126 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8130 #, fuzzy
8131 msgid "endnote"
8132 msgstr "Headnote"
8133
8134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Foot to End"
8137 msgstr "Notã cãtre editor"
8138
8139 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8140 msgid ""
8141 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8142 "where you want the endnotes to appear."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Hanging"
8148 msgstr "Margini"
8149
8150 #: lib/layouts/hanging.module:5
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8153 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Linguistics"
8158 msgstr "Listã"
8159
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8161 msgid ""
8162 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8163 "glosses, semantic markup)."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8167 msgid "Numbered Example (multiline)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Example:"
8173 msgstr "Exemplu"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8176 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Examples:"
8182 msgstr "Exemple"
8183
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Subexample"
8187 msgstr "Exemplu"
8188
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Subexample:"
8192 msgstr "Exemplu"
8193
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Glosse"
8197 msgstr "Închide"
8198
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8200 msgid "Tri-Glosse"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8204 #, fuzzy
8205 msgid "expr."
8206 msgstr "Format "
8207
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8209 #, fuzzy
8210 msgid "concept"
8211 msgstr "Acceptã"
8212
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8214 #, fuzzy
8215 msgid "meaning"
8216 msgstr "Deschidere"
8217
8218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Logical Markup"
8221 msgstr "&Global"
8222
8223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8224 msgid ""
8225 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8226 "code."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8230 #, fuzzy
8231 msgid "noun"
8232 msgstr "nimic"
8233
8234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8235 #, fuzzy
8236 msgid "emph"
8237 msgstr "Adîncime"
8238
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8240 #, fuzzy
8241 msgid "strong"
8242 msgstr "Listare"
8243
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8245 #, fuzzy
8246 msgid "code"
8247 msgstr "Cod"
8248
8249 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Minimalistic"
8252 msgstr "Minisec"
8253
8254 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8255 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8259 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8263 msgid ""
8264 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8265 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8266 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8267 "starred and non-starred forms."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Criterion \\thetheorem."
8273 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Criterion*"
8278 msgstr "Criteriu"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8281 msgid "Criterion."
8282 msgstr "Criteriu"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8287 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Algorithm*"
8292 msgstr "Algoritm"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8295 msgid "Algorithm."
8296 msgstr "Algoritm."
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8299 msgid "Axiom \\thetheorem."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Axiom*"
8305 msgstr "Axiomã"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8308 msgid "Axiom."
8309 msgstr "Axiomã"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Condition \\thetheorem."
8314 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8317 msgid "Condition*"
8318 msgstr "Condiþie"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8321 msgid "Condition."
8322 msgstr "Condiþie"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Note \\thetheorem."
8327 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8330 msgid "Note*"
8331 msgstr "Notã*"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8334 msgid "Note."
8335 msgstr "Notã"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Notation \\thetheorem."
8340 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8343 msgid "Notation*"
8344 msgstr "Notaþie"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8347 msgid "Notation."
8348 msgstr "Notaþie"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Summary \\thetheorem."
8353 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Summary*"
8358 msgstr "Sumar"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8361 msgid "Summary."
8362 msgstr "Sumar"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8367 msgstr "Acknowledgement"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8370 msgid "Acknowledgement*"
8371 msgstr "Acknowledgement*"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8374 msgid "Conclusion"
8375 msgstr "Concluzie"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8380 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8383 msgid "Conclusion*"
8384 msgstr "Concluzie*"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8387 msgid "Conclusion."
8388 msgstr "Concluzie"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8391 msgid "Assumption"
8392 msgstr "Supoziþie"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Assumption \\thetheorem."
8397 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8400 msgid "Assumption*"
8401 msgstr "Supoziþie"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8404 msgid "Assumption."
8405 msgstr "Supoziþie"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Theorems (AMS)"
8410 msgstr "Teoremã"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8413 msgid ""
8414 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8415 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8416 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8417 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8421 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8425 msgid ""
8426 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8427 "that provide a chapter environment."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8431 msgid "Theorems (Order By Section)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8435 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8439 msgid "Theorems (Starred)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8443 msgid ""
8444 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8445 "using the extended AMS machinery."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8449 msgid ""
8450 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8452 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8456 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Ignore"
8459 msgstr "&Ignorã"
8460
8461 #: lib/languages:4
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Latex"
8464 msgstr "Datã"
8465
8466 #: lib/languages:6
8467 msgid "Afrikaans"
8468 msgstr "African"
8469
8470 #: lib/languages:7
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Albanian"
8473 msgstr "Armenian"
8474
8475 #: lib/languages:8
8476 msgid "American"
8477 msgstr "American"
8478
8479 #: lib/languages:10
8480 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8481 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8482
8483 #: lib/languages:11
8484 msgid "Arabic (Arabi)"
8485 msgstr "Arabic (Arabi)"
8486
8487 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8488 msgid "Armenian"
8489 msgstr "Armenian"
8490
8491 #: lib/languages:13
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Austrian (old spelling)"
8494 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8495
8496 #: lib/languages:14
8497 msgid "Austrian"
8498 msgstr "Austriac"
8499
8500 #: lib/languages:15
8501 msgid "Bahasa Indonesia"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/languages:16
8505 msgid "Bahasa Malaysia"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:17
8509 msgid "Basque"
8510 msgstr "Basc"
8511
8512 #: lib/languages:18
8513 msgid "Belarusian"
8514 msgstr "Belarusã"
8515
8516 #: lib/languages:19
8517 msgid "Portuguese (Brazil)"
8518 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8519
8520 #: lib/languages:20
8521 msgid "Breton"
8522 msgstr "Breton"
8523
8524 #: lib/languages:21
8525 msgid "British"
8526 msgstr "Britanic"
8527
8528 #: lib/languages:22
8529 msgid "Bulgarian"
8530 msgstr "Bulgar"
8531
8532 #: lib/languages:23
8533 msgid "Canadian"
8534 msgstr "Canadian"
8535
8536 #: lib/languages:24
8537 msgid "French Canadian"
8538 msgstr "Francez (Canada)"
8539
8540 #: lib/languages:25
8541 msgid "Catalan"
8542 msgstr "Catalan"
8543
8544 #: lib/languages:26
8545 msgid "Chinese (simplified)"
8546 msgstr "Chinez (simplificat)"
8547
8548 #: lib/languages:27
8549 msgid "Chinese (traditional)"
8550 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8551
8552 #: lib/languages:28
8553 msgid "Croatian"
8554 msgstr "Croat"
8555
8556 #: lib/languages:29
8557 msgid "Czech"
8558 msgstr "Ceh"
8559
8560 #: lib/languages:30
8561 msgid "Danish"
8562 msgstr "Danez"
8563
8564 #: lib/languages:31
8565 msgid "Dutch"
8566 msgstr "Olandez"
8567
8568 #: lib/languages:32
8569 msgid "English"
8570 msgstr "Englez"
8571
8572 #: lib/languages:34
8573 msgid "Esperanto"
8574 msgstr "Esperanto"
8575
8576 #: lib/languages:35
8577 msgid "Estonian"
8578 msgstr "Estonian"
8579
8580 #: lib/languages:37
8581 msgid "Farsi"
8582 msgstr "Farsi"
8583
8584 #: lib/languages:38
8585 msgid "Finnish"
8586 msgstr "Finlandez"
8587
8588 #: lib/languages:40
8589 msgid "French"
8590 msgstr "Francez"
8591
8592 #: lib/languages:41
8593 msgid "Galician"
8594 msgstr "Galic"
8595
8596 #: lib/languages:42
8597 #, fuzzy
8598 msgid "German (old spelling)"
8599 msgstr "German (noua ortografie)"
8600
8601 #: lib/languages:43
8602 msgid "German"
8603 msgstr "German"
8604
8605 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8607 msgid "Greek"
8608 msgstr "Greacã"
8609
8610 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8611 msgid "Hebrew"
8612 msgstr "Israelian"
8613
8614 #: lib/languages:49
8615 msgid "Icelandic"
8616 msgstr "Islanda"
8617
8618 #: lib/languages:51
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Interlingua"
8621 msgstr "Insereazã tabel"
8622
8623 #: lib/languages:52
8624 msgid "Irish"
8625 msgstr "Irlandez"
8626
8627 #: lib/languages:53
8628 msgid "Italian"
8629 msgstr "Italian"
8630
8631 #: lib/languages:54
8632 msgid "Japanese"
8633 msgstr "Japonez"
8634
8635 #: lib/languages:55
8636 msgid "Kazakh"
8637 msgstr "Cazac"
8638
8639 #: lib/languages:57
8640 msgid "Korean"
8641 msgstr "Corean"
8642
8643 #: lib/languages:59
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Latin"
8646 msgstr "Locaþie"
8647
8648 #: lib/languages:60
8649 msgid "Latvian"
8650 msgstr "Lituanian"
8651
8652 #: lib/languages:61
8653 msgid "Lithuanian"
8654 msgstr "Lituanian"
8655
8656 #: lib/languages:62
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Lower Sorbian"
8659 msgstr "Sîrba superioara"
8660
8661 #: lib/languages:63
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Hungarian"
8664 msgstr "Bulgar"
8665
8666 #: lib/languages:64
8667 msgid "Norsk"
8668 msgstr "Norsk"
8669
8670 #: lib/languages:65
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Nynorsk"
8673 msgstr "Norsk"
8674
8675 #: lib/languages:66
8676 msgid "Polish"
8677 msgstr "Polonez"
8678
8679 #: lib/languages:67
8680 msgid "Portuguese"
8681 msgstr "Portughez"
8682
8683 #: lib/languages:68
8684 msgid "Romanian"
8685 msgstr "Românesc"
8686
8687 #: lib/languages:69
8688 msgid "Russian"
8689 msgstr "Rus"
8690
8691 #: lib/languages:70
8692 msgid "North Sami"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:71
8696 msgid "Scottish"
8697 msgstr "Scoþian"
8698
8699 #: lib/languages:72
8700 msgid "Serbian"
8701 msgstr "Sîrb"
8702
8703 #: lib/languages:73
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Serbian (Latin)"
8706 msgstr "Sîrb"
8707
8708 #: lib/languages:74
8709 msgid "Slovak"
8710 msgstr "Slovac"
8711
8712 #: lib/languages:75
8713 msgid "Slovene"
8714 msgstr "Sloven"
8715
8716 #: lib/languages:76
8717 msgid "Spanish"
8718 msgstr "Spaniol"
8719
8720 #: lib/languages:77
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Spanish (Mexico)"
8723 msgstr "Spaniol"
8724
8725 #: lib/languages:78
8726 msgid "Swedish"
8727 msgstr "Suedez"
8728
8729 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8730 msgid "Thai"
8731 msgstr "Tailandez"
8732
8733 #: lib/languages:80
8734 msgid "Turkish"
8735 msgstr "Turc"
8736
8737 #: lib/languages:81
8738 msgid "Ukrainian"
8739 msgstr "Ucrainian"
8740
8741 #: lib/languages:82
8742 msgid "Upper Sorbian"
8743 msgstr "Sîrba superioara"
8744
8745 #: lib/languages:83
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Vietnamese"
8748 msgstr "Nume de fiºier"
8749
8750 #: lib/languages:84
8751 msgid "Welsh"
8752 msgstr "Welsh"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8755 msgid "File|F"
8756 msgstr "Fiºier|F"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8759 msgid "Edit|E"
8760 msgstr "Editare|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8763 msgid "Insert|I"
8764 msgstr "Inserare|I"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:35
8767 msgid "Layout|L"
8768 msgstr "Format|F"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8771 msgid "View|V"
8772 msgstr "Vizualizare|V"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8775 msgid "Navigate|N"
8776 msgstr "Navigare|N"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:38
8779 msgid "Documents|D"
8780 msgstr "Documente|D"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8783 msgid "Help|H"
8784 msgstr "Ajutor|A"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8787 msgid "New|N"
8788 msgstr "Nou|N"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:48
8791 msgid "New from Template...|T"
8792 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8795 msgid "Open...|O"
8796 msgstr "Deschide...|D"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8799 msgid "Close|C"
8800 msgstr "Închide|C"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8803 msgid "Save|S"
8804 msgstr "Salveazã|S"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8807 msgid "Save As...|A"
8808 msgstr "Salveazã ca...|a"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:54
8811 msgid "Revert|R"
8812 msgstr "Reface documentul original|r"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8815 msgid "Version Control|V"
8816 msgstr "Controlul versiunii|v"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8819 msgid "Import|I"
8820 msgstr "Importã|I"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8823 msgid "Export|E"
8824 msgstr "Exportã|E"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8827 msgid "Print...|P"
8828 msgstr "Tipãreºte...|T"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8831 msgid "Fax...|F"
8832 msgstr "Fax...|F"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8835 msgid "Exit|x"
8836 msgstr "Ieºire|I"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8839 msgid "Register...|R"
8840 msgstr "Înregistreazã...|r"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8843 msgid "Check In Changes...|I"
8844 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8847 msgid "Check Out for Edit|O"
8848 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8851 msgid "Revert to Last Version|L"
8852 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8855 msgid "Undo Last Check In|U"
8856 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8859 msgid "Show History|H"
8860 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8863 msgid "Custom...|C"
8864 msgstr "Personalizat...|C"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8867 msgid "Undo|U"
8868 msgstr "Des-face|D"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:91
8871 msgid "Redo|d"
8872 msgstr "Re-face|R"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:93
8875 msgid "Cut|C"
8876 msgstr "Taie|T"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:94
8879 msgid "Copy|o"
8880 msgstr "Copiazã|o"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:95
8883 msgid "Paste|a"
8884 msgstr "Lipeºte|L"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:96
8887 msgid "Paste External Selection|x"
8888 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8891 msgid "Find & Replace...|F"
8892 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:100
8895 msgid "Tabular|T"
8896 msgstr "Tabular|T"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8899 msgid "Math|M"
8900 msgstr "Matematic|M"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8903 msgid "Spellchecker...|S"
8904 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:105
8907 msgid "Thesaurus..."
8908 msgstr "Dicþionar..."
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:106
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Statistics...|i"
8913 msgstr "Stare"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8916 msgid "Check TeX|h"
8917 msgstr "Verificã TeX|V"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:108
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Change Tracking|g"
8922 msgstr "Modificã limbajul"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8925 msgid "Preferences...|P"
8926 msgstr "Preferinþe....|P"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8929 msgid "Reconfigure|R"
8930 msgstr "Reconfigureazã|R"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:115
8933 msgid "Selection as Lines|L"
8934 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:116
8937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8938 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8941 msgid "Multicolumn|M"
8942 msgstr "Multicoloanã|M"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:122
8945 msgid "Line Top|T"
8946 msgstr "Linie sus|u"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:123
8949 msgid "Line Bottom|B"
8950 msgstr "Linie jos|o"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:124
8953 msgid "Line Left|L"
8954 msgstr "Linie stînga|s"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:125
8957 msgid "Line Right|R"
8958 msgstr "Linie dreapta|d"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:127
8961 msgid "Alignment|i"
8962 msgstr "Aliniere|A"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8965 msgid "Add Row|A"
8966 msgstr "Adaugã o linie|A"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:130
8969 msgid "Delete Row|w"
8970 msgstr "ªterge linia|i"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8973 msgid "Copy Row"
8974 msgstr "Copiazã linia"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8977 msgid "Swap Rows"
8978 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8981 msgid "Add Column|u"
8982 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:135
8985 msgid "Delete Column|D"
8986 msgstr "ªterge coloana|c"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8989 msgid "Copy Column"
8990 msgstr "Copiazã coloana"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8993 msgid "Swap Columns"
8994 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8997 msgid "Left|L"
8998 msgstr "Stînga|#t"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9001 msgid "Center|C"
9002 msgstr "Centrat"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9005 msgid "Right|R"
9006 msgstr "Dreapta|#D"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9009 msgid "Top|T"
9010 msgstr "Sus|#S"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9013 msgid "Middle|M"
9014 msgstr "Mijloc"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9017 msgid "Bottom|B"
9018 msgstr "Jos|#J"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:159
9021 msgid "Toggle Numbering|N"
9022 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:160
9025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9026 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9029 msgid "Change Limits Type|L"
9030 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9033 msgid "Change Formula Type|F"
9034 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9038 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:168
9041 msgid "Alignment|A"
9042 msgstr "Aliniere|A"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:170
9045 msgid "Add Row|R"
9046 msgstr "Adaugã o linie|l"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9049 msgid "Delete Row|D"
9050 msgstr "ªterge linia|i"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:175
9053 msgid "Add Column|C"
9054 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9057 msgid "Delete Column|e"
9058 msgstr "ªterge coloana|o"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9061 msgid "Default|t"
9062 msgstr "Implicit|I"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9065 msgid "Display|D"
9066 msgstr "Afiºeazã|A"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9069 msgid "Inline|I"
9070 msgstr "În-linie|i"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:188
9073 msgid "Octave"
9074 msgstr "Octave"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:189
9077 msgid "Maxima"
9078 msgstr "Maxima"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:190
9081 msgid "Mathematica"
9082 msgstr "Mathematica"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:192
9085 msgid "Maple, simplify"
9086 msgstr "Maple, simplificã"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:193
9089 msgid "Maple, factor"
9090 msgstr "Maple, factor"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:194
9093 msgid "Maple, evalm"
9094 msgstr "Maple, evalm"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:195
9097 msgid "Maple, evalf"
9098 msgstr "Maple, evalf"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9102 msgid "Inline Formula|I"
9103 msgstr "Formulã în-linie|i"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9106 msgid "Displayed Formula|D"
9107 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:201
9110 msgid "Eqnarray Environment|q"
9111 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:202
9114 msgid "Align Environment|A"
9115 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:203
9118 msgid "AlignAt Environment"
9119 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:204
9122 msgid "Flalign Environment|F"
9123 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:207
9126 msgid "Gather Environment"
9127 msgstr "Mediu \"Gather\""
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:208
9130 msgid "Multline Environment"
9131 msgstr "Mediu \"Multline\""
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9134 msgid "Math|h"
9135 msgstr "Matematic|M"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:216
9138 msgid "Special Character|S"
9139 msgstr "Caractere speciale|C"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9142 msgid "Citation...|C"
9143 msgstr "Citare...|C"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:218
9146 msgid "Cross-reference...|r"
9147 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9150 msgid "Label...|L"
9151 msgstr "Etichetã...|E"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9154 msgid "Footnote|F"
9155 msgstr "Notã de subsol|s"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9158 msgid "Marginal Note|M"
9159 msgstr "Notã marginalã|m"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:222
9162 msgid "Short Title"
9163 msgstr "Titlu scurt"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:223
9166 msgid "Index Entry|I"
9167 msgstr "Intrare index...|i"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:224
9170 msgid "Nomenclature Entry"
9171 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:225
9174 msgid "URL...|U"
9175 msgstr "URL...|U"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9178 msgid "Note|N"
9179 msgstr "Notã|N"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:227
9182 msgid "Lists & TOC|O"
9183 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:229
9186 msgid "TeX Code|T"
9187 msgstr "TeX|T"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:230
9190 msgid "Minipage|p"
9191 msgstr "Minipaginã|p"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9194 msgid "Graphics...|G"
9195 msgstr "Graficã...|G"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:232
9198 msgid "Tabular Material...|b"
9199 msgstr "Material tabular...|t"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:233
9202 msgid "Floats|a"
9203 msgstr "Flotante|F"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:235
9206 msgid "Include File...|d"
9207 msgstr "Include fiºier...|d"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:236
9210 msgid "Insert File|e"
9211 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:237
9214 msgid "External Material...|x"
9215 msgstr "Material extern...|x"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Symbols...|b"
9220 msgstr "Simbol:"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9223 msgid "Superscript|S"
9224 msgstr "Exponent|E"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9227 msgid "Subscript|u"
9228 msgstr "Indice|I"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:244
9231 msgid "Hyphenation Point|P"
9232 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Protected Hyphen|y"
9237 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9240 msgid "Ligature Break|k"
9241 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:247
9244 msgid "Protected Space|r"
9245 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9248 msgid "Inter-word Space|w"
9249 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9252 msgid "Thin Space|T"
9253 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Horizontal Space...|o"
9258 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:251
9261 msgid "Vertical Space..."
9262 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:252
9265 msgid "Line Break|L"
9266 msgstr "Rupere de linie|R"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9269 msgid "Ellipsis|i"
9270 msgstr "Elipsã|E"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9273 msgid "End of Sentence|E"
9274 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:255
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Protected Dash|D"
9279 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9282 msgid "Breakable Slash|a"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:257
9286 msgid "Single Quote|Q"
9287 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:258
9290 msgid "Ordinary Quote|O"
9291 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9294 msgid "Menu Separator|M"
9295 msgstr "Separator de meniu|m"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:260
9298 msgid "Horizontal Line"
9299 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9302 msgid "Page Break"
9303 msgstr "&Rupere de paginã"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9306 msgid "Display Formula|D"
9307 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9311 msgid "Eqnarray Environment|E"
9312 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9316 msgid "AMS align Environment|a"
9317 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9321 msgid "AMS alignat Environment|t"
9322 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9326 msgid "AMS flalign Environment|f"
9327 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9331 msgid "AMS gather Environment|g"
9332 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9336 msgid "AMS multline Environment|m"
9337 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9340 msgid "Array Environment|y"
9341 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9344 msgid "Cases Environment|C"
9345 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Split Environment|S"
9350 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:280
9353 msgid "Font Change|o"
9354 msgstr "Modificare font|f"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:284
9357 msgid "Math Normal Font"
9358 msgstr "Font matematic normal"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:286
9361 msgid "Math Calligraphic Family"
9362 msgstr "Font matematic caligrafic"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:287
9365 msgid "Math Fraktur Family"
9366 msgstr "Familie fraktur matematic"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:288
9369 msgid "Math Roman Family"
9370 msgstr "Familie roman matematic"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:289
9373 msgid "Math Sans Serif Family"
9374 msgstr "Familie sans serif matematic"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:291
9377 msgid "Math Bold Series"
9378 msgstr "Serii bold matematic"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:293
9381 msgid "Text Normal Font"
9382 msgstr "Font normal text"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9385 msgid "Text Roman Family"
9386 msgstr "Familie roman text"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9389 msgid "Text Sans Serif Family"
9390 msgstr "Familie sans serif text"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9393 msgid "Text Typewriter Family"
9394 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9397 msgid "Text Bold Series"
9398 msgstr "Serii bold text"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9401 msgid "Text Medium Series"
9402 msgstr "Serii mediu text"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9405 msgid "Text Italic Shape"
9406 msgstr "Format italic text"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9409 msgid "Text Small Caps Shape"
9410 msgstr "Format majuscule mici text"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9413 msgid "Text Slanted Shape"
9414 msgstr "Format înclinat text"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9417 msgid "Text Upright Shape"
9418 msgstr "Format drept text"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:310
9421 msgid "Floatflt Figure"
9422 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9425 msgid "Table of Contents|C"
9426 msgstr "Cuprins|C"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9429 msgid "Index List|I"
9430 msgstr "Listã index|L"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Nomenclature|N"
9435 msgstr "Notã|N"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9438 #, fuzzy
9439 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9440 msgstr "Bibliografie"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9443 msgid "LyX Document...|X"
9444 msgstr "Document LyX...|X"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Plain Text...|T"
9449 msgstr "Place"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9454 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Track Changes|T"
9459 msgstr "Pachete"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9462 msgid "Merge Changes...|M"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:330
9466 msgid "Accept All Changes|A"
9467 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:331
9470 msgid "Reject All Changes|R"
9471 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Show Changes in Output|S"
9476 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:339
9479 msgid "Character...|C"
9480 msgstr "Caracter...|C"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:340
9483 msgid "Paragraph...|P"
9484 msgstr "Paragraf...|P"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:341
9487 msgid "Document...|D"
9488 msgstr "Document...|D"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:342
9491 msgid "Tabular...|T"
9492 msgstr "Tabular...|T"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:344
9495 msgid "Emphasize Style|E"
9496 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:345
9499 msgid "Noun Style|N"
9500 msgstr "Stil substantiv|s"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:346
9503 msgid "Bold Style|B"
9504 msgstr "Stil bold|b"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:349
9507 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9508 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:350
9511 msgid "Increase Environment Depth|i"
9512 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:351
9515 msgid "Start Appendix Here|S"
9516 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9519 msgid "Build Program|B"
9520 msgstr "Construieºte programul|C"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9523 msgid "Update|U"
9524 msgstr "Actualizeazã|A"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9527 msgid "LaTeX Log|L"
9528 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9531 msgid "Outline|O"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:365
9535 msgid "TeX Information|X"
9536 msgstr "Informaþii TeX|X"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Next Note|N"
9541 msgstr "Notã|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Go to Label|L"
9546 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9549 msgid "Bookmarks|B"
9550 msgstr "Semne de carte|S"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9553 msgid "Save Bookmark 1|S"
9554 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9557 msgid "Save Bookmark 2"
9558 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9561 msgid "Save Bookmark 3"
9562 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Save Bookmark 4"
9567 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Save Bookmark 5"
9572 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:390
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9577 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:391
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9582 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:392
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9587 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:393
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9592 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:394
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9597 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9600 msgid "Introduction|I"
9601 msgstr "Introducere|I"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9604 msgid "Tutorial|T"
9605 msgstr "Tutorial|T"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9608 msgid "User's Guide|U"
9609 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9612 msgid "Extended Features|E"
9613 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9616 msgid "Embedded Objects|m"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9620 msgid "Customization|C"
9621 msgstr "Personalizare|P"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9624 msgid "FAQ|F"
9625 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9628 msgid "Table of Contents|a"
9629 msgstr "Cuprins|C"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9632 msgid "LaTeX Configuration|L"
9633 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9636 msgid "About LyX|X"
9637 msgstr "Despre LyX|X"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9640 msgid "About LyX"
9641 msgstr "Despre LyX"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:429
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Preferences..."
9646 msgstr "Preferinþe....|P"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:430
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Quit LyX"
9651 msgstr "Despre LyX"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Aligned Environment|l"
9656 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9659 #, fuzzy
9660 msgid "AlignedAt Environment|v"
9661 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Gathered Environment|h"
9666 msgstr "Mediu \"Gather\""
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Delimiters|r"
9671 msgstr "Delimitator"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Matrix|x"
9676 msgstr "Matrice"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9679 msgid "Macro|o"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Equation Label|L"
9685 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9690 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Split Cell|C"
9695 msgstr "Celulã specialã"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Insert|n"
9700 msgstr "Inserare|I"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Add Line Above|o"
9705 msgstr "Margine deasupra"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Add Line Below|B"
9710 msgstr "Margine de desubt"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Delete Line Above|D"
9715 msgstr "ªterge aceastã linie"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Delete Line Below|e"
9720 msgstr "ªterge aceastã linie"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Add Line to Left"
9725 msgstr "Linie stînga|s"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Add Line to Right"
9730 msgstr "Linie dreapta|d"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Delete Line to Left"
9735 msgstr "Selecteazã document fiu"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Delete Line to Right"
9740 msgstr "Selecteazã document fiu"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Toggle Math Toolbar"
9745 msgstr "&Comutã tot"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9750 msgstr "&Comutã tot"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Toggle Table Toolbar"
9755 msgstr "&Comutã tot"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Next Cross-Reference|N"
9760 msgstr "Referinþã"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Go to Label|G"
9765 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9768 #, fuzzy
9769 msgid "<reference>|r"
9770 msgstr "<referinþã>"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9773 #, fuzzy
9774 msgid "(<reference>)|e"
9775 msgstr "(<referinþã>)"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9778 #, fuzzy
9779 msgid "<page>|p"
9780 msgstr "<paginã>"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9783 #, fuzzy
9784 msgid "on page <page>|o"
9785 msgstr "la pagina <paginã>"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9788 #, fuzzy
9789 msgid "<reference> on page <page>|f"
9790 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Formatted reference|t"
9795 msgstr "Referinþã formatatã"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Settings...|S"
9806 msgstr "Setãri"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9809 msgid "Go back to Reference|G"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9815 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Open Inset|O"
9820 msgstr "Deschidere"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Close Inset|C"
9825 msgstr "Închide|C"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Toggle Label|L"
9835 msgstr "&Comutã tot"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Frameless|l"
9840 msgstr "Parametrii"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Simple frame|f"
9845 msgstr "cadru \"inset\""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9848 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9852 msgid "Oval, thin|O"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9856 msgid "Oval, thick|v"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9860 msgid "Drop Shadow|w"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Shaded background|b"
9866 msgstr "fundal notã"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Double frame|D"
9871 msgstr "dublu"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9874 #, fuzzy
9875 msgid "LyX Note|N"
9876 msgstr "Notã|N"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Comment|C"
9881 msgstr "Comentariu"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9884 msgid "Greyed Out|G"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Interword Space|w"
9890 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Protected Space|o"
9895 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Negative Thin Space|N"
9900 msgstr "Mediu"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9903 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9909 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Quad Space|Q"
9914 msgstr "Spaþiu"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Double Quad Space|u"
9919 msgstr "Spaþiu"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Horizontal Fill|F"
9924 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9929 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9934 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9939 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9944 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9949 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9954 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9959 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Custom Length|C"
9964 msgstr "Comentariu"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9967 #, fuzzy
9968 msgid "DefSkip|D"
9969 msgstr "DefSkip"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9972 #, fuzzy
9973 msgid "SmallSkip|S"
9974 msgstr "SmallSkip"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9977 #, fuzzy
9978 msgid "MedSkip|M"
9979 msgstr "MedSkip"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9982 #, fuzzy
9983 msgid "BigSkip|B"
9984 msgstr "BigSkip"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9987 #, fuzzy
9988 msgid "VFill|F"
9989 msgstr "VFill"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Custom|C"
9994 msgstr "Personalizat"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Settings...|e"
9999 msgstr "Setãri"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Include|c"
10004 msgstr "Includere"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Input|p"
10009 msgstr "Intrare"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Verbatim|V"
10014 msgstr "Verbatim"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10017 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Listing|L"
10023 msgstr "Listare"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Edit included file...|E"
10028 msgstr "Include fiºier...|d"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10031 #, fuzzy
10032 msgid "New Page|N"
10033 msgstr "Nou|N"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Page Break|a"
10038 msgstr "&Rupere de paginã"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Clear Page|C"
10043 msgstr "Semne de carte|S"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10046 msgid "Clear Double Page|D"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Ragged Line Break|R"
10052 msgstr "Rupere de linie|R"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Justified Line Break|J"
10057 msgstr "Rupere de linie|R"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10062 msgid "Cut"
10063 msgstr "Taie"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10068 msgid "Copy"
10069 msgstr "Copiazã"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10074 msgid "Paste"
10075 msgstr "Lipeºte"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Paste Recent|e"
10080 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10085 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Move Paragraph Up|o"
10090 msgstr "Paragraf"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Move Paragraph Down|v"
10095 msgstr "Paragraf"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Promote Section|r"
10100 msgstr "Secþiune goalãe"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Demote Section|m"
10105 msgstr "Secþiune goalãe"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Move Section down|d"
10110 msgstr "Închide Secþiunea"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Move Section up|u"
10115 msgstr "Închide Secþiunea"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Apply Last Text Style|A"
10120 msgstr "Documentul "
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Text Style|S"
10125 msgstr "Documentul "
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Paragraph Settings...|P"
10130 msgstr "Paragraf...|P"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10133 msgid "Fullscreen Mode"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Append Parameter"
10140 msgstr "Mai mulþi parametri"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Remove Last Parameter"
10146 msgstr "Parametrii listã"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10150 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10155 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert Optional Parameter"
10162 msgstr "Parametrii listã"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Remove Optional Parameter"
10168 msgstr "CenteredCaption"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10172 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10177 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10182 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Edit externally...|x"
10188 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Top Line|T"
10193 msgstr "Sus|#S"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Bottom Line|B"
10198 msgstr "Jos|#J"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Left Line|L"
10203 msgstr "Delimitator"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Right Line|R"
10208 msgstr "Dreapta|#D"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Copy Row|o"
10213 msgstr "Copiazã linia"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Copy Column|p"
10218 msgstr "Copiazã coloana"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Document|D"
10223 msgstr "Documente|D"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Tools|T"
10228 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10231 #, fuzzy
10232 msgid "New from Template...|m"
10233 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Open Recent|t"
10238 msgstr "Salvare &documente"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Save All|l"
10243 msgstr "Salveazã ca...|a"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Revert to Saved|R"
10248 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10251 msgid "New Window|W"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10255 msgid "Close Window|d"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Redo|R"
10261 msgstr "Re-face|R"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Paste Special"
10266 msgstr "Lipeºte|L"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Select All"
10271 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Table|T"
10276 msgstr "Tabel"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Rows & Columns|C"
10281 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Increase List Depth|I"
10286 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Decrease List Depth|D"
10291 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10294 msgid "Dissolve Inset|l"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10298 #, fuzzy
10299 msgid "TeX Code Settings...|C"
10300 msgstr "Setãri LaTeX"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Float Settings...|a"
10305 msgstr "opþiuni suplimentare"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10308 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Note Settings...|N"
10314 msgstr "opþiuni suplimentare"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Branch Settings...|B"
10319 msgstr "Cheie bibliograficã"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Box Settings...|x"
10324 msgstr "opþiuni suplimentare"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Table Settings...|a"
10329 msgstr "Setãri tabel"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Plain Text|T"
10334 msgstr "Place"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10339 msgstr "Text ASCII ca linii"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Selection|S"
10344 msgstr "&Selecþie:"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Selection, Join Lines|i"
10349 msgstr "ca linii|l"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10356 msgid "Paste As PDF"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10360 msgid "Paste As PNG"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10364 msgid "Paste As JPEG"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Dissolve CharStyle"
10370 msgstr "Pagini"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Customized...|C"
10375 msgstr "Personalizat...|C"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Capitalize|a"
10380 msgstr "Catalan"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Uppercase|U"
10385 msgstr "Actualizeazã|A"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10388 msgid "Lowercase|L"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Number whole Formula|N"
10394 msgstr "Numãr"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Number this Line|u"
10399 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Macro Definition"
10404 msgstr "Definiþie"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Text Style|T"
10409 msgstr "Documentul "
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Add Line Above|A"
10414 msgstr "Margine deasupra"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Math Normal Font|N"
10419 msgstr "Font matematic normal"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10424 msgstr "Font matematic caligrafic"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Math Fraktur Family|F"
10429 msgstr "Familie fraktur matematic"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Math Roman Family|R"
10434 msgstr "Familie roman matematic"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10439 msgstr "Familie sans serif matematic"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Math Bold Series|B"
10444 msgstr "Serii bold matematic"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Text Normal Font|T"
10449 msgstr "Font normal text"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Octave|O"
10454 msgstr "Octave"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Maxima|M"
10459 msgstr "Maxima"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Mathematica|a"
10464 msgstr "Mathematica"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10467 msgid "Maple, simplify|s"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10471 msgid "Maple, factor|f"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10475 msgid "Maple, evalm|e"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10479 msgid "Maple, evalf|v"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Open All Insets|O"
10485 msgstr "Deschidere"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10488 msgid "Close All Insets|C"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10492 msgid "Unfold Math Macro"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Fold Math Macro"
10498 msgstr "fundal mod matematic"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10501 #, fuzzy
10502 msgid "View Source|S"
10503 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10506 msgid "Split View Horizontally|i"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10510 msgid "Split View Vertically|V"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10514 msgid "Close Tab Group|G"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10518 msgid "Fullscreen|l"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Toolbars|b"
10524 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Special Character|p"
10529 msgstr "Caractere speciale|C"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Formatting|o"
10534 msgstr "&Format:"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10537 #, fuzzy
10538 msgid "List / TOC|i"
10539 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Float|a"
10544 msgstr "Flotante|F"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10547 msgid "Branch|B"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Custom insets"
10553 msgstr "Client"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10556 #, fuzzy
10557 msgid "File|e"
10558 msgstr "Fiºier|F"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10561 msgid "Box[[Menu]]"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Cross-Reference...|R"
10567 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10570 msgid "Caption"
10571 msgstr "Caption"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Index Entry|d"
10576 msgstr "Înregistrare index"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10581 msgstr "Insereazã item de index"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Table...|T"
10586 msgstr "Tabular...|T"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10589 msgid "Hyperlink|k"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Short Title|S"
10595 msgstr "Titlu scurt"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10598 msgid "TeX Code|X"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10604 msgstr "Setãri imprimantã"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10607 msgid "Ordinary Quote|Q"
10608 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Single Quote|S"
10613 msgstr "Simplu|#S"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10616 msgid "Phonetic Symbols|P"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Protected Space|P"
10622 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Horizontal Line|L"
10627 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Vertical Space...|V"
10632 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Hyphenation Point|H"
10637 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Numbered Formula|N"
10642 msgstr "Numãr"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Figure Wrap Float|F"
10647 msgstr "Insereazã un flotant"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Table Wrap Float|T"
10652 msgstr "Insereazã un flotant"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10655 #, fuzzy
10656 msgid "External Material...|M"
10657 msgstr "Material extern...|x"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Child Document...|d"
10662 msgstr "Document...|D"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Change Tracking|C"
10667 msgstr "Modificã limbajul"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Start Appendix Here|A"
10672 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10675 msgid "Save in Bundled Format|F"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10679 msgid "Compressed|m"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Accept Change|A"
10685 msgstr "Modificare font|f"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Reject Change|R"
10690 msgstr "Rescaneazã|#R"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10693 msgid "Accept All Changes|c"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Reject All Changes|e"
10699 msgstr "Rescaneazã|#R"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Next Change|C"
10704 msgstr "Modificare font|f"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Next Cross-Reference|R"
10709 msgstr "Referinþã"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Clear Bookmarks|C"
10714 msgstr "Semne de carte|S"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Thesaurus...|T"
10719 msgstr "Dicþionar..."
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Statistics...|a"
10724 msgstr "Stare"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10727 #, fuzzy
10728 msgid "TeX Information|I"
10729 msgstr "Informaþii TeX|X"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Shortcuts|S"
10734 msgstr "&Accelerator:"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10737 msgid "New document"
10738 msgstr "Document nou"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Open document"
10743 msgstr "Salvare &documente"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Save document"
10748 msgstr "Salvare &documente"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Print document"
10753 msgstr "Importã document"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Check spelling"
10758 msgstr "Verificare TeX"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10761 msgid "Undo"
10762 msgstr "Des-face"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10765 msgid "Redo"
10766 msgstr "Re-face"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Find and replace"
10771 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Toggle emphasis"
10776 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Toggle noun"
10781 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Apply last"
10786 msgstr "&Aplicã"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Insert math"
10791 msgstr "Insereazã matrice"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Insert graphics"
10796 msgstr "Insereazã graficã"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10799 msgid "Insert table"
10800 msgstr "Insereazã tabel"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Toggle Outline"
10805 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Extra"
10810 msgstr "Extratitle"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Numbered list"
10815 msgstr "Numãr"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Itemized list"
10820 msgstr "Itemize"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Increase depth"
10825 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Decrease depth"
10830 msgstr "Verse"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Insert figure float"
10835 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Insert table float"
10840 msgstr "Insereazã un flotant"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Insert label"
10845 msgstr "Insereazã etichetã"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Insert cross-reference"
10850 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10853 msgid "Insert citation"
10854 msgstr "Insereazã citare"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Insert index entry"
10859 msgstr "Insereazã item de index"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Insert nomenclature entry"
10864 msgstr "Insereazã item de index"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Insert footnote"
10869 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10872 msgid "Insert margin note"
10873 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Insert note"
10878 msgstr "Insereazã citare"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Insert box"
10883 msgstr "Insereazã citare"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Insert Hyperlink"
10888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Insert TeX code"
10893 msgstr "Insereazã BibTeX"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Insert math macro"
10898 msgstr "Insereazã matrice"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Include file"
10903 msgstr "Includere"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Text style"
10908 msgstr "Stiluri LaTeX"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Paragraph settings"
10913 msgstr "Setãri imprimantã"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Add row"
10918 msgstr "Adaugã o linie|A"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Add column"
10923 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Delete row"
10928 msgstr "ªterge linia|i"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Delete column"
10933 msgstr "ªterge coloana|o"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Set top line"
10938 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Set bottom line"
10943 msgstr "linie sus/jos"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Set left line"
10948 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Set right line"
10953 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Set border lines"
10958 msgstr "Seteazã marginile"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Set all lines"
10963 msgstr "Seteazã toate marginile"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Unset all lines"
10968 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Align left"
10973 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Align center"
10978 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Align right"
10983 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Align top"
10988 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Align middle"
10993 msgstr "Aliniere"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Align bottom"
10998 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Rotate cell"
11003 msgstr "Roteºte &celula"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Rotate table"
11008 msgstr "&Roteºte tabelul"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Set multi-column"
11013 msgstr "Multicoloanã specialã"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Math"
11018 msgstr "Part"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Set display mode"
11023 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11026 msgid "Subscript"
11027 msgstr "Indice"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11030 msgid "Superscript"
11031 msgstr "Exponent"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Insert square root"
11036 msgstr "Insereazã radical"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11039 msgid "Insert root"
11040 msgstr "Insereazã radical"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Insert standard fraction"
11045 msgstr "Insereazã fracþie"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Insert sum"
11050 msgstr "Insereazã citare"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Insert integral"
11055 msgstr "Insereazã tabel"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Insert product"
11060 msgstr "Insereazã radical"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Insert ( )"
11065 msgstr "&Insereazã"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Insert [ ]"
11070 msgstr "&Insereazã"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Insert { }"
11075 msgstr "&Insereazã"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Insert delimiters"
11080 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11083 msgid "Insert matrix"
11084 msgstr "Insereazã matrice"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Insert cases environment"
11089 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Toggle Math Panels"
11094 msgstr "Panou matematic...|P"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Math Macros"
11099 msgstr "fundal mod matematic"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Command Buffer"
11104 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11107 msgid "Review[[Toolbar]]"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Track changes"
11113 msgstr "Pachete"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Show changes in output"
11118 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Next change"
11123 msgstr "Urmatoarea modificare"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Accept change"
11128 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Reject change"
11133 msgstr "Rescaneazã|#R"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Merge changes"
11138 msgstr "Combinã celulele"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Accept all changes"
11143 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Reject all changes"
11148 msgstr "Rescaneazã|#R"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Next note"
11153 msgstr "Notã|N"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11156 #, fuzzy
11157 msgid "View/Update"
11158 msgstr "Salvare &documente"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11161 #, fuzzy
11162 msgid "View DVI"
11163 msgstr "Vizualizare|V"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Update DVI"
11168 msgstr "&Actualizeazã"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11171 msgid "View PDF (pdflatex)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11175 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11179 #, fuzzy
11180 msgid "View PostScript"
11181 msgstr "&Driver PostScript:"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Update PostScript"
11186 msgstr "&Driver PostScript:"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Math Panels"
11191 msgstr "Panou matematic...|P"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Math Spacings"
11196 msgstr "&Spaþiere"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Styles"
11201 msgstr "Stil"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Fractions"
11206 msgstr "LyX: Panou matematic"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Fonts"
11212 msgstr "Fonturi:|#F"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Functions"
11217 msgstr "&Funcþii"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11220 msgid "arccos"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11224 #, fuzzy
11225 msgid "arcsin"
11226 msgstr "Margini"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11229 #, fuzzy
11230 msgid "arctan"
11231 msgstr "Catalan"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11234 #, fuzzy
11235 msgid "arg"
11236 msgstr "Larg"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11239 msgid "bmod"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11243 msgid "cos"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11247 #, fuzzy
11248 msgid "cosh"
11249 msgstr "Scoþian"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11252 #, fuzzy
11253 msgid "cot"
11254 msgstr "&Sus"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11257 #, fuzzy
11258 msgid "coth"
11259 msgstr "Scoþian"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11262 #, fuzzy
11263 msgid "csc"
11264 msgstr "cc"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11267 msgid "deg"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11271 #, fuzzy
11272 msgid "det"
11273 msgstr "implicit"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11276 #, fuzzy
11277 msgid "dim"
11278 msgstr "Mediu"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11281 #, fuzzy
11282 msgid "exp"
11283 msgstr "Format "
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11286 msgid "gcd"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11290 #, fuzzy
11291 msgid "hom"
11292 msgstr "Teoremã"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11295 #, fuzzy
11296 msgid "inf"
11297 msgstr "tiny"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11300 #, fuzzy
11301 msgid "ker"
11302 msgstr "Vorbitor"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11305 msgid "lg"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11309 #, fuzzy
11310 msgid "lim"
11311 msgstr "Declaraþie"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11314 msgid "liminf"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11318 msgid "limsup"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11322 msgid "ln"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11326 #, fuzzy
11327 msgid "log"
11328 msgstr "&Global"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11331 #, fuzzy
11332 msgid "max"
11333 msgstr "Fax"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11336 #, fuzzy
11337 msgid "min"
11338 msgstr "tiny"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11341 #, fuzzy
11342 msgid "sec"
11343 msgstr "Addsec"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11346 #, fuzzy
11347 msgid "sin"
11348 msgstr "tiny"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11351 #, fuzzy
11352 msgid "sinh"
11353 msgstr "tiny"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11356 msgid "sup"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11360 #, fuzzy
11361 msgid "tan"
11362 msgstr "ºi"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11365 #, fuzzy
11366 msgid "tanh"
11367 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Pr"
11372 msgstr "Prop"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Spacings"
11377 msgstr "&Spaþiere"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Thin space\t\\,"
11382 msgstr "Mediu"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Medium space\t\\:"
11387 msgstr "Mediu"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Thick space\t\\;"
11392 msgstr "Mediu"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11395 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11399 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Negative space\t\\!"
11405 msgstr "Mediu"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11408 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11412 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11416 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Roots"
11422 msgstr "notã subsol"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11425 msgid "Square root\t\\sqrt"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11429 msgid "Other root\t\\root"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11433 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11437 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11441 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Standard\t\\frac"
11451 msgstr "Standard"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11454 #, fuzzy
11455 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11456 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11459 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11463 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11467 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11471 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11475 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11479 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11483 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11487 msgid "Binomial\t\\binom"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11499 msgid "Roman\t\\mathrm"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11503 msgid "Bold\t\\mathbf"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11513 msgstr "Sans Serif"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Italic\t\\mathit"
11518 msgstr "Italian"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11523 msgstr "Typewriter"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11526 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11530 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11536 msgstr "Font matematic caligrafic"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11543 msgid "Dots"
11544 msgstr "Puncte"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11547 #, fuzzy
11548 msgid "ldots"
11549 msgstr "Puncte"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11552 #, fuzzy
11553 msgid "cdots"
11554 msgstr "Puncte"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11557 #, fuzzy
11558 msgid "vdots"
11559 msgstr "Puncte"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11562 #, fuzzy
11563 msgid "ddots"
11564 msgstr "Puncte"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Frame Decorations"
11569 msgstr "Decoraþii cadru"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11572 #, fuzzy
11573 msgid "hat"
11574 msgstr "Capitol"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11577 #, fuzzy
11578 msgid "tilde"
11579 msgstr "Fiºier:"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11582 msgid "bar"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11586 #, fuzzy
11587 msgid "grave"
11588 msgstr "verde"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11591 #, fuzzy
11592 msgid "dot"
11593 msgstr "&Sus"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11596 msgid "check"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11600 msgid "widehat"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11604 msgid "widetilde"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11608 msgid "vec"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11612 #, fuzzy
11613 msgid "acute"
11614 msgstr "Datã"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11617 #, fuzzy
11618 msgid "ddot"
11619 msgstr "&Adaugã"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11622 #, fuzzy
11623 msgid "breve"
11624 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11627 #, fuzzy
11628 msgid "overline"
11629 msgstr "Sloven"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11632 msgid "overbrace"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11636 #, fuzzy
11637 msgid "overleftarrow"
11638 msgstr "ªterge linia|i"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11641 msgid "overrightarrow"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11645 msgid "overleftrightarrow"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11649 #, fuzzy
11650 msgid "overset"
11651 msgstr "Reseteazã"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11654 #, fuzzy
11655 msgid "underline"
11656 msgstr "Aliniat"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11659 msgid "underbrace"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11663 msgid "underleftarrow"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11667 msgid "underrightarrow"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11671 msgid "underleftrightarrow"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11675 #, fuzzy
11676 msgid "underset"
11677 msgstr "Vers"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11680 msgid "Arrows"
11681 msgstr "Sãgeþi"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11684 #, fuzzy
11685 msgid "leftarrow"
11686 msgstr "ªterge linia|i"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11689 msgid "rightarrow"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11693 msgid "downarrow"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11697 #, fuzzy
11698 msgid "uparrow"
11699 msgstr "Sãgeatã"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11702 msgid "updownarrow"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11706 msgid "leftrightarrow"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Leftarrow"
11712 msgstr "Stînga"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Rightarrow"
11717 msgstr "AntetDreapta"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11720 msgid "Downarrow"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Uparrow"
11726 msgstr "Sãgeatã"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11729 msgid "Updownarrow"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11733 msgid "Leftrightarrow"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11737 msgid "Longleftrightarrow"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11741 msgid "Longleftarrow"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11745 msgid "Longrightarrow"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11749 msgid "longleftrightarrow"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11753 msgid "longleftarrow"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11757 msgid "longrightarrow"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11761 msgid "leftharpoondown"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11765 msgid "rightharpoondown"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11769 #, fuzzy
11770 msgid "mapsto"
11771 msgstr "Caption"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11774 msgid "longmapsto"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11778 #, fuzzy
11779 msgid "nwarrow"
11780 msgstr "Sãgeatã"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11783 #, fuzzy
11784 msgid "nearrow"
11785 msgstr "Sãgeatã"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11788 msgid "leftharpoonup"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11792 msgid "rightharpoonup"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11796 msgid "hookleftarrow"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11800 msgid "hookrightarrow"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11804 #, fuzzy
11805 msgid "swarrow"
11806 msgstr "Sãgeatã"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11809 #, fuzzy
11810 msgid "searrow"
11811 msgstr "Sãgeatã"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11814 msgid "rightleftharpoons"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11818 msgid "Operators"
11819 msgstr "Operatori"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11822 msgid "pm"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11826 #, fuzzy
11827 msgid "cap"
11828 msgstr "Scrap"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11831 #, fuzzy
11832 msgid "diamond"
11833 msgstr "ºi"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11836 #, fuzzy
11837 msgid "oplus"
11838 msgstr "Coloane"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11841 msgid "mp"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11845 msgid "cup"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11849 msgid "bigtriangleup"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11853 #, fuzzy
11854 msgid "ominus"
11855 msgstr "minute"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11858 msgid "times"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11862 #, fuzzy
11863 msgid "uplus"
11864 msgstr "Ieºire"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11867 msgid "bigtriangledown"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11871 #, fuzzy
11872 msgid "otimes"
11873 msgstr "Copii"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11876 msgid "div"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11880 #, fuzzy
11881 msgid "sqcap"
11882 msgstr "Scrap"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11885 #, fuzzy
11886 msgid "triangleright"
11887 msgstr "Copyright"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11890 #, fuzzy
11891 msgid "oslash"
11892 msgstr "Polonez"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11895 msgid "cdot"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11899 msgid "sqcup"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11903 msgid "triangleleft"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11907 #, fuzzy
11908 msgid "odot"
11909 msgstr "notã subsol"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11912 msgid "star"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11916 #, fuzzy
11917 msgid "vee"
11918 msgstr "Sloven"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11921 #, fuzzy
11922 msgid "amalg"
11923 msgstr "Email"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11926 msgid "bigcirc"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11930 #, fuzzy
11931 msgid "setminus"
11932 msgstr "minute"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11935 msgid "wedge"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11939 #, fuzzy
11940 msgid "dagger"
11941 msgstr "Mai larg"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11944 #, fuzzy
11945 msgid "circ"
11946 msgstr "cc"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11949 #, fuzzy
11950 msgid "bullet"
11951 msgstr "Marcheri"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11954 #, fuzzy
11955 msgid "wr"
11956 msgstr "Scrap"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11959 #, fuzzy
11960 msgid "ddagger"
11961 msgstr "Mai larg"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11964 msgid "Relations"
11965 msgstr "Relaþii"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11968 msgid "leq"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11972 msgid "geq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11976 msgid "equiv"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11980 #, fuzzy
11981 msgid "models"
11982 msgstr "Cod"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11985 #, fuzzy
11986 msgid "prec"
11987 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11990 #, fuzzy
11991 msgid "succ"
11992 msgstr "cc"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11995 msgid "sim"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11999 msgid "perp"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12003 #, fuzzy
12004 msgid "preceq"
12005 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12008 msgid "succeq"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12012 msgid "simeq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12016 msgid "mid"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12020 #, fuzzy
12021 msgid "ll"
12022 msgstr "&Tot"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12025 msgid "gg"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12029 msgid "asymp"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12033 #, fuzzy
12034 msgid "parallel"
12035 msgstr "linie tabularã"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12038 #, fuzzy
12039 msgid "subset"
12040 msgstr "Subsubsecþiune"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12043 msgid "supset"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12047 #, fuzzy
12048 msgid "approx"
12049 msgstr "Parbox"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12052 #, fuzzy
12053 msgid "smile"
12054 msgstr "Fiºier:"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12057 msgid "subseteq"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12061 msgid "supseteq"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12065 #, fuzzy
12066 msgid "cong"
12067 msgstr "pe"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12070 #, fuzzy
12071 msgid "frown"
12072 msgstr "Oraº"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12075 msgid "sqsubseteq"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12079 msgid "sqsupseteq"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12083 #, fuzzy
12084 msgid "doteq"
12085 msgstr "notã"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12088 msgid "neq"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12092 #, fuzzy
12093 msgid "in"
12094 msgstr "tiny"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12097 msgid "ni"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12101 #, fuzzy
12102 msgid "propto"
12103 msgstr "&Sus"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12106 #, fuzzy
12107 msgid "notin"
12108 msgstr "notã"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12111 msgid "vdash"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12115 msgid "dashv"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12119 #, fuzzy
12120 msgid "bowtie"
12121 msgstr "notã"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12124 msgid "alpha"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12128 msgid "beta"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12132 #, fuzzy
12133 msgid "gamma"
12134 msgstr "Lemã"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12137 #, fuzzy
12138 msgid "delta"
12139 msgstr "implicit"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12142 #, fuzzy
12143 msgid "epsilon"
12144 msgstr "Versiune"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12147 msgid "varepsilon"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12151 msgid "zeta"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12155 #, fuzzy
12156 msgid "eta"
12157 msgstr "Maghiar"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12160 #, fuzzy
12161 msgid "theta"
12162 msgstr "text"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12165 #, fuzzy
12166 msgid "vartheta"
12167 msgstr "Între paranteze"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12170 #, fuzzy
12171 msgid "iota"
12172 msgstr "Roteºte"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12175 msgid "kappa"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12179 msgid "lambda"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12183 msgid "mu"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12187 msgid "nu"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12191 #, fuzzy
12192 msgid "xi"
12193 msgstr "x"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12196 msgid "pi"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12200 msgid "varpi"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12204 msgid "rho"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12208 #, fuzzy
12209 msgid "varrho"
12210 msgstr "Sãgeatã"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12213 msgid "sigma"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12217 msgid "varsigma"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12221 #, fuzzy
12222 msgid "tau"
12223 msgstr "Stare"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12226 #, fuzzy
12227 msgid "upsilon"
12228 msgstr "Întrebare"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12231 msgid "phi"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12235 msgid "varphi"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12239 msgid "chi"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12243 #, fuzzy
12244 msgid "psi"
12245 msgstr "ps"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12248 #, fuzzy
12249 msgid "omega"
12250 msgstr "&Roman:"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Gamma"
12255 msgstr "Lemã"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Delta"
12260 msgstr "ªte&rge"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Theta"
12265 msgstr "Tailandez"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Lambda"
12270 msgstr "Land"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12273 msgid "Xi"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12277 msgid "Pi"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Sigma"
12283 msgstr "Mic"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12286 msgid "Upsilon"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12290 msgid "Phi"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12294 msgid "Psi"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12298 msgid "Omega"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12302 msgid "Miscellaneous"
12303 msgstr "Diverse"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12306 #, fuzzy
12307 msgid "nabla"
12308 msgstr "&Tabel lung"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12311 #, fuzzy
12312 msgid "partial"
12313 msgstr "linie tabularã"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12316 #, fuzzy
12317 msgid "infty"
12318 msgstr "Foarte mic"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12321 msgid "prime"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12325 #, fuzzy
12326 msgid "ell"
12327 msgstr "hspell"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12330 #, fuzzy
12331 msgid "emptyset"
12332 msgstr "Adîncime"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12335 #, fuzzy
12336 msgid "exists"
12337 msgstr "Mulþumiri"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12340 #, fuzzy
12341 msgid "forall"
12342 msgstr "Normal"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12345 #, fuzzy
12346 msgid "imath"
12347 msgstr "mod matematic"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12350 #, fuzzy
12351 msgid "jmath"
12352 msgstr "mod matematic"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Re"
12357 msgstr "Re-face|R"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Im"
12362 msgstr "Itemize"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12365 #, fuzzy
12366 msgid "aleph"
12367 msgstr "Adîncime"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12370 #, fuzzy
12371 msgid "wp"
12372 msgstr "Scrap"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12375 #, fuzzy
12376 msgid "hbar"
12377 msgstr "barã de adîncime"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12380 #, fuzzy
12381 msgid "angle"
12382 msgstr "Simplu"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12385 #, fuzzy
12386 msgid "top"
12387 msgstr "&Sus"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12390 #, fuzzy
12391 msgid "bot"
12392 msgstr "&Sus"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Vert"
12397 msgstr "Vers"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12400 msgid "neg"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12404 #, fuzzy
12405 msgid "flat"
12406 msgstr "notã subsol"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12409 #, fuzzy
12410 msgid "natural"
12411 msgstr "Semnãturã"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12414 msgid "sharp"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12418 msgid "surd"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12422 #, fuzzy
12423 msgid "triangle"
12424 msgstr "Simplu"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12427 msgid "diamondsuit"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12431 #, fuzzy
12432 msgid "heartsuit"
12433 msgstr "moºtenire"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12436 msgid "clubsuit"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12440 msgid "spadesuit"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12444 msgid "textrm \\AA"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12448 #, fuzzy
12449 msgid "textrm \\O"
12450 msgstr "text"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12453 msgid "mathcircumflex"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12457 #, fuzzy
12458 msgid "_"
12459 msgstr "_/"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12462 #, fuzzy
12463 msgid "mathrm T"
12464 msgstr "cadru mod matematic"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12467 #, fuzzy
12468 msgid "mathbb N"
12469 msgstr "mod matematic"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12472 #, fuzzy
12473 msgid "mathbb Z"
12474 msgstr "mod matematic"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12477 #, fuzzy
12478 msgid "mathbb Q"
12479 msgstr "mod matematic"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12482 #, fuzzy
12483 msgid "mathbb R"
12484 msgstr "mod matematic"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12487 #, fuzzy
12488 msgid "mathbb C"
12489 msgstr "mod matematic"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12492 #, fuzzy
12493 msgid "mathbb H"
12494 msgstr "mod matematic"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12497 #, fuzzy
12498 msgid "mathcal F"
12499 msgstr "mod matematic"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12502 #, fuzzy
12503 msgid "mathcal L"
12504 msgstr "mod matematic"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12507 #, fuzzy
12508 msgid "mathcal H"
12509 msgstr "mod matematic"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12512 #, fuzzy
12513 msgid "mathcal O"
12514 msgstr "mod matematic"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Big Operators"
12519 msgstr "Operatori mari"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12522 #, fuzzy
12523 msgid "intop"
12524 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12527 #, fuzzy
12528 msgid "int"
12529 msgstr "tiny"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12532 #, fuzzy
12533 msgid "iint"
12534 msgstr "tiny"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12537 #, fuzzy
12538 msgid "iintop"
12539 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12542 msgid "iiint"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12546 #, fuzzy
12547 msgid "iiintop"
12548 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12551 msgid "iiiint"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12555 msgid "iiiintop"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12559 msgid "dotsint"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12563 msgid "dotsintop"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12567 #, fuzzy
12568 msgid "oint"
12569 msgstr "tiny"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12572 #, fuzzy
12573 msgid "ointop"
12574 msgstr "Konto"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12577 #, fuzzy
12578 msgid "oiint"
12579 msgstr "Fonturi:|#F"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12582 #, fuzzy
12583 msgid "oiintop"
12584 msgstr "Konto"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12587 msgid "ointctrclockwiseop"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12591 msgid "ointctrclockwise"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12595 msgid "ointclockwiseop"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12599 msgid "ointclockwise"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12603 msgid "sqint"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12607 #, fuzzy
12608 msgid "sqintop"
12609 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12612 msgid "sqiint"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12616 msgid "sqiintop"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12620 msgid "sum"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12624 #, fuzzy
12625 msgid "prod"
12626 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12629 msgid "coprod"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12633 msgid "bigsqcup"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12637 msgid "bigotimes"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12641 msgid "bigodot"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12645 msgid "bigoplus"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12649 msgid "bigcap"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12653 msgid "bigcup"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12657 msgid "biguplus"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12661 msgid "bigvee"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12665 msgid "bigwedge"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12669 msgid "AMS Miscellaneous"
12670 msgstr "Diverse AMS"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12673 msgid "digamma"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12677 msgid "varkappa"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12681 #, fuzzy
12682 msgid "beth"
12683 msgstr "Adîncime"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12686 #, fuzzy
12687 msgid "daleth"
12688 msgstr "implicit"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12691 msgid "gimel"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12695 msgid "ulcorner"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12699 msgid "urcorner"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12703 #, fuzzy
12704 msgid "llcorner"
12705 msgstr "Toate marginile"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12708 msgid "lrcorner"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12712 msgid "hslash"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12716 #, fuzzy
12717 msgid "vartriangle"
12718 msgstr "linie tabularã"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12721 msgid "triangledown"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12725 #, fuzzy
12726 msgid "square"
12727 msgstr "Basc"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12730 #, fuzzy
12731 msgid "lozenge"
12732 msgstr "Sloven"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12735 msgid "circledS"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12739 msgid "measuredangle"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12743 #, fuzzy
12744 msgid "nexists"
12745 msgstr "Listã index|L"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12748 msgid "mho"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Finv"
12754 msgstr "tiny"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Game"
12759 msgstr "Nume"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12762 msgid "Bbbk"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12766 msgid "backprime"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12770 msgid "varnothing"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12774 msgid "blacktriangle"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12778 msgid "blacktriangledown"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12782 #, fuzzy
12783 msgid "blacksquare"
12784 msgstr "negru"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12787 msgid "blacklozenge"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12791 msgid "bigstar"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12795 msgid "sphericalangle"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12799 #, fuzzy
12800 msgid "complement"
12801 msgstr "Comentariu"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12804 #, fuzzy
12805 msgid "eth"
12806 msgstr "Adîncime"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12809 msgid "diagup"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12813 msgid "diagdown"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12817 #, fuzzy
12818 msgid "AMS Arrows"
12819 msgstr "Sãgeþi AMS"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12822 msgid "dashleftarrow"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12826 msgid "dashrightarrow"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12830 msgid "leftleftarrows"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12834 msgid "leftrightarrows"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12838 msgid "rightrightarrows"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12842 msgid "rightleftarrows"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Lleftarrow"
12848 msgstr "ªterge linia|i"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Rrightarrow"
12853 msgstr "AntetDreapta"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12856 msgid "twoheadleftarrow"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12860 msgid "twoheadrightarrow"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12864 msgid "leftarrowtail"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12868 msgid "rightarrowtail"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12872 msgid "looparrowleft"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12876 #, fuzzy
12877 msgid "looparrowright"
12878 msgstr "Drepturi de autor"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12881 msgid "curvearrowleft"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12885 msgid "curvearrowright"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12889 msgid "circlearrowleft"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12893 msgid "circlearrowright"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12897 msgid "Lsh"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12901 msgid "Rsh"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12905 #, fuzzy
12906 msgid "upuparrows"
12907 msgstr "Sãgeþi"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12910 msgid "downdownarrows"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12914 msgid "upharpoonleft"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12918 msgid "upharpoonright"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12922 msgid "downharpoonleft"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12926 msgid "downharpoonright"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12930 msgid "leftrightharpoons"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12934 msgid "rightsquigarrow"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12938 msgid "leftrightsquigarrow"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12942 #, fuzzy
12943 msgid "nleftarrow"
12944 msgstr "ªterge linia|i"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12947 msgid "nrightarrow"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12951 msgid "nleftrightarrow"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12955 msgid "nLeftarrow"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12959 #, fuzzy
12960 msgid "nRightarrow"
12961 msgstr "AntetDreapta"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12964 msgid "nLeftrightarrow"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12968 msgid "multimap"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12972 #, fuzzy
12973 msgid "AMS Relations"
12974 msgstr "Relaþii AMS"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12977 msgid "leqq"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12981 msgid "geqq"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12985 msgid "leqslant"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12989 msgid "geqslant"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12993 msgid "eqslantless"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12997 msgid "eqslantgtr"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13001 msgid "lesssim"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13005 msgid "gtrsim"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13009 msgid "lessapprox"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13013 msgid "gtrapprox"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13017 msgid "approxeq"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13021 #, fuzzy
13022 msgid "triangleq"
13023 msgstr "Simplu"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13026 msgid "lessdot"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13030 msgid "gtrdot"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13034 msgid "lll"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13038 msgid "ggg"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13042 msgid "lessgtr"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13046 #, fuzzy
13047 msgid "gtrless"
13048 msgstr "Parametrii"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13051 msgid "lesseqgtr"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13055 #, fuzzy
13056 msgid "gtreqless"
13057 msgstr "Parametrii"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13060 msgid "lesseqqgtr"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13064 #, fuzzy
13065 msgid "gtreqqless"
13066 msgstr "Parametrii"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13069 msgid "eqcirc"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13073 msgid "circeq"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13077 msgid "thicksim"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13081 msgid "thickapprox"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13085 #, fuzzy
13086 msgid "backsim"
13087 msgstr "negru"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13090 msgid "backsimeq"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13094 msgid "subseteqq"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13098 msgid "supseteqq"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Subset"
13104 msgstr "Subiect"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Supset"
13109 msgstr "Subsecþiune"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13112 msgid "sqsubset"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13116 msgid "sqsupset"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13120 msgid "preccurlyeq"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13124 msgid "succcurlyeq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13128 msgid "curlyeqprec"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13132 msgid "curlyeqsucc"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13136 msgid "precsim"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13140 msgid "succsim"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13144 msgid "precapprox"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13148 msgid "succapprox"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13152 msgid "vartriangleleft"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13156 #, fuzzy
13157 msgid "vartriangleright"
13158 msgstr "Linie dreapta|d"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13161 msgid "trianglelefteq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13165 msgid "trianglerighteq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13169 #, fuzzy
13170 msgid "bumpeq"
13171 msgstr "albastru"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Bumpeq"
13176 msgstr "Bascã"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13179 msgid "doteqdot"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13183 msgid "risingdotseq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13187 msgid "fallingdotseq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13191 #, fuzzy
13192 msgid "vDash"
13193 msgstr "Danez"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13196 msgid "Vvdash"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13200 msgid "Vdash"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13204 msgid "shortmid"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13208 msgid "shortparallel"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13212 #, fuzzy
13213 msgid "smallsmile"
13214 msgstr "SmallSkip"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13217 msgid "smallfrown"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13221 msgid "blacktriangleleft"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13225 msgid "blacktriangleright"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13229 #, fuzzy
13230 msgid "because"
13231 msgstr "Verse"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13234 #, fuzzy
13235 msgid "therefore"
13236 msgstr "Teoremã"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13239 msgid "backepsilon"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13243 msgid "varpropto"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13247 msgid "between"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13251 msgid "pitchfork"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13255 #, fuzzy
13256 msgid "AMS Negative Relations"
13257 msgstr "Relaþii negate AMS"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13260 #, fuzzy
13261 msgid "nless"
13262 msgstr "Fãrã sens: "
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13265 #, fuzzy
13266 msgid "ngtr"
13267 msgstr "Înregistrare"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13270 #, fuzzy
13271 msgid "nleq"
13272 msgstr "Simplu"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13275 #, fuzzy
13276 msgid "ngeq"
13277 msgstr "Simplu"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13280 msgid "nleqslant"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13284 msgid "ngeqslant"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13288 msgid "nleqq"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13292 msgid "ngeqq"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13296 msgid "lneq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13300 #, fuzzy
13301 msgid "gneq"
13302 msgstr "&Ignorã"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13305 msgid "lneqq"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13309 msgid "gneqq"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13313 #, fuzzy
13314 msgid "lvertneqq"
13315 msgstr "Sloven"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13318 msgid "gvertneqq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13322 #, fuzzy
13323 msgid "lnsim"
13324 msgstr "Declaraþie"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13327 msgid "gnsim"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13331 msgid "lnapprox"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13335 msgid "gnapprox"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13339 msgid "nprec"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13343 msgid "nsucc"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13347 #, fuzzy
13348 msgid "npreceq"
13349 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13352 msgid "nsucceq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13356 msgid "precnsim"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13360 msgid "succnsim"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13364 msgid "precnapprox"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13368 msgid "succnapprox"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13372 #, fuzzy
13373 msgid "subsetneq"
13374 msgstr "Subsubsecþiune"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13377 msgid "supsetneq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13381 #, fuzzy
13382 msgid "subsetneqq"
13383 msgstr "Subsubsecþiune"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13386 msgid "supsetneqq"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13390 msgid "nsubseteq"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13394 msgid "nsupseteq"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13398 msgid "nsupseteqq"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13402 msgid "nvdash"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13406 #, fuzzy
13407 msgid "nvDash"
13408 msgstr "Danez"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13411 #, fuzzy
13412 msgid "nVDash"
13413 msgstr "Danez"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13416 msgid "varsubsetneq"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13420 msgid "varsupsetneq"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13424 msgid "varsubsetneqq"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13428 msgid "varsupsetneqq"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13432 msgid "ntriangleleft"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13436 #, fuzzy
13437 msgid "ntriangleright"
13438 msgstr "Copyright"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13441 msgid "ntrianglelefteq"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13445 msgid "ntrianglerighteq"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13449 #, fuzzy
13450 msgid "ncong"
13451 msgstr "nimic"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13454 msgid "nsim"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13458 msgid "nmid"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13462 msgid "nshortmid"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13466 msgid "nparallel"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13470 msgid "nshortparallel"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13474 #, fuzzy
13475 msgid "AMS Operators"
13476 msgstr "Operatori AMS"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13479 msgid "dotplus"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13483 msgid "smallsetminus"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cap"
13489 msgstr "Caption"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Cup"
13494 msgstr "Taie"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13497 #, fuzzy
13498 msgid "barwedge"
13499 msgstr "Larg"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13502 msgid "veebar"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13506 #, fuzzy
13507 msgid "doublebarwedge"
13508 msgstr "dublu"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13511 #, fuzzy
13512 msgid "boxminus"
13513 msgstr "minute"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13516 msgid "boxtimes"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13520 #, fuzzy
13521 msgid "boxdot"
13522 msgstr "notã subsol"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13525 msgid "boxplus"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13529 #, fuzzy
13530 msgid "divideontimes"
13531 msgstr "Cuprins Slide"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13534 msgid "ltimes"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13538 #, fuzzy
13539 msgid "rtimes"
13540 msgstr "Britanic"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13543 msgid "leftthreetimes"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13547 msgid "rightthreetimes"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13551 msgid "curlywedge"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13555 msgid "curlyvee"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13559 msgid "circleddash"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13563 msgid "circledast"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13567 msgid "circledcirc"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13571 #, fuzzy
13572 msgid "centerdot"
13573 msgstr "Centrat"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13576 #, fuzzy
13577 msgid "intercal"
13578 msgstr "Literal"
13579
13580 #: lib/external_templates:37
13581 msgid "RasterImage"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13585 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/external_templates:45
13589 msgid "A bitmap file.\n"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/external_templates:102
13593 #, fuzzy
13594 msgid "XFig"
13595 msgstr "Figurã"
13596
13597 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13598 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/external_templates:105
13602 #, fuzzy
13603 msgid "An Xfig figure.\n"
13604 msgstr "Reconfigureazã|R"
13605
13606 #: lib/external_templates:154
13607 #, fuzzy
13608 msgid "ChessDiagram"
13609 msgstr "TablãDeªah"
13610
13611 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13612 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:157
13616 msgid ""
13617 "A chess position diagram.\n"
13618 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13619 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13620 "the position that you want to display.\n"
13621 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13622 "and remember to type in a relative path\n"
13623 "to the LyX document location.\n"
13624 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13625 "to enable general editing of the board.\n"
13626 "You might also check out the\n"
13627 "'Options->Test legality' option, and\n"
13628 "remember to middle and right click to\n"
13629 "insert new material in the board.\n"
13630 "In order for this to work, you have to\n"
13631 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13632 "that TeX will find it, and you will need\n"
13633 "to install the skak package from CTAN.\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/external_templates:199
13637 msgid "LilyPond"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13641 msgid "Lilypond typeset music"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/external_templates:202
13645 msgid ""
13646 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13647 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13648 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13649 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/external_templates:247
13653 #, fuzzy
13654 msgid "PDFPages"
13655 msgstr "Pagini"
13656
13657 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13658 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/external_templates:250
13662 msgid ""
13663 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13664 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13665 "which must be inserted to Options.\n"
13666 "Examples:\n"
13667 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13668 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13669 "* pages=- (to include all pages)\n"
13670 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13671 "for further options and details.\n"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/external_templates:290
13675 msgid ""
13676 "Today's date.\n"
13677 "Read 'info date' for more information.\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/configure.py:236
13681 msgid "Tgif"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/configure.py:239
13685 msgid "FIG"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/configure.py:242
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Grace"
13691 msgstr "Nuanþe de gri"
13692
13693 #: lib/configure.py:245
13694 msgid "FEN"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/configure.py:249
13698 msgid "BMP"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/configure.py:250
13702 msgid "GIF"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13706 msgid "JPEG"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/configure.py:252
13710 msgid "PBM"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/configure.py:253
13714 msgid "PGM"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13718 msgid "PNG"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/configure.py:255
13722 msgid "PPM"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/configure.py:256
13726 msgid "TIFF"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/configure.py:257
13730 msgid "XBM"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/configure.py:258
13734 msgid "XPM"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/configure.py:263
13738 msgid "Plain text (chess output)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/configure.py:264
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Plain text (image)"
13744 msgstr "Place"
13745
13746 #: lib/configure.py:265
13747 msgid "Plain text (Xfig output)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/configure.py:266
13751 #, fuzzy
13752 msgid "date (output)"
13753 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13754
13755 #: lib/configure.py:267
13756 msgid "DocBook"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/configure.py:267
13760 #, fuzzy
13761 msgid "DocBook|B"
13762 msgstr "Semne de carte|S"
13763
13764 #: lib/configure.py:268
13765 msgid "Docbook (XML)"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/configure.py:269
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Graphviz Dot"
13771 msgstr "&Graficã"
13772
13773 #: lib/configure.py:270
13774 #, fuzzy
13775 msgid "NoWeb"
13776 msgstr "Nimic"
13777
13778 #: lib/configure.py:270
13779 #, fuzzy
13780 msgid "NoWeb|N"
13781 msgstr "Notã|N"
13782
13783 #: lib/configure.py:271
13784 msgid "LilyPond music"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:272
13788 #, fuzzy
13789 msgid "LaTeX (plain)"
13790 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13791
13792 #: lib/configure.py:272
13793 #, fuzzy
13794 msgid "LaTeX (plain)|L"
13795 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13796
13797 #: lib/configure.py:273
13798 msgid "LinuxDoc"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/configure.py:273
13802 msgid "LinuxDoc|x"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:274
13806 #, fuzzy
13807 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13808 msgstr "text LaTeX"
13809
13810 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Plain text"
13813 msgstr "Place"
13814
13815 #: lib/configure.py:275
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Plain text|a"
13818 msgstr "Place"
13819
13820 #: lib/configure.py:276
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Plain text (pstotext)"
13823 msgstr "Place"
13824
13825 #: lib/configure.py:277
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13828 msgstr "Place"
13829
13830 #: lib/configure.py:278
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Plain text (catdvi)"
13833 msgstr "Place"
13834
13835 #: lib/configure.py:279
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Plain Text, Join Lines"
13838 msgstr "Text ASCII ca linii"
13839
13840 #: lib/configure.py:286
13841 #, fuzzy
13842 msgid "BibTeX"
13843 msgstr "LaTeX"
13844
13845 #: lib/configure.py:291
13846 #, fuzzy
13847 msgid "EPS"
13848 msgstr "PS"
13849
13850 #: lib/configure.py:292
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Postscript"
13853 msgstr "&Driver PostScript:"
13854
13855 #: lib/configure.py:292
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Postscript|t"
13858 msgstr "&Driver PostScript:"
13859
13860 #: lib/configure.py:296
13861 msgid "PDF (ps2pdf)"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:296
13865 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:297
13869 msgid "PDF (pdflatex)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:297
13873 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:298
13877 msgid "PDF (dvipdfm)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:298
13881 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:301
13885 msgid "DVI"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:301
13889 msgid "DVI|D"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:304
13893 #, fuzzy
13894 msgid "DraftDVI"
13895 msgstr "Mod &ciornã"
13896
13897 #: lib/configure.py:307
13898 msgid "HTML"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:307
13902 msgid "HTML|H"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:310
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Noteedit"
13908 msgstr "NotãCãtreEditor"
13909
13910 #: lib/configure.py:313
13911 #, fuzzy
13912 msgid "OpenDocument"
13913 msgstr "Salvare &documente"
13914
13915 #: lib/configure.py:316
13916 #, fuzzy
13917 msgid "date command"
13918 msgstr "Comenzi utilizator"
13919
13920 #: lib/configure.py:317
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Table (CSV)"
13923 msgstr "Tabel"
13924
13925 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13927 #, fuzzy
13928 msgid "LyX"
13929 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13930
13931 #: lib/configure.py:320
13932 msgid "LyX 1.3.x"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:321
13936 msgid "LyX 1.4.x"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/configure.py:322
13940 msgid "LyX 1.5.x"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:323
13944 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:324
13948 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:325
13952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:326
13956 #, fuzzy
13957 msgid "LyX Preview"
13958 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13959
13960 #: lib/configure.py:327
13961 msgid "PDFTEX"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:328
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Program"
13967 msgstr "Listare program"
13968
13969 #: lib/configure.py:329
13970 msgid "PSTEX"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:330
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Rich Text Format"
13976 msgstr "Font normal text"
13977
13978 #: lib/configure.py:331
13979 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Windows Metafile"
13985 msgstr "Verteiler"
13986
13987 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13988 msgid "Enhanced Metafile"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/configure.py:334
13992 #, fuzzy
13993 msgid "MS Word"
13994 msgstr "Cuvinte"
13995
13996 #: lib/configure.py:334
13997 #, fuzzy
13998 msgid "MS Word|W"
13999 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
14000
14001 #: lib/configure.py:335
14002 msgid "HTML (MS Word)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14006 #, c-format
14007 msgid "%1$s and %2$s"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14011 #, c-format
14012 msgid "%1$s et al."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14016 #, fuzzy
14017 msgid "No year"
14018 msgstr "msnumber"
14019
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Add to bibliography only."
14023 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
14024
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14026 #, fuzzy
14027 msgid "before"
14028 msgstr "Text înainte:"
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:236
14031 msgid "Disk Error: "
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/Buffer.cpp:237
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid ""
14037 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14038 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:283
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Could not remove temporary directory"
14043 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14044
14045 #: src/Buffer.cpp:284
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14048 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:498
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Unknown document class"
14053 msgstr "Clasã document necunoscutã"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:499
14056 #, c-format
14057 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14063 msgstr "necunoscut"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Document header error"
14068 msgstr "Document nesalvat"
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:513
14071 msgid "\\begin_header is missing"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:533
14075 msgid "\\begin_document is missing"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14079 #: src/BufferView.cpp:1132
14080 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14084 msgid ""
14085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14086 "xcolor/soul are installed.\n"
14087 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14088 "LaTeX preamble."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14092 msgid ""
14093 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14094 "xcolor and soul are not installed.\n"
14095 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14096 "LaTeX preamble."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Document format failure"
14102 msgstr "Documentul "
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:698
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14107 msgstr "Formatez documentul..."
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:735
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Conversion failed"
14112 msgstr "Conversie fiºier"
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:736
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14118 "it could not be created."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:745
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Conversion script not found"
14124 msgstr "Controlul versiunii|v"
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:746
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14130 "could not be found."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:765
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Conversion script failed"
14136 msgstr "Conversie fiºier"
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:766
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14142 "convert it."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:781
14146 #, c-format
14147 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:814
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Backup failure"
14153 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:815
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14159 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:825
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14166 "overwrite this file?"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:827
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Overwrite modified file?"
14172 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14177 #, fuzzy
14178 msgid "&Overwrite"
14179 msgstr "&Maºinã de scris:"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:852
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid "Saving document %1$s..."
14184 msgstr "Formatez documentul..."
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:865
14187 #, fuzzy
14188 msgid " could not write file!"
14189 msgstr "Listã de slide-uri"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:872
14192 #, fuzzy
14193 msgid " done."
14194 msgstr "Nimic"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:951
14197 msgid "Iconv software exception Detected"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:951
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14204 "installed"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:973
14208 #, c-format
14209 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:976
14213 msgid ""
14214 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14215 "chosen encoding.\n"
14216 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:983
14220 #, fuzzy
14221 msgid "iconv conversion failed"
14222 msgstr "Conversie fiºier"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:988
14225 #, fuzzy
14226 msgid "conversion failed"
14227 msgstr "Conversie fiºier"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:1260
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Running chktex..."
14232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:1273
14235 #, fuzzy
14236 msgid "chktex failure"
14237 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:1274
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Could not run chktex successfully."
14242 msgstr "Listã de slide-uri"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2098
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Preview source code"
14247 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:2110
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14252 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:2114
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14257 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2213
14260 #, c-format
14261 msgid "Auto-saving %1$s"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:2257
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Autosave failed!"
14267 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2280
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Autosaving current document..."
14272 msgstr "Formatez documentul..."
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:2328
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Couldn't export file"
14277 msgstr "Înlocuieºte"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:2329
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14282 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2366
14285 #, fuzzy
14286 msgid "File name error"
14287 msgstr "Nume de fiºier"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2367
14290 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2408
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Document export cancelled."
14296 msgstr "&Modele de documente:"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2414
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14301 msgstr "&Modele de documente:"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2420
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "Document exported as %1$s"
14306 msgstr "&Modele de documente:"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2490
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid ""
14311 "The specified document\n"
14312 "%1$s\n"
14313 "could not be read."
14314 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:2492
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Could not read document"
14319 msgstr "Nu pot insera documentul"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2502
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14325 "\n"
14326 "Recover emergency save?"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:2505
14330 msgid "Load emergency save?"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:2506
14334 #, fuzzy
14335 msgid "&Recover"
14336 msgstr "&Eliminã"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:2506
14339 #, fuzzy
14340 msgid "&Load Original"
14341 msgstr "&Origine:"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:2526
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14347 "\n"
14348 "Load the backup instead?"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:2529
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Load backup?"
14354 msgstr "&Global"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2530
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&Load backup"
14359 msgstr "&Global"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:2530
14362 msgid "Load &original"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:2563
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14368 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2565
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Retrieve from version control?"
14373 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2566
14376 #, fuzzy
14377 msgid "&Retrieve"
14378 msgstr "&Reface"
14379
14380 #: src/BufferList.cpp:220
14381 #, fuzzy
14382 msgid "No file open!"
14383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14384
14385 #: src/BufferList.cpp:230
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14388 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14389
14390 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14391 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14395 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/BufferList.cpp:271
14399 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/BufferParams.cpp:481
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The layout file requested by this document,\n"
14406 "%1$s.layout,\n"
14407 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14408 "class or style file required by it is not\n"
14409 "available. See the Customization documentation\n"
14410 "for more information.\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/BufferParams.cpp:487
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Document class not available"
14416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14417
14418 #: src/BufferParams.cpp:488
14419 msgid "LyX will not be able to produce output."
14420 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14421
14422 #: src/BufferParams.cpp:1424
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid "The document class %1$s could not be found."
14425 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14426
14427 #: src/BufferParams.cpp:1426
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Class not found"
14430 msgstr "Reconfigureazã|R"
14431
14432 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14435 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14436
14437 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Could not load class"
14440 msgstr "Listã de slide-uri"
14441
14442 #: src/BufferParams.cpp:1474
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "The module %1$s has been requested by\n"
14446 "this document but has not been found in the list of\n"
14447 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14448 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/BufferParams.cpp:1478
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Module not available"
14454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14455
14456 #: src/BufferParams.cpp:1479
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Some layouts may not be available."
14459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14460
14461 #: src/BufferParams.cpp:1486
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "The module %1$s requires a package that is\n"
14465 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14466 "may not be possible.\n"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/BufferParams.cpp:1489
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Package not available"
14472 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14473
14474 #: src/BufferParams.cpp:1494
14475 #, c-format
14476 msgid "Error reading module %1$s\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Read Error"
14482 msgstr "Cautã"
14483
14484 #: src/BufferParams.cpp:1500
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Error reading internal layout information"
14487 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14488
14489 #: src/BufferView.cpp:177
14490 msgid "No more insets"
14491 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14492
14493 #: src/BufferView.cpp:669
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Save bookmark"
14496 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14497
14498 #: src/BufferView.cpp:1013
14499 msgid "No further undo information"
14500 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14501
14502 #: src/BufferView.cpp:1022
14503 msgid "No further redo information"
14504 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14507 #, fuzzy
14508 msgid "String not found!"
14509 msgstr "Reconfigureazã|R"
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1200
14512 msgid "Mark off"
14513 msgstr "Marcaj inactiv"
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1207
14516 msgid "Mark on"
14517 msgstr "Marcaj activ"
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1214
14520 msgid "Mark removed"
14521 msgstr "Marcaj eliminat"
14522
14523 #: src/BufferView.cpp:1217
14524 msgid "Mark set"
14525 msgstr "Marcaj setat"
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:1264
14528 msgid "Statistics for the selection:"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:1266
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Statistics for the document:"
14534 msgstr "Trece la alt document deschis"
14535
14536 #: src/BufferView.cpp:1269
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid "%1$d words"
14539 msgstr "Formatez documentul..."
14540
14541 #: src/BufferView.cpp:1271
14542 #, fuzzy
14543 msgid "One word"
14544 msgstr "CuvîntCheie"
14545
14546 #: src/BufferView.cpp:1274
14547 #, c-format
14548 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/BufferView.cpp:1277
14552 msgid "One character (including blanks)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:1280
14556 #, c-format
14557 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1283
14561 msgid "One character (excluding blanks)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:1285
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Statistics"
14567 msgstr "Stare"
14568
14569 #: src/BufferView.cpp:1963
14570 #, c-format
14571 msgid "Inserting document %1$s..."
14572 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14573
14574 #: src/BufferView.cpp:1974
14575 #, c-format
14576 msgid "Document %1$s inserted."
14577 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:1976
14580 #, c-format
14581 msgid "Could not insert document %1$s"
14582 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14583
14584 #: src/BufferView.cpp:2202
14585 #, fuzzy, c-format
14586 msgid ""
14587 "Could not read the specified document\n"
14588 "%1$s\n"
14589 "due to the error: %2$s"
14590 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:2204
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Could not read file"
14595 msgstr "Listã de slide-uri"
14596
14597 #: src/BufferView.cpp:2211
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid ""
14600 "%1$s\n"
14601 " is not readable."
14602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14603
14604 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Could not open file"
14607 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14608
14609 #: src/BufferView.cpp:2219
14610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/BufferView.cpp:2220
14614 msgid ""
14615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14617 "If this does not give the correct result\n"
14618 "then please change the encoding of the file\n"
14619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/Chktex.cpp:63
14623 #, c-format
14624 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14625 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14626
14627 #: src/Chktex.cpp:65
14628 msgid "ChkTeX warning id # "
14629 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14630
14631 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14633 msgid "none"
14634 msgstr "nimic"
14635
14636 #: src/Color.cpp:96
14637 msgid "black"
14638 msgstr "negru"
14639
14640 #: src/Color.cpp:97
14641 msgid "white"
14642 msgstr "alb"
14643
14644 #: src/Color.cpp:98
14645 msgid "red"
14646 msgstr "roºu"
14647
14648 #: src/Color.cpp:99
14649 msgid "green"
14650 msgstr "verde"
14651
14652 #: src/Color.cpp:100
14653 msgid "blue"
14654 msgstr "albastru"
14655
14656 #: src/Color.cpp:101
14657 msgid "cyan"
14658 msgstr "cian"
14659
14660 #: src/Color.cpp:102
14661 msgid "magenta"
14662 msgstr "violet"
14663
14664 #: src/Color.cpp:103
14665 msgid "yellow"
14666 msgstr "galben"
14667
14668 #: src/Color.cpp:104
14669 msgid "cursor"
14670 msgstr "cursor"
14671
14672 #: src/Color.cpp:105
14673 msgid "background"
14674 msgstr "fundal"
14675
14676 #: src/Color.cpp:106
14677 msgid "text"
14678 msgstr "text"
14679
14680 #: src/Color.cpp:107
14681 msgid "selection"
14682 msgstr "selecþie"
14683
14684 #: src/Color.cpp:108
14685 #, fuzzy
14686 msgid "selected text"
14687 msgstr "ªte&rge"
14688
14689 #: src/Color.cpp:110
14690 msgid "LaTeX text"
14691 msgstr "text LaTeX"
14692
14693 #: src/Color.cpp:111
14694 #, fuzzy
14695 msgid "inline completion"
14696 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14697
14698 #: src/Color.cpp:113
14699 msgid "non-unique inline completion"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Color.cpp:115
14703 msgid "previewed snippet"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/Color.cpp:116
14707 #, fuzzy
14708 msgid "note label"
14709 msgstr "Notã de subsol"
14710
14711 #: src/Color.cpp:117
14712 msgid "note background"
14713 msgstr "fundal notã"
14714
14715 #: src/Color.cpp:118
14716 #, fuzzy
14717 msgid "comment label"
14718 msgstr "Comentariu"
14719
14720 #: src/Color.cpp:119
14721 #, fuzzy
14722 msgid "comment background"
14723 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14724
14725 #: src/Color.cpp:120
14726 #, fuzzy
14727 msgid "greyedout inset label"
14728 msgstr "Deschidere"
14729
14730 #: src/Color.cpp:121
14731 #, fuzzy
14732 msgid "greyedout inset background"
14733 msgstr "fundal \"inset\""
14734
14735 #: src/Color.cpp:122
14736 #, fuzzy
14737 msgid "shaded box"
14738 msgstr "F&ormã:"
14739
14740 #: src/Color.cpp:123
14741 #, fuzzy
14742 msgid "branch label"
14743 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14744
14745 #: src/Color.cpp:124
14746 #, fuzzy
14747 msgid "footnote label"
14748 msgstr "Notã de subsol"
14749
14750 #: src/Color.cpp:125
14751 #, fuzzy
14752 msgid "index label"
14753 msgstr "Insereazã etichetã"
14754
14755 #: src/Color.cpp:126
14756 #, fuzzy
14757 msgid "margin note label"
14758 msgstr "Sari la etichetã"
14759
14760 #: src/Color.cpp:127
14761 #, fuzzy
14762 msgid "URL label"
14763 msgstr "&Etichetã"
14764
14765 #: src/Color.cpp:128
14766 #, fuzzy
14767 msgid "URL text"
14768 msgstr "text"
14769
14770 #: src/Color.cpp:129
14771 msgid "depth bar"
14772 msgstr "barã de adîncime"
14773
14774 #: src/Color.cpp:130
14775 msgid "language"
14776 msgstr "limbaj"
14777
14778 #: src/Color.cpp:131
14779 msgid "command inset"
14780 msgstr "comandã \"inset\""
14781
14782 #: src/Color.cpp:132
14783 msgid "command inset background"
14784 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14785
14786 #: src/Color.cpp:133
14787 msgid "command inset frame"
14788 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14789
14790 #: src/Color.cpp:134
14791 msgid "special character"
14792 msgstr "caracter special"
14793
14794 #: src/Color.cpp:135
14795 msgid "math"
14796 msgstr "mod matematic"
14797
14798 #: src/Color.cpp:136
14799 msgid "math background"
14800 msgstr "fundal mod matematic"
14801
14802 #: src/Color.cpp:137
14803 msgid "graphics background"
14804 msgstr "fundal graficã"
14805
14806 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14807 msgid "Math macro background"
14808 msgstr "fundal macrou matematic"
14809
14810 #: src/Color.cpp:139
14811 msgid "math frame"
14812 msgstr "cadru mod matematic"
14813
14814 #: src/Color.cpp:140
14815 #, fuzzy
14816 msgid "math corners"
14817 msgstr "linie mod matematic"
14818
14819 #: src/Color.cpp:141
14820 msgid "math line"
14821 msgstr "linie mod matematic"
14822
14823 #: src/Color.cpp:143
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Math macro hovered background"
14826 msgstr "fundal macrou matematic"
14827
14828 #: src/Color.cpp:144
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Math macro label"
14831 msgstr "fundal mod matematic"
14832
14833 #: src/Color.cpp:145
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Math macro frame"
14836 msgstr "cadru mod matematic"
14837
14838 #: src/Color.cpp:146
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Math macro blended out"
14841 msgstr "fundal macrou matematic"
14842
14843 #: src/Color.cpp:147
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Math macro old parameter"
14846 msgstr "cadru mod matematic"
14847
14848 #: src/Color.cpp:148
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Math macro new parameter"
14851 msgstr "cadru mod matematic"
14852
14853 #: src/Color.cpp:149
14854 msgid "caption frame"
14855 msgstr "cadru titlu"
14856
14857 #: src/Color.cpp:150
14858 msgid "collapsable inset text"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/Color.cpp:151
14862 #, fuzzy
14863 msgid "collapsable inset frame"
14864 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14865
14866 #: src/Color.cpp:152
14867 msgid "inset background"
14868 msgstr "fundal \"inset\""
14869
14870 #: src/Color.cpp:153
14871 msgid "inset frame"
14872 msgstr "cadru \"inset\""
14873
14874 #: src/Color.cpp:154
14875 msgid "LaTeX error"
14876 msgstr "eroare LaTeX"
14877
14878 #: src/Color.cpp:155
14879 msgid "end-of-line marker"
14880 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14881
14882 #: src/Color.cpp:156
14883 #, fuzzy
14884 msgid "appendix marker"
14885 msgstr "linie apendix"
14886
14887 #: src/Color.cpp:157
14888 #, fuzzy
14889 msgid "change bar"
14890 msgstr "Modificare font|f"
14891
14892 #: src/Color.cpp:158
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Deleted text"
14895 msgstr "ªte&rge"
14896
14897 #: src/Color.cpp:159
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Added text"
14900 msgstr "text LaTeX"
14901
14902 #: src/Color.cpp:160
14903 msgid "added space markers"
14904 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14905
14906 #: src/Color.cpp:161
14907 msgid "top/bottom line"
14908 msgstr "linie sus/jos"
14909
14910 #: src/Color.cpp:162
14911 #, fuzzy
14912 msgid "table line"
14913 msgstr "linie tabularã"
14914
14915 #: src/Color.cpp:163
14916 #, fuzzy
14917 msgid "table on/off line"
14918 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14919
14920 # format
14921 #: src/Color.cpp:165
14922 msgid "bottom area"
14923 msgstr "zona de jos"
14924
14925 #: src/Color.cpp:166
14926 #, fuzzy
14927 msgid "new page"
14928 msgstr "la pagina <paginã>"
14929
14930 #: src/Color.cpp:167
14931 #, fuzzy
14932 msgid "page break / line break"
14933 msgstr "rupere de paginã"
14934
14935 #: src/Color.cpp:168
14936 #, fuzzy
14937 msgid "frame of button"
14938 msgstr "stînga butonului"
14939
14940 #: src/Color.cpp:169
14941 msgid "button background"
14942 msgstr "fundalul butonului"
14943
14944 #: src/Color.cpp:170
14945 #, fuzzy
14946 msgid "button background under focus"
14947 msgstr "fundalul butonului"
14948
14949 #: src/Color.cpp:171
14950 msgid "inherit"
14951 msgstr "moºtenire"
14952
14953 #: src/Color.cpp:172
14954 msgid "ignore"
14955 msgstr "ignorare"
14956
14957 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14958 #: src/Converter.cpp:514
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Cannot convert file"
14961 msgstr "Înlocuieºte"
14962
14963 #: src/Converter.cpp:306
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14967 "Define a converter in the preferences."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Executing command: "
14973 msgstr "Comenzi utilizator"
14974
14975 #: src/Converter.cpp:443
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Build errors"
14978 msgstr "Construieºte programul"
14979
14980 #: src/Converter.cpp:444
14981 msgid "There were errors during the build process."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14985 #, c-format
14986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/Converter.cpp:472
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14992 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14993
14994 #: src/Converter.cpp:516
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14997 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14998
14999 #: src/Converter.cpp:517
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15002 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15003
15004 #: src/Converter.cpp:573
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Running LaTeX..."
15007 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15008
15009 #: src/Converter.cpp:591
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15013 "log %1$s."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/Converter.cpp:594
15017 #, fuzzy
15018 msgid "LaTeX failed"
15019 msgstr "Titlu_LaTeX"
15020
15021 #: src/Converter.cpp:596
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Output is empty"
15024 msgstr "este gol"
15025
15026 #: src/Converter.cpp:597
15027 msgid "An empty output file was generated."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Layout had to be changed from\n"
15034 "%1$s to %2$s\n"
15035 "because of class conversion from\n"
15036 "%3$s to %4$s"
15037 msgstr ""
15038 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15039 "%1$s la %2$s\n"
15040 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
15041 "%3$s la %4$s"
15042
15043 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Changed Layout"
15046 msgstr "Caracter"
15047
15048 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15049 #, fuzzy, c-format
15050 msgid ""
15051 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15052 "%2$s to %3$s"
15053 msgstr ""
15054 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15055 "%1$s la %2$s\n"
15056 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
15057 "%3$s la %4$s"
15058
15059 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Undefined flex inset"
15062 msgstr "Deschidere"
15063
15064 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "The file %1$s already exists.\n"
15068 "\n"
15069 "Do you want to overwrite that file?"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Overwrite file?"
15075 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15076
15077 #: src/Exporter.cpp:49
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Overwrite &all"
15080 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15081
15082 #: src/Exporter.cpp:50
15083 #, fuzzy
15084 msgid "&Cancel export"
15085 msgstr "&Renunþã"
15086
15087 #: src/Exporter.cpp:90
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Couldn't copy file"
15090 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15091
15092 #: src/Exporter.cpp:91
15093 #, c-format
15094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Roman"
15102 msgstr "&Roman:"
15103
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Sans Serif"
15109 msgstr "Sans Serif"
15110
15111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Typewriter"
15116 msgstr "Typewriter"
15117
15118 #: src/Font.cpp:49
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Symbol"
15121 msgstr "Simbol:"
15122
15123 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15124 #: src/Font.cpp:66
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Inherit"
15127 msgstr "&Insereazã"
15128
15129 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Medium"
15132 msgstr "Mediu"
15133
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15135 msgid "Bold"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Upright"
15141 msgstr "Copyright"
15142
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Italic"
15146 msgstr "Italian"
15147
15148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Slanted"
15151 msgstr "Stat"
15152
15153 #: src/Font.cpp:57
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Smallcaps"
15156 msgstr "Smallest"
15157
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Increase"
15161 msgstr "Verse"
15162
15163 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Decrease"
15166 msgstr "Verse"
15167
15168 #: src/Font.cpp:66
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Toggle"
15171 msgstr "&Comutã tot"
15172
15173 #: src/Font.cpp:173
15174 #, c-format
15175 msgid "Emphasis %1$s, "
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Font.cpp:176
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "Underline %1$s, "
15181 msgstr "Aliniat"
15182
15183 #: src/Font.cpp:179
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid "Noun %1$s, "
15186 msgstr "Mãrime font"
15187
15188 #: src/Font.cpp:193
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid "Language: %1$s, "
15191 msgstr "Limbaj"
15192
15193 #: src/Font.cpp:196
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "  Number %1$s"
15196 msgstr "Numãr"
15197
15198 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Cannot view file"
15201 msgstr "Înlocuieºte"
15202
15203 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15204 #, c-format
15205 msgid "File does not exist: %1$s"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/Format.cpp:267
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid "No information for viewing %1$s"
15211 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15212
15213 #: src/Format.cpp:277
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15216 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15217
15218 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15219 #: src/Format.cpp:383
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Cannot edit file"
15222 msgstr "Înlocuieºte"
15223
15224 #: src/Format.cpp:337
15225 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/Format.cpp:350
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "No information for editing %1$s"
15231 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15232
15233 #: src/Format.cpp:361
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15236 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15237
15238 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/ISpell.cpp:267
15247 msgid ""
15248 "Could not create an ispell process.\n"
15249 "You may not have the right languages installed."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/ISpell.cpp:290
15253 msgid ""
15254 "The ispell process returned an error.\n"
15255 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/ISpell.cpp:395
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15262 "$s'."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/ISpell.cpp:406
15266 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/ISpell.cpp:466
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15273 "2$s'."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/ISpell.cpp:481
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15280 "2$s'."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/KeySequence.cpp:167
15284 #, fuzzy
15285 msgid "   options: "
15286 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15287
15288 #: src/LaTeX.cpp:61
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15291 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15292
15293 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15294 msgid "Running MakeIndex."
15295 msgstr "Execut MakeIndex."
15296
15297 #: src/LaTeX.cpp:284
15298 msgid "Running BibTeX."
15299 msgstr "Execut BibTeX."
15300
15301 #: src/LaTeX.cpp:418
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15304 msgstr "Execut MakeIndex."
15305
15306 #: src/LyX.cpp:99
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Could not read configuration file"
15309 msgstr "Listã de slide-uri"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "Error while reading the configuration file\n"
15315 "%1$s.\n"
15316 "Please check your installation."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyX.cpp:109
15320 #, fuzzy
15321 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15322 msgstr "&Director de lucru:"
15323
15324 #: src/LyX.cpp:113
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Done!"
15327 msgstr "Nimic"
15328
15329 #: src/LyX.cpp:471
15330 #, fuzzy, c-format
15331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15332 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15333
15334 #: src/LyX.cpp:473
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Unable to remove temporary directory"
15337 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15338
15339 #: src/LyX.cpp:501
15340 #, c-format
15341 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/LyX.cpp:568
15345 msgid "No textclass is found"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyX.cpp:569
15349 msgid ""
15350 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15351 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyX.cpp:573
15355 #, fuzzy
15356 msgid "&Reconfigure"
15357 msgstr "Reconfigureazã|R"
15358
15359 #: src/LyX.cpp:574
15360 #, fuzzy
15361 msgid "&Use Default"
15362 msgstr "Implicit"
15363
15364 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15365 #, fuzzy
15366 msgid "&Exit LyX"
15367 msgstr "Ieºire"
15368
15369 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15370 #, fuzzy
15371 msgid "LyX: "
15372 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:844
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Could not create temporary directory"
15377 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15378
15379 #: src/LyX.cpp:845
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Could not create a temporary directory in\n"
15383 "%1$s. Make sure that this\n"
15384 "path exists and is writable and try again."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyX.cpp:928
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Missing user LyX directory"
15390 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15391
15392 #: src/LyX.cpp:929
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid ""
15395 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15396 "It is needed to keep your own configuration."
15397 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15398
15399 #: src/LyX.cpp:934
15400 #, fuzzy
15401 msgid "&Create directory"
15402 msgstr "&Director de lucru:"
15403
15404 #: src/LyX.cpp:936
15405 #, fuzzy
15406 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15407 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:940
15410 #, fuzzy, c-format
15411 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15412 msgstr "&Director de lucru:"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:945
15415 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyX.cpp:1017
15419 msgid "List of supported debug flags:"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyX.cpp:1021
15423 #, c-format
15424 msgid "Setting debug level to %1$s"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyX.cpp:1032
15428 msgid ""
15429 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15430 "Command line switches (case sensitive):\n"
15431 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15432 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15433 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15434 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15435 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15436 "                  select the features to debug.\n"
15437 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15438 "\t-x [--execute] command\n"
15439 "                  where command is a lyx command.\n"
15440 "\t-e [--export] fmt\n"
15441 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15442 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15443 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15444 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15445 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15446 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15447 "\t-version        summarize version and build info\n"
15448 "Check the LyX man page for more details."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15452 #, fuzzy
15453 msgid "No system directory"
15454 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1073
15457 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyX.cpp:1084
15461 #, fuzzy
15462 msgid "No user directory"
15463 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:1085
15466 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyX.cpp:1096
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Incomplete command"
15472 msgstr "Comenda de indexare"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:1097
15475 msgid "Missing command string after --execute switch"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyX.cpp:1108
15479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyX.cpp:1121
15483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyX.cpp:1126
15487 msgid "Missing filename for --import"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:113
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Running configure..."
15493 msgstr "Reconfigureazã|R"
15494
15495 #: src/LyXFunc.cpp:124
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Reloading configuration..."
15498 msgstr "Reconfigureazã|R"
15499
15500 #: src/LyXFunc.cpp:130
15501 #, fuzzy
15502 msgid "System reconfiguration failed"
15503 msgstr "Reconfigureazã|R"
15504
15505 #: src/LyXFunc.cpp:131
15506 msgid ""
15507 "The system reconfiguration has failed.\n"
15508 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15509 "Please reconfigure again if needed."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:137
15513 #, fuzzy
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "Reconfigureazã|R"
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15518 msgid ""
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXFunc.cpp:362
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Unknown function."
15527 msgstr "necunoscut"
15528
15529 #: src/LyXFunc.cpp:391
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Nothing to do"
15532 msgstr "Nimic de indexat"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:410
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Unknown action"
15537 msgstr "necunoscut"
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Command disabled"
15542 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:423
15545 msgid "Command not allowed without any document open"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:633
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Document is read-only"
15551 msgstr "Documente"
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:642
15554 msgid "This portion of the document is deleted."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:661
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15561 "\n"
15562 "Do you want to save the document?"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Save changed document?"
15568 msgstr "Salvare &documente"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:679
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Could not print the document %1$s.\n"
15574 "Check that your printer is set up correctly."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:682
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Print document failed"
15580 msgstr "Verteiler"
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:799
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15586 "version of the document %1$s?"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:801
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Revert to saved document?"
15592 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15593
15594 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15595 #, fuzzy
15596 msgid "&Revert"
15597 msgstr "Reface documentul original|r"
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Missing argument"
15602 msgstr "Parametrii listã"
15603
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid "Opening help file %1$s..."
15607 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid "Opening child document %1$s..."
15612 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15617 msgstr "Document implicit|#D"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Unable to save document defaults"
15622 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "Document %1$s reloaded."
15627 msgstr "Documente"
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid "Could not reload document %1$s"
15632 msgstr "Nu pot insera documentul"
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15635 msgid "Welcome to LyX!"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Converting document to new document class..."
15641 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2387
15644 msgid ""
15645 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15646 "legal words?"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2392
15650 msgid ""
15651 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15652 "document."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2396
15656 msgid ""
15657 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15658 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15659 "specified, an internal routine is used."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2404
15663 msgid ""
15664 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15665 "automatically by what you type."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2408
15669 #, fuzzy
15670 msgid ""
15671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15672 "class change."
15673 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2412
15676 msgid ""
15677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2419
15681 msgid ""
15682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15683 "the backup file in the same directory as the original file."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2423
15687 msgid ""
15688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2427
15693 msgid ""
15694 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15695 "its global and local bind/ directories."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2431
15699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2435
15703 msgid ""
15704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2445
15709 msgid ""
15710 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15711 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2449
15715 msgid ""
15716 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15717 "inside."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2460
15721 #, no-c-format
15722 msgid ""
15723 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15724 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2464
15728 msgid ""
15729 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15730 "look in its global and local commands/ directories."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2468
15734 msgid "New documents will be assigned this language."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2472
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Specify the default paper size."
15740 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2476
15743 msgid ""
15744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15745 "shown after the change has been made.)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2480
15749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2484
15753 msgid ""
15754 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15755 "LyX was started from."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2489
15759 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2493
15763 msgid ""
15764 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15765 "value selects the directory LyX was started from."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2497
15769 msgid ""
15770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15771 "recommended for non-English languages."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2504
15775 msgid ""
15776 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15777 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15778 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2513
15782 msgid ""
15783 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15784 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2517
15788 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2521
15792 msgid ""
15793 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15794 "document."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2525
15798 msgid ""
15799 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2529
15803 msgid ""
15804 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15805 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15806 "name of the second language."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2533
15810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2537
15814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2541
15818 msgid ""
15819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15820 "\\documentclass."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2545
15824 msgid ""
15825 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15826 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2549
15830 msgid ""
15831 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15832 "document is the default language."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2553
15836 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2557
15840 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2561
15844 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2565
15848 msgid ""
15849 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15850 "of the document."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2569
15854 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2574
15858 msgid "The completion popup delay."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2578
15862 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2582
15866 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2586
15870 msgid ""
15871 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2590
15875 msgid ""
15876 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15877 "available."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2594
15881 msgid "The inline completion delay."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2598
15885 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2602
15889 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2606
15893 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2610
15897 #, c-format
15898 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2615
15902 msgid ""
15903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15904 "variable. Use the OS native format."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2622
15908 #, fuzzy
15909 msgid ""
15910 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15911 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2626
15914 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2630
15918 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2634
15922 msgid "Scale the preview size to suit."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2638
15926 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2642
15930 #, fuzzy
15931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15932 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2646
15935 msgid ""
15936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15937 "environment variable PRINTER."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2650
15941 #, fuzzy
15942 msgid "The option to print only even pages."
15943 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2654
15946 msgid ""
15947 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15948 "the filename of the DVI file to be printed."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2658
15952 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2662
15956 #, fuzzy
15957 msgid "The option to print out in landscape."
15958 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2666
15961 #, fuzzy
15962 msgid "The option to print only odd pages."
15963 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2670
15966 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2674
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15972 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2678
15975 msgid "The option to specify paper type."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2682
15979 #, fuzzy
15980 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15981 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2686
15984 msgid ""
15985 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15986 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15987 "arguments."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2690
15991 msgid ""
15992 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15993 "prepended along with the printer name after the spool command."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2694
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15999 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2698
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16004 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2702
16007 msgid ""
16008 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16009 "command."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2706
16013 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2714
16017 msgid ""
16018 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2718
16022 msgid ""
16023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16024 "wrong, override the setting here."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2724
16028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2733
16032 msgid ""
16033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2737
16039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2742
16043 #, no-c-format
16044 msgid ""
16045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16046 "roughly the same size as on paper."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2746
16050 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2750
16054 msgid ""
16055 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16056 "\".out\". Only for advanced users."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2757
16060 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2761
16064 msgid "What command runs the spellchecker?"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2765
16068 msgid ""
16069 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16070 "when you quit LyX."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2769
16074 msgid ""
16075 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16076 "value selects the directory LyX was started from."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2779
16080 msgid ""
16081 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16082 "will look in its global and local ui/ directories."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2792
16086 msgid ""
16087 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16088 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16089 "may not work with all dictionaries."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2796
16093 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2800
16097 msgid ""
16098 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2807
16102 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXVC.cpp:91
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Document not saved"
16108 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16109
16110 #: src/LyXVC.cpp:92
16111 #, fuzzy
16112 msgid "You must save the document before it can be registered."
16113 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16114
16115 #: src/LyXVC.cpp:117
16116 msgid "LyX VC: Initial description"
16117 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16118
16119 #: src/LyXVC.cpp:118
16120 msgid "(no initial description)"
16121 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16122
16123 #: src/LyXVC.cpp:133
16124 msgid "LyX VC: Log Message"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXVC.cpp:136
16128 msgid "(no log message)"
16129 msgstr "(nu existã mesaje)"
16130
16131 #: src/LyXVC.cpp:156
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16135 "changes.\n"
16136 "\n"
16137 "Do you want to revert to the saved version?"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXVC.cpp:159
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Revert to stored version of document?"
16143 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16144
16145 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16146 msgid "Senseless with this layout!"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/Paragraph.cpp:1575
16150 msgid "Alignment not permitted"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/Paragraph.cpp:1576
16154 msgid ""
16155 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16156 "Setting to default."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16160 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16161 #, fuzzy
16162 msgid "LyX Warning: "
16163 msgstr "Versiune...|V"
16164
16165 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16166 #, fuzzy
16167 msgid "uncodable character"
16168 msgstr "caracter special"
16169
16170 #: src/SpellBase.cpp:51
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Native OS API not yet supported."
16173 msgstr "Nu este încã suportat"
16174
16175 #: src/Text.cpp:121
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Unknown layout"
16178 msgstr "necunoscut"
16179
16180 #: src/Text.cpp:122
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16184 "Trying to use the default instead.\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/Text.cpp:151
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Unknown Inset"
16190 msgstr "necunoscut"
16191
16192 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Change tracking error"
16195 msgstr "Modificã limbajul"
16196
16197 #: src/Text.cpp:225
16198 #, c-format
16199 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/Text.cpp:238
16203 #, c-format
16204 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/Text.cpp:245
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Unknown token"
16210 msgstr "necunoscut"
16211
16212 #: src/Text.cpp:527
16213 msgid ""
16214 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16215 "Tutorial."
16216 msgstr ""
16217 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16218
16219 #: src/Text.cpp:538
16220 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16221 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16222
16223 #: src/Text.cpp:1302
16224 #, fuzzy
16225 msgid "[Change Tracking] "
16226 msgstr "Modificã limbajul"
16227
16228 #: src/Text.cpp:1308
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Change: "
16231 msgstr "Pagini"
16232
16233 #: src/Text.cpp:1312
16234 #, fuzzy
16235 msgid " at "
16236 msgstr " la "
16237
16238 #: src/Text.cpp:1322
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Font: %1$s"
16241 msgstr "Mãrime font"
16242
16243 #: src/Text.cpp:1327
16244 #, c-format
16245 msgid ", Depth: %1$d"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/Text.cpp:1333
16249 #, fuzzy
16250 msgid ", Spacing: "
16251 msgstr ", Spaþiere: "
16252
16253 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16254 msgid "OneHalf"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/Text.cpp:1345
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Other ("
16260 msgstr "Altul ("
16261
16262 #: src/Text.cpp:1354
16263 #, fuzzy
16264 msgid ", Inset: "
16265 msgstr "Insereazã URL"
16266
16267 #: src/Text.cpp:1355
16268 #, fuzzy
16269 msgid ", Paragraph: "
16270 msgstr "Paragraf"
16271
16272 #: src/Text.cpp:1356
16273 #, fuzzy
16274 msgid ", Id: "
16275 msgstr "Index"
16276
16277 #: src/Text.cpp:1357
16278 #, fuzzy
16279 msgid ", Position: "
16280 msgstr "Afirmaþie"
16281
16282 #: src/Text.cpp:1363
16283 msgid ", Char: 0x"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/Text.cpp:1365
16287 msgid ", Boundary: "
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/Text2.cpp:391
16291 #, fuzzy
16292 msgid "No font change defined."
16293 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16294
16295 #: src/Text2.cpp:431
16296 msgid "Nothing to index!"
16297 msgstr "Nimic de indexat"
16298
16299 #: src/Text2.cpp:433
16300 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16301 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16302
16303 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Math editor mode"
16306 msgstr "MathLetters"
16307
16308 #: src/Text3.cpp:792
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Unknown spacing argument: "
16311 msgstr "necunoscut"
16312
16313 #: src/Text3.cpp:1033
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Layout "
16316 msgstr "Format|F"
16317
16318 #: src/Text3.cpp:1034
16319 #, fuzzy
16320 msgid " not known"
16321 msgstr "necunoscut"
16322
16323 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Character set"
16326 msgstr "Caracter"
16327
16328 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Paragraph layout set"
16331 msgstr "Paragraf"
16332
16333 #: src/TextClass.cpp:140
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Plain Layout"
16336 msgstr "Paragraf"
16337
16338 #: src/TextClass.cpp:594
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Missing File"
16341 msgstr "Parametrii listã"
16342
16343 #: src/TextClass.cpp:595
16344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/TextClass.cpp:598
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Corrupt File"
16350 msgstr "Titlu scurt"
16351
16352 #: src/TextClass.cpp:599
16353 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/Thesaurus.cpp:60
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Thesaurus failure"
16359 msgstr "Dicþionar"
16360
16361 #: src/Thesaurus.cpp:61
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16365 "\n"
16366 "%1$s."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/VSpace.cpp:472
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Default skip"
16372 msgstr "Salt implicit:|#i"
16373
16374 #: src/VSpace.cpp:475
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Small skip"
16377 msgstr "SmallSkip"
16378
16379 #: src/VSpace.cpp:478
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Medium skip"
16382 msgstr "Mediu"
16383
16384 #: src/VSpace.cpp:481
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Big skip"
16387 msgstr "BigSkip"
16388
16389 #: src/VSpace.cpp:484
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Vertical fill"
16392 msgstr "&Vertical:"
16393
16394 #: src/VSpace.cpp:491
16395 #, fuzzy
16396 msgid "protected"
16397 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16398
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Reload saved document?"
16409 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16412 #, fuzzy
16413 msgid "&Reload"
16414 msgstr "În&locuieºte"
16415
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16417 #, fuzzy
16418 msgid "&Keep Changes"
16419 msgstr "Combinã celulele"
16420
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16422 #, c-format
16423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16427 #, fuzzy
16428 msgid "File not readable!"
16429 msgstr "Listã de slide-uri"
16430
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16435 "\n"
16436 "Do you want to create a new document?"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Create new document?"
16442 msgstr "Salvare &documente"
16443
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16445 #, fuzzy
16446 msgid "&Create"
16447 msgstr "&Colaþioneazã"
16448
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid ""
16452 "The specified document template\n"
16453 "%1$s\n"
16454 "could not be read."
16455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16456
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Could not read template"
16460 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16461
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16463 #, fuzzy
16464 msgid "\\arabic{enumi}."
16465 msgstr "\\arabic{section}"
16466
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16468 #, fuzzy
16469 msgid "\\roman{enumiii}."
16470 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16471
16472 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16473 #, fuzzy
16474 msgid "\\Alph{enumiv}."
16475 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16476
16477 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Senseless!!! "
16480 msgstr "Fãrã sens: "
16481
16482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16483 msgid "Standard[[Bullets]]"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Maths"
16489 msgstr "Part"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Dings 1"
16494 msgstr "Ding 1|#D"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Dings 2"
16499 msgstr "Ding 2|#i"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Dings 3"
16504 msgstr "Ding 3|#n"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Dings 4"
16509 msgstr "Ding 4|#g"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Directories"
16514 msgstr "Director:|#D"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16529 msgid ""
16530 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16531 "1995-2008 LyX Team"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16535 msgid ""
16536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16539 "any later version."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16543 msgid ""
16544 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16545 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16546 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16547 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16548 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16549 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16550 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16554 #, fuzzy
16555 msgid "LyX Version "
16556 msgstr "Versiune...|V"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Library directory: "
16561 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16564 #, fuzzy
16565 msgid "User directory: "
16566 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "LyX: %1$s"
16573 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16576 #, fuzzy
16577 msgid "About %1"
16578 msgstr "Despre LyX"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16582 msgid "Preferences"
16583 msgstr "Preferinþe"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Reconfigure"
16588 msgstr "Reconfigureazã|R"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Quit %1"
16593 msgstr "Despre LyX"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Exiting."
16598 msgstr "Ieºire|I"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16601 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16605 #, c-format
16606 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16610 #, fuzzy
16611 msgid "The current document was closed."
16612 msgstr "Verteiler"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16615 msgid ""
16616 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16617 "documents and exit.\n"
16618 "\n"
16619 "Exception: "
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16624 msgid "Software exception Detected"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16628 msgid ""
16629 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16630 "unsaved documents and exit."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Could not find UI defintion file"
16636 msgstr "Listã de slide-uri"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Bibliography Entry Settings"
16641 msgstr "Cheie bibliograficã"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16644 #, fuzzy
16645 msgid "BibTeX Bibliography"
16646 msgstr "Bibliografie"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16654 msgid "Documents|#o#O"
16655 msgstr "Documente|#o#O"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16658 #, fuzzy
16659 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16660 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Select a BibTeX database to add"
16665 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16668 #, fuzzy
16669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16670 msgstr "Stiluri BibTeX"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Select a BibTeX style"
16675 msgstr "Comutã stilul TeX"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16678 #, fuzzy
16679 msgid "No frame"
16680 msgstr "Nume"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16683 msgid "Simple rectangular frame"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16687 msgid "Oval frame, thin"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16691 msgid "Oval frame, thick"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16695 msgid "Drop shadow"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Shaded background"
16701 msgstr "fundal notã"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16704 msgid "Double rectangular frame"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16709 msgid "Height"
16710 msgstr "Î&nãlþime"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Depth"
16716 msgstr "Adîncime"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Total Height"
16723 msgstr "Copyright"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16727 msgid "Width"
16728 msgstr "Lãþime"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Box Settings"
16733 msgstr "Setãri"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Branch Settings"
16738 msgstr "Cheie bibliograficã"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Branch"
16743 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16746 msgid "Activated"
16747 msgstr "Activat"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Yes"
16753 msgstr "L&inii"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16756 #, fuzzy
16757 msgid "No"
16758 msgstr "Notã"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Merge Changes"
16763 msgstr "Combinã celulele"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Change by %1$s\n"
16769 "\n"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16773 #, c-format
16774 msgid "Change made at %1$s\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16782 #, fuzzy
16783 msgid "No change"
16784 msgstr "Modificare font|f"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Small Caps"
16789 msgstr "Smallest"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16796 msgid "Reset"
16797 msgstr "Reseteazã"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16800 msgid "Underbar"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Noun"
16806 msgstr "Nimic"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16809 #, fuzzy
16810 msgid "No color"
16811 msgstr "Culoare font"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Black"
16816 msgstr "Bloc"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16819 #, fuzzy
16820 msgid "White"
16821 msgstr "Lãþime"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Red"
16826 msgstr "Re-face|R"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Green"
16831 msgstr "Greacã"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Blue"
16836 msgstr "Bascã"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Cyan"
16841 msgstr "Renunþã"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Magenta"
16846 msgstr "Maghiar"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Yellow"
16851 msgstr "De desubt"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Text Style"
16856 msgstr "Documentul "
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Keys"
16861 msgstr "&Cheie"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16864 msgid "LinkBack PDF"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16868 msgid "PDF"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16872 #, fuzzy
16873 msgid "pasted"
16874 msgstr "Lipeºte"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16877 #, c-format
16878 msgid "%1$s Files"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16884 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16890 msgid "Canceled."
16891 msgstr "Anulat."
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Overwrite external file?"
16896 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16899 #, c-format
16900 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Next command"
16906 msgstr "Comenzi utilizator"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16909 msgid "big[[delimiter size]]"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16913 msgid "Big[[delimiter size]]"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16917 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16921 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Math Delimiter"
16927 msgstr "Delimitator"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16931 #, fuzzy
16932 msgid "(None)"
16933 msgstr "Nimic"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Variable"
16938 msgstr "linie tabularã"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16941 msgid "Computer Modern Roman"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Latin Modern Roman"
16947 msgstr "Typewriter"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16950 msgid "AE (Almost European)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Times Roman"
16956 msgstr "&Roman:"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Palatino"
16961 msgstr "Place"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16964 msgid "Bitstream Charter"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 msgid "New Century Schoolbook"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Bookman"
16974 msgstr "&Roman:"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Utopia"
16979 msgstr "&Sus"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Bera Serif"
16984 msgstr "Sans Serif"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Concrete Roman"
16989 msgstr "Comenda de indexare"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16992 msgid "Zapf Chancery"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16996 msgid "Computer Modern Sans"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Latin Modern Sans"
17002 msgstr "Typewriter"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17005 msgid "Helvetica"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17009 msgid "Avant Garde"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Bera Sans"
17015 msgstr "Sans Serif"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17018 #, fuzzy
17019 msgid "CM Bright"
17020 msgstr "Copyright"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Computer Modern Typewriter"
17025 msgstr "Typewriter"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Latin Modern Typewriter"
17030 msgstr "Typewriter"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Courier"
17035 msgstr "Copii"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17038 msgid "Bera Mono"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17042 msgid "LuxiMono"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17046 #, fuzzy
17047 msgid "CM Typewriter Light"
17048 msgstr "Typewriter"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Module not found!"
17053 msgstr "Reconfigureazã|R"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Document Settings"
17058 msgstr "Document LyX...|X"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17062 #, fuzzy
17063 msgid ""
17064 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17065 msgstr ""
17066 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17067 "parametri"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Length"
17072 msgstr "Stînga"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17076 msgid " (not installed)"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17080 msgid "10"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17084 #, fuzzy
17085 msgid "11"
17086 msgstr "1|#1"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17089 msgid "12"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17093 #, fuzzy
17094 msgid "empty"
17095 msgstr "Adîncime"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17098 #, fuzzy
17099 msgid "plain"
17100 msgstr "&Spaþiere"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17103 #, fuzzy
17104 msgid "headings"
17105 msgstr "Secþiune"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17108 msgid "fancy"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17112 msgid "B3"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17116 msgid "B4"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17120 #, fuzzy
17121 msgid "LaTeX default"
17122 msgstr "Titlu_LaTeX"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17125 #, fuzzy
17126 msgid "``text''"
17127 msgstr "text"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17130 #, fuzzy
17131 msgid "''text''"
17132 msgstr "text"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17135 #, fuzzy
17136 msgid ",,text``"
17137 msgstr "text"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17140 #, fuzzy
17141 msgid ",,text''"
17142 msgstr "text"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17145 #, fuzzy
17146 msgid "<<text>>"
17147 msgstr "text"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17150 #, fuzzy
17151 msgid ">>text<<"
17152 msgstr "text"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17155 msgid "Numbered"
17156 msgstr "&Numerotat"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17159 msgid "Appears in TOC"
17160 msgstr "Apare in Cuprins"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Author-year"
17165 msgstr "Author"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Numerical"
17170 msgstr "American"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid "Unavailable: %1$s"
17175 msgstr "Disponibil"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Document Class"
17180 msgstr "&Clasã document:"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Text Layout"
17185 msgstr "Format|F"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Page Margins"
17190 msgstr "Margini"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Numbering & TOC"
17195 msgstr "&Numerotare"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17198 #, fuzzy
17199 msgid "PDF Properties"
17200 msgstr "Proprietate"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Math Options"
17205 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Float Placement"
17210 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17213 msgid "Bullets"
17214 msgstr "Marcheri"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Branches"
17219 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17223 #, fuzzy
17224 msgid "LaTeX Preamble"
17225 msgstr "Preambul LaTeX"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Layouts|#o#O"
17230 msgstr "Format|F"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17233 #, fuzzy
17234 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17235 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17239 msgid "Local layout file"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Error"
17247 msgstr "Sãgeatã"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Unable to read local layout file."
17252 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Select master document"
17257 msgstr "Salvare &documente"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17260 #, fuzzy
17261 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17262 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17265 msgid ""
17266 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17267 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17268 "document may not work with this layout if you do not\n"
17269 "keep the layout file in the same directory."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17273 #, fuzzy
17274 msgid "&Set Layout"
17275 msgstr "Format|F"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Unable to set document class."
17281 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Unapplied changes"
17287 msgstr "Pachete"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17291 msgid ""
17292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17298 msgid "&Dismiss"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17302 #, c-format
17303 msgid "%1$s, %2$s"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17307 #, c-format
17308 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17312 #, c-format
17313 msgid "Package(s) required: %1$s."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17317 #, fuzzy
17318 msgid "or"
17319 msgstr "&Formular:"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17322 #, c-format
17323 msgid "Module required: %1$s."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17327 #, c-format
17328 msgid "Modules excluded: %1$s."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17332 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Can't set layout!"
17338 msgstr "Caracter"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17343 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Not Found"
17348 msgstr "Notaþie"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17351 #, fuzzy
17352 msgid "TeX Code Settings"
17353 msgstr "Setãri LaTeX"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Error List"
17358 msgstr "Listare program"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17361 #, c-format
17362 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Top left"
17368 msgstr "cãtre fiºier"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Bottom left"
17373 msgstr "Jos"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Baseline left"
17378 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Top center"
17383 msgstr "la imprimantã"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Bottom center"
17388 msgstr "Jos"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Baseline center"
17393 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Top right"
17398 msgstr "Copyright"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Bottom right"
17403 msgstr "Jos"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Baseline right"
17408 msgstr "Linie dreapta|d"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17411 msgid "External Material"
17412 msgstr "Material extern"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Scale%"
17417 msgstr "Smaller"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select external file"
17422 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Float Settings"
17427 msgstr "opþiuni suplimentare"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Graphics"
17432 msgstr "&Graficã"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Select graphics file"
17437 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17440 msgid "Clipart|#C#c"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Horizontal Space Settings"
17446 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17449 msgid ""
17450 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17451 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17452 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17456 msgid "Hyperlink"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Child Document"
17462 msgstr "Documente"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17467 #, fuzzy
17468 msgid ""
17469 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17470 msgstr ""
17471 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17472 "parametri"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Select document to include"
17477 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17480 #, fuzzy
17481 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17482 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17485 #, fuzzy
17486 msgid "unknown"
17487 msgstr "necunoscut"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17490 #, fuzzy
17491 msgid "shortcut"
17492 msgstr "&Accelerator:"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17495 #, fuzzy
17496 msgid "shortcuts"
17497 msgstr "&Accelerator:"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17500 msgid "lyxrc"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17504 #, fuzzy
17505 msgid "package"
17506 msgstr "Spaþiu"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17509 #, fuzzy
17510 msgid "textclass"
17511 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17514 #, fuzzy
17515 msgid "menu"
17516 msgstr "minute"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17519 #, fuzzy
17520 msgid "icon"
17521 msgstr "pe"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17524 #, fuzzy
17525 msgid "buffer"
17526 msgstr "albastru"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Info"
17531 msgstr "Des-face"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Label"
17536 msgstr "&Etichetã"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17539 #, fuzzy
17540 msgid "No language"
17541 msgstr "limbaj"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Program Listing Settings"
17546 msgstr "Setãri imprimantã"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17549 #, fuzzy
17550 msgid "No dialect"
17551 msgstr "implicit"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17554 #, fuzzy
17555 msgid "LaTeX Log"
17556 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Literate Programming Build Log"
17561 msgstr "Controlul versiunii|v"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17564 #, fuzzy
17565 msgid "lyx2lyx Error Log"
17566 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Version Control Log"
17571 msgstr "Controlul versiunii|v"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17574 #, fuzzy
17575 msgid "No LaTeX log file found."
17576 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17579 #, fuzzy
17580 msgid "No literate programming build log file found."
17581 msgstr "Controlul versiunii|v"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17584 #, fuzzy
17585 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17586 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17589 #, fuzzy
17590 msgid "No version control log file found."
17591 msgstr "Controlul versiunii|v"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Math Matrix"
17596 msgstr "Matrice"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Nomenclature"
17601 msgstr "Conjecturã"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Note Settings"
17606 msgstr "opþiuni suplimentare"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Paragraph Settings"
17611 msgstr "Cheie bibliograficã"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17614 msgid ""
17615 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17616 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17617 "\n"
17618 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17619 "the items is used."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17623 #, fuzzy
17624 msgid "System files|#S#s"
17625 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17628 #, fuzzy
17629 msgid "User files|#U#u"
17630 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17633 msgid "Look & Feel"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Language Settings"
17639 msgstr "Setãri imprimantã"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Output"
17644 msgstr "Ieºire"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17647 #, fuzzy
17648 msgid "File Handling"
17649 msgstr "Modificare font|f"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Date format"
17654 msgstr "&Formatul datei:"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Keyboard/Mouse"
17659 msgstr "Tastaturã"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Input Completion"
17664 msgstr "Caption"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Screen fonts"
17669 msgstr "Fonturi ecran"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17672 msgid "Colors"
17673 msgstr "Culori"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Paths"
17678 msgstr "Part"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Select directory for example files"
17683 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Select a document templates directory"
17688 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Select a temporary directory"
17693 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Select a backups directory"
17698 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Select a document directory"
17703 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17706 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17711 msgid "Spellchecker"
17712 msgstr "Verificator ortografic"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17715 msgid "ispell"
17716 msgstr "ispell"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17719 msgid "aspell"
17720 msgstr "aspell"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17723 msgid "hspell"
17724 msgstr "hspell"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17727 msgid "pspell (library)"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17731 msgid "aspell (library)"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Converters"
17737 msgstr "&Convertoare"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17740 #, fuzzy
17741 msgid "File formats"
17742 msgstr "Formate de &fiºier"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Format in use"
17747 msgstr "&Format:"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Printer"
17756 msgstr "Imprimantã"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17759 #, fuzzy
17760 msgid "User interface"
17761 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Control"
17766 msgstr "Înregistrare"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Shortcuts"
17771 msgstr "&Accelerator:"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Function"
17776 msgstr "&Funcþii"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Shortcut"
17781 msgstr "&Accelerator:"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17784 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Mathematical Symbols"
17790 msgstr "Mathematica"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Document and Window"
17795 msgstr "Document nesalvat"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17802 #, fuzzy
17803 msgid "System and Miscellaneous"
17804 msgstr "Diverse AMS"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Res&tore"
17809 msgstr "&Reface"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17813 msgid "Failed to create shortcut"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17819 msgstr "necunoscut"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17822 msgid "Invalid or empty key sequence"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17826 msgid "Shortcut is already defined"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17832 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Identity"
17837 msgstr "&Indentare"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Choose bind file"
17842 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17845 #, fuzzy
17846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17847 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Choose UI file"
17852 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17855 #, fuzzy
17856 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17857 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Choose keyboard map"
17862 msgstr "Cuvînt cheie"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17865 #, fuzzy
17866 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17867 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Choose personal dictionary"
17872 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17875 msgid "*.pws"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17879 #, fuzzy
17880 msgid "*.ispell"
17881 msgstr "ispell"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Print Document"
17886 msgstr "Documente"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Print to file"
17891 msgstr "Verteiler"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17894 msgid "PostScript files (*.ps)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Cross-reference"
17900 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17903 #, fuzzy
17904 msgid "&Go Back"
17905 msgstr "&Global"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17908 msgid "Jump back"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Jump to label"
17914 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Find and Replace"
17919 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Send Document to Command"
17924 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Show File"
17929 msgstr "TitluScurt"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Error -> Cannot load file!"
17934 msgstr "Înlocuieºte"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Spellchecker error"
17939 msgstr "Verificator ortografic"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17942 #, fuzzy
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17947 msgid ""
17948 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17949 "Maybe it has been killed."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17953 #, fuzzy
17954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17955 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17958 #, fuzzy
17959 msgid "The spellchecker has failed"
17960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid "%1$d words checked."
17965 msgstr "Formatez documentul..."
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17968 #, fuzzy
17969 msgid "One word checked."
17970 msgstr "Inserez documentul "
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Spelling check completed"
17975 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Basic Latin"
17980 msgstr "Stiluri BibTeX"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Latin-1 Supplement"
17985 msgstr "Suplimentar"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17988 msgid "Latin Extended-A"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17992 msgid "Latin Extended-B"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17996 #, fuzzy
17997 msgid "IPA Extensions"
17998 msgstr "E&xtensie:"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18001 msgid "Spacing Modifier Letters"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18005 msgid "Combining Diacritical Marks"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18009 msgid "Cyrillic"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Arabic"
18015 msgstr "Arabic (Arabi)"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18018 msgid "Devanagari"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Bengali"
18024 msgstr "Început"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18027 msgid "Gurmukhi"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Gujarati"
18033 msgstr "SubVariaþie"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18036 msgid "Oriya"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Tamil"
18042 msgstr "Mail"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18045 msgid "Telugu"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Kannada"
18051 msgstr "Canadian"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18054 msgid "Malayalam"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Lao"
18060 msgstr "Format|F"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Tibetan"
18065 msgstr "Tailandez"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Georgian"
18070 msgstr "German"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18073 msgid "Hangul Jamo"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Phonetic Extensions"
18079 msgstr "E&xtensie:"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18082 msgid "Latin Extended Additional"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18086 msgid "Greek Extended"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18090 #, fuzzy
18091 msgid "General Punctuation"
18092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Superscripts and Subscripts"
18097 msgstr "Exponent|E"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18100 msgid "Currency Symbols"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18104 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18108 msgid "Letterlike Symbols"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Number Forms"
18114 msgstr "Numãrul de linii"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Mathematical Operators"
18119 msgstr "Mathematica"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Miscellaneous Technical"
18124 msgstr "Diverse"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Control Pictures"
18129 msgstr "Conjecturã"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18132 msgid "Optical Character Recognition"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18136 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Box Drawing"
18142 msgstr "Setãri"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Block Elements"
18147 msgstr "Acknowledgments"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Geometric Shapes"
18152 msgstr "Format italic text"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Miscellaneous Symbols"
18157 msgstr "Diverse"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Dingbats"
18162 msgstr "Ding 1|#D"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18173 msgid "Hiragana"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Katakana"
18179 msgstr "Catalan"
18180
18181 # format
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Bopomofo"
18185 msgstr "&Josul rîndului"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18188 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18192 msgid "Kanbun"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18200 msgid "CJK Compatibility"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18204 msgid "CJK Unified Ideographs"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18208 msgid "Hangul Syllables"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18212 msgid "High Surrogates"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18216 msgid "Private Use High Surrogates"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18220 msgid "Low Surrogates"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18224 msgid "Private Use Area"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18236 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18240 msgid "Combining Half Marks"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18244 msgid "CJK Compatibility Forms"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18248 msgid "Small Form Variants"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18252 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18256 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Specials"
18262 msgstr "EmailSpecial"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18265 msgid "Linear B Syllabary"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18269 msgid "Linear B Ideograms"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Aegean Numbers"
18275 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18278 msgid "Ancient Greek Numbers"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Old Italic"
18284 msgstr "Italian"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Gothic"
18289 msgstr "Scoþian"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18292 msgid "Ugaritic"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18296 msgid "Old Persian"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Deseret"
18302 msgstr "Reseteazã"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Shavian"
18307 msgstr "Lituanian"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18310 msgid "Osmanya"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Cypriot Syllabary"
18316 msgstr "Corolar"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18319 msgid "Kharoshthi"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18323 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18327 msgid "Musical Symbols"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18331 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18335 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18339 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18343 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18347 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Tags"
18353 msgstr "Pagini"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18356 msgid "Variation Selectors Supplement"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18360 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18364 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Character: "
18370 msgstr "Caracter"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18373 msgid "Code Point: "
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Symbols"
18379 msgstr "Simbol:"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18382 msgid "Table Settings"
18383 msgstr "Setãri tabel"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18386 msgid "Insert Table"
18387 msgstr "Insereazã tabel"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18390 #, fuzzy
18391 msgid "TeX Information"
18392 msgstr "Informaþii TeX|X"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Outline"
18397 msgstr "Exterior ("
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18400 msgid "Filtering layouts with \""
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18404 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18408 #, fuzzy
18409 msgid "auto"
18410 msgstr "Datã"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18413 #, fuzzy
18414 msgid "off"
18415 msgstr "Offsets"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18418 #, c-format
18419 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Vertical Space Settings"
18425 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18428 #, fuzzy
18429 msgid "version "
18430 msgstr "Versiune"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18433 #, fuzzy
18434 msgid "unknown version"
18435 msgstr "necunoscut"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18438 msgid "Small-sized icons"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18442 msgid "Normal-sized icons"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18446 msgid "Big-sized icons"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18452 msgstr "Caracteristici tabular"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Select template file"
18457 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Templates|#T#t"
18462 msgstr "Modele"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18466 #, fuzzy
18467 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18468 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Document not loaded."
18473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Select document to open"
18478 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18482 msgid "Examples|#E#e"
18483 msgstr "Exemple|#E#e"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid "Opening document %1$s..."
18488 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid "Document %1$s opened."
18493 msgstr "Documente"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "Could not open document %1$s"
18498 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Couldn't import file"
18503 msgstr "Înlocuieºte"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18506 #, fuzzy, c-format
18507 msgid "No information for importing the format %1$s."
18508 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid "Select %1$s file to import"
18513 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "The document %1$s already exists.\n"
18519 "\n"
18520 "Do you want to overwrite that document?"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Overwrite document?"
18526 msgstr "Salvare &documente"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid "Importing %1$s..."
18531 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18534 msgid "imported."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18538 #, fuzzy
18539 msgid "file not imported!"
18540 msgstr "Reconfigureazã|R"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18543 msgid "Select LyX document to insert"
18544 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Select file to insert"
18549 msgstr "Selecteazã document fiu"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Choose a filename to save document as"
18554 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Rename"
18559 msgstr "&Eliminã"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18562 #, fuzzy, c-format
18563 msgid ""
18564 "The document %1$s could not be saved.\n"
18565 "\n"
18566 "Do you want to rename the document and try again?"
18567 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18570 msgid "Rename and save?"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18574 #, fuzzy
18575 msgid "&Retry"
18576 msgstr "&Reface"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18582 "\n"
18583 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18587 msgid "&Discard"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Saving all documents..."
18593 msgstr "Formatez documentul..."
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18596 #, fuzzy
18597 msgid "All documents saved."
18598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18601 #, c-format
18602 msgid "%1$s unknown command!"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18607 #, fuzzy
18608 msgid "LaTeX Source"
18609 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18612 msgid "DocBook Source"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Literate Source"
18618 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18621 #, fuzzy
18622 msgid " (changed)"
18623 msgstr "Modificare font|f"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18626 msgid " (read only)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Close File"
18632 msgstr "Închide"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Hide tab"
18637 msgstr "implicit"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Close tab"
18642 msgstr "Închide"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Wrap Float Settings"
18647 msgstr "opþiuni suplimentare"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18650 msgid "Click to detach"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18654 msgid "No Group"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18658 #, fuzzy
18659 msgid "No Documents Open!"
18660 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18666 #, fuzzy
18667 msgid "No Document Open!"
18668 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Master Document"
18673 msgstr "Salvare &documente"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18676 msgid "Open Navigator..."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Other Lists"
18682 msgstr "Alte setãri de font"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18685 msgid "No Table of contents"
18686 msgstr "Nu existã cuprins"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Other Toolbars"
18691 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18694 #, fuzzy
18695 msgid "No Branch in Document!"
18696 msgstr "Documente"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18699 #, fuzzy
18700 msgid "No Citation in Scope!"
18701 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18704 #, fuzzy
18705 msgid "No action defined!"
18706 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18709 #, fuzzy
18710 msgid "space"
18711 msgstr "În&locuieºte"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Invalid filename"
18718 msgstr "Fiºiere instalate"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18721 msgid ""
18722 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18723 "characters:\n"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Could not update TeX information"
18729 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "The script `%s' failed."
18734 msgstr "Dicþionar"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18737 #, fuzzy
18738 msgid "All Files "
18739 msgstr "Închide"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Table of Contents"
18744 msgstr "Cuprins|C"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Child Documents"
18749 msgstr "Documente"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18752 #, fuzzy
18753 msgid "List of Graphics"
18754 msgstr "Listã de tabele"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18757 #, fuzzy
18758 msgid "List of Equations"
18759 msgstr "Listã de figuri"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18762 #, fuzzy
18763 msgid "List of Footnotes"
18764 msgstr "Listã de figuri"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18767 #, fuzzy
18768 msgid "List of Listings"
18769 msgstr "Listã de figuri"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18772 #, fuzzy
18773 msgid "List of Indexes"
18774 msgstr "Listã de tabele"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18777 #, fuzzy
18778 msgid "List of Marginal notes"
18779 msgstr "Listã de tabele"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18782 #, fuzzy
18783 msgid "List of Notes"
18784 msgstr "Listã de tabele"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18787 #, fuzzy
18788 msgid "List of Citations"
18789 msgstr "Listã de figuri"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Labels and References"
18794 msgstr "Toate referinþele necitate"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18797 #, fuzzy
18798 msgid "List of Branches"
18799 msgstr "Listã de tabele"
18800
18801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18803 msgid ""
18804 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18805 "file through LaTeX: "
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/Inset.cpp:334
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Opened inset"
18811 msgstr "Deschidere"
18812
18813 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18814 msgid "Keys must be unique!"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "The key %1$s already exists,\n"
18821 "it will be changed to %2$s."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18828 "If you proceed, all of them will be opened."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Open Databases?"
18834 msgstr "&Baze de date"
18835
18836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18837 msgid "&Proceed"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18841 #, fuzzy
18842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18843 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18844
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Databases:"
18848 msgstr "&Baze de date"
18849
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Style File:"
18853 msgstr "Închide"
18854
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Lists:"
18858 msgstr "Listã"
18859
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18861 msgid "included in TOC"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Export Warning!"
18867 msgstr "Atenþie!"
18868
18869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18870 msgid ""
18871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18872 "BibTeX will be unable to find them."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18876 msgid ""
18877 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18878 "BibTeX will be unable to find it."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18882 #, fuzzy
18883 msgid "simple frame"
18884 msgstr "cadru \"inset\""
18885
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18887 #, fuzzy
18888 msgid "frameless"
18889 msgstr "Parametrii"
18890
18891 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18892 msgid "simple frame, page breaks"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18896 msgid "oval, thin"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18900 msgid "oval, thick"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18904 msgid "drop shadow"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18908 #, fuzzy
18909 msgid "shaded background"
18910 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18911
18912 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18913 #, fuzzy
18914 msgid "double frame"
18915 msgstr "dublu"
18916
18917 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Opened Box Inset"
18920 msgstr "Deschidere"
18921
18922 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Box"
18925 msgstr "&Contur:"
18926
18927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Opened Branch Inset"
18930 msgstr "CenteredCaption"
18931
18932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Branch: "
18935 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18936
18937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Undef: "
18940 msgstr "MyRef"
18941
18942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18943 #, fuzzy
18944 msgid "branch"
18945 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18946
18947 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Opened Caption Inset"
18950 msgstr "CenteredCaption"
18951
18952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18953 #, c-format
18954 msgid "Sub-%1$s"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18958 #, fuzzy
18959 msgid "not cited"
18960 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18961
18962 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18963 msgid "Left-click to collapse the inset"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18967 msgid "Left-click to open the inset"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18971 #, fuzzy
18972 msgid "LaTeX Command: "
18973 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18974
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18976 #, fuzzy
18977 msgid "InsetCommand Error: "
18978 msgstr "Comenda de indexare"
18979
18980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Incompatible command name."
18983 msgstr "Comenda de indexare"
18984
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18986 #, fuzzy
18987 msgid "InsetCommandParams Error: "
18988 msgstr "Comenda de indexare"
18989
18990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18991 #, fuzzy
18992 msgid "InsetCommandParams: "
18993 msgstr "Comenda de indexare"
18994
18995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Unknown parameter name: "
18998 msgstr "necunoscut"
18999
19000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19001 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Opened ERT Inset"
19007 msgstr "Deschidere"
19008
19009 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Opened Environment Inset: "
19012 msgstr "CenteredCaption"
19013
19014 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19015 #, fuzzy, c-format
19016 msgid "External template %1$s is not installed"
19017 msgstr "Aplicaþii externe"
19018
19019 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Opened Flex Inset"
19022 msgstr "Deschidere"
19023
19024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19026 #, fuzzy
19027 msgid "float: "
19028 msgstr "notã subsol"
19029
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Opened Float Inset"
19033 msgstr "Deschidere"
19034
19035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19036 #, fuzzy
19037 msgid "float"
19038 msgstr "notã subsol"
19039
19040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19041 #, fuzzy
19042 msgid " (sideways)"
19043 msgstr "Roteºte lateral"
19044
19045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19046 #, fuzzy
19047 msgid "subfloat: "
19048 msgstr "notã subsol"
19049
19050 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19051 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "List of %1$s"
19057 msgstr "Listã de tabele"
19058
19059 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Opened Footnote Inset"
19062 msgstr "Deschidere"
19063
19064 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19065 #, fuzzy
19066 msgid "footnote"
19067 msgstr "Notã de subsol"
19068
19069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19070 #, fuzzy, c-format
19071 msgid ""
19072 "Could not copy the file\n"
19073 "%1$s\n"
19074 "into the temporary directory."
19075 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
19076
19077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19078 #, c-format
19079 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19083 #, fuzzy, c-format
19084 msgid "Graphics file: %1$s"
19085 msgstr "Graficã"
19086
19087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Verbatim Input"
19090 msgstr "Verbatim"
19091
19092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Verbatim Input*"
19095 msgstr "Verbatim"
19096
19097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19098 msgid "Recursive input"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19102 #, c-format
19103 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "Included file `%1$s'\n"
19110 "has textclass `%2$s'\n"
19111 "while parent file has textclass `%3$s'."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19115 msgid "Different textclasses"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "Included file `%1$s'\n"
19122 "uses module `%2$s'\n"
19123 "which is not used in parent file."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Module not found"
19129 msgstr "Reconfigureazã|R"
19130
19131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19132 msgid "Index"
19133 msgstr "Index"
19134
19135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Information regarding "
19138 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19139
19140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19141 #, fuzzy
19142 msgid "yes"
19143 msgstr "Stil"
19144
19145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19146 #, fuzzy
19147 msgid "no"
19148 msgstr "Des-face"
19149
19150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Unknown buffer info"
19153 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19154
19155 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19156 msgid "Label names must be unique!"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "The label %1$s already exists,\n"
19163 "it will be changed to %2$s."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19167 msgid "DUPLICATE: "
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Opened Listing Inset"
19173 msgstr "CenteredCaption"
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19176 msgid "A value is expected."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19185 msgid "Unbalanced braces!"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19189 msgid "Please specify true or false."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19193 msgid "Only true or false is allowed."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19197 msgid "Please specify an integer value."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19201 msgid "An integer is expected."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19205 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19209 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19213 #, c-format
19214 msgid "Please specify one of %1$s."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19218 #, c-format
19219 msgid "Try one of %1$s."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19223 #, c-format
19224 msgid "I guess you mean %1$s."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19228 #, c-format
19229 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19233 #, c-format
19234 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19238 msgid ""
19239 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19243 msgid ""
19244 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19245 "trblTRBL"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19249 msgid ""
19250 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19251 "right, bottom left and top left corner."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19255 msgid "Enter something like \\color{white}"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19259 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19263 msgid "auto, last or a number"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19267 msgid ""
19268 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19269 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19270 "defining a listing inset)"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19274 msgid ""
19275 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19277 "a listing inset)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19283 msgstr "necunoscut"
19284
19285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19288 msgstr "necunoscut"
19289
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19293 msgstr "necunoscut"
19294
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19296 #, fuzzy, c-format
19297 msgid "Parameter %1$s: "
19298 msgstr " Macro: %s: "
19299
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19301 #, fuzzy, c-format
19302 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19303 msgstr "necunoscut"
19304
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19306 #, fuzzy, c-format
19307 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19308 msgstr " Macro: %s: "
19309
19310 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19313 msgstr "Notã marginalã|m"
19314
19315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19316 #, fuzzy
19317 msgid "New Page"
19318 msgstr "ª&terge"
19319
19320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Clear Page"
19323 msgstr "ª&terge"
19324
19325 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Clear Double Page"
19328 msgstr "ª&terge"
19329
19330 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Nom"
19333 msgstr "Notã"
19334
19335 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19336 msgid "Note[[InsetNote]]"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Greyed out"
19342 msgstr "Deschidere"
19343
19344 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Opened Note Inset"
19347 msgstr "Deschidere"
19348
19349 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19352 msgstr "CenteredCaption"
19353
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19355 msgid "BROKEN: "
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Ref: "
19361 msgstr "MyRef"
19362
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Equation"
19366 msgstr "Citat"
19367
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19369 #, fuzzy
19370 msgid "EqRef: "
19371 msgstr "MyRef"
19372
19373 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Page Number"
19376 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19377
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Page: "
19381 msgstr "Pagini"
19382
19383 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Textual Page Number"
19386 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19387
19388 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19389 #, fuzzy
19390 msgid "TextPage: "
19391 msgstr "Text dupã"
19392
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19394 msgid "Standard+Textual Page"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Ref+Text: "
19400 msgstr "Text"
19401
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19403 msgid "PrettyRef"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19407 #, fuzzy
19408 msgid "FormatRef: "
19409 msgstr "F&ormat:"
19410
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Interword Space"
19414 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19415
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Protected Space"
19419 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19420
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Thin Space"
19424 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19425
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Quad Space"
19429 msgstr "Spaþiu"
19430
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19432 #, fuzzy
19433 msgid "QQuad Space"
19434 msgstr "Spaþiu"
19435
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Enspace"
19439 msgstr "În&locuieºte"
19440
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19442 msgid "Enskip"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Negative Thin Space"
19448 msgstr "Mediu"
19449
19450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Protected Horizontal Fill"
19453 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19454
19455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19458 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19459
19460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19463 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19464
19465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19468 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19469
19470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19473 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19474
19475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19478 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19479
19480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19483 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19484
19485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19486 #, fuzzy, c-format
19487 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19488 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19489
19490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19491 #, fuzzy, c-format
19492 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19493 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19494
19495 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Unknown TOC type"
19498 msgstr "necunoscut"
19499
19500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Opened table"
19503 msgstr "Deschide un fiºier"
19504
19505 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Opened Text Inset"
19508 msgstr "Deschidere"
19509
19510 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Vertical Space"
19513 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19514
19515 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19516 #, fuzzy
19517 msgid "wrap: "
19518 msgstr "Scrap"
19519
19520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Opened Wrap Inset"
19523 msgstr "CenteredCaption"
19524
19525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19526 #, fuzzy
19527 msgid "wrap"
19528 msgstr "Scrap"
19529
19530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Not shown."
19533 msgstr "Notaþie"
19534
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19536 msgid "Loading..."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Converting to loadable format..."
19542 msgstr "Insereazã un flotant"
19543
19544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19545 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Scaling etc..."
19551 msgstr "Place"
19552
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Ready to display"
19556 msgstr "Afiºare inset ERT"
19557
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19559 #, fuzzy
19560 msgid "No file found!"
19561 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19562
19563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19564 msgid "Error converting to loadable format"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Error loading file into memory"
19570 msgstr "Listã de slide-uri"
19571
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19573 msgid "Error generating the pixmap"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19577 #, fuzzy
19578 msgid "No image"
19579 msgstr "Modificare font|f"
19580
19581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Preview loading"
19584 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19585
19586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Preview ready"
19589 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19590
19591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Preview failed"
19594 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19595
19596 #: src/lengthcommon.cpp:37
19597 msgid "sp"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/lengthcommon.cpp:37
19601 #, fuzzy
19602 msgid "pt"
19603 msgstr "&Sus"
19604
19605 #: src/lengthcommon.cpp:37
19606 msgid "bp"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/lengthcommon.cpp:37
19610 #, fuzzy
19611 msgid "dd"
19612 msgstr "&Adaugã"
19613
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19615 msgid "mm"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19619 #, fuzzy
19620 msgid "pc"
19621 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19622
19623 #: src/lengthcommon.cpp:38
19624 msgid "cc[[unit of measure]]"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/lengthcommon.cpp:38
19628 msgid "cm"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/lengthcommon.cpp:38
19632 #, fuzzy
19633 msgid "ex"
19634 msgstr "Format "
19635
19636 #: src/lengthcommon.cpp:38
19637 #, fuzzy
19638 msgid "em"
19639 msgstr "Element"
19640
19641 #: src/lengthcommon.cpp:39
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Text Width %"
19644 msgstr "Lãþime fixã"
19645
19646 #: src/lengthcommon.cpp:39
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Column Width %"
19649 msgstr "Lãþime coloanã"
19650
19651 #: src/lengthcommon.cpp:39
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Page Width %"
19654 msgstr "Eticheteazã cu"
19655
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Line Width %"
19659 msgstr "Eticheteazã cu"
19660
19661 #: src/lengthcommon.cpp:40
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Text Height %"
19664 msgstr "Copyright"
19665
19666 #: src/lengthcommon.cpp:40
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Page Height %"
19669 msgstr "Copyright"
19670
19671 #: src/lyxfind.cpp:115
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Search error"
19674 msgstr "Cautã"
19675
19676 #: src/lyxfind.cpp:115
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Search string is empty"
19679 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19680
19681 #: src/lyxfind.cpp:299
19682 #, fuzzy
19683 msgid "String has been replaced."
19684 msgstr "Înlocuieºte"
19685
19686 #: src/lyxfind.cpp:302
19687 #, fuzzy
19688 msgid " strings have been replaced."
19689 msgstr "Înlocuieºte"
19690
19691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19693 #, c-format
19694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19698 #, c-format
19699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Only one row"
19705 msgstr "Doar pe slideuri"
19706
19707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Only one column"
19710 msgstr "ªterge coloana|o"
19711
19712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19713 #, fuzzy
19714 msgid "No hline to delete"
19715 msgstr "Nimic de indexat"
19716
19717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19718 #, fuzzy
19719 msgid "No vline to delete"
19720 msgstr "Nimic de indexat"
19721
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19723 #, fuzzy, c-format
19724 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19725 msgstr "Caracteristici tabular"
19726
19727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19728 #, fuzzy
19729 msgid "No number"
19730 msgstr "msnumber"
19731
19732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Number"
19735 msgstr "&Numerotare"
19736
19737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19738 #, c-format
19739 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19743 #, c-format
19744 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19748 #, c-format
19749 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19753 msgid "create new math text environment ($...$)"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19757 msgid "entered math text mode (textrm)"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19761 msgid "Standard[[mathref]]"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19765 #, fuzzy
19766 msgid "optional"
19767 msgstr "&Orizontal:"
19768
19769 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19770 #, fuzzy
19771 msgid "TeX"
19772 msgstr "LaTeX"
19773
19774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19775 #, fuzzy
19776 msgid "math macro"
19777 msgstr "fundal mod matematic"
19778
19779 #: src/output.cpp:37
19780 #, fuzzy, c-format
19781 msgid ""
19782 "Could not open the specified document\n"
19783 "%1$s."
19784 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19785
19786 #: src/output_plaintext.cpp:136
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Abstract: "
19789 msgstr "Abstract "
19790
19791 #: src/output_plaintext.cpp:148
19792 #, fuzzy
19793 msgid "References: "
19794 msgstr "Referinþe"
19795
19796 #: src/support/Package.cpp:441
19797 #, fuzzy
19798 msgid "LyX binary not found"
19799 msgstr "Reconfigureazã|R"
19800
19801 #: src/support/Package.cpp:442
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/support/Package.cpp:561
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19811 "\t%1$s\n"
19812 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19813 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19817 #, fuzzy
19818 msgid "File not found"
19819 msgstr "Reconfigureazã|R"
19820
19821 #: src/support/Package.cpp:643
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "Invalid %1$s switch.\n"
19825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/support/Package.cpp:670
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/support/Package.cpp:694
19836 #, c-format
19837 msgid ""
19838 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19839 "%2$s is not a directory."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/support/Package.cpp:696
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Directory not found"
19845 msgstr "Reconfigureazã|R"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:38
19848 #, fuzzy
19849 msgid "No debugging message"
19850 msgstr "(nu existã mesaje)"
19851
19852 #: src/support/debug.cpp:39
19853 #, fuzzy
19854 msgid "General information"
19855 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19856
19857 #: src/support/debug.cpp:40
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Program initialisation"
19860 msgstr "Listare program"
19861
19862 #: src/support/debug.cpp:41
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Keyboard events handling"
19865 msgstr "Modificare font|f"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:42
19868 #, fuzzy
19869 msgid "GUI handling"
19870 msgstr "Modificare font|f"
19871
19872 #: src/support/debug.cpp:43
19873 msgid "Lyxlex grammar parser"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:44
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Configuration files reading"
19879 msgstr "Listã de slide-uri"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:45
19882 msgid "Custom keyboard definition"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:46
19886 msgid "LaTeX generation/execution"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:47
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Math editor"
19892 msgstr "MathLetters"
19893
19894 #: src/support/debug.cpp:48
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Font handling"
19897 msgstr "Modificare font|f"
19898
19899 #: src/support/debug.cpp:49
19900 msgid "Textclass files reading"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/support/debug.cpp:50
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Version control"
19906 msgstr "Controlul versiunii|v"
19907
19908 #: src/support/debug.cpp:51
19909 #, fuzzy
19910 msgid "External control interface"
19911 msgstr "Material extern"
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:52
19914 msgid "Keep *roff temporary files"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:53
19918 #, fuzzy
19919 msgid "User commands"
19920 msgstr "Comenzi utilizator"
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:54
19923 msgid "The LyX Lexxer"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:55
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Dependency information"
19929 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19930
19931 #: src/support/debug.cpp:56
19932 #, fuzzy
19933 msgid "LyX Insets"
19934 msgstr "Inserare|I"
19935
19936 #: src/support/debug.cpp:57
19937 msgid "Files used by LyX"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/support/debug.cpp:58
19941 msgid "Workarea events"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/support/debug.cpp:59
19945 msgid "Insettext/tabular messages"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/support/debug.cpp:60
19949 msgid "Graphics conversion and loading"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/support/debug.cpp:61
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Change tracking"
19955 msgstr "Modificã limbajul"
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:62
19958 #, fuzzy
19959 msgid "External template/inset messages"
19960 msgstr "Aplicaþii externe"
19961
19962 #: src/support/debug.cpp:63
19963 msgid "RowPainter profiling"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:64
19967 msgid "scrolling debugging"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:65
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Math macros"
19973 msgstr "fundal mod matematic"
19974
19975 #: src/support/debug.cpp:66
19976 msgid "RTL/Bidi"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/support/debug.cpp:67
19980 msgid "Developers' general debug messages"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/support/debug.cpp:68
19984 msgid "All debugging messages"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/support/debug.cpp:113
19988 #, c-format
19989 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/support/filetools.cpp:247
19993 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19994 msgstr "ro"
19995
19996 #: src/support/os_win32.cpp:297
19997 #, fuzzy
19998 msgid "System file not found"
19999 msgstr "Reconfigureazã|R"
20000
20001 #: src/support/os_win32.cpp:298
20002 msgid ""
20003 "Unable to load shfolder.dll\n"
20004 "Please install."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/support/os_win32.cpp:303
20008 #, fuzzy
20009 msgid "System function not found"
20010 msgstr "Reconfigureazã|R"
20011
20012 #: src/support/os_win32.cpp:304
20013 msgid ""
20014 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20015 "Don't know how to proceed. Sorry."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/support/userinfo.cpp:45
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Unknown user"
20021 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Unknown Info: "
20025 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20029 #~ msgstr "necunoscut"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20033 #~ msgstr "Intrare de nomenclaturã"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20037 #~ msgstr " Macro: %s: "
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Clear group"
20041 #~ msgstr "ª&terge"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid " (auto)"
20045 #~ msgstr "Datã"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Plain Text"
20049 #~ msgstr "Place"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Other floats: "
20053 #~ msgstr "Alte setãri de font"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20057 #~ msgstr "&Comutã tot"
20058
20059 #~ msgid "Edit the file externally"
20060 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
20061
20062 #~ msgid "&Edit File..."
20063 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
20064
20065 #~ msgid "LyX View"
20066 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20067
20068 #~ msgid "Options"
20069 #~ msgstr "Opþiuni"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Movie"
20073 #~ msgstr "Mai mult"
20074
20075 #~ msgid "<- C&lear"
20076 #~ msgstr "<- ª&terge"
20077
20078 #~ msgid "A&pply"
20079 #~ msgstr "&Aplicã"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Clear"
20083 #~ msgstr "ª&terge"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Add"
20087 #~ msgstr "&Adaugã"
20088
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "Remove"
20091 #~ msgstr "&Eliminã"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "E&mbed"
20095 #~ msgstr "Înca&drat"
20096
20097 #~ msgid "&Center"
20098 #~ msgstr "Centrat"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20102 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20106 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid " writing embedded files."
20110 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid " could not write embedded files!"
20114 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Failed to extract file"
20118 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Copy file failure"
20122 #~ msgstr "Înlocuieºte"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "Failed to embed file"
20126 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20130 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Failed to open file"
20134 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Sync file failure"
20138 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Packing all files"
20142 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Failed to write file"
20146 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Save failure"
20150 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Extra embedded file"
20154 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20158 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20162 #~ msgstr "Japonez"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Enspace|E"
20166 #~ msgstr "În&locuieºte"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "Document could not be read"
20170 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "%1$s could not be read."
20174 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20178 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Properties...|P"
20182 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "New Line|e"
20186 #~ msgstr "Delimitator"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Line Break|B"
20190 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "line break"
20194 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Widgets"
20198 #~ msgstr "Lãþime"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20202 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Links"
20206 #~ msgstr "Listã"
20207
20208 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20209 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Swap Rows|S"
20213 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Swap Columns|w"
20217 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20221 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "true"
20225 #~ msgstr "Stradã"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "false"
20229 #~ msgstr "Caz"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "&float"
20233 #~ msgstr "notã subsol"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Float"
20237 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20238
20239 #~ msgid "S&ubfigure"
20240 #~ msgstr "Subf&igurã"
20241
20242 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20243 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20244
20245 #~ msgid "Ca&ption:"
20246 #~ msgstr "&Titlu:"
20247
20248 #~ msgid "Show ERT inline"
20249 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20250
20251 #~ msgid "&Inline"
20252 #~ msgstr "În-&linie"
20253
20254 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20255 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20256
20257 #~ msgid "Framed in box"
20258 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20259
20260 #~ msgid "&Shaded"
20261 #~ msgstr "&Umbrit"
20262
20263 #~ msgid "Paper Size"
20264 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20265
20266 #~ msgid "&Colors"
20267 #~ msgstr "&Culori"
20268
20269 #~ msgid "C&opiers"
20270 #~ msgstr "Copii"
20271
20272 #~ msgid "&File formats"
20273 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20274
20275 #~ msgid "F&ormat:"
20276 #~ msgstr "F&ormat:"
20277
20278 #~ msgid "&GUI name:"
20279 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20280
20281 #~ msgid "External Applications"
20282 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20283
20284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20285 #~ msgstr ""
20286 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20287
20288 #~ msgid "Save/restore window position"
20289 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20290
20291 #~ msgid " every"
20292 #~ msgstr "la fiecare"
20293
20294 #~ msgid "Scrolling"
20295 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20296
20297 #~ msgid "Pixmap Cache"
20298 #~ msgstr "Cache de imagini"
20299
20300 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20301 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20302
20303 #~ msgid "&URL:"
20304 #~ msgstr "&URL"
20305
20306 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20307 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20308
20309 #~ msgid "&Units:"
20310 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20311
20312 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20313 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20314
20315 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20316 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20317
20318 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20319 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20320
20321 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20322 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20323
20324 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20325 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20326
20327 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20328 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20329
20330 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20331 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20332
20333 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20334 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20335
20336 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20337 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20338
20339 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20340 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20341
20342 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20343 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20344
20345 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20346 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20347
20348 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20349 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20350
20351 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20352 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20353
20354 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20355 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20356
20357 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20358 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20359
20360 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20361 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20362
20363 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20364 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20365
20366 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20367 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20368
20369 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20370 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20371
20372 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20373 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20374
20375 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20376 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20377
20378 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20379 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20383 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20384
20385 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20387
20388 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20389 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20390
20391 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20392 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20393
20394 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20395 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20396
20397 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20399
20400 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20401 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20402
20403 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20404 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20405
20406 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20407 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20408
20409 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20410 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20411
20412 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20413 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20414
20415 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20416 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20417
20418 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20419 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20420
20421 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20422 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20423
20424 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20425 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20426
20427 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20428 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20429
20430 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20431 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20432
20433 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20434 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20435
20436 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20437 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20438
20439 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20440 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20441
20442 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20443 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20444
20445 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20446 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20447
20448 #~ msgid "Bahasa"
20449 #~ msgstr "Bahasa"
20450
20451 #~ msgid "Magyar"
20452 #~ msgstr "Maghiar"
20453
20454 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20455 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Framed|F"
20459 #~ msgstr "Parametrii"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Shaded|S"
20463 #~ msgstr "F&ormã:"
20464
20465 #~ msgid "Insert URL"
20466 #~ msgstr "Insereazã URL"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Can't load document class"
20470 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Undefined character style"
20474 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "The document could not be converted\n"
20479 #~ "into the document class %1$s."
20480 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "&Switch to document"
20484 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid ""
20488 #~ "Could not open the specified document\n"
20489 #~ "%1$s\n"
20490 #~ "due to the error: %2$s"
20491 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20492
20493 #~ msgid "Formatting document..."
20494 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Double box"
20498 #~ msgstr "Dublu"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Index Entry"
20502 #~ msgstr "Înregistrare index"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Previous command"
20506 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20510 #~ msgstr "Delimitator"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20514 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Copiers"
20518 #~ msgstr "Copii"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Boxed"
20522 #~ msgstr "&Contur:"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "ovalbox"
20526 #~ msgstr "Dublu"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Ovalbox"
20530 #~ msgstr "Parbox"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Doublebox"
20534 #~ msgstr "Dublu"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20538 #~ msgstr "CenteredCaption"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "Unknown inset name: "
20542 #~ msgstr "necunoscut"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Program Listing "
20546 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Framed"
20550 #~ msgstr "Parametrii"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Shaded"
20554 #~ msgstr "F&ormã:"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "theorem"
20558 #~ msgstr "Teoremã"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20562 #~ msgstr "Deschidere"
20563
20564 #~ msgid "Default (outer)"
20565 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20566
20567 #~ msgid "Outer"
20568 #~ msgstr "Exterior ("
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20572 #~ msgstr "Setãri tabel"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "%1$d words in selection."
20576 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "%1$d words in document."
20580 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "One word in selection."
20584 #~ msgstr "Inserez documentul "
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "One word in document."
20588 #~ msgstr "Inserez documentul "
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Count words"
20592 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Encoding error"
20596 #~ msgstr "&Codificare:"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Placeholders"
20600 #~ msgstr "PlaceTable"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "phantom"
20604 #~ msgstr "Esperanto"
20605
20606 #~ msgid "&Right"
20607 #~ msgstr "Dreapta"
20608
20609 #~ msgid "Case."
20610 #~ msgstr "Caz"
20611
20612 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20613 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20614
20615 #~ msgid "Algorithm #."
20616 #~ msgstr "Algoritm #."
20617
20618 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20620
20621 #~ msgid "&Load"
20622 #~ msgstr "În&carcã"
20623
20624 #~ msgid "To &file:"
20625 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20626
20627 #~ msgid "Co&pies:"
20628 #~ msgstr "C&opii:"
20629
20630 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20631 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20632
20633 #~ msgid "Printer &name:"
20634 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Columns "
20638 #~ msgstr "Coloane"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Overprint "
20642 #~ msgstr "Overprint"
20643
20644 #~ msgid "Conjecture "
20645 #~ msgstr "Conjecturã"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Font st&yle:"
20649 #~ msgstr "Mãrime font"
20650
20651 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20652 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20653
20654 #~ msgid "&Type:"
20655 #~ msgstr "&Tip:"
20656
20657 #~ msgid "Part "
20658 #~ msgstr "Partea"
20659
20660 #~ msgid "columns "
20661 #~ msgstr "Coloane"
20662
20663 #~ msgid "overprint "
20664 #~ msgstr "overprint"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "overlayarea"
20668 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Corollary_"
20672 #~ msgstr "Corolar"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Definition. "
20676 #~ msgstr "Definiþie"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Example. "
20680 #~ msgstr "Exemplu"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Fact. "
20684 #~ msgstr "Fapt."
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Proof. "
20688 #~ msgstr "Demonstraþie"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "note: "
20692 #~ msgstr "notã:"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Placement:"
20696 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20697
20698 #~ msgid "default"
20699 #~ msgstr "implicit"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "common"
20703 #~ msgstr "Comentariu"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20707 #~ msgstr "Cuprins|C"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Toc"
20711 #~ msgstr "Topicã"
20712
20713 #~ msgid "Table of Contents|T"
20714 #~ msgstr "Cuprins|C"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "OK"
20718 #~ msgstr "&OK"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Chinese"
20722 #~ msgstr "Copii"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Upper"
20726 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Table of contents"
20730 #~ msgstr "Cuprins|C"
20731
20732 #~ msgid "block "
20733 #~ msgstr "Bloc"
20734
20735 #~ msgid "Corollary.  "
20736 #~ msgstr "Corolar"
20737
20738 #~ msgid "block showing an example "
20739 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "&Caption"
20743 #~ msgstr "Caption"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20747 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "&Label"
20751 #~ msgstr "&Etichetã"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "A Label for the caption"
20755 #~ msgstr "Table_Caption"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "<- P&romote"
20759 #~ msgstr "&Accelerator:"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "D&own"
20763 #~ msgstr "Mai jos"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Upd&ate"
20767 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "SubSection"
20771 #~ msgstr "Subsecþiune"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Insert glossary entry"
20775 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Glo"
20779 #~ msgstr "&Global"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "TeX Code:"
20783 #~ msgstr "TeX|T"
20784
20785 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20786 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20787
20788 #~ msgid "&Detach panel"
20789 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20790
20791 #~ msgid "Insert spacing"
20792 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20793
20794 #~ msgid "Set limits style"
20795 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20796
20797 #~ msgid "Set math font"
20798 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20799
20800 #~ msgid "Insert fraction"
20801 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20802
20803 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20804 #~ msgstr ""
20805 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20806
20807 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20808 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20809
20810 #~ msgid "Math Panel|l"
20811 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Math Panel|P"
20815 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Show math panel"
20819 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20823 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20827 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20831 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20835 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Insert math delimiters"
20839 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20840
20841 #~ msgid "E&xtra options"
20842 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20843
20844 #~ msgid "Alig&nment:"
20845 #~ msgstr "&Alinierea:"
20846
20847 #~ msgid "&From:"
20848 #~ msgstr "&De la:"
20849
20850 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20851 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20852
20853 #~ msgid "&Converters"
20854 #~ msgstr "&Convertoare"
20855
20856 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20857 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20858
20859 #~ msgid ""
20860 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20861 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20864 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20865
20866 #~ msgid "Class Settings"
20867 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20868
20869 #~ msgid "\tEnd."
20870 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Special Insets|S"
20874 #~ msgstr "Deschidere"