1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Selectaţi un fişier"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Răsfoieşte..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Toate referinţele citate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Toate referinţele necitate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&Baze de date"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3798
498 #: src/Buffer.cpp:3811
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3773 src/Buffer.cpp:3836
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Cel mai larg"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Chiar mai imens"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "Următoarea modificare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Familie font"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgstr "Culoare font"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează &majuscule"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 msgstr "Toate cîmpurile"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 msgstr "Feluri de introducere:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
960 msgstr "Culoare font"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "Document nou"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 msgid "&Old Document:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgstr "Răsf&oieşte..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "Document LyX...|X"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "Document nou"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 msgid "Ol&d Document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Inserează delimitatori"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1153 msgid "Description:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgstr "Nume de fişier"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Selectaţi un fişier"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgstr "Mod &ciornă"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Modele disponibile"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afişează în LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1251 msgid "Angle to rotate image by"
1252 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1258 msgid "The origin of the rotation"
1259 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fişier"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 msgid "Case &sensitive"
1361 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1364 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgstr "Caută în &continuare"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1379 msgid "W&hole words"
1380 msgstr "Cuvinte cheie"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1383 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgstr "În&locuieşte"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1395 msgid "Search &backwards"
1396 msgstr "Caută în&apoi"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1415 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "Tipărire document"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Salvare &documente"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "Deschide documente"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1450 msgid "All ma&nuals"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "&Formatul către:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "fundal mod matematic"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1487 msgstr "Tipul de informaţie:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "&Susul paginii"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "Obligatoriu aici"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "Pagină de &flotante"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&Josul paginii"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "Extinde coloanele"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "Roteşte lateral"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1533 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1545 msgid "&Default family:"
1546 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1549 msgid "Select the default family for the document"
1551 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1555 msgstr "&Mărime implicită:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "Codare Te&X:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "Sa&ns Serif:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1584 msgstr "P&rocent (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1589 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1601 msgstr "P&rocent (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1606 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1607 "dimensiunea fontului de bază"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1614 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1625 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1629 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1633 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1645 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1653 msgstr "Setează înălţimeat:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1670 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1674 msgid "Rotate Graphics"
1675 msgstr "&Roteşte Graficul"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1678 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1682 msgid "Ro&tate after scaling"
1683 msgstr "&Roteşte după scalare"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1690 msgid "A&ngle (Degrees):"
1691 msgstr "U&nghi (în grade)"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1695 msgid "File name of image"
1696 msgstr "Numele fişierului imagine"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1713 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1717 msgid "Don't un&zip on export"
1718 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1722 msgid "Additional LaTeX options"
1723 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1726 msgid "LaTeX &options:"
1727 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1731 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1732 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1734 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1735 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1739 msgid "Sho&w in LyX"
1740 msgstr "&Afişează în LyX"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1743 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1748 msgid "Graphics Group"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1752 msgid "A&ssigned to group:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1756 msgid "Click to define a new graphics group."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1760 msgid "O&pen new group..."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1764 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1773 msgstr "Mod &ciornă"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1776 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1777 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1780 msgid "..............."
1781 msgstr "..............."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1788 msgid "<-----------"
1789 msgstr "<-----------"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1792 msgid "----------->"
1793 msgstr "----------->"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1796 msgid "\\-----v-----/"
1797 msgstr "\\-----v-----/"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1800 msgid "/-----^-----\\"
1801 msgstr "/-----^-----\\"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1808 msgid "Supported spacing types"
1809 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1817 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1818 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1821 msgid "&Fill Pattern:"
1822 msgstr "Model de umplere:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1826 msgstr "&Păstrează:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1830 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1831 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1836 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1842 msgstr "Destinaţie:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1860 msgstr "Tipul legăturii"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 msgid "Link to an email address"
1872 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1879 msgid "Link to a file"
1880 msgstr "Legătură spre fişier"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "Parametrii listă"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "Ignoră validarea"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "&Afişează previzualizare"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "Tip de &includere:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "Listare program"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "Modifică fişierul"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1966 msgid "A&vailable Indexes:"
1967 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1981 msgid "Index generation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "Resetează toate marginile"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2048 msgid "Update dialog when moving context"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2053 msgid "S&ynchronize Dialog"
2054 msgstr "A&daptează rezultatul"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2058 msgid "Apply settings immediately"
2059 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2063 msgid "I&mmediate Apply"
2064 msgstr "Applică imediat"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2067 msgid "Restore initial values in dialog"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2072 msgid "Push new inset into the document"
2073 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "&Clasă document:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "Layout local..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "Opţiunile clasei"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2103 msgid "&Predefined:"
2104 msgstr "P&redefinit"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2108 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2111 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2112 "a selecta/deselecta"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2121 msgid "&Graphics driver:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2125 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2126 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2129 msgid "Select de&fault master document"
2130 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2134 msgstr "&Principal:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2137 msgid "Enter the name of the default master document"
2138 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2141 msgid "&Suppress default date on front page"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2145 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Stil de citare "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2157 msgid "Language &Default"
2158 msgstr "Limbaj implicit"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2166 msgid "Language pac&kage:"
2167 msgstr "&Pachet limbaj:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2171 msgid "Select which language package LyX should use"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2176 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2177 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2186 msgid "Value of the vertical line offset."
2187 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2191 msgid "Value of the line width."
2192 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2197 msgstr "LinieGroasă"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2201 msgid "Value of the line thickness."
2202 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2206 msgid "Input here the listings parameters"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2211 msgid "Feedback window"
2212 msgstr "Fereastra de comentarii"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2215 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2220 msgid "&Main Settings"
2221 msgstr "&Setări principale"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2225 msgstr "&Poziţionare:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2228 msgid "Check for inline listings"
2229 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2232 msgid "&Inline listing"
2233 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2236 msgid "Check for floating listings"
2237 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2241 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2245 msgstr "&Poziţionare:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2248 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2249 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2252 msgid "Line numbering"
2253 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2260 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2261 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2268 msgid "Difference between two numbered lines"
2269 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2273 msgstr "Mărime font"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2276 msgid "Choose the font size for line numbers"
2277 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2286 msgstr "Mărime font"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2289 msgid "The content's base font size"
2290 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2293 msgid "Font Famil&y:"
2294 msgstr "Familie font"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2297 msgid "The content's base font style"
2298 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2301 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2302 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2305 msgid "&Break long lines"
2306 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2309 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2310 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2313 msgid "S&pace as symbol"
2314 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2317 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2318 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2321 msgid "Space i&n string as symbol"
2322 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2326 msgid "Tab&ulator size:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2330 msgid "Use extended character table"
2331 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2334 msgid "&Extended character table"
2335 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2342 msgid "Select the programming language"
2343 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2350 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2351 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2355 msgstr "Plajă de valori"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "Prima linie"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2367 msgstr "Ultima linie"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Mai mulţi parametri"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2384 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2389 msgid "Document-specific layout information"
2390 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2394 msgid "Errors reported in terminal."
2395 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2399 msgid "Press button to check validity..."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2408 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2409 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2417 msgid "Update the display"
2418 msgstr "Actualizează ecranul"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2423 msgstr "&Actualizează"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2426 msgid "Copy to Clip&board"
2427 msgstr "Copiază în Clipboard"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2434 msgid "Jump to the next warning message."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2439 msgid "Next &Warning"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2443 msgid "Jump to the next error message."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2452 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2453 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2456 msgid "&Default Margins"
2457 msgstr "Margini &Implicite"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2477 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2480 msgid "Head &height:"
2481 msgstr "Înălţime &antet:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2485 msgstr "Separaţie &subsol:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2488 msgid "&Column Sep:"
2489 msgstr "Separator &Coloane:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2493 msgid "Master Document Output"
2494 msgstr "Salvare &documente"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2497 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2501 msgid "Include only &selected children"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2506 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2512 msgid "&Maintain counters and references"
2513 msgstr "Toate referinţele necitate"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2516 msgid "Include all subdocuments in the output"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2521 msgid "&Include all children"
2522 msgstr "Include document"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2528 msgid "Number of rows"
2529 msgstr "Numărul de linii"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2540 msgid "Number of columns"
2541 msgstr "Numărul de coloane"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2549 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2550 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2553 msgid "Vertical alignment"
2554 msgstr "Aliniere verticală"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2561 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2562 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2565 msgid "&Horizontal:"
2566 msgstr "&Orizontal:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2578 msgid "decoration type / matrix border"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2603 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2604 "are inserted into formulas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2608 msgid "&Use AMS math package automatically"
2609 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2612 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2616 msgid "Use AMS &math package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2621 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2622 "inserted into formulas"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2626 msgid "Use esint package &automatically"
2627 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2630 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2634 msgid "Use &esint package"
2635 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2639 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2645 msgid "Use math&dots package automatically"
2646 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2649 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2654 msgid "Use mathdo&ts package"
2655 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2659 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2660 "inserted into formulas"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2665 msgid "Use mhchem &package automatically"
2666 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2669 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2674 msgid "Use mh&chem package"
2675 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2679 msgstr "Disponibile:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2697 msgid "Nomenclature"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2702 msgstr "S&ortează ca:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2705 msgid "&Description:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2717 msgid "LyX internal only"
2718 msgstr "Format intern LyX"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2725 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2726 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2733 msgid "Print as grey text"
2734 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2741 msgid "&List in Table of Contents"
2742 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2746 msgstr "&Numerotare"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2750 msgid "Output Format"
2751 msgstr "Fişierul generat este vid"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2755 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2756 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2761 msgid "De&fault Output Format:"
2762 msgstr "Imprimantă implicită:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2765 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2770 msgid "S&ynchronize with Output"
2771 msgstr "A&daptează rezultatul"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2775 msgid "C&ustom Macro:"
2776 msgstr "Client cu nr.:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2781 msgstr "Preambul LaTeX"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2785 msgid "XHTML Output Options"
2786 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2789 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2793 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2798 msgid "&Math output:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2802 msgid "Format to use for math output."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2808 msgstr "Matematic|M"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2820 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2828 msgid "Math &image scaling:"
2829 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2832 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2845 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2847 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2848 "variabilele corespunzătoare"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2851 msgid "Automatically fi&ll header"
2852 msgstr "Actualizează automat antetul"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2855 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2856 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2859 msgid "Load in &fullscreen mode"
2860 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2863 msgid "Header Information"
2864 msgstr "Informaţii antet"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2880 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2884 msgstr "Hiperlegături"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2887 msgid "Allows link text to break across lines."
2888 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2895 msgid "No &frames around links"
2896 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2899 msgid "C&olor links"
2900 msgstr "Culori legături"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2903 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 msgstr "Referințe bibliografice"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2907 msgid "B&ackreferences:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks"
2916 msgstr "Generează favoriţi"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Număr de nivele"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 msgid "&Open bookmarks"
2928 msgstr "Deschide favoriţi"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2931 msgid "Additional o&ptions"
2932 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2935 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2939 msgid "Paper Format"
2940 msgstr "Formatul hîrtiei"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2950 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2952 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2953 "\"Personalizează\""
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2956 msgid "&Orientation:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2970 msgstr "Aranjarea paginii"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2973 msgid "Headings &style:"
2974 msgstr "&Stil antet:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2977 msgid "Style used for the page header and footer"
2978 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2985 msgid "&Two-sided document"
2986 msgstr "Document &dublă-faţă"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2990 msgstr "Etichetează cu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2994 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2995 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2998 msgid "Lo&ngest label"
2999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3002 msgid "Line &spacing"
3003 msgstr "Spaţiere &linie"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3033 msgstr "Personalizat"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3036 msgid "&Indent Paragraph"
3037 msgstr "&Indentare paragraf"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3057 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3060 msgid "Paragraph's &Default"
3061 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3064 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3079 msgid "&Horizontal Phantom"
3080 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3084 msgid "Vertical space of the phantom content"
3085 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3090 msgstr "Aliniere verticală"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3095 msgstr "&Modifică..."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "&Utilizează director temporar"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3104 msgstr "În modul matematic"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3111 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3114 msgid "Automatic in&line completion"
3115 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3118 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3119 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3122 msgid "Automatic p&opup"
3123 msgstr "Meniu contextual automat"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3127 msgid "Autoco&rrection"
3128 msgstr "Î&ncepere automată"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3139 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3143 msgid "Automatic &inline completion"
3144 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3147 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3148 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3151 msgid "Automatic &popup"
3152 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3156 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3159 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3163 msgid "Cursor i&ndicator"
3164 msgstr "Cursor i&ndicator"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3167 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3174 "if it is available."
3176 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3177 "dacă este disponibilă "
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3180 msgid "s inline completion dela&y"
3181 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3186 "if it is available."
3188 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3189 "completare este arătat \n"
3190 "dacă este disponibil"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3193 msgid "s popup d&elay"
3194 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3199 "It will be shown right away."
3201 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3202 "meniului contextual. \n"
3203 "Va fi arătat imediat."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3219 msgstr "&Convertor:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Formatul de la:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3231 msgstr "&Formatul către:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Converteşte definiţiile"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Converteste cache fişier"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Afişează &imaginile:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Interval de salvare automată:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 msgid "Factor for the preview size"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "&Indentare paragraf"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3306 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3307 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3311 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3312 "width used when set to 0."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3317 msgid "Cursor width (&pixels):"
3318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3322 msgid "Scroll &below end of document"
3323 msgstr "Nu pot insera documentul"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3326 msgid "Sort &environments alphabetically"
3327 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3330 msgid "&Group environments by their category"
3331 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3334 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3336 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3342 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3348 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3351 msgid "Skip trailing non-word characters"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3355 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3360 msgstr "Pe tot ecranul"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3363 msgid "&Hide toolbars"
3364 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3367 msgid "Hide scr&ollbar"
3368 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3372 msgid "Hide &tabbar"
3373 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3377 msgid "Hide &menubar"
3378 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3381 msgid "&Limit text width"
3382 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3386 msgid "Screen used (&pixels):"
3387 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3399 msgid "&Document format"
3400 msgstr "Formatul &documentului "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3403 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3407 msgid "Sho&w in export menu"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3412 msgid "Vector &graphics format"
3413 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3416 msgid "S&hort Name:"
3417 msgstr "Nume scurt:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3430 msgstr "&Accelerator:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3434 msgstr "&Vizualizor:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3443 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3444 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3448 msgid "Default Format"
3449 msgstr "&Formatul datei:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3457 msgstr "Numele dumneavoastră"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3460 msgid "Your E-mail address"
3461 msgstr "Adresa de email"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3468 msgid "Use &keyboard map"
3469 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3478 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3491 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3500 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3505 "speed it up, low values slow it down."
3507 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3508 "mari măresc viteza,\n"
3509 "valori mai mici micșorează viteza"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3512 msgid "Scroll wheel zoom"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3523 msgstr "Înregistrare"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3537 msgid "User &interface language:"
3538 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3541 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3548 msgstr "Ajutor automat"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Întotdeauna selectat"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3559 msgid "None[[language package]]"
3560 msgstr "&Pachet limbaj:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3563 msgid "Command s&tart:"
3564 msgstr "Î&nceput comandă:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3567 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3568 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3571 msgid "Command e&nd:"
3572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3575 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3576 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3580 msgid "Default Decimal &Point:"
3581 msgstr "Imprimantă implicită:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3585 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3586 "the language package)"
3588 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3593 msgid "Set languages &globally"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3599 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3602 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3607 msgstr "Î&ncepere automată"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3612 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3615 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3620 msgstr "&Sfîrşit automat"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3623 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3624 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3627 msgid "Mark &foreign languages"
3628 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3631 msgid "Right-to-left language support"
3632 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3636 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3638 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3639 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3643 msgid "Enable RTL su&pport"
3644 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3647 msgid "Cursor movement:"
3648 msgstr "Mişcarea cursorului"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3660 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3665 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3666 msgstr "Codare Te&X:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3669 msgid "Default paper si&ze:"
3670 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3675 msgstr "Format scrisoare SUA"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3680 msgstr "Format legal SUA"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3684 msgid "US executive"
3685 msgstr "Format executiv SUA"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3709 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3710 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3713 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3715 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3716 "vizualizatoare DVI"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3719 msgid "BibTeX command and options"
3720 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3724 msgid "Processor for &Japanese:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3729 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3730 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3744 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3748 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3749 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3753 msgid "&Nomenclature command:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3758 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3762 msgid "Chec&kTeX command:"
3763 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3766 msgid "CheckTeX start options and flags"
3767 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3773 "rather than the Cygwin teTeX."
3775 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3776 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3777 "versiunea Cygwin teTex."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3780 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3781 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3784 msgid "Set class options to default on class change"
3785 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3789 msgid "R&eset class options when document class changes"
3790 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3793 msgid "Output &line length:"
3794 msgstr "Lungimea &liniei:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3800 "paragraphs are separated by a blank line."
3802 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3803 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3804 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3807 msgid "&Date format:"
3808 msgstr "&Formatul datei:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3811 msgid "Date format for strftime output"
3812 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3816 msgid "&Overwrite on export:"
3817 msgstr "Salvare &documente"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3820 msgid "Ask permission"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3824 msgid "Main file only"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3830 msgstr "Toate cîmpurile"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3833 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3837 msgid "Forward search"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 msgid "DV&I command:"
3843 msgstr "Comandă de indexare:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "Comandă &roff:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3851 msgid "&PATH prefix:"
3852 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3863 msgstr "Răsfoieşte..."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3867 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3871 msgid "&Temporary directory:"
3872 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3875 msgid "Ly&XServer pipe:"
3876 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3879 msgid "&Backup directory:"
3880 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3883 msgid "&Example files:"
3884 msgstr "Exemple fişiere:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3887 msgid "&Document templates:"
3888 msgstr "&Modele de documente:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3891 msgid "&Working directory:"
3892 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3896 msgid "H&unspell dictionaries:"
3897 msgstr "&Dicţionar personal:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3900 msgid "Printer Command Options"
3901 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3904 msgid "Extension to be used when printing to file."
3905 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3908 msgid "File ex&tension:"
3909 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3912 msgid "Option used to print to a file."
3913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3916 msgid "Print to &file:"
3917 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3920 msgid "Option used to print to non-default printer."
3921 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3925 msgid "Set &printer:"
3926 msgstr "Setează im&primanta:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3929 msgid "Option used with spool command to set printer."
3930 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3934 msgid "Spool &printer:"
3935 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3939 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3942 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3943 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3947 msgid "Spool co&mmand:"
3948 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3951 msgid "Option used to reverse page order."
3952 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3955 msgid "Re&verse pages:"
3956 msgstr "Ordine &Inversă:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3964 msgid "&Number of copies:"
3965 msgstr "Numărul de copii"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3968 msgid "Option used to set number of copies."
3969 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3972 msgid "Option used to print a range of pages."
3973 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3977 msgstr "Co&laţionat:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3980 msgid "Pa&ge range:"
3981 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3984 msgid "Option used to collate multiple copies."
3985 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3989 msgstr "Pagini &impare:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3992 msgid "&Even pages:"
3993 msgstr "Pagini p&are:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4004 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4005 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4008 msgid "E&xtra options:"
4009 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4012 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4013 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4017 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4018 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4021 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4022 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4023 "toate imprimantele"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4027 msgid "Adapt &output to printer"
4028 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4031 msgid "Name of the default printer"
4032 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4035 msgid "Default &printer:"
4036 msgstr "Imprimantă implicită:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4039 msgid "Printer co&mmand:"
4040 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4044 msgid "Sans Seri&f:"
4045 msgstr "Sa&ns Serif:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4048 msgid "T&ypewriter:"
4049 msgstr "&Maşină de scris:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4058 msgstr "&Scalare %:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4062 msgstr "Mărimi font"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4116 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4119 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4120 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4124 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4126 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4135 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4138 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4139 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4142 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4146 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4151 msgid "&Spellchecker engine:"
4152 msgstr "Verificator ortografic"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4155 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4156 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4159 msgid "Accept compound &words"
4160 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4163 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4167 msgid "S&pellcheck continuously"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4171 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4176 msgid "&Escape characters:"
4177 msgstr "Caractere de &evitare:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4181 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4184 msgid "Al&ternative language:"
4185 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4188 msgid "&User interface file:"
4189 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4194 msgstr "Separator &Coloane:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4198 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4199 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4203 msgid "Automatic help"
4204 msgstr "Ajutor automat"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4208 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4209 "the main work area of an edited document"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4214 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4215 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4223 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4224 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4228 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4230 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4234 msgid "Restore cursor &positions"
4235 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4239 msgid "&Load opened files from last session"
4240 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4244 msgid "&Clear all session information"
4245 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4253 msgid "Backup original documents when saving"
4254 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4258 msgid "&Backup documents, every"
4259 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4267 msgid "&Save documents compressed by default"
4268 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4271 msgid "&Maximum last files:"
4272 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4276 msgid "&Open documents in tabs"
4277 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4281 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4282 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4287 msgid "S&ingle instance"
4288 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4291 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4295 msgid "&Single close-tab button"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4305 msgid "Nomenclature settings"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4310 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4315 msgid "&List Indentation:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4320 msgid "Custom &Width:"
4321 msgstr "Lăţime coloană"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4325 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4326 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4333 msgid "Page number to print from"
4334 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4338 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4341 msgid "Page number to print to"
4342 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4345 msgid "Print all pages"
4346 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4358 msgid "Print &odd-numbered pages"
4359 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4362 msgid "Print &even-numbered pages"
4363 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4366 msgid "Print in reverse order"
4367 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4370 msgid "Re&verse order"
4371 msgstr "&Ordine inversă"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Numărul de copii"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Colaţionează copiile"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4387 msgstr "&Colaţionează"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4403 msgstr "I&mprimantă"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4406 msgid "Send output to the given printer"
4407 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4414 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4424 msgid "A&vailable indexes:"
4425 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4429 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4431 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4444 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4448 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4453 msgid "&Clear automatically"
4454 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4458 msgid "Debug messages"
4459 msgstr "(nu există mesaje)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4463 msgid "Display no debug messages"
4464 msgstr "(nu există mesaje)"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4472 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4482 msgid "Display all debug messages"
4483 msgstr "(nu există mesaje)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4486 msgid "Display statusbar messages?"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4490 msgid "&Statusbar messages"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4499 msgid "Enter string to filter the label list"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4504 msgid "Filter case-sensitively"
4505 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4509 msgid "Case-sensiti&ve"
4510 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4513 msgid "Update the label list"
4514 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4518 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4519 "sensitive option is checked)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4528 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4529 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4533 msgid "Cas&e-sensitive"
4534 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4537 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4546 msgid "&Go to Label"
4547 msgstr "&Mergi la etichetă"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4555 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4559 msgstr "<referinţă>"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4562 msgid "(<reference>)"
4563 msgstr "(<referinţă>)"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4570 msgid "on page <page>"
4571 msgstr "la pagina <pagină>"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4574 msgid "<reference> on page <page>"
4575 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4578 msgid "Formatted reference"
4579 msgstr "Referinţă formatată"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4583 msgid "Textual reference"
4584 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4588 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4589 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4593 msgid "Match w&hole words only"
4594 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4599 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "Formate de e&xport:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4607 msgid "&Send exported file to command:"
4608 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4611 msgid "Edit shortcut"
4612 msgstr "Editează acceleratorul"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4615 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4616 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4619 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4620 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4624 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4627 msgid "Clear current shortcut"
4628 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4637 msgstr "&Accelerator:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4645 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4646 "the 'Clear' button"
4648 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4649 "conținutul folosind\n"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4655 msgid "Spell Checker"
4656 msgstr "Verificator ortografic"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4660 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4664 msgid "Unknown word:"
4665 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4668 msgid "Current word"
4669 msgstr "Cuvîntul curent"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4674 msgid "Replace word with current choice"
4675 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4680 msgstr "Caută în &continuare"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4684 msgid "Re&placement:"
4685 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4688 msgid "Replace with selected word"
4689 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4693 msgid "S&uggestions:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4697 msgid "Ignore this word"
4698 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4705 msgid "Ignore this word throughout this session"
4706 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4710 msgstr "Ignoră t&ot"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4713 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4714 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4718 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4721 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4722 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4729 msgid "Select this to display all available characters at once"
4730 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4733 msgid "&Display all"
4734 msgstr "Afişează toate:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4737 msgid "&Table Settings"
4738 msgstr "Setări &tabel"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4742 msgid "Column settings"
4743 msgstr "Document LyX...|X"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4746 msgid "&Horizontal alignment:"
4747 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4750 msgid "Horizontal alignment in column"
4751 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4754 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4760 msgid "At Decimal Separator"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4765 msgid "&Decimal separator:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4769 msgid "Fixed width of the column"
4770 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4774 msgid "&Vertical alignment in row:"
4775 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4782 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4789 msgid "&Multicolumn"
4790 msgstr "&Multicoloană"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4798 msgid "Merge cells of different rows"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4807 msgid "&Vertical Offset:"
4808 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4812 msgid "Optional vertical offset"
4813 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4817 msgid "Cell setting"
4818 msgstr "opţiuni suplimentare"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4822 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4826 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4829 msgid "LaTe&X argument:"
4830 msgstr "Argument LaTe&X:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4834 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4838 msgid "Table-wide settings"
4839 msgstr "Setări tabel"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4843 msgid "Table w&idth:"
4844 msgstr "Notă de tabel:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4848 msgid "Verti&cal alignment:"
4849 msgstr "Aliniere verticală"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4853 msgid "Vertical alignment of the table"
4854 msgstr "Aliniere verticală"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4857 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4858 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4861 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4862 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4870 msgstr "Setează marginile"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4878 msgstr "Toate marginile"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4881 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4889 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4891 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4892 "valorile implicite"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4895 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4896 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4903 msgid "Use default (grid-like) border style"
4904 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4911 msgid "Additional Space"
4912 msgstr "Spaţiu adiţional"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4915 msgid "T&op of row:"
4916 msgstr "Începutul de &rînd"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4920 msgid "Botto&m of row:"
4921 msgstr "&Josul rîndului"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4924 msgid "Bet&ween rows:"
4925 msgstr "Între rînduri"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4929 msgstr "&Tabel lung"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4932 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4933 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4936 msgid "&Use long table"
4937 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4941 msgid "Row settings"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4949 msgid "Border above"
4950 msgstr "Margine deasupra"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4953 msgid "Border below"
4954 msgstr "Margine de desubt"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4967 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4990 msgid "First header:"
4991 msgstr "Primul antet:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4994 msgid "This row is the header of the first page"
4995 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4998 msgid "Don't output the first header"
4999 msgstr "Nu tipări primul antet"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5011 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5013 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5017 msgid "Last footer:"
5018 msgstr "Ultimul subsol:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5021 msgid "This row is the footer of the last page"
5022 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5025 msgid "Don't output the last footer"
5026 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5033 msgid "Set a page break on the current row"
5034 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5037 msgid "Page &break on current row"
5038 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5042 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5043 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5047 msgid "Longtable alignment"
5048 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5051 msgid "Current cell:"
5052 msgstr "Celula curentă:"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5055 msgid "Current row position"
5056 msgstr "Poziţia liniei curente"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5059 msgid "Current column position"
5060 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5063 msgid "Close this dialog"
5064 msgstr "Închide acest dialog"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5067 msgid "Rebuild the file lists"
5068 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5072 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5074 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5075 "sînt afişate cu cale"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5079 msgstr "&Vizualizare"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5086 msgid "LaTeX classes"
5087 msgstr "Clase LaTeX"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5090 msgid "LaTeX styles"
5091 msgstr "Stiluri LaTeX"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "Stiluri BibTeX"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5098 msgid "Toggles view of the file list"
5099 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5103 msgstr "Afişează &calea"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5106 msgid "Separate paragraphs with"
5107 msgstr "Separă paragrafele cu"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5110 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5111 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5115 msgid "&Indentation:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5120 msgid "Size of the indentation"
5121 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5125 msgid "&Vertical space:"
5126 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5130 msgid "Size of the vertical space"
5131 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5138 msgid "&Line spacing:"
5139 msgstr "&Spaţiere linie:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5143 msgid "Spacing type"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5148 msgid "Number of lines"
5149 msgstr "Număr de nivele"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5152 msgid "Format text into two columns"
5153 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5156 msgid "Two-&column document"
5157 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5162 msgstr "SubsolLimbaj:"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5166 msgstr "Înregistrare index"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5170 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "Înregistrarea selectată"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5195 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5196 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5204 msgid "Enter string to filter contents"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5209 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5210 "tables, and others)"
5212 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5213 "tabele, sau altele"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5216 msgid "Update navigation tree"
5217 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5226 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5227 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5230 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5231 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5234 msgid "Move selected item down by one"
5235 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5238 msgid "Move selected item up by one"
5239 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5247 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5254 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5255 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5258 msgid "LyX: Enter text"
5259 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5262 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5266 msgid "&Do not show this warning again!"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5270 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5271 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5295 msgid "&Output Format:"
5296 msgstr "Fişierul generat este vid"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5300 msgid "Select the output format"
5301 msgstr "Imprimantă implicită:"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5304 msgid "Complete source"
5305 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5308 msgid "Automatic update"
5309 msgstr "Actualizează automat"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5312 msgid "Unit of width value"
5313 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5316 msgid "number of needed lines"
5317 msgstr "numărul necesar de linii"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5320 msgid "use number of lines"
5321 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5325 msgstr "întinderea liniei:"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5328 msgid "Outer (default)"
5329 msgstr "Exterior (implicit)"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5336 msgid "use overhang"
5337 msgstr "Folosește extindere"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5344 msgid "Overhang value"
5345 msgstr "Valoare extindere"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5348 msgid "Unit of overhang value"
5349 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5352 msgid "Check this to allow flexible placement"
5353 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5356 msgid "Allow &floating"
5357 msgstr "Permite modul plutitor"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5366 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5367 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5368 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5371 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5376 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5386 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5389 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5394 msgstr "FrontMatter"
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5398 msgid "Publication Month"
5399 msgstr "SubVariaţie"
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5403 msgid "Publication Month:"
5404 msgstr "SubVariaţie"
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5408 msgid "Publication Year"
5409 msgstr "SubVariaţie"
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5413 msgid "Publication Year:"
5414 msgstr "SubVariaţie"
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5418 msgid "Publication Volume"
5419 msgstr "SubVariaţie"
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5423 msgid "Publication Volume:"
5424 msgstr "SubVariaţie"
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5428 msgid "Publication Issue"
5429 msgstr "SubVariaţie"
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5433 msgid "Publication Issue:"
5434 msgstr "SubVariaţie"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5437 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5438 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5441 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5443 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5445 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5451 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5452 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5454 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5457 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5459 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5464 #: src/output_plaintext.cpp:133
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5469 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5470 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5471 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5478 msgid "Acknowledgement"
5479 msgstr "Acknowledgement"
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5485 msgid "Acknowledgement."
5486 msgstr "Acknowledgement"
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5490 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5501 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5508 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5510 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5515 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5538 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5548 msgid "Case \\thecase."
5549 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5639 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5673 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5715 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5746 msgid "Remark \\theremark."
5747 msgstr "Remarcă \\theremark"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5750 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5756 msgid "Solution \\thesolution."
5757 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5779 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5785 msgstr "TextPrincipal"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5794 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5798 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5799 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5802 msgstr "Demonstraţie"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5806 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5808 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5810 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5811 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5816 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5823 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5826 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5832 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5833 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5835 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5838 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5839 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5845 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5847 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5851 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5854 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5859 msgid "IEEE membership"
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5865 msgstr "Minuscule|s"
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5868 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5871 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5873 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5874 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5876 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5893 msgid "Special Paper Notice"
5894 msgstr "Caractere speciale|C"
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5897 msgid "After Title Text"
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5902 msgid "Page headings"
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5911 msgid "Publication ID"
5912 msgstr "SubVariaţie"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5916 msgstr "Abstract---"
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5926 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5929 msgstr "Cuvinte cheie"
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5932 msgid "Index Terms---"
5933 msgstr "Înregistrare index"
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5944 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5951 msgstr "Complementare"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5957 #: src/rowpainter.cpp:533
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5962 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5963 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5964 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5965 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5969 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5971 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5972 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5974 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5975 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5977 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5983 msgid "Bibliography"
5984 msgstr "Bibliografie"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5990 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6005 msgid "Biography without photo"
6006 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6010 msgid "BiographyNoPhoto"
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6014 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6017 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6019 msgstr "Demonstraţie."
6021 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6025 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6036 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6043 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6048 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6049 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6051 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6052 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6053 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6058 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6060 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6066 msgstr "Subsecţiune"
6068 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6072 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6076 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6077 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6079 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6082 msgid "Subsubsection"
6083 msgstr "Subsubsecţiune"
6085 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6089 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6090 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6094 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6099 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6103 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6105 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6106 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6108 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6114 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6117 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6119 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6121 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6125 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6134 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6135 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6136 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6138 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6145 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6149 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6150 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6154 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6159 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6163 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6164 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6166 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6173 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6174 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6175 #: lib/external_templates:345
6179 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6180 msgid "Offprint Requests to:"
6181 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6183 #: lib/layouts/aa.layout:191
6184 msgid "Correspondence to:"
6185 msgstr "Corespondenţă către:"
6187 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6188 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6189 msgid "Acknowledgements."
6190 msgstr "Acknowledgements"
6192 #: lib/layouts/aa.layout:303
6193 msgid "institute mark"
6194 msgstr "Marca Instituției"
6196 #: lib/layouts/aa.layout:367
6198 msgstr "Cuvinte cheie"
6200 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6202 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6206 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6210 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6216 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6218 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6231 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6232 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6235 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6245 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6255 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6257 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6259 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6260 msgid "Acknowledgements"
6261 msgstr "Acknowledgements"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6265 msgstr "PlaceFigure"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6272 msgid "TableComments"
6273 msgstr "ComentariiTabel"
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6277 msgstr "ReferinţeTabel"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6281 msgstr "MathLetters"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6284 msgid "NoteToEditor"
6285 msgstr "NotăCătreEditor"
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6293 msgstr "Numele obiectului"
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6297 msgstr "Seturi de date"
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6300 msgid "Altaffilation"
6301 msgstr "Afilierealternativă"
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6304 msgid "Alternative affiliation:"
6305 msgstr "Afiliere alternativă:"
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6308 msgid "altaffiliation mark"
6309 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6312 msgid "Subject headings:"
6313 msgstr "Antetul Subiectului:"
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6316 msgid "[Acknowledgements]"
6317 msgstr "Acknowledgements"
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6327 msgid "Place Figure here:"
6328 msgstr "Inserează figura aici"
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6331 msgid "Place Table here:"
6332 msgstr "Inserează tabelul aici"
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6339 msgid "Note to Editor:"
6340 msgstr "Notă către editor"
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6343 msgid "References. ---"
6344 msgstr "Bibliografie. ---"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6356 msgstr "Notă de tabel:"
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6359 msgid "tablenote mark"
6360 msgstr "Marcă notă tabel"
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6370 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6378 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6380 msgstr "Set de date:"
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6384 msgid "Alt Affiliation"
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6389 msgid "Also Affiliation"
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6393 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6394 #: lib/configure.py:609
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6399 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6408 msgid "List of Schemes"
6409 msgstr "Listă de Scheme"
6411 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6416 msgid "List of Charts"
6417 msgstr "Listă de Tabele"
6419 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6424 msgid "List of Graphs"
6425 msgstr "Listă de grafice"
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6429 msgstr "notăbibliografică"
6431 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6442 msgid "Teaser image:"
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6452 msgid "CR categories"
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6456 msgid "Computing Review Categories"
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6464 msgid "Acknowledgments"
6465 msgstr "Acknowledgments"
6467 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6472 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6474 msgid "Affiliation Mark"
6477 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6479 msgid "Author affiliation"
6480 msgstr "Afilierealternativă"
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6484 msgid "Author affiliation:"
6487 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6490 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6491 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6495 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6497 msgid "Acknowledgments."
6498 msgstr "Acknowledgements"
6500 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6509 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6511 msgid "SpecialSection"
6512 msgstr "Secţiune-specială"
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6516 msgid "SpecialSection*"
6517 msgstr "Secţiune-specială"
6519 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6521 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6526 msgstr "Nenumerotat"
6528 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6533 msgstr "Subsecţiune*"
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6536 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6538 msgid "Subsubsection*"
6539 msgstr "Subsubsecţiune*"
6541 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6542 msgid "Chapter Exercises"
6543 msgstr "Chapter_Exercises"
6545 #: lib/layouts/apa.layout:51
6547 msgstr "AntetDreapta"
6549 #: lib/layouts/apa.layout:60
6550 msgid "Right header:"
6551 msgstr "Antet Dreapta"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:83
6557 #: lib/layouts/apa.layout:100
6558 msgid "Short title:"
6559 msgstr "Titlu scurt"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:129
6565 #: lib/layouts/apa.layout:136
6566 msgid "ThreeAuthors"
6569 #: lib/layouts/apa.layout:143
6571 msgstr "PatruAutori"
6573 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6575 msgid "Affiliation:"
6578 #: lib/layouts/apa.layout:171
6579 msgid "TwoAffiliations"
6580 msgstr "TwoAffiliations"
6582 #: lib/layouts/apa.layout:178
6583 msgid "ThreeAffiliations"
6584 msgstr "ThreeAffiliations"
6586 #: lib/layouts/apa.layout:185
6587 msgid "FourAffiliations"
6588 msgstr "FourAffiliations"
6590 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6594 #: lib/layouts/apa.layout:206
6598 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6600 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6611 #: lib/layouts/apa.layout:234
6612 msgid "Acknowledgements:"
6613 msgstr "Acknowledgements"
6615 #: lib/layouts/apa.layout:248
6617 msgstr "LinieGroasă"
6619 #: lib/layouts/apa.layout:258
6620 msgid "CenteredCaption"
6621 msgstr "CenteredCaption"
6623 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6626 msgstr "Fără sens: "
6628 #: lib/layouts/apa.layout:278
6632 #: lib/layouts/apa.layout:284
6636 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6637 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6638 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6641 msgid "Subparagraph"
6642 msgstr "Subparagraf"
6644 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6645 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6646 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6650 #: lib/layouts/apa.layout:399
6654 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6656 msgid "(\\alph{enumii})"
6657 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6661 msgstr "ActivatLatin"
6663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6665 msgstr "Activat Latin"
6667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6669 msgstr "DezactivatLatin"
6671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6673 msgstr "Dezactivat Latin"
6675 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6676 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6678 msgstr "ÎnceputCadru"
6680 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6682 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6690 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6691 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6697 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6702 msgid "Section \\arabic{section}"
6703 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6707 msgid "\\Alph{section}"
6708 msgstr "\\Alph{section}"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6711 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6712 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6715 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6716 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6729 msgid "BeginPlainFrame"
6730 msgstr "Început de cadru simplu"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6733 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6734 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6738 msgstr "Cadru de legendă "
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6741 msgid "Again frame with label"
6742 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6746 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6749 msgid "________________________________"
6750 msgstr "________________________________"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6753 msgid "FrameSubtitle"
6754 msgstr "Subtitlu cadru"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6767 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6768 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6771 msgid "ColumnsCenterAligned"
6772 msgstr "Coloane centrate"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6775 msgid "Columns (center aligned)"
6776 msgstr "Coloane (centrate)"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6779 msgid "ColumnsTopAligned"
6780 msgstr "Coloane aliniate sus"
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6783 msgid "Columns (top aligned)"
6784 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6794 msgstr "Afişare pe ecran"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6797 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6798 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6806 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6810 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6817 msgid "Uncovered on slides"
6818 msgstr "Arată pe slideuri"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6825 msgid "Only on slides"
6826 msgstr "Doar pe slideuri"
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6843 msgid "ExampleBlock"
6844 msgstr "BlocExemplu"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6848 msgid "Example Block:"
6849 msgstr "BlocExemplu"
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6853 msgstr "BlocEvidenţiat"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6857 msgid "Alert Block:"
6858 msgstr "BlocEvidenţiat"
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6868 msgid "Title (Plain Frame)"
6869 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6872 msgid "Institute mark"
6873 msgstr "marcă Institut"
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6892 msgid "TitleGraphic"
6893 msgstr "TitluGrafică"
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6914 msgid "Definitions."
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6933 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6957 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6975 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6990 msgid "PresentationMode"
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6994 msgid "Presentation"
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6999 #: src/insets/Inset.cpp:97
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
7006 msgid "List of Tables"
7007 msgstr "Listă de tabele"
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7017 msgid "List of Figures"
7018 msgstr "Listă de figuri"
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7033 msgid "ACT \\arabic{act}"
7034 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7041 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7042 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7056 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7057 msgid "Parenthetical"
7058 msgstr "Între paranteze"
7060 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7064 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7068 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7072 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7074 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7075 msgid "Right Address"
7076 msgstr "Adresă dreapta"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:35
7080 msgstr "LiniaPrincipală"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:42
7084 msgstr "LiniaPrincipală:"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:61
7090 #: lib/layouts/chess.layout:65
7094 #: lib/layouts/chess.layout:71
7095 msgid "SubVariation"
7096 msgstr "SubVariaţie"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:74
7099 msgid "Subvariation:"
7100 msgstr "Subvariaţie"
7102 #: lib/layouts/chess.layout:80
7103 msgid "SubVariation2"
7104 msgstr "SubVariaţie2"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:83
7107 msgid "Subvariation(2):"
7108 msgstr "SubVariaţie(2):"
7110 #: lib/layouts/chess.layout:89
7111 msgid "SubVariation3"
7112 msgstr "SubVariaţie3"
7114 #: lib/layouts/chess.layout:92
7115 msgid "Subvariation(3):"
7116 msgstr "SubVariaţie(3):"
7118 #: lib/layouts/chess.layout:98
7119 msgid "SubVariation4"
7120 msgstr "SubVariaţie4"
7122 #: lib/layouts/chess.layout:101
7123 msgid "Subvariation(4):"
7124 msgstr "SubVariaţie4"
7126 #: lib/layouts/chess.layout:107
7127 msgid "SubVariation5"
7128 msgstr "SubVariaţie5"
7130 #: lib/layouts/chess.layout:110
7131 msgid "Subvariation(5):"
7132 msgstr "SubVariaţie(5):"
7134 #: lib/layouts/chess.layout:117
7136 msgstr "MutăriAscunse"
7138 #: lib/layouts/chess.layout:122
7140 msgstr "MutăriAscunse:"
7142 #: lib/layouts/chess.layout:127
7146 #: lib/layouts/chess.layout:131
7147 msgid "[chessboard]"
7148 msgstr "[TablăDeŞah]"
7150 #: lib/layouts/chess.layout:140
7151 msgid "BoardCentered"
7152 msgstr "TablăCentrată"
7154 #: lib/layouts/chess.layout:145
7155 msgid "[centered board]"
7156 msgstr "[tablă centrată]"
7158 #: lib/layouts/chess.layout:155
7160 msgstr "Evidenţiere"
7162 #: lib/layouts/chess.layout:160
7164 msgstr "Evidenţieri:"
7166 #: lib/layouts/chess.layout:175
7170 #: lib/layouts/chess.layout:180
7174 #: lib/layouts/chess.layout:186
7178 #: lib/layouts/chess.layout:191
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7187 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7189 msgid "Send To Address"
7190 msgstr "Adresă Destinaţie"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7202 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7208 msgid "Sender Address:"
7209 msgstr "Adresă Expeditor"
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7212 msgid "Return address"
7213 msgstr "Adresa de întoarcere"
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7217 msgid "Backaddress:"
7218 msgstr "Adresă returnare"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7221 msgid "Postal comment"
7222 msgstr "ComentariuPostal"
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7226 msgid "Postal Remark:"
7227 msgstr "Postvermerk"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7248 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7254 msgstr "Referinţa mea"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7259 msgstr "Referinţa noastră"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7275 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7288 msgstr "TextuldeJos"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7292 msgid "Bottom text:"
7293 msgstr "TextuldeJos"
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7316 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7328 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7347 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7349 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7363 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7374 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7380 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7393 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7403 msgid "Post Scriptum:"
7404 msgstr "&Driver PostScript:"
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7407 msgid "SenderAddress"
7408 msgstr "AdresăExpeditor"
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7413 msgstr "Adresă returnare"
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7416 msgid "RetourAdresse"
7417 msgstr "RetourAdresse"
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7425 msgstr "Postvermerk"
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7438 msgstr "Adresa ta poştală"
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7441 msgid "IhrSchreiben"
7442 msgstr "IhrSchreiben"
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7446 msgstr "MeinZeichen"
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7449 msgid "Unterschrift"
7450 msgstr "Unterschrift"
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7457 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7530 msgstr "Titlul curent"
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7534 msgid "Running Title:"
7535 msgstr "Titlul curent"
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7540 msgstr "Autorul curent"
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7544 msgid "Running Author:"
7545 msgstr "Autorul curent"
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7551 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7556 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7558 msgid "Web address:"
7559 msgstr "AdresaUrmătoare"
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7563 msgid "Authors Block"
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7568 msgid "Authors Block:"
7569 msgstr "BlocEvidenţiat"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7572 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7575 msgstr "CuvîntCheie"
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7580 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7584 msgstr "Cuvinte cheie"
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7592 msgid "Thanks \\theThanks:"
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7598 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7606 msgid "Internet Addess Ref"
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7611 msgid "Corresponding Author"
7612 msgstr "Autorul corespondent"
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7630 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7631 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7635 #: lib/layouts/egs.layout:272
7637 msgstr "Titlu LaTeX"
7639 #: lib/layouts/egs.layout:306
7643 #: lib/layouts/egs.layout:315
7647 #: lib/layouts/egs.layout:350
7651 #: lib/layouts/egs.layout:359
7655 #: lib/layouts/egs.layout:373
7659 #: lib/layouts/egs.layout:383
7661 msgstr "PrimulAutor"
7663 #: lib/layouts/egs.layout:396
7664 msgid "1st_author_surname:"
7665 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7667 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7672 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7677 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7682 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7687 #: lib/layouts/egs.layout:449
7691 #: lib/layouts/egs.layout:462
7692 msgid "reprint_reqs_to:"
7693 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7696 msgid "Author Address"
7697 msgstr "Adresă Autor"
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7700 msgid "Author Email"
7701 msgstr "Email Autor"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7723 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7728 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7731 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7735 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7739 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7743 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7747 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7751 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7763 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7767 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7771 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7775 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7779 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7780 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7783 msgid "Case \\arabic{case}"
7784 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7787 msgid "Titlenote mark"
7788 msgstr "Marcă notă de titlu"
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7791 msgid "Title footnote"
7792 msgstr "Titlul notei de subsol"
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7795 msgid "Title footnote:"
7796 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7800 msgstr "Marcă Autor"
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7803 msgid "Author footnote"
7804 msgstr "Autor notă de subsol"
7806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7807 msgid "Author footnote:"
7808 msgstr "Autor notă de subsol:"
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7812 msgid "CorAuthor mark"
7813 msgstr "Email Autor"
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7816 msgid "Corresponding author"
7817 msgstr "Autorul corespondent"
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7820 msgid "Corresponding author text:"
7821 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7823 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7826 msgstr "Cuvinte cheie"
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7837 msgid "BulletedItem"
7838 msgstr "Element cu bulină"
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7841 msgid "Bulleted Item:"
7842 msgstr "Element cu bulină"
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7848 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7850 msgstr "Început de CV"
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7853 msgid "PersonalInfo"
7854 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7856 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7857 msgid "Personal Info"
7858 msgstr "Informaţtii Personale"
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7861 msgid "MotherTongue"
7862 msgstr "Limba maternă"
7864 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7865 msgid "Mother Tongue:"
7866 msgstr "Limba maternă"
7868 #: lib/layouts/foils.layout:42
7872 #: lib/layouts/foils.layout:61
7873 msgid "ShortFoilhead"
7874 msgstr "ShortFoilhead"
7876 #: lib/layouts/foils.layout:67
7877 msgid "Rotatefoilhead"
7878 msgstr "Rotatefoilhead"
7880 #: lib/layouts/foils.layout:73
7881 msgid "ShortRotatefoilhead"
7882 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7884 #: lib/layouts/foils.layout:82
7888 #: lib/layouts/foils.layout:97
7892 #: lib/layouts/foils.layout:101
7896 #: lib/layouts/foils.layout:116
7900 #: lib/layouts/foils.layout:160
7904 #: lib/layouts/foils.layout:168
7908 #: lib/layouts/foils.layout:177
7912 #: lib/layouts/foils.layout:181
7913 msgid "Restriction:"
7916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7919 msgstr "Antet_Stînga"
7921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7923 msgid "Left Header:"
7924 msgstr "Antet Stînga"
7926 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7928 msgid "Right Header"
7929 msgstr "Antet_Dreapta"
7931 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7933 msgid "Right Header:"
7934 msgstr "Antet Dreapta"
7936 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7937 msgid "Right Footer"
7938 msgstr "Subsol Dreapta"
7940 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7941 msgid "Right Footer:"
7942 msgstr "Subsol Dreapta"
7944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7949 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7956 msgid "Corollary #."
7959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7961 msgid "Proposition #."
7962 msgstr "Propoziţie #."
7964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7965 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7966 msgid "Definition #."
7967 msgstr "Definiţie #."
7969 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7974 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7979 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7983 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7988 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7990 msgid "Proposition*"
7993 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7994 msgid "Proposition."
7997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8049 msgid "ReturnAddress"
8050 msgstr "Adresa de întoarcere"
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8053 msgid "ReturnAddress:"
8054 msgstr "Adresa de întoarcere"
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8059 msgstr "Referinţa mea"
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8062 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8068 msgstr "Adresa ta poştală"
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8127 msgid "BankAccount:"
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8131 msgid "PostalComment"
8132 msgstr "ComentariuPostal"
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8135 msgid "PostalComment:"
8136 msgstr "ComentariuPostal"
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8140 msgstr "&Referinţă:"
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8204 msgstr "AdresăLiniaA"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8207 msgid "AddressRowA:"
8208 msgstr "AdresăLiniaA"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8212 msgstr "AdresăLiniaB"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8215 msgid "AddressRowB:"
8216 msgstr "AdresăLiniaB"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8220 msgstr "AdresăLiniaC"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8223 msgid "AddressRowC:"
8224 msgstr "AdresăLiniaC"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8228 msgstr "AdresăLiniaD"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8231 msgid "AddressRowD:"
8232 msgstr "AdresăLiniaD"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8236 msgstr "AdresăLiniaE"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8239 msgid "AddressRowE:"
8240 msgstr "AdresăLiniaE"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8244 msgstr "AdresăLiniaF"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8247 msgid "AddressRowF:"
8248 msgstr "AdresăLiniaF"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8251 msgid "TelephoneRowA"
8252 msgstr "TelefonLiniaA"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8255 msgid "TelephoneRowA:"
8256 msgstr "TelefonLiniaA"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8259 msgid "TelephoneRowB"
8260 msgstr "TelefonLiniaB"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8263 msgid "TelephoneRowB:"
8264 msgstr "TelefonLiniaB"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8267 msgid "TelephoneRowC"
8268 msgstr "TelefonLiniaC"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8271 msgid "TelephoneRowC:"
8272 msgstr "TelefonLiniaC"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8275 msgid "TelephoneRowD"
8276 msgstr "TelefonLiniaD"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8279 msgid "TelephoneRowD:"
8280 msgstr "TelefonLiniaD"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8283 msgid "TelephoneRowE"
8284 msgstr "TelefonLiniaE"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8287 msgid "TelephoneRowE:"
8288 msgstr "TelefonLiniaE"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8291 msgid "TelephoneRowF"
8292 msgstr "TelefonLiniaF"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8295 msgid "TelephoneRowF:"
8296 msgstr "TelefonLiniaF"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8299 msgid "InternetRowA"
8300 msgstr "InternetLiniaA"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8303 msgid "InternetRowA:"
8304 msgstr "InternetLiniaA"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8307 msgid "InternetRowB"
8308 msgstr "InternetLiniaB"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8311 msgid "InternetRowB:"
8312 msgstr "InternetLiniaB"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8315 msgid "InternetRowC"
8316 msgstr "InternetLiniaC"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8319 msgid "InternetRowC:"
8320 msgstr "InternetLiniaC"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8323 msgid "InternetRowD"
8324 msgstr "InternetLiniaD"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8327 msgid "InternetRowD:"
8328 msgstr "InternetLiniaD"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8331 msgid "InternetRowE"
8332 msgstr "InternetLiniaE"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8335 msgid "InternetRowE:"
8336 msgstr "InternetLiniaE"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8339 msgid "InternetRowF"
8340 msgstr "InternetLiniaF"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8343 msgid "InternetRowF:"
8344 msgstr "InternetLiniaF"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8348 msgstr "BancăLiniaA"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8352 msgstr "BancăLiniaA"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8356 msgstr "BancăLiniaB"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8360 msgstr "BancăLiniaB"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8364 msgstr "BancăLiniaC"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8368 msgstr "BancăLiniaC"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8372 msgstr "BancăLiniaD"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8376 msgstr "BancăLiniaD"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8380 msgstr "BancăLiniaE"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8384 msgstr "BancăLiniaE"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8388 msgstr "BancăLiniaF"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8392 msgstr "BancăLiniaF"
8394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8396 msgstr "Declaraţie #."
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8406 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8408 msgstr "Demonstraţie"
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8435 msgid "(continuing)"
8436 msgstr "(continuare)"
8438 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8442 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8444 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8446 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8450 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8452 msgid "INTERCUT WITH:"
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8459 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8464 msgid "Classification Codes"
8465 msgstr "Coduri de clasificare"
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8469 msgid "Definition \\thedefinition."
8470 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8477 msgid "Step \\thestep."
8478 msgstr "Etapă \\thestep"
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8482 msgid "Example \\theexample."
8483 msgstr "Exemplu \\theexample"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8487 msgid "Notation \\thenotation."
8488 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8493 msgid "Theorem \\thetheorem."
8494 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8498 msgid "Corollary \\thecorollary."
8499 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8503 msgid "Lemma \\thelemma."
8504 msgstr "Lemă \\thelemma"
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8509 msgid "Proposition \\theproposition."
8510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8518 msgid "Prop \\theprop."
8519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8533 msgid "Question \\thequestion."
8534 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8539 msgid "Claim \\theclaim."
8540 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8546 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8549 msgid "Appendices Section"
8550 msgstr "Secţiune de appendix"
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8553 msgid "--- Appendices ---"
8554 msgstr "--- Appendix ---"
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8558 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8562 msgstr "Revizuieşte"
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8590 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8591 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8599 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8606 msgid "submit to paper:"
8607 msgstr "trimite la articol"
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8610 msgid "Bibliography (plain)"
8611 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8614 msgid "Bibliography heading"
8615 msgstr "Antet bibliografie"
8617 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8621 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8623 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8630 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8632 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8635 msgid "AddressForOffprints"
8636 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8638 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8639 msgid "Address for Offprints:"
8640 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8642 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8643 msgid "RunningTitle"
8644 msgstr "Titlul curent"
8646 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8647 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8648 msgid "Running title:"
8649 msgstr "Titlul curent"
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8652 msgid "RunningAuthor"
8653 msgstr "Autorul curent"
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8656 msgid "Running author:"
8657 msgstr "Autorul curent"
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8684 msgid "Post Scriptum"
8685 msgstr "&Driver PostScript:"
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8688 msgid "EndOfMessage"
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8694 msgstr "Sfărştdeslide"
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8738 msgid "EndOfMessage."
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8744 msgstr "Sfărştdeslide"
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8752 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8756 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8761 msgid "Running LaTeX Title"
8762 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8766 msgstr "Titlu Cuprins"
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8770 msgstr "Titlu Cuprins"
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8773 msgid "Author Running"
8774 msgstr "Author_Running"
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8777 msgid "Author Running:"
8778 msgstr "Autor Curent:"
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8782 msgstr "AutorCuprins"
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8786 msgstr "AutorCuprins"
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8801 msgid "Conjecture #."
8802 msgstr "Conjectură #."
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8810 msgstr "Exerciţiu #."
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8817 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8819 msgstr "Problemă #."
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8823 msgstr "Proprietate"
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8827 msgstr "Proprietate #."
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8838 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8842 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8849 msgid "Chapterprecis"
8850 msgstr "Sumar al Capitolului"
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8856 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8865 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8873 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8875 msgstr "Înregistrare"
8877 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8879 msgstr "Înregistrare"
8881 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8883 msgstr "ElementListă"
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8887 msgstr "Element Listă:"
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8891 msgstr "ElementDublu"
8893 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8894 msgid "Double Item:"
8895 msgstr "Element Dublu:"
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8905 #: lib/layouts/paper.layout:147
8909 #: lib/layouts/paper.layout:159
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8914 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8924 msgstr "Sfărşt de slide"
8926 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8934 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8939 msgid "Empty slide:"
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8943 msgid "\\arabic{section}"
8944 msgstr "\\arabic{section}"
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8947 msgid "ItemizeType1"
8948 msgstr "ItemizeTip1"
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8951 msgid "EnumerateType1"
8952 msgstr "EnumeraţieTip1"
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8955 msgid "List of Algorithms"
8956 msgstr "Listă de Algoritmi"
8959 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8960 msgid "\\thechapter"
8961 msgstr "\\thechapter"
8963 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8967 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8971 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8973 msgstr "Ingrediente"
8975 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8976 msgid "Ingredients:"
8977 msgstr "Ingrediente:"
8979 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8981 msgstr "Pretipărire"
8983 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8984 msgid "AltAffiliation"
8987 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8992 msgid "Electronic Address:"
8993 msgstr "Adresă electronică"
8995 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8996 msgid "acknowledgments"
8997 msgstr "Acknowledgments"
8999 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9000 msgid "PACS number:"
9001 msgstr "Număr PACS:"
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9004 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9005 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9027 msgstr "EmailSpecial"
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9030 msgid "Specialmail:"
9031 msgstr "EmailSpecial"
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9039 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9043 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9046 msgid "Your letter of:"
9047 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9058 msgid "Customer no.:"
9059 msgstr "Client cu nr.:"
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9066 msgid "Invoice no.:"
9067 msgstr "Factură cu nr."
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9071 msgstr "AdresaUrmătoare"
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9074 msgid "Next Address:"
9075 msgstr "AdresaUrmătoare"
9077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9078 msgid "Sender Name:"
9079 msgstr "&Nume expeditorului:"
9081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9082 msgid "Sender Phone:"
9083 msgstr "Telefon Expeditor"
9085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9087 msgstr "Fax expeditor"
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9090 msgid "Sender E-Mail:"
9091 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9095 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9107 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9110 msgid "End of letter"
9111 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9114 msgid "LandscapeSlide"
9115 msgstr "LandscapeSlide"
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9118 msgid "Landscape Slide:"
9119 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9122 msgid "PortraitSlide"
9123 msgstr "Slide Mărime Portret"
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9126 msgid "Portrait Slide:"
9127 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9135 msgstr "Sfărştdeslide"
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9138 msgid "SlideHeading"
9139 msgstr "Antet Slide"
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9142 msgid "SlideSubHeading"
9143 msgstr "Subantet slide"
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9146 msgid "ListOfSlides"
9147 msgstr "Listă de Sliduri"
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9150 msgid "[List Of Slides]"
9151 msgstr "[Listă de sliduri]"
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9154 msgid "SlideContents"
9155 msgstr "Cuprins Slide"
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9158 msgid "[Slide Contents]"
9159 msgstr "[Cuprins Slide]"
9161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9162 msgid "ProgressContents"
9163 msgstr "ProgressContents"
9165 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9166 msgid "[Progress Contents]"
9167 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9172 msgstr "Conjectură*"
9174 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9180 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9184 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9185 msgid "Subjectclass"
9186 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9188 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9189 msgid "AMS subject classifications:"
9190 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9198 msgstr "Conferinţă:"
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9201 msgid "CopyrightYear"
9202 msgstr "AnulDrepturideautor"
9204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9205 msgid "Copyright year:"
9206 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9209 msgid "Copyrightdata"
9210 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9213 msgid "Copyright data:"
9214 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9224 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9228 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9232 #: lib/layouts/slides.layout:105
9236 #: lib/layouts/slides.layout:127
9238 msgstr "Afişare ecran"
9240 #: lib/layouts/slides.layout:142
9241 msgid "New Overlay:"
9242 msgstr "Afişare ecran nouă"
9244 #: lib/layouts/slides.layout:182
9248 #: lib/layouts/slides.layout:207
9249 msgid "InvisibleText"
9250 msgstr "TextInvizibil"
9252 #: lib/layouts/slides.layout:214
9253 msgid "<Invisible Text Follows>"
9254 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9256 #: lib/layouts/slides.layout:231
9258 msgstr "Text Vizibil"
9260 #: lib/layouts/slides.layout:238
9261 msgid "<Visible Text Follows>"
9262 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9264 #: lib/layouts/spie.layout:55
9266 msgstr "Informaţia despre autor"
9268 #: lib/layouts/spie.layout:67
9270 msgstr "Informaţia despre Autor"
9272 #: lib/layouts/spie.layout:80
9276 #: lib/layouts/spie.layout:95
9277 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9278 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9283 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9292 msgid "Front Matter"
9293 msgstr "FrontMatter"
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9297 msgid "--- Front Matter ---"
9298 msgstr "FrontMatter"
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9303 msgstr "Complementare"
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9306 msgid "--- Main Matter ---"
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9312 msgstr "Complementare"
9314 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9316 msgid "--- Back Matter ---"
9317 msgstr "Complementare"
9319 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9324 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9329 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9332 msgstr "Demonstraţie"
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9335 msgid "Proof(smartQED)"
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9339 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9347 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9349 msgid "Institute and e-mail: "
9350 msgstr "marcă Institut"
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9356 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9357 msgid "TOC depth (provide a number):"
9360 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9362 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9363 msgstr "Listă de figuri"
9365 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9369 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9376 msgid "List of Contributors"
9377 msgstr "Listă de Tabele"
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9387 msgstr "Notăbibliografică"
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9411 msgstr "Etichetează cu"
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9420 msgid "MarginFigure"
9423 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9427 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9429 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9457 msgid "Citation-number"
9458 msgstr "Număr-Citare"
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9477 msgid "Issue-number"
9478 msgstr "Număr-volum"
9480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9482 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9485 msgid "Issue-months"
9486 msgstr "Luna-publicaţiei"
9488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9489 msgid "Subsubparagraph"
9490 msgstr "Subparagraf"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9497 msgid "-- Header --"
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9501 msgid "Special-section"
9502 msgstr "Secţiune-specială"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9505 msgid "Special-section:"
9506 msgstr "Secţiune-specială:"
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9513 msgid "AGU-journal:"
9514 msgstr "Jurnal-AGU:"
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9517 msgid "Citation-number:"
9518 msgstr "Număr-citare:"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9538 msgstr "Drepturi de autor"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9542 msgstr "Intrări-index"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9545 msgid "Index-terms..."
9546 msgstr "Intrări index"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9550 msgstr "Intrare index:"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9554 msgstr "Intrare index:"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9567 msgid "Supplementary"
9568 msgstr "Suplimentar"
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9571 msgid "Supplementary..."
9572 msgstr "Suplimentar..."
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9579 msgid "Sup-mat-note:"
9580 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9584 msgstr "Citează-pe-alţii"
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9588 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9616 msgid "Published-online:"
9617 msgstr "Publicat pe internet:"
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9628 msgid "Posting-order"
9629 msgstr "Ordinea-postării"
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9632 msgid "Posting-order:"
9633 msgstr "Ordinea-postării:"
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9641 msgstr "Pagini-AGU:"
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9669 msgstr "Seturi de date"
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9673 msgstr "Seturi de date:"
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9696 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9710 msgstr "Nume-organizaţie"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9733 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9739 msgstr "Id Publicaţie"
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9743 msgstr "Id Publicaţie"
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9747 msgstr "AdresăAutor"
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9750 msgid "Author Address:"
9751 msgstr "Adresă Autor:"
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9755 msgstr "ComentariuSlug"
9757 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9758 msgid "Slug Comment:"
9759 msgstr "Comentariu Slug:"
9761 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9770 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9771 msgid "Table Caption"
9772 msgstr "Titlu Tabel"
9774 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9775 msgid "TableCaption"
9778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9779 msgid "Current Address"
9780 msgstr "Adresă Curentă"
9782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9783 msgid "Current address:"
9784 msgstr "Adresa curentă:"
9786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9787 msgid "E-mail address:"
9788 msgstr "Adresă e-mail:"
9790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9791 msgid "Key words and phrases:"
9792 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9808 msgstr "Traducător:"
9810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9811 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9812 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9820 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9824 msgstr "CaractereMajuscule"
9826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9828 msgstr "MeniuGrafic"
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9832 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9836 msgstr "ButonGrafic"
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9840 msgstr "AlegereMeniu"
9842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9847 msgid "Subparagraph*"
9848 msgstr "Subparagraf*"
9850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9855 msgid "RevisionHistory"
9856 msgstr "IstoriaReviziilor"
9858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9859 msgid "Revision History"
9860 msgstr "Istoria Reviziilor"
9862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9867 msgid "RevisionRemark"
9868 msgstr "RemarcăRevizie"
9870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9874 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9875 #: lib/layouts/sweave.module:49
9879 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9880 msgid "\\arabic{chapter}"
9881 msgstr "\\arabic{chapter}"
9884 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9885 msgid "\\Alph{chapter}"
9886 msgstr "\\Alph{chapter}"
9888 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9889 msgid "\\arabic{footnote}"
9890 msgstr "\\arabic{footnote}"
9892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9893 msgid "\\Roman{section}."
9894 msgstr "\\Roman{section}."
9896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9897 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9898 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9901 msgid "\\Alph{subsection}."
9902 msgstr "\\Alph{subsection}."
9904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9905 msgid "\\arabic{subsection}."
9906 msgstr "\\arabic{subsection}."
9908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9909 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9910 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9913 msgid "\\alph{subsubsection}."
9914 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9917 msgid "\\alph{paragraph}."
9918 msgstr "\\alph{paragraph}."
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9922 msgstr "AdaugăParte"
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9926 msgstr "AdaugăCapitol"
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9930 msgstr "AdaugăSecţiune"
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9934 msgstr "AdaugăCapitol*"
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9938 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9942 msgstr "MiniSecţiune"
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9957 msgid "Uppertitleback"
9958 msgstr "Uppertitleback"
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9961 msgid "Lowertitleback"
9962 msgstr "Lowertitleback"
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9969 msgid "Captionabove"
9970 msgstr "Captionabove"
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9973 msgid "Captionbelow"
9974 msgstr "Captionbelow"
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9980 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9988 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9993 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10007 msgid "\\Roman{part}"
10008 msgstr "\\Roman{part}"
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10012 msgid "Part \\Roman{part}"
10013 msgstr "\\Roman{part}"
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10028 msgid "Paragraph ##"
10031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10032 msgid "\\arabic{enumi}."
10033 msgstr "\\arabic{enumi}."
10035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10036 msgid "\\roman{enumiii}."
10037 msgstr "\\roman{enumiii}."
10039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10040 msgid "\\Alph{enumiv}."
10041 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10045 msgid "Equation ##"
10048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10050 msgid "Footnote ##"
10051 msgstr "Notă de subsol"
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10064 msgstr "Deschidere"
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10067 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10085 msgstr "Previzualizează|#P"
10087 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10088 msgid "--Separator--"
10089 msgstr "--Separator--"
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10092 msgid "--- Separate Environment ---"
10093 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10095 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10096 msgid "Part \\thepart"
10097 msgstr "Parte \\thepart"
10099 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10100 msgid "Chapter \\thechapter"
10101 msgstr "Capitol \\thechapter"
10103 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10104 msgid "Appendix \\thechapter"
10105 msgstr "Apendix \\thechapter"
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10111 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10112 msgid "Headnote (optional):"
10113 msgstr "Headnote (opţional)"
10115 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10117 msgid "Corr Author:"
10118 msgstr "AutorCuprins"
10120 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10122 msgstr "Republicații"
10124 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10126 msgstr "Republicații"
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10130 msgid "Fact \\thefact."
10131 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10135 msgid "Problem \\theproblem."
10136 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10140 msgid "Exercise \\theexercise."
10141 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10144 msgid "Corollary \\thetheorem."
10145 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10148 msgid "Lemma \\thetheorem."
10149 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10152 msgid "Proposition \\thetheorem."
10153 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10156 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10157 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10160 msgid "Fact \\thetheorem."
10161 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10164 msgid "Definition \\thetheorem."
10165 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10168 msgid "Example \\thetheorem."
10169 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10172 msgid "Problem \\thetheorem."
10173 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10176 msgid "Exercise \\thetheorem."
10177 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10180 msgid "Remark \\thetheorem."
10181 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10184 msgid "Claim \\thetheorem."
10185 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10197 msgstr "Exerciţiu*"
10199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10205 msgstr "Declaraţie*"
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10208 msgid "Conjecture."
10209 msgstr "Conjectură"
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10221 msgstr "Exerciţiu."
10223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10227 #: lib/layouts/braille.module:2
10231 #: lib/layouts/braille.module:6
10233 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10236 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10237 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10239 #: lib/layouts/braille.module:22
10240 msgid "Braille (default)"
10241 msgstr "Braille (implicit)"
10243 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10247 #: lib/layouts/braille.module:45
10248 msgid "Braille (textsize)"
10249 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10251 #: lib/layouts/braille.module:68
10252 msgid "Braille (dots on)"
10253 msgstr "Braille (punctat)"
10255 #: lib/layouts/braille.module:83
10256 msgid "Braille_dots_on"
10257 msgstr "Braille_punctat"
10259 #: lib/layouts/braille.module:92
10260 msgid "Braille (dots off)"
10261 msgstr "Braille (nepunctat)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:107
10264 msgid "Braille_dots_off"
10265 msgstr "Braille_nepunctat"
10267 #: lib/layouts/braille.module:116
10268 msgid "Braille (mirror on)"
10271 #: lib/layouts/braille.module:131
10272 msgid "Braille_mirror_on"
10275 #: lib/layouts/braille.module:140
10276 msgid "Braille (mirror off)"
10279 #: lib/layouts/braille.module:155
10280 msgid "Braille_mirror_off"
10283 #: lib/layouts/braille.module:167
10284 msgid "Braille box"
10285 msgstr "Ramă Braille"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10288 msgid "Custom Header/Footerlines"
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10293 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10294 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10295 "Page Layout to 'fancy'!"
10298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10300 msgid "Center Header"
10301 msgstr "Antet_Stînga"
10303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10305 msgid "Center Header:"
10306 msgstr "Antet Stînga"
10308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10310 msgid "Left Footer"
10313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10315 msgid "Left Footer:"
10316 msgstr "Ultimul subsol:"
10318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10320 msgid "Center Footer"
10321 msgstr "Subsol Dreapta"
10323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10325 msgid "Center Footer:"
10328 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10333 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10335 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10336 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10344 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10345 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10348 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10350 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10351 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10352 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10355 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10357 msgid "Enumerate-Resume"
10358 msgstr "Enumeraţie"
10360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10361 msgid "Number Equations by Section"
10364 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10366 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10367 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10372 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10373 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10375 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10377 msgid "Number Figures by Section"
10378 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10380 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10382 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10383 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10386 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10390 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10392 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10393 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10394 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10397 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10402 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10404 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10405 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10406 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10407 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10408 "may provide more bugfixes in future versions."
10411 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10413 msgid "Foot to End"
10414 msgstr "Notă către editor"
10416 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10418 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10419 "code where you want the endnotes to appear."
10422 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10426 #: lib/layouts/hanging.module:6
10428 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10429 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10432 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10433 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10435 #: lib/layouts/initials.module:2
10439 #: lib/layouts/initials.module:6
10441 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10442 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10445 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10450 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10455 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10457 msgid "LilyPond Book"
10460 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10462 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10463 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10466 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10471 msgid "Linguistics"
10472 msgstr "Lingvistic"
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10477 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10480 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10481 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10482 "din dosarul cu exemple."
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10485 msgid "Numbered Example (multiline)"
10486 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10493 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10494 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10502 msgstr "Subexemplu"
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10505 msgid "Subexample:"
10506 msgstr "Subxxemplu:"
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10516 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10519 msgstr "Expresie regulară"
10521 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10525 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10530 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10537 msgstr "Deschidere"
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10542 msgstr "Deschidere"
10544 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10548 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10549 msgid "List of Tableaux"
10550 msgstr "Listă de Tabele"
10552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10553 msgid "Logical Markup"
10554 msgstr "Marcaj Logic"
10556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10558 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10561 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10562 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10571 msgstr "substantiv"
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10588 msgstr "programe de calculator"
10590 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10591 msgid "Minimalistic"
10592 msgstr "Minimalistic"
10594 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10595 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10598 #: lib/layouts/noweb.module:2
10603 #: lib/layouts/noweb.module:5
10604 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10607 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10612 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10613 #: lib/configure.py:541
10618 #: lib/layouts/sweave.module:6
10620 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10621 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10624 #: lib/layouts/sweave.module:29
10628 #: lib/layouts/sweave.module:54
10630 msgid "Sweave opts"
10631 msgstr "Fonturi ecran"
10633 #: lib/layouts/sweave.module:76
10638 #: lib/layouts/sweave.module:98
10639 msgid "Sweave Input File"
10642 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10644 msgid "Number Tables by Section"
10645 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10649 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10650 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10655 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10656 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10660 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10661 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10662 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10666 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10667 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10672 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10673 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10681 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10682 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10683 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10684 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10686 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10687 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10688 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10689 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10693 msgid "Criterion \\thecriterion."
10694 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10708 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10709 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10718 msgid "Axiom \\theaxiom."
10719 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10733 msgid "Condition \\thecondition."
10734 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10748 msgid "Note \\thenote."
10749 msgstr "Notă \\thetheorem"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10773 msgid "Summary \\thesummary."
10774 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10788 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10789 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10793 msgid "Acknowledgement*"
10794 msgstr "Acknowledgement*"
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10798 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10799 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10803 msgid "Conclusion*"
10804 msgstr "Concluzie*"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10808 msgid "Conclusion."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10822 msgid "Assumption \\theassumption."
10823 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10827 msgid "Assumption*"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10832 msgid "Assumption."
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10836 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10837 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10842 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10843 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10844 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10845 "in both numbered and non-numbered forms."
10847 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10848 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10849 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10850 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10861 msgid "Criterion \\thetheorem."
10862 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10865 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10866 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10869 msgid "Axiom \\thetheorem."
10870 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10873 msgid "Condition \\thetheorem."
10874 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10877 msgid "Note \\thetheorem."
10878 msgstr "Notă \\thetheorem"
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10881 msgid "Notation \\thetheorem."
10882 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10885 msgid "Summary \\thetheorem."
10886 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10889 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10890 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10893 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10894 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10897 msgid "Assumption \\thetheorem."
10898 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10902 msgid "Question \\thetheorem."
10903 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10915 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10916 msgid "Theorems (AMS)"
10917 msgstr "Teoreme (AMS)"
10919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10922 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10923 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10925 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10927 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10928 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10929 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10930 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10932 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10934 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10935 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10939 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10940 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10941 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10942 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10943 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10944 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10945 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10948 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10950 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10951 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10956 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10957 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10958 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10959 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10962 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10964 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10965 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10970 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10971 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10972 "chapter environment."
10974 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10975 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10977 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10979 msgid "Named Theorems"
10982 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10984 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10985 "'Short Title' inset."
10988 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10990 msgid "Named Theorem"
10993 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10995 msgid "Named Theorem."
10998 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11000 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11001 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11005 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11006 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11007 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11008 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11009 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11012 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11014 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11015 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11023 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11024 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11026 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11028 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11029 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11033 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11034 "using the extended AMS machinery."
11036 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11037 "mașinăria extinsă a AMS."
11039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11042 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11044 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11046 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11047 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11048 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11049 "(Ordonate Pe ...)."
11051 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11052 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11056 #: lib/languages:79
11060 #: lib/languages:86
11064 #: lib/languages:94
11065 msgid "English (USA)"
11066 msgstr "Engleză (SUA)"
11068 #: lib/languages:113
11069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11070 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11072 #: lib/languages:122
11073 msgid "Arabic (Arabi)"
11074 msgstr "Arabic (Arabi)"
11076 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11080 #: lib/languages:138
11081 msgid "German (Austria, old spelling)"
11082 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11084 #: lib/languages:145
11085 msgid "German (Austria)"
11086 msgstr "Germană (Austriacă)"
11088 #: lib/languages:152
11090 msgstr "Indoneziană"
11092 #: lib/languages:160
11096 #: lib/languages:168
11100 #: lib/languages:176
11104 #: lib/languages:183
11105 msgid "Portuguese (Brazil)"
11106 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11108 #: lib/languages:191
11112 #: lib/languages:199
11113 msgid "English (UK)"
11114 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11116 #: lib/languages:208
11120 #: lib/languages:217
11121 msgid "English (Canada)"
11122 msgstr "Engleză (Canada)"
11124 #: lib/languages:227
11125 msgid "French (Canada)"
11126 msgstr "Franceză (Canada)"
11128 #: lib/languages:236
11132 #: lib/languages:246
11133 msgid "Chinese (simplified)"
11134 msgstr "Chineză (simplificat)"
11136 #: lib/languages:253
11137 msgid "Chinese (traditional)"
11138 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11140 #: lib/languages:266
11144 #: lib/languages:274
11148 #: lib/languages:282
11152 #: lib/languages:297
11156 #: lib/languages:306
11160 #: lib/languages:315
11164 #: lib/languages:323
11168 #: lib/languages:334
11172 #: lib/languages:347
11174 msgstr "Finlandeză"
11176 #: lib/languages:356
11180 #: lib/languages:370
11184 #: lib/languages:379
11185 msgid "German (old spelling)"
11186 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11188 #: lib/languages:389
11192 #: lib/languages:400
11194 msgid "German (Switzerland)"
11195 msgstr "Germană (Austriacă)"
11197 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11202 #: lib/languages:418
11203 msgid "Greek (polytonic)"
11204 msgstr "Greacă (polytonic)"
11206 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11210 #: lib/languages:456
11214 #: lib/languages:465
11216 msgid "Interlingua"
11217 msgstr "Inserează tabel"
11219 #: lib/languages:473
11223 #: lib/languages:481
11227 #: lib/languages:492
11231 #: lib/languages:501
11232 msgid "Japanese (CJK)"
11233 msgstr "Japoneză (CJK)"
11235 #: lib/languages:507
11239 #: lib/languages:515
11243 #: lib/languages:536
11247 #: lib/languages:546
11251 #: lib/languages:557
11255 #: lib/languages:566
11257 msgid "Lower Sorbian"
11258 msgstr "Sîrba superioara"
11260 #: lib/languages:574
11264 #: lib/languages:591
11268 #: lib/languages:599
11269 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11272 #: lib/languages:607
11273 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11276 #: lib/languages:632
11280 #: lib/languages:640
11284 #: lib/languages:648
11288 #: lib/languages:656
11292 #: lib/languages:664
11296 #: lib/languages:679
11300 #: lib/languages:687
11304 #: lib/languages:695
11306 msgid "Serbian (Latin)"
11309 #: lib/languages:704
11313 #: lib/languages:712
11317 #: lib/languages:720
11321 #: lib/languages:732
11323 msgid "Spanish (Mexico)"
11326 #: lib/languages:743
11330 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11334 #: lib/languages:783
11338 #: lib/languages:793
11342 #: lib/languages:802
11346 #: lib/languages:810
11347 msgid "Upper Sorbian"
11348 msgstr "Sîrba superioara"
11350 #: lib/languages:828
11352 msgstr "Vietnameză"
11354 #: lib/languages:837
11358 #: lib/encodings:14
11359 msgid "Unicode (utf8)"
11360 msgstr "Unicode (utf8)"
11362 #: lib/encodings:19
11363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11364 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11366 #: lib/encodings:23
11367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11370 #: lib/encodings:26
11371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11374 #: lib/encodings:29
11375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11378 #: lib/encodings:32
11379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11382 #: lib/encodings:35
11383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11386 #: lib/encodings:38
11387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11390 #: lib/encodings:42
11391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11394 #: lib/encodings:45
11395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11398 #: lib/encodings:48
11399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11402 #: lib/encodings:51
11403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11406 #: lib/encodings:55
11407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11410 #: lib/encodings:58
11411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11414 #: lib/encodings:61
11415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11418 #: lib/encodings:64
11419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11422 #: lib/encodings:67
11423 msgid "DOS (CP 437)"
11424 msgstr "DOS (CP 437)"
11426 #: lib/encodings:71
11427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11430 #: lib/encodings:74
11431 msgid "Western European (CP 850)"
11434 #: lib/encodings:77
11435 msgid "Central European (CP 852)"
11438 #: lib/encodings:80
11439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11442 #: lib/encodings:83
11443 msgid "Western European (CP 858)"
11446 #: lib/encodings:86
11447 msgid "Hebrew (CP 862)"
11450 #: lib/encodings:89
11452 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11455 #: lib/encodings:92
11456 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11459 #: lib/encodings:95
11460 msgid "Central European (CP 1250)"
11463 #: lib/encodings:98
11464 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11467 #: lib/encodings:102
11468 msgid "Western European (CP 1252)"
11471 #: lib/encodings:105
11472 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11475 #: lib/encodings:109
11477 msgid "Arabic (CP 1256)"
11478 msgstr "Arabic (Arabi)"
11480 #: lib/encodings:112
11481 msgid "Baltic (CP 1257)"
11484 #: lib/encodings:115
11485 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11488 #: lib/encodings:118
11489 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11492 #: lib/encodings:121
11493 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11496 #: lib/encodings:124
11497 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11500 #: lib/encodings:149
11501 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11502 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11504 #: lib/encodings:153
11505 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11506 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11508 #: lib/encodings:157
11509 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11510 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11512 #: lib/encodings:161
11513 msgid "Korean (EUC-KR)"
11514 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11516 #: lib/encodings:165
11517 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11518 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11520 #: lib/encodings:169
11521 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11522 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11524 #: lib/encodings:173
11525 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11526 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11528 #: lib/encodings:180
11529 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11530 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11532 #: lib/encodings:182
11533 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11534 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11536 #: lib/encodings:184
11537 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11538 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11540 #: lib/encodings:191
11541 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11544 #: lib/encodings:196
11545 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11546 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11548 #: lib/encodings:200
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11553 msgid "Array Environment|y"
11554 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11557 msgid "Cases Environment|C"
11558 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11562 msgid "Aligned Environment|l"
11563 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11567 msgid "AlignedAt Environment|v"
11568 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11572 msgid "Gathered Environment|h"
11573 msgstr "Mediu \"Gather\""
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11577 msgid "Split Environment|S"
11578 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11582 msgid "Delimiters...|r"
11583 msgstr "Delimitator"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11587 msgid "Matrix...|x"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11595 msgid "AMS align Environment|a"
11596 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11599 msgid "AMS alignat Environment|t"
11600 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11603 msgid "AMS flalign Environment|f"
11604 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11607 msgid "AMS gather Environment|g"
11608 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11611 msgid "AMS multline Environment|m"
11612 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11615 msgid "Inline Formula|I"
11616 msgstr "Formulă în-linie|i"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11619 msgid "Displayed Formula|D"
11620 msgstr "Formulă afişată|F"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11623 msgid "Eqnarray Environment|E"
11624 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11628 msgid "AMS Environment|A"
11629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11633 msgid "Number Whole Formula|N"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11638 msgid "Number This Line|u"
11639 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11643 msgid "Equation Label|L"
11644 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11648 msgid "Copy as Reference|R"
11649 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11653 msgid "Split Cell|C"
11654 msgstr "Celulă specială"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11659 msgstr "Inserare|I"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11663 msgid "Add Line Above|o"
11664 msgstr "Margine deasupra"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11668 msgid "Add Line Below|B"
11669 msgstr "Margine de desubt"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11673 msgid "Delete Line Above|v"
11674 msgstr "Şterge această linie"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11678 msgid "Delete Line Below|w"
11679 msgstr "Şterge această linie"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11683 msgid "Add Line to Left"
11684 msgstr "Linie stînga|s"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11688 msgid "Add Line to Right"
11689 msgstr "Linie dreapta|d"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11693 msgid "Delete Line to Left"
11694 msgstr "Selectează document fiu"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11698 msgid "Delete Line to Right"
11699 msgstr "Selectează document fiu"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11703 msgid "Show Math Toolbar"
11704 msgstr "&Comută tot"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11708 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11709 msgstr "&Comută tot"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11713 msgid "Show Table Toolbar"
11714 msgstr "&Comută tot"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11718 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11719 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11723 msgid "Next Cross-Reference|N"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11728 msgid "Go to Label|G"
11729 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11733 msgid "<Reference>|R"
11734 msgstr "<referinţă>"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11738 msgid "(<Reference>)|e"
11739 msgstr "(<referinţă>)"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11748 msgid "On Page <Page>|O"
11749 msgstr "la pagina <pagină>"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11753 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11754 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11758 msgid "Formatted Reference|t"
11759 msgstr "Referinţă formatată"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11763 msgid "Textual Reference|x"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11780 msgid "Settings...|S"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11790 msgid "Copy as Reference|C"
11791 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11795 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11796 msgstr "Editează extern fişierul"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11800 msgid "Open Inset|O"
11801 msgstr "Deschidere"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11805 msgid "Close Inset|C"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11810 msgid "Dissolve Inset|D"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11815 msgid "Show Label|L"
11816 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11820 msgid "Frameless|l"
11821 msgstr "Parametrii"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11825 msgid "Simple Frame|F"
11826 msgstr "cadru \"inset\""
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11829 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11833 msgid "Oval, Thin|a"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11837 msgid "Oval, Thick|v"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11841 msgid "Drop Shadow|w"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11846 msgid "Shaded Background|B"
11847 msgstr "fundal notă"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11851 msgid "Double Frame|u"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11862 msgstr "Comentariu"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11865 msgid "Greyed Out|G"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11870 msgid "Open All Notes|A"
11871 msgstr "Deschidere"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11874 msgid "Close All Notes|l"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11884 msgid "Horizontal Phantom|H"
11885 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11889 msgid "Vertical Phantom|V"
11890 msgstr "Aliniere verticală"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11894 msgid "Interword Space|w"
11895 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11899 msgid "Protected Space|o"
11900 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11903 msgid "Thin Space|T"
11904 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11908 msgid "Negative Thin Space|N"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11912 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11917 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11918 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11922 msgid "Quad Space|Q"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11927 msgid "Double Quad Space|u"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11932 msgid "Horizontal Fill|F"
11933 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11937 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11938 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11942 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11943 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11947 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11948 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11952 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11953 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11957 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11958 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11962 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11963 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11967 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11968 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11972 msgid "Custom Length|C"
11973 msgstr "Comentariu"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11977 msgid "Medium Space|M"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11982 msgid "Thick Space|h"
11983 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11987 msgid "Negative Medium Space|u"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11992 msgid "Negative Thick Space|i"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12000 msgid "SmallSkip|S"
12001 msgstr "SmallSkip|S"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12018 msgstr "Personalizat"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12022 msgid "Settings...|e"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12041 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12051 msgid "Edit Included File...|E"
12052 msgstr "Include fişier...|d"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12061 msgid "Page Break|a"
12062 msgstr "&Rupere de pagină"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12066 msgid "Clear Page|C"
12067 msgstr "Semne de carte|S"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12070 msgid "Clear Double Page|D"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12075 msgid "Ragged Line Break|R"
12076 msgstr "Rupere de linie|R"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12080 msgid "Justified Line Break|J"
12081 msgstr "Rupere de linie|R"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12084 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12089 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12094 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12101 msgid "Paste Recent|e"
12102 msgstr "Aliniază centrat|c"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12106 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12107 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12110 msgid "Forward search|F"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12115 msgid "Move Paragraph Up|o"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12120 msgid "Move Paragraph Down|v"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12125 msgid "Promote Section|r"
12126 msgstr "Secţiune goalăe"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12130 msgid "Demote Section|m"
12131 msgstr "Secţiune goalăe"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12135 msgid "Move Section Down|D"
12136 msgstr "Închide Secţiunea"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12140 msgid "Move Section Up|U"
12141 msgstr "Închide Secţiunea"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12145 msgid "Insert Short Title|T"
12146 msgstr "Titlu scurt"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12150 msgid "Accept Change|c"
12151 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12155 msgid "Reject Change|j"
12156 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12160 msgid "Apply Last Text Style|A"
12161 msgstr "Documentul "
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12165 msgid "Text Style|S"
12166 msgstr "Documentul "
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12170 msgid "Paragraph Settings...|P"
12171 msgstr "Paragraf...|P"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12174 msgid "Fullscreen Mode"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12180 msgstr "varnothing"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12183 msgid "Anything Non-Empty|o"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12193 msgid "Any Number|N"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12198 msgid "User Defined|U"
12199 msgstr "P&redefinit"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12203 msgid "Append Argument"
12204 msgstr "Mai mulţi parametri"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12208 msgid "Remove Last Argument"
12209 msgstr "Parametrii listă"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12213 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12214 msgstr "Parametrii listă"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12218 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12219 msgstr "Parametrii listă"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12223 msgid "Insert Optional Argument"
12224 msgstr "Parametrii listă"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12228 msgid "Remove Optional Argument"
12229 msgstr "CenteredCaption"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12233 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12234 msgstr "CenteredCaption"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12238 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12239 msgstr "CenteredCaption"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12243 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12244 msgstr "CenteredCaption"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12249 msgstr "În&locuieşte"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12254 msgid "Edit Externally...|x"
12255 msgstr "Editează extern fişierul"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12259 msgid "Multicolumn|u"
12260 msgstr "Multicoloană|M"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12265 msgstr "Multicoloană|M"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12274 msgid "Bottom Line|i"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12279 msgid "Left Line|L"
12280 msgstr "Delimitator"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12284 msgid "Right Line|R"
12285 msgstr "Dreapta|#D"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12299 msgstr "Dreapta|#D"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12320 msgid "Append Row|A"
12321 msgstr "Adaugă o linie|A"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12324 msgid "Delete Row|D"
12325 msgstr "Şterge linia|i"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12330 msgstr "Copiază linia"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12334 msgid "Append Column|p"
12335 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12338 msgid "Delete Column|e"
12339 msgstr "Şterge coloana|o"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12343 msgid "Copy Column|y"
12344 msgstr "Copiază coloana"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12348 msgid "Settings...|g"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12367 msgid "File Revision|R"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12372 msgid "Tree Revision|T"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12377 msgid "Revision Author|A"
12378 msgstr "Istoria Reviziilor"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12382 msgid "Revision Date|D"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12387 msgid "Revision Time|i"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12392 msgid "LyX Version|X"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12397 msgid "Document Info|D"
12398 msgstr "Documente|D"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12402 msgid "Copy Text|o"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12407 msgid "Activate Branch|A"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12412 msgid "Deactivate Branch|e"
12413 msgstr "(&De)activează"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12416 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12421 msgid "All Indexes|A"
12422 msgstr "Deschidere"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12429 msgid "Reject Change|R"
12430 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12434 msgid "Promote Section|P"
12435 msgstr "Secţiune goalăe"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12439 msgid "Demote Section|D"
12440 msgstr "Secţiune goalăe"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12444 msgid "Move Section Down|w"
12445 msgstr "Închide Secţiunea"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12449 msgid "Select Section|S"
12450 msgstr "Selecţie|S"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12454 msgid "Wrap by Preview|P"
12455 msgstr "Previzualizare LyX"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12463 msgstr "Vizualizare|V"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12467 msgstr "Inserare|I"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12471 msgstr "Navigare|N"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12476 msgstr "Documente|D"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12481 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12493 msgid "New from Template...|m"
12494 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12498 msgstr "Deschide...|D"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12501 msgid "Open Recent|t"
12502 msgstr "Deschide recente|t"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12515 msgstr "Salvează|S"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12518 msgid "Save As...|A"
12519 msgstr "Salvează ca...|a"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12523 msgstr "Salvează toate"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12526 msgid "Revert to Saved|R"
12527 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12530 msgid "Version Control|V"
12531 msgstr "Controlul versiunii|v"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12543 msgstr "Tipăreşte...|T"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12550 msgid "New Window|W"
12551 msgstr "Ferastră nouă|F"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12554 msgid "Close Window|d"
12555 msgstr "Închide fereastra"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12562 msgid "Register...|R"
12563 msgstr "Înregistrează...|r"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12566 msgid "Check In Changes...|I"
12567 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12570 msgid "Check Out for Edit|O"
12571 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12574 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12579 msgid "Revert to Repository Version|v"
12580 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12583 msgid "Undo Last Check In|U"
12584 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12587 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12592 msgid "Show History...|H"
12593 msgstr "Afişează istoricul|i"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12596 msgid "Use Locking Property|L"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12600 msgid "More Formats & Options...|O"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12605 msgstr "Des-face|D"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12613 msgid "Paste Special"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12618 msgstr "Selectaţi tot"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12622 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12623 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12627 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12628 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12636 msgstr "Matematic|M"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12639 msgid "Rows & Columns|C"
12640 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12643 msgid "Increase List Depth|I"
12644 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12647 msgid "Decrease List Depth|D"
12648 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12652 msgid "Dissolve Inset"
12653 msgstr "Elimină stilul textului"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12656 msgid "TeX Code Settings...|C"
12657 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12661 msgid "Float Settings...|a"
12662 msgstr "opţiuni suplimentare"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12669 msgid "Note Settings...|N"
12670 msgstr "Opţiuni note"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12674 msgid "Phantom Settings...|h"
12675 msgstr "opţiuni suplimentare"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12679 msgid "Branch Settings...|B"
12680 msgstr "Cheie bibliografică"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12684 msgid "Box Settings...|x"
12685 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12689 msgid "Index Entry Settings...|y"
12690 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12694 msgid "Index Settings...|x"
12695 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12699 msgid "Info Settings...|n"
12700 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12703 msgid "Listings Settings...|g"
12704 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12707 msgid "Table Settings...|a"
12708 msgstr "Setări tabel...|a"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12711 msgid "Plain Text|T"
12712 msgstr "Text Simplu|T"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12715 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12716 msgstr "Text Simplu ca linii"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12719 msgid "Selection|S"
12720 msgstr "Selecţie|S"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12723 msgid "Selection, Join Lines|i"
12724 msgstr "Selecție ca linii|l"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12727 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12731 msgid "Paste as PDF"
12732 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12735 msgid "Paste as PNG"
12736 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12739 msgid "Paste as JPEG"
12740 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12743 msgid "Dissolve Text Style"
12744 msgstr "Elimină stilul textului"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12747 msgid "Customized...|C"
12748 msgstr "Personalizat...|P"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12751 msgid "Capitalize|a"
12752 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12755 msgid "Uppercase|U"
12756 msgstr "Majuscule|j"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12759 msgid "Lowercase|L"
12760 msgstr "Minuscule|s"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12763 msgid "Multicolumn|M"
12764 msgstr "Multicoloană|M"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12769 msgstr "Multicoloană|M"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12778 msgid "Bottom Line|B"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12802 msgstr "Dreapta|#D"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12806 msgstr "Adaugă o linie|A"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12809 msgid "Add Column|u"
12810 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12814 msgid "Copy Column|p"
12815 msgstr "Copiază coloana"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12818 msgid "Change Limits Type|L"
12819 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12822 msgid "Macro Definition"
12823 msgstr "Definiţie Macro"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12826 msgid "Change Formula Type|F"
12827 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12830 msgid "Text Style|T"
12831 msgstr "Stil Text|T "
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12834 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12835 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12838 msgid "Add Line Above|A"
12839 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12843 msgid "Delete Line Above|D"
12844 msgstr "Şterge această linie"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12848 msgid "Delete Line Below|e"
12849 msgstr "Şterge această linie"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12852 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12853 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12855 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12857 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12858 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12862 msgstr "Implicit|I"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12866 msgstr "Afişează|A"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12870 msgstr "În-linie|i"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12873 msgid "Math Normal Font|N"
12874 msgstr "Font matematic normal|N"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12878 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12882 msgid "Math Formal Script Family|o"
12883 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12886 msgid "Math Fraktur Family|F"
12887 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12890 msgid "Math Roman Family|R"
12891 msgstr "Familie roman matematic|R"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12895 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12898 msgid "Math Bold Series|B"
12899 msgstr "Serii bold matematic|B"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12902 msgid "Text Normal Font|T"
12903 msgstr "Font normal text|T"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12906 msgid "Text Roman Family"
12907 msgstr "Familie roman text"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12910 msgid "Text Sans Serif Family"
12911 msgstr "Familie sans serif text"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12914 msgid "Text Typewriter Family"
12915 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12918 msgid "Text Bold Series"
12919 msgstr "Serii bold text"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12922 msgid "Text Medium Series"
12923 msgstr "Serii mediu text"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12926 msgid "Text Italic Shape"
12927 msgstr "Format italic text"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12930 msgid "Text Small Caps Shape"
12931 msgstr "Format majuscule mici text"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12934 msgid "Text Slanted Shape"
12935 msgstr "Format înclinat text"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12938 msgid "Text Upright Shape"
12939 msgstr "Format drept text"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12950 msgid "Mathematica|a"
12951 msgstr "Mathematica|a"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12954 msgid "Maple, Simplify|S"
12955 msgstr "Maple, simplifică|S"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12958 msgid "Maple, Factor|F"
12959 msgstr "Maple, factorizează|F"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12962 msgid "Maple, Evalm|E"
12963 msgstr "Maple, evalm|E"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12966 msgid "Maple, Evalf|v"
12967 msgstr "Maple, evalf|v"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12971 msgid "Open All Insets|O"
12972 msgstr "Deschidere"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12975 msgid "Close All Insets|C"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12980 msgid "Unfold Math Macro|n"
12981 msgstr "fundal mod matematic"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12985 msgid "Fold Math Macro|d"
12986 msgstr "fundal mod matematic"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12989 msgid "View Source|S"
12990 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12993 msgid "View Messages|g"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12998 msgid "View Master Document|M"
12999 msgstr "Salvare &documente"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13003 msgid "Update Master Document|a"
13004 msgstr "Salvare &documente"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13007 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13008 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13013 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13016 msgid "Close Current View|w"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13020 msgid "Fullscreen|l"
13021 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13025 msgstr "Bara de unelte|B"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13029 msgstr "Matematic|M"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13032 msgid "Special Character|p"
13033 msgstr "Caracter special|p"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13036 msgid "Formatting|o"
13037 msgstr "Formatare|o"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13040 msgid "List / TOC|i"
13041 msgstr "Liste / cuprins|i"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13046 msgstr "Flotante|F"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13058 msgid "Custom Insets"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13066 msgid "Box[[Menu]]"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13070 msgid "Citation...|C"
13071 msgstr "Citare...|C"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13074 msgid "Cross-Reference...|R"
13075 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13079 msgstr "Etichetă...|E"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13084 msgstr "Inserează item de index"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13088 msgstr "Tabular...|T"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13091 msgid "Graphics...|G"
13092 msgstr "Grafică...|G"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13100 msgid "Hyperlink...|k"
13101 msgstr "Hiperlegătură|g"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13105 msgstr "Notă de subsol|s"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13108 msgid "Marginal Note|M"
13109 msgstr "Notă marginală|m"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13112 msgid "Short Title|S"
13113 msgstr "Titlu scurt|S"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13121 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13122 msgstr "Setări imprimantă"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13127 msgstr "Previzualizează|#P"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13131 msgid "Symbols...|b"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13139 msgid "End of Sentence|E"
13140 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13143 msgid "Ordinary Quote|Q"
13144 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13148 msgid "Single Quote|S"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13153 msgid "Protected Hyphen|y"
13154 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13157 msgid "Breakable Slash|a"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13161 msgid "Menu Separator|M"
13162 msgstr "Separator de meniu|m"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13165 msgid "Phonetic Symbols|P"
13166 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13169 msgid "Superscript|S"
13170 msgstr "Exponent|E"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13173 msgid "Subscript|u"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13177 msgid "Protected Space|P"
13178 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13182 msgid "Horizontal Space...|o"
13183 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13187 msgid "Horizontal Line...|L"
13188 msgstr "Linie orizontală|L"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13191 msgid "Vertical Space...|V"
13192 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13200 msgid "Hyphenation Point|H"
13201 msgstr "Punct de despărţire|P"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13204 msgid "Ligature Break|k"
13205 msgstr "Rupere ligatură|R"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13208 msgid "Display Formula|D"
13209 msgstr "Afişează formula|f"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13212 msgid "Numbered Formula|N"
13213 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13217 msgid "Figure Wrap Float|F"
13218 msgstr "Inserează un flotant"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13222 msgid "Table Wrap Float|T"
13223 msgstr "Inserează un flotant"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13226 msgid "Table of Contents|C"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13231 msgid "Nomenclature|N"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13236 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13237 msgstr "Bibliografie"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13240 msgid "LyX Document...|X"
13241 msgstr "Document LyX...|X"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13245 msgid "Plain Text...|T"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13251 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13254 msgid "External Material...|M"
13255 msgstr "Material extern...|M"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13259 msgid "Child Document...|d"
13260 msgstr "Document Copile...|D"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13264 msgstr "Comentariu|C"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13267 msgid "Insert New Branch...|I"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13271 msgid "Change Tracking|C"
13272 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13275 msgid "Build Program|B"
13276 msgstr "Construieşte programul|C"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13279 msgid "LaTeX Log|L"
13280 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13287 msgid "Start Appendix Here|A"
13288 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13291 msgid "Save in Bundled Format|F"
13292 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13295 msgid "Compressed|m"
13296 msgstr "Comprimat|m"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13300 msgid "Track Changes|T"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13304 msgid "Merge Changes...|M"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13308 msgid "Accept Change|A"
13309 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13312 msgid "Accept All Changes|c"
13313 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13316 msgid "Reject All Changes|e"
13317 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13321 msgid "Show Changes in Output|S"
13322 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13325 msgid "Bookmarks|B"
13326 msgstr "Semne de carte|S"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13330 msgid "Next Note|N"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13334 msgid "Next Change|C"
13335 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13338 msgid "Next Cross-Reference|R"
13339 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13343 msgid "Go to Label|L"
13344 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13347 msgid "Save Bookmark 1|S"
13348 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13351 msgid "Save Bookmark 2"
13352 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13355 msgid "Save Bookmark 3"
13356 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13360 msgid "Save Bookmark 4"
13361 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13365 msgid "Save Bookmark 5"
13366 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13369 msgid "Clear Bookmarks|C"
13370 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13373 msgid "Navigate Back|B"
13374 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13377 msgid "Spellchecker...|S"
13378 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13381 msgid "Thesaurus...|T"
13382 msgstr "Lexicon...|L"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13385 msgid "Statistics...|a"
13386 msgstr "Statistici..|a"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13389 msgid "Check TeX|h"
13390 msgstr "Verifică TeX|V"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13393 msgid "TeX Information|I"
13394 msgstr "Informaţii TeX|I"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13398 msgid "Compare...|C"
13399 msgstr "Personalizat...|C"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13402 msgid "Reconfigure|R"
13403 msgstr "Reconfigurează|R"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13406 msgid "Preferences...|P"
13407 msgstr "Preferinţe....|P"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13410 msgid "Introduction|I"
13411 msgstr "Introducere|I"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13415 msgstr "Tutorial|T"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13418 msgid "User's Guide|U"
13419 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13422 msgid "Additional Features|F"
13423 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13426 msgid "Embedded Objects|O"
13427 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13430 msgid "Customization|C"
13431 msgstr "Personalizare|P"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13434 msgid "Shortcuts|S"
13435 msgstr "Accelerator|A"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13438 msgid "LyX Functions|y"
13439 msgstr "Funcţii LyX|y"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13442 msgid "LaTeX Configuration|L"
13443 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13446 msgid "Specific Manuals|p"
13447 msgstr "Manuale specializate|p"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13450 msgid "About LyX|X"
13451 msgstr "Despre LyX|X"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13454 msgid "Linguistics Manual|L"
13455 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13458 msgid "Braille Manual|B"
13459 msgstr "Manual Braile|B"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13462 msgid "XY-pic Manual|X"
13463 msgstr "Manual XY-pic|X"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13466 msgid "Multicolumn Manual|M"
13467 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13470 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13474 msgid "New document"
13475 msgstr "Document nou"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13478 msgid "Open document"
13479 msgstr "Deschide documente"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13482 msgid "Save document"
13483 msgstr "Salvare document"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13486 msgid "Print document"
13487 msgstr "Tipărire document"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13490 msgid "Check spelling"
13491 msgstr "Verificare ortografică"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13502 msgid "Find and replace"
13503 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13507 msgid "Find and replace (advanced)"
13508 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13511 msgid "Navigate back"
13512 msgstr "Navigare Înapoi"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13515 msgid "Toggle emphasis"
13516 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13519 msgid "Toggle noun"
13520 msgstr "Comută stilul substantiv"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13524 msgstr "Aplică ultimul"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13527 msgid "Insert math"
13528 msgstr "Inserează formulă matematică"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13531 msgid "Insert graphics"
13532 msgstr "Inserează grafică"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13535 msgid "Insert table"
13536 msgstr "Inserează tabel"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13539 msgid "Toggle outline"
13540 msgstr "Comută vizualizare structură"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13543 msgid "Toggle math toolbar"
13544 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13547 msgid "Toggle table toolbar"
13548 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13551 msgid "View/Update"
13552 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13557 msgstr "&Vizualizare"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13562 msgstr "&Actualizează"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13566 msgid "View master document"
13567 msgstr "Salvare &documente"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13571 msgid "Update master document"
13572 msgstr "Salvare &documente"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13575 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13580 msgid "View other formats"
13581 msgstr "Formate de &fişier"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13585 msgid "Update other formats"
13586 msgstr "&Formatul datei:"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13593 msgid "Numbered list"
13594 msgstr "Listă Numerotată"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13597 msgid "Itemized list"
13598 msgstr "Listă nenumerotată"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13601 msgid "Increase depth"
13602 msgstr "Creşte adîncimea"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13605 msgid "Decrease depth"
13606 msgstr "Descrește adîncimea"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13609 msgid "Insert figure float"
13610 msgstr "Inserează un flotant figură"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13613 msgid "Insert table float"
13614 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13617 msgid "Insert label"
13618 msgstr "Inserează etichetă"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13621 msgid "Insert cross-reference"
13622 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13625 msgid "Insert citation"
13626 msgstr "Inserează citare"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13629 msgid "Insert index entry"
13630 msgstr "Inserează intrare de index"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13633 msgid "Insert nomenclature entry"
13634 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13637 msgid "Insert footnote"
13638 msgstr "Inserează notă de subsol"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13641 msgid "Insert margin note"
13642 msgstr "Inserează notă marginală"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13645 msgid "Insert note"
13646 msgstr "Inserează notă"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13650 msgstr "Inserează cutie"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13653 msgid "Insert hyperlink"
13654 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13657 msgid "Insert TeX code"
13658 msgstr "Inserează cod TeX"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13661 msgid "Insert math macro"
13662 msgstr "Inserează macro matematic"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13665 msgid "Include file"
13666 msgstr "Include document"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13673 msgid "Paragraph settings"
13674 msgstr "Setări paragraf"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13678 msgstr "Adaugă o linie"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13682 msgstr "Adaugă o coloană"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13686 msgstr "Şterge linia"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13689 msgid "Delete column"
13690 msgstr "Şterge coloana"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13693 msgid "Set top line"
13694 msgstr "Definește marginea de sus"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13697 msgid "Set bottom line"
13698 msgstr "Definește marginea de jos"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13701 msgid "Set left line"
13702 msgstr "Definește marginea din stînga"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13705 msgid "Set right line"
13706 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13709 msgid "Set border lines"
13710 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13713 msgid "Set all lines"
13714 msgstr "Definește toate marginile"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13717 msgid "Unset all lines"
13718 msgstr "Resetează toate marginile"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13722 msgstr "Aliniază stînga"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13725 msgid "Align center"
13726 msgstr "Aliniază centrat"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13729 msgid "Align right"
13730 msgstr "Aliniază dreapta"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13733 msgid "Align on decimal"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13738 msgstr "Aliniază vertical sus"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13741 msgid "Align middle"
13742 msgstr "Aliniere la mijloc"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13745 msgid "Align bottom"
13746 msgstr "Aliniere verticală jos"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13749 msgid "Rotate cell"
13750 msgstr "Roteşte celula"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13753 msgid "Rotate table"
13754 msgstr "Roteşte tabelul"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13757 msgid "Set multi-column"
13758 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13762 msgid "Set multi-row"
13763 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13767 msgstr "Matematică"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13770 msgid "Set display mode"
13771 msgstr "Comută între modurile afişare"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13778 msgid "Superscript"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13782 msgid "Insert square root"
13783 msgstr "Inserează radical"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13786 msgid "Insert root"
13787 msgstr "Inserează radical"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13790 msgid "Insert standard fraction"
13791 msgstr "Inserează fracţie"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13795 msgstr "Inserează sumă"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13798 msgid "Insert integral"
13799 msgstr "Inserează integrală"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13802 msgid "Insert product"
13803 msgstr "Inserează produs"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13807 msgstr "Inserează ( )"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13811 msgstr "&Inserează [ ]"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13815 msgstr "&Inserează { }"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13818 msgid "Insert delimiters"
13819 msgstr "Inserează delimitatorii"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13822 msgid "Insert matrix"
13823 msgstr "Inserează matrice"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13826 msgid "Insert cases environment"
13827 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13830 msgid "Toggle math panels"
13831 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13834 msgid "Math Macros"
13835 msgstr "Macrouri matematice"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13838 msgid "Remove last argument"
13839 msgstr "Elimină ultimul argument"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13842 msgid "Append argument"
13843 msgstr "Adaugă argument"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13846 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13847 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13850 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13851 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13854 msgid "Remove optional argument"
13855 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13858 msgid "Insert optional argument"
13859 msgstr "Inserează un argument opțional"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13862 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13863 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13866 msgid "Append argument eating from the right"
13867 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13870 msgid "Append optional argument eating from the right"
13871 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13874 msgid "Command Buffer"
13875 msgstr "Linie de comandă"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13878 msgid "Review[[Toolbar]]"
13879 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13882 msgid "Track changes"
13883 msgstr "Monitorizează schimbările"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13886 msgid "Show changes in output"
13887 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13890 msgid "Next change"
13891 msgstr "Urmatoarea modificare"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13894 msgid "Accept change inside selection"
13895 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13898 msgid "Reject change inside selection"
13899 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13902 msgid "Merge changes"
13903 msgstr "Combină modificările"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13906 msgid "Accept all changes"
13907 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13910 msgid "Reject all changes"
13911 msgstr "Respinge toate modificările"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13915 msgstr "Următoarea Notă"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13919 msgid "View Other Formats"
13920 msgstr "Alte setări de font"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13924 msgid "Update Other Formats"
13925 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13928 msgid "Version Control"
13929 msgstr "Controlul versiunii"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13933 msgstr "Înregistrează"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13937 msgid "Check-out for edit"
13938 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13942 msgid "Check-in changes"
13943 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13946 msgid "View revision log"
13947 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13950 msgid "Revert changes"
13951 msgstr "Anulează modificările"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13954 msgid "Compare with older revision"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13958 msgid "Compare with last revision"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13963 msgid "Insert Version Info"
13964 msgstr "Inserează notă marginală"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13967 msgid "Use SVN file locking property"
13968 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13971 msgid "Update local directory from repository"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13975 msgid "Math Panels"
13976 msgstr "Panouri matematice"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13979 msgid "Math spacings"
13980 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14001 msgid "Frame decorations"
14002 msgstr "Decoraţii cadru"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14006 msgid "Big operators"
14007 msgstr "Operatori mari"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14010 msgid "Miscellaneous"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14021 msgstr "Săgeţi AMS"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14033 msgid "AMS relations"
14034 msgstr "Relaţii AMS"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14038 msgid "AMS negative relations"
14039 msgstr "Relaţii negate AMS"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14047 msgid "AMS operators"
14048 msgstr "Operatori AMS"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14052 msgid "AMS miscellaneous"
14053 msgstr "Diverse AMS"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14192 msgid "Thin space\t\\,"
14193 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14196 msgid "Medium space\t\\:"
14197 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14200 msgid "Thick space\t\\;"
14201 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14205 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14209 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14212 msgid "Negative space\t\\!"
14213 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14217 msgid "Phantom\t\\phantom"
14218 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14222 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14223 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14227 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14228 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14235 msgid "Square root\t\\sqrt"
14236 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14239 msgid "Other root\t\\root"
14240 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14244 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14248 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14252 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14256 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14259 msgid "Standard\t\\frac"
14260 msgstr "Standard\t\\frac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14263 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14264 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14267 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14268 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14271 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14272 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14275 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14276 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14279 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14280 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14283 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14284 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14287 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14288 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14291 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14292 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14295 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14296 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14299 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14300 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14303 msgid "Binomial\t\\binom"
14304 msgstr "Binomial\t\\binom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14307 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14308 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14311 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14312 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14315 msgid "Roman\t\\mathrm"
14316 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14319 msgid "Bold\t\\mathbf"
14320 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14324 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14327 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14328 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14331 msgid "Italic\t\\mathit"
14332 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14335 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14336 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14339 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14340 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14343 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14344 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14347 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14348 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14351 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14356 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14380 msgid "Frame Decorations"
14381 msgstr "Decoraţii cadru"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14450 msgid "overleftarrow"
14451 msgstr "overleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14454 msgid "overrightarrow"
14455 msgstr "overrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14458 msgid "overleftrightarrow"
14459 msgstr "overleftrightarrow"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14471 msgstr "underbrace"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14474 msgid "underleftarrow"
14475 msgstr "underleftarrow"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14478 msgid "underrightarrow"
14479 msgstr "underrightarrow"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14482 msgid "underleftrightarrow"
14483 msgstr "underleftrightarrow"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14495 msgstr "rightarrow"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14506 msgid "updownarrow"
14507 msgstr "updownarrow"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14510 msgid "leftrightarrow"
14511 msgstr "leftrightarrow"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14519 msgstr "Rightarrow"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14530 msgid "Updownarrow"
14531 msgstr "Updownarrow"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14534 msgid "Leftrightarrow"
14535 msgstr "Leftrightarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14538 msgid "Longleftrightarrow"
14539 msgstr "Longleftrightarrow"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14542 msgid "Longleftarrow"
14543 msgstr "Longleftarrow"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14546 msgid "Longrightarrow"
14547 msgstr "Longrightarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14550 msgid "longleftrightarrow"
14551 msgstr "longleftrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14554 msgid "longleftarrow"
14555 msgstr "longleftarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14558 msgid "longrightarrow"
14559 msgstr "longrightarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14562 msgid "leftharpoondown"
14563 msgstr "leftharpoondown"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14566 msgid "rightharpoondown"
14567 msgstr "rightharpoondown"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14575 msgstr "longmapsto"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14586 msgid "leftharpoonup"
14587 msgstr "leftharpoonup"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14590 msgid "rightharpoonup"
14591 msgstr "rightharpoonup"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14594 msgid "hookleftarrow"
14595 msgstr "hookleftarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14598 msgid "hookrightarrow"
14599 msgstr "hookrightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14610 msgid "rightleftharpoons"
14611 msgstr "rightleftharpoons"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14638 msgid "bigtriangleup"
14639 msgstr "bigtriangleup"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14654 msgid "bigtriangledown"
14655 msgstr "bigtriangledown"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14670 msgid "triangleright"
14671 msgstr "triangleright"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14686 msgid "triangleleft"
14687 msgstr "triangleleft"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14835 msgstr "sqsubseteq"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14839 msgstr "sqsupseteq"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14850 msgid "in[[math relation]]"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14899 msgstr "varepsilon"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15138 msgid "diamondsuit"
15139 msgstr "diamondsuit"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15154 msgid "textrm \\AA"
15155 msgstr "textrm \\AA"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15159 msgstr "textrm \\O"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15162 msgid "mathcircumflex"
15163 msgstr "mathcircumflex"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15214 msgid "Big Operators"
15215 msgstr "Operatori mari"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15274 msgid "ointctrclockwiseop"
15275 msgstr "ointctrclockwiseop"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15278 msgid "ointctrclockwise"
15279 msgstr "ointctrclockwise"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15282 msgid "ointclockwiseop"
15283 msgstr "ointclockwiseop"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15286 msgid "ointclockwise"
15287 msgstr "ointclockwise"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15318 msgid "landupintop"
15319 msgstr "landupintop"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15322 msgid "landdownint"
15323 msgstr "landdownint"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15326 msgid "landdownintop"
15327 msgstr "landdownintop"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15378 msgid "AMS Miscellaneous"
15379 msgstr "Diverse AMS"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15422 msgid "vartriangle"
15423 msgstr "vartriangle"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15426 msgid "triangledown"
15427 msgstr "triangledown"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15442 msgid "measuredangle"
15443 msgstr "measuredangle"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15471 msgstr "varnothing"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15479 msgid "blacktriangle"
15480 msgstr "blacktriangle"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15483 msgid "blacktriangledown"
15484 msgstr "blacktriangledown"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15487 msgid "blacksquare"
15488 msgstr "blacksquare"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15491 msgid "blacklozenge"
15492 msgstr "blacklozenge"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15499 msgid "sphericalangle"
15500 msgstr "sphericalangle"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15504 msgstr "complement"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15521 msgstr "Săgeţi AMS"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15524 msgid "dashleftarrow"
15525 msgstr "dashleftarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15528 msgid "dashrightarrow"
15529 msgstr "dashrightarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15532 msgid "leftleftarrows"
15533 msgstr "leftleftarrows"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15536 msgid "leftrightarrows"
15537 msgstr "leftrightarrows"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15540 msgid "rightrightarrows"
15541 msgstr "rightrightarrows"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15544 msgid "rightleftarrows"
15545 msgstr "rightleftarrows"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15549 msgstr "Lleftarrow"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15552 msgid "Rrightarrow"
15553 msgstr "Rrightarrow"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15556 msgid "twoheadleftarrow"
15557 msgstr "twoheadleftarrow"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15560 msgid "twoheadrightarrow"
15561 msgstr "twoheadrightarrow"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15564 msgid "leftarrowtail"
15565 msgstr "leftarrowtail"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15568 msgid "rightarrowtail"
15569 msgstr "rightarrowtail"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15572 msgid "looparrowleft"
15573 msgstr "looparrowleft"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15576 msgid "looparrowright"
15577 msgstr "looparrowright"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15580 msgid "curvearrowleft"
15581 msgstr "curvearrowleft"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15584 msgid "curvearrowright"
15585 msgstr "curvearrowright"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15588 msgid "circlearrowleft"
15589 msgstr "circlearrowleft"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15592 msgid "circlearrowright"
15593 msgstr "circlearrowright"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15605 msgstr "upuparrows"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15608 msgid "downdownarrows"
15609 msgstr "downdownarrows"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15612 msgid "upharpoonleft"
15613 msgstr "upharpoonleft"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15616 msgid "upharpoonright"
15617 msgstr "upharpoonright"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15620 msgid "downharpoonleft"
15621 msgstr "downharpoonleft"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15624 msgid "downharpoonright"
15625 msgstr "downharpoonright"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15628 msgid "leftrightharpoons"
15629 msgstr "leftrightharpoons"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15632 msgid "rightsquigarrow"
15633 msgstr "rightsquigarrow"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15636 msgid "leftrightsquigarrow"
15637 msgstr "leftrightsquigarrow"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15641 msgstr "nleftarrow"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15644 msgid "nrightarrow"
15645 msgstr "nrightarrow"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15648 msgid "nleftrightarrow"
15649 msgstr "nleftrightarrow"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15653 msgstr "nLeftarrow"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15656 msgid "nRightarrow"
15657 msgstr "nRightarrow"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15660 msgid "nLeftrightarrow"
15661 msgstr "nLeftrightarrow"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15668 msgid "AMS Relations"
15669 msgstr "Relaţii AMS"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15688 msgid "eqslantless"
15689 msgstr "eqslantless"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15693 msgstr "eqslantgtr"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15705 msgstr "lessapprox"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15753 msgstr "lesseqqgtr"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15757 msgstr "gtreqqless"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15772 msgid "thickapprox"
15773 msgstr "thickapprox"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15808 msgid "preccurlyeq"
15809 msgstr "preccurlyeq"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15812 msgid "succcurlyeq"
15813 msgstr "succcurlyeq"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15816 msgid "curlyeqprec"
15817 msgstr "curlyeqprec"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15820 msgid "curlyeqsucc"
15821 msgstr "curlyeqsucc"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15833 msgstr "precapprox"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15837 msgstr "succapprox"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15840 msgid "vartriangleleft"
15841 msgstr "vartriangleleft"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15844 msgid "vartriangleright"
15845 msgstr "vartriangleright"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15848 msgid "trianglelefteq"
15849 msgstr "trianglelefteq"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15852 msgid "trianglerighteq"
15853 msgstr "trianglerighteq"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15868 msgid "risingdotseq"
15869 msgstr "risingdotseq"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15872 msgid "fallingdotseq"
15873 msgstr "fallingdotseq"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15892 msgid "shortparallel"
15893 msgstr "shortparallel"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15897 msgstr "smallsmile"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15901 msgstr "smallfrown"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15904 msgid "blacktriangleleft"
15905 msgstr "blacktriangleleft"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15908 msgid "blacktriangleright"
15909 msgstr "blacktriangleright"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15920 msgid "backepsilon"
15921 msgstr "backepsilon"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15936 msgid "AMS Negative Relations"
15937 msgstr "Relaţii negate AMS"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16036 msgid "precnapprox"
16037 msgstr "precnapprox"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16040 msgid "succnapprox"
16041 msgstr "succnapprox"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16053 msgstr "subsetneqq"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16057 msgstr "supsetneqq"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16069 msgstr "nsupseteqq"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16084 msgid "varsubsetneq"
16085 msgstr "varsubsetneq"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16088 msgid "varsupsetneq"
16089 msgstr "varsupsetneq"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16092 msgid "varsubsetneqq"
16093 msgstr "varsubsetneqq"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16096 msgid "varsupsetneqq"
16097 msgstr "varsupsetneqq"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16100 msgid "ntriangleleft"
16101 msgstr "ntriangleleft"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16104 msgid "ntriangleright"
16105 msgstr "ntriangleright"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16108 msgid "ntrianglelefteq"
16109 msgstr "ntrianglelefteq"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16112 msgid "ntrianglerighteq"
16113 msgstr "ntrianglerighteq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16136 msgid "nshortparallel"
16137 msgstr "nshortparallel"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16140 msgid "AMS Operators"
16141 msgstr "Operatori AMS"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16148 msgid "smallsetminus"
16149 msgstr "smallsetminus"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16168 msgid "doublebarwedge"
16169 msgstr "doublebarwedge"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16188 msgid "divideontimes"
16189 msgstr "divideontimes"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16200 msgid "leftthreetimes"
16201 msgstr "leftthreetimes"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16204 msgid "rightthreetimes"
16205 msgstr "rightthreetimes"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16209 msgstr "curlywedge"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16216 msgid "circleddash"
16217 msgstr "circleddash"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16221 msgstr "circledast"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16224 msgid "circledcirc"
16225 msgstr "circledcirc"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16235 #: lib/external_templates:36
16236 msgid "GnumericSpreadsheet"
16239 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16240 msgid "Spreadsheet"
16243 #: lib/external_templates:39
16245 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16246 "It imports as a long table, so any length\n"
16247 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16248 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16249 "both for gnumeric and excel files.\n"
16252 #: lib/external_templates:76
16253 msgid "RasterImage"
16254 msgstr "RasterImage"
16256 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16257 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16260 #: lib/external_templates:84
16261 msgid "A bitmap file.\n"
16262 msgstr "Un document imagine.\n"
16264 #: lib/external_templates:148
16268 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16269 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16272 #: lib/external_templates:151
16273 msgid "An Xfig figure.\n"
16274 msgstr "Figură Xfig.\n"
16276 #: lib/external_templates:201
16277 msgid "ChessDiagram"
16278 msgstr "TablăDeŞah"
16280 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16281 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16284 #: lib/external_templates:204
16286 "A chess position diagram.\n"
16287 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16288 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16289 "the position that you want to display.\n"
16290 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16291 "and remember to type in a relative path\n"
16292 "to the LyX document location.\n"
16293 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16294 "to enable general editing of the board.\n"
16295 "You might also check out the\n"
16296 "'Options->Test legality' option, and\n"
16297 "remember to middle and right click to\n"
16298 "insert new material in the board.\n"
16299 "In order for this to work, you have to\n"
16300 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16301 "that TeX will find it, and you will need\n"
16302 "to install the skak package from CTAN.\n"
16305 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16306 msgid "Lilypond typeset music"
16309 #: lib/external_templates:254
16311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16317 #: lib/external_templates:300
16321 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16322 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16325 #: lib/external_templates:303
16327 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16328 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16329 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16331 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16332 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16333 "* pages=- (to include all pages)\n"
16334 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16335 "for further options and details.\n"
16338 #: lib/external_templates:343
16341 "Read 'info date' for more information.\n"
16344 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16346 #: lib/external_templates:372
16350 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 #: lib/external_templates:375
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16356 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16358 #: lib/configure.py:479
16362 #: lib/configure.py:482
16366 #: lib/configure.py:485
16370 #: lib/configure.py:488
16374 #: lib/configure.py:491
16378 #: lib/configure.py:494
16382 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16386 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16390 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16395 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16399 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16403 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16408 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16412 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16416 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16420 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16424 #: lib/configure.py:532
16425 msgid "Plain text (chess output)"
16428 #: lib/configure.py:533
16429 msgid "Plain text (image)"
16430 msgstr "Text simplu (imagine)"
16432 #: lib/configure.py:534
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16436 #: lib/configure.py:535
16438 msgid "date (output)"
16439 msgstr "A&daptează rezultatul"
16441 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16445 #: lib/configure.py:536
16449 #: lib/configure.py:537
16450 msgid "Docbook (XML)"
16451 msgstr "Docbook (XML)"
16453 #: lib/configure.py:538
16454 msgid "Graphviz Dot"
16455 msgstr "Graphviz Dot"
16457 #: lib/configure.py:539
16458 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16459 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16461 #: lib/configure.py:540
16465 #: lib/configure.py:540
16469 #: lib/configure.py:541
16472 msgstr "Salvează|S"
16474 #: lib/configure.py:542
16475 msgid "LilyPond music"
16478 #: lib/configure.py:543
16479 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16482 #: lib/configure.py:544
16484 msgid "LaTeX (plain)"
16485 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16487 #: lib/configure.py:544
16489 msgid "LaTeX (plain)|L"
16490 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16492 #: lib/configure.py:545
16494 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16495 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16497 #: lib/configure.py:546
16498 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16499 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16501 #: lib/configure.py:547
16503 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16504 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16506 #: lib/configure.py:548
16511 #: lib/configure.py:548
16513 msgid "Plain text|a"
16516 #: lib/configure.py:549
16518 msgid "Plain text (pstotext)"
16521 #: lib/configure.py:550
16523 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16526 #: lib/configure.py:551
16528 msgid "Plain text (catdvi)"
16531 #: lib/configure.py:552
16533 msgid "Plain Text, Join Lines"
16534 msgstr "Text ASCII ca linii"
16536 #: lib/configure.py:555
16537 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16540 #: lib/configure.py:556
16541 msgid "Excel spreadsheet"
16544 #: lib/configure.py:557
16545 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16548 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16553 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16558 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16562 #: lib/configure.py:574
16566 #: lib/configure.py:575
16568 msgstr "Postscript"
16570 #: lib/configure.py:575
16571 msgid "Postscript|t"
16572 msgstr "Postscript|t"
16574 #: lib/configure.py:579
16575 msgid "PDF (ps2pdf)"
16576 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16578 #: lib/configure.py:579
16579 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16580 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16582 #: lib/configure.py:580
16583 msgid "PDF (pdflatex)"
16584 msgstr "PDF (pdflatex)"
16586 #: lib/configure.py:580
16587 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16588 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16590 #: lib/configure.py:581
16591 msgid "PDF (dvipdfm)"
16592 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16594 #: lib/configure.py:581
16595 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16596 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16598 #: lib/configure.py:582
16599 msgid "PDF (XeTeX)"
16602 #: lib/configure.py:582
16603 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16606 #: lib/configure.py:583
16608 msgid "PDF (LuaTeX)"
16609 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16611 #: lib/configure.py:583
16613 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16614 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16616 #: lib/configure.py:586
16620 #: lib/configure.py:586
16624 #: lib/configure.py:587
16626 msgid "DVI (LuaTeX)"
16627 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16629 #: lib/configure.py:587
16631 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16632 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16634 #: lib/configure.py:590
16638 #: lib/configure.py:593
16642 #: lib/configure.py:596
16645 msgstr "NotăCătreEditor"
16647 #: lib/configure.py:599
16648 msgid "OpenDocument"
16649 msgstr "OpenDocument"
16651 #: lib/configure.py:600
16652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16655 #: lib/configure.py:603
16657 msgid "Rich Text Format"
16658 msgstr "Rich Text Format"
16660 #: lib/configure.py:604
16664 #: lib/configure.py:604
16668 #: lib/configure.py:607
16670 msgid "date command"
16671 msgstr "commandă dată"
16673 #: lib/configure.py:608
16674 msgid "Table (CSV)"
16675 msgstr "Tabel (CSV)"
16677 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16682 #: lib/configure.py:611
16686 #: lib/configure.py:612
16690 #: lib/configure.py:613
16694 #: lib/configure.py:614
16699 #: lib/configure.py:615
16700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16703 #: lib/configure.py:616
16704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16707 #: lib/configure.py:617
16708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16711 #: lib/configure.py:618
16712 msgid "LyX Preview"
16713 msgstr "Previzualizare LyX"
16715 #: lib/configure.py:619
16717 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16718 msgstr "Previzualizare LyX"
16720 #: lib/configure.py:620
16722 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16723 msgstr "Previzualizare LyX"
16725 #: lib/configure.py:621
16729 #: lib/configure.py:622
16733 #: lib/configure.py:623
16737 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16739 msgid "Windows Metafile"
16740 msgstr "Metafişier Windows"
16742 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16743 msgid "Enhanced Metafile"
16746 #: lib/configure.py:626
16747 msgid "HTML (MS Word)"
16748 msgstr "HTML (MS Word)"
16750 #: lib/configure.py:708
16754 #: lib/configure.py:911
16755 msgid "LyX Archive (zip)"
16758 #: lib/configure.py:914
16759 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16764 msgid "%1$s and %2$s"
16765 msgstr "%1$s şi %2$s"
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16769 msgid "%1$s et al."
16772 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16773 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16777 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16784 msgid "Add to bibliography only."
16785 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16787 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16790 msgstr "Text înainte:"
16792 #: src/Buffer.cpp:137
16795 "Could not print the document %1$s.\n"
16796 "Check that your printer is set up correctly."
16799 #: src/Buffer.cpp:140
16801 msgid "Print document failed"
16804 #: src/Buffer.cpp:318
16805 msgid "Disk Error: "
16808 #: src/Buffer.cpp:319
16811 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16812 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16814 #: src/Buffer.cpp:401
16815 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16818 #: src/Buffer.cpp:403
16820 msgid "Attempting to close changed document!"
16821 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16823 #: src/Buffer.cpp:411
16825 msgid "Could not remove temporary directory"
16826 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16828 #: src/Buffer.cpp:412
16830 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16831 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16833 #: src/Buffer.cpp:722
16835 msgid "Unknown document class"
16836 msgstr "Clasă document necunoscută"
16838 #: src/Buffer.cpp:723
16840 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16843 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16845 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16846 msgstr "necunoscut"
16848 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16850 msgid "Document header error"
16851 msgstr "Document nesalvat"
16853 #: src/Buffer.cpp:737
16854 msgid "\\begin_header is missing"
16857 #: src/Buffer.cpp:760
16858 msgid "\\begin_document is missing"
16861 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16862 #: src/BufferView.cpp:1423
16863 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16866 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16868 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16869 "xcolor/ulem are installed.\n"
16870 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16874 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16877 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16878 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16882 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16888 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16890 msgid "Document format failure"
16891 msgstr "Documentul "
16893 #: src/Buffer.cpp:892
16895 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16898 #: src/Buffer.cpp:936
16900 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16901 msgstr "Formatez documentul..."
16903 #: src/Buffer.cpp:961
16905 msgid "Conversion failed"
16906 msgstr "Conversie fişier"
16908 #: src/Buffer.cpp:962
16911 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16912 "it could not be created."
16915 #: src/Buffer.cpp:972
16917 msgid "Conversion script not found"
16918 msgstr "Controlul versiunii|v"
16920 #: src/Buffer.cpp:973
16923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16924 "could not be found."
16927 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16929 msgid "Conversion script failed"
16930 msgstr "Conversie fişier"
16932 #: src/Buffer.cpp:997
16935 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16939 #: src/Buffer.cpp:1004
16942 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16946 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3845
16948 msgid "File is read-only"
16951 #: src/Buffer.cpp:1026
16953 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16956 #: src/Buffer.cpp:1035
16959 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16960 "overwrite this file?"
16963 #: src/Buffer.cpp:1037
16965 msgid "Overwrite modified file?"
16966 msgstr "Vizualizează fişierul"
16968 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16973 msgstr "&Maşină de scris:"
16975 #: src/Buffer.cpp:1067
16977 msgid "Backup failure"
16978 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16980 #: src/Buffer.cpp:1068
16983 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16984 "Please check whether the directory exists and is writable."
16987 #: src/Buffer.cpp:1094
16989 msgid "Saving document %1$s..."
16990 msgstr "Formatez documentul..."
16992 #: src/Buffer.cpp:1109
16994 msgid " could not write file!"
16995 msgstr "Listă de slide-uri"
16997 #: src/Buffer.cpp:1117
17002 #: src/Buffer.cpp:1132
17004 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17005 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17007 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17009 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17012 #: src/Buffer.cpp:1145
17013 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17016 #: src/Buffer.cpp:1159
17017 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17020 #: src/Buffer.cpp:1173
17021 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17024 #: src/Buffer.cpp:1260
17025 msgid "Iconv software exception Detected"
17028 #: src/Buffer.cpp:1260
17031 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17035 #: src/Buffer.cpp:1283
17037 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17040 #: src/Buffer.cpp:1286
17042 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17043 "chosen encoding.\n"
17044 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17047 #: src/Buffer.cpp:1293
17049 msgid "iconv conversion failed"
17050 msgstr "Conversie fişier"
17052 #: src/Buffer.cpp:1298
17054 msgid "conversion failed"
17055 msgstr "Conversie fişier"
17057 #: src/Buffer.cpp:1391
17059 msgid "Uncodable character in file path"
17060 msgstr "caracter special"
17062 #: src/Buffer.cpp:1392
17065 "The path of your document\n"
17067 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17068 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17069 "This will likely result in incomplete output.\n"
17071 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17072 "or change the file path name."
17075 #: src/Buffer.cpp:1670
17077 msgid "Running chktex..."
17078 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17080 #: src/Buffer.cpp:1684
17082 msgid "chktex failure"
17083 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17085 #: src/Buffer.cpp:1685
17087 msgid "Could not run chktex successfully."
17088 msgstr "Listă de slide-uri"
17090 #: src/Buffer.cpp:1944
17092 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17093 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17095 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17097 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17098 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17100 #: src/Buffer.cpp:2099
17102 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17105 #: src/Buffer.cpp:2129
17107 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17110 #: src/Buffer.cpp:2189
17112 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17113 msgstr "Caracteristici tabular"
17115 #: src/Buffer.cpp:2196
17117 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17118 msgstr "Caracteristici tabular"
17120 #: src/Buffer.cpp:2206
17121 msgid "Error exporting to DVI."
17124 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17127 "The file %1$s already exists.\n"
17129 "Do you want to overwrite that file?"
17132 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17134 msgid "Overwrite file?"
17136 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17137 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17139 #: src/Buffer.cpp:2288
17141 msgid "Error running external commands."
17142 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17144 #: src/Buffer.cpp:3093
17146 msgid "Preview source code"
17147 msgstr "Previzualizează|#P"
17149 #: src/Buffer.cpp:3111
17151 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17152 msgstr "Previzualizează|#P"
17154 #: src/Buffer.cpp:3115
17156 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17157 msgstr "Previzualizează|#P"
17159 #: src/Buffer.cpp:3228
17161 msgid "Auto-saving %1$s"
17164 #: src/Buffer.cpp:3282
17166 msgid "Autosave failed!"
17167 msgstr "Interval de salvare automată:"
17169 #: src/Buffer.cpp:3343
17171 msgid "Autosaving current document..."
17172 msgstr "Formatez documentul..."
17174 #: src/Buffer.cpp:3496
17176 msgid "Couldn't export file"
17177 msgstr "Înlocuieşte"
17179 #: src/Buffer.cpp:3497
17181 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17182 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17184 #: src/Buffer.cpp:3565
17186 msgid "File name error"
17187 msgstr "Nume de fişier"
17189 #: src/Buffer.cpp:3566
17190 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17193 #: src/Buffer.cpp:3651
17195 msgid "Document export cancelled."
17196 msgstr "&Modele de documente:"
17198 #: src/Buffer.cpp:3661
17200 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17201 msgstr "&Modele de documente:"
17203 #: src/Buffer.cpp:3667
17205 msgid "Document exported as %1$s"
17206 msgstr "&Modele de documente:"
17208 #: src/Buffer.cpp:3769
17211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17213 "Recover emergency save?"
17216 #: src/Buffer.cpp:3772
17217 msgid "Load emergency save?"
17220 #: src/Buffer.cpp:3773
17225 #: src/Buffer.cpp:3773
17227 msgid "&Load Original"
17230 #: src/Buffer.cpp:3784
17233 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17234 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17237 #: src/Buffer.cpp:3790
17238 msgid "Document was successfully recovered."
17241 #: src/Buffer.cpp:3792
17242 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17245 #: src/Buffer.cpp:3793
17248 "Remove emergency file now?\n"
17250 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17252 #: src/Buffer.cpp:3797 src/Buffer.cpp:3809
17254 msgid "Delete emergency file?"
17255 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17257 #: src/Buffer.cpp:3798 src/Buffer.cpp:3811
17262 #: src/Buffer.cpp:3802
17263 msgid "Emergency file deleted"
17266 #: src/Buffer.cpp:3803
17267 msgid "Do not forget to save your file now!"
17270 #: src/Buffer.cpp:3810
17271 msgid "Remove emergency file now?"
17274 #: src/Buffer.cpp:3833
17277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17279 "Load the backup instead?"
17282 #: src/Buffer.cpp:3835
17284 msgid "Load backup?"
17287 #: src/Buffer.cpp:3836
17289 msgid "&Load backup"
17292 #: src/Buffer.cpp:3836
17293 msgid "Load &original"
17296 #: src/Buffer.cpp:3846
17299 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17300 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17303 #: src/Buffer.cpp:4183 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17305 msgid "Senseless!!! "
17306 msgstr "Fără sens: "
17308 #: src/Buffer.cpp:4304
17310 msgid "Document %1$s reloaded."
17313 #: src/Buffer.cpp:4307
17315 msgid "Could not reload document %1$s."
17316 msgstr "Nu pot insera documentul"
17318 #: src/Buffer.cpp:4373
17320 msgid "Included File Invalid"
17321 msgstr "Include fişier...|d"
17323 #: src/Buffer.cpp:4374
17326 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17328 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17331 #: src/BufferParams.cpp:570
17334 "The selected document class\n"
17336 "requires external files that are not available.\n"
17337 "The document class can still be used, but the\n"
17338 "document cannot be compiled until the following\n"
17339 "prerequisites are installed:\n"
17341 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17342 "User's Guide for more information."
17345 #: src/BufferParams.cpp:579
17347 msgid "Document class not available"
17348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17350 #: src/BufferParams.cpp:1977
17353 "The layout file:\n"
17355 "could not be found. A default textclass with default\n"
17356 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17360 #: src/BufferParams.cpp:1983
17362 msgid "Document class not found"
17363 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17365 #: src/BufferParams.cpp:1990
17368 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17370 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17371 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17375 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17377 msgid "Could not load class"
17378 msgstr "Listă de slide-uri"
17380 #: src/BufferParams.cpp:2030
17382 msgid "Error reading internal layout information"
17383 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17385 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17390 #: src/BufferView.cpp:188
17391 msgid "No more insets"
17392 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17394 #: src/BufferView.cpp:728
17396 msgid "Save bookmark"
17397 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17399 #: src/BufferView.cpp:937
17401 msgid "Converting document to new document class..."
17402 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17404 #: src/BufferView.cpp:980
17406 msgid "Document is read-only"
17409 #: src/BufferView.cpp:989
17410 msgid "This portion of the document is deleted."
17413 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17415 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17418 #: src/BufferView.cpp:1315
17419 msgid "No further undo information"
17420 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17422 #: src/BufferView.cpp:1325
17423 msgid "No further redo information"
17424 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17426 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17428 msgid "String not found!"
17429 msgstr "Reconfigurează|R"
17431 #: src/BufferView.cpp:1555
17433 msgstr "Marcaj inactiv"
17435 #: src/BufferView.cpp:1561
17437 msgstr "Marcaj activ"
17439 #: src/BufferView.cpp:1568
17440 msgid "Mark removed"
17441 msgstr "Marcaj eliminat"
17443 #: src/BufferView.cpp:1571
17445 msgstr "Marcaj setat"
17447 #: src/BufferView.cpp:1626
17448 msgid "Statistics for the selection:"
17451 #: src/BufferView.cpp:1628
17453 msgid "Statistics for the document:"
17454 msgstr "Trece la alt document deschis"
17456 #: src/BufferView.cpp:1631
17459 msgstr "Formatez documentul..."
17461 #: src/BufferView.cpp:1633
17464 msgstr "CuvîntCheie"
17466 #: src/BufferView.cpp:1636
17468 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17471 #: src/BufferView.cpp:1639
17472 msgid "One character (including blanks)"
17475 #: src/BufferView.cpp:1642
17477 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17480 #: src/BufferView.cpp:1645
17481 msgid "One character (excluding blanks)"
17484 #: src/BufferView.cpp:1647
17489 #: src/BufferView.cpp:1777
17492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17495 #: src/BufferView.cpp:1779
17497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17500 #: src/BufferView.cpp:1787
17502 msgid "Branch name"
17503 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17505 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17506 msgid "Branch already exists"
17509 #: src/BufferView.cpp:2553
17511 msgid "Inserting document %1$s..."
17512 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17514 #: src/BufferView.cpp:2564
17516 msgid "Document %1$s inserted."
17517 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17519 #: src/BufferView.cpp:2566
17521 msgid "Could not insert document %1$s"
17522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17524 #: src/BufferView.cpp:2831
17527 "Could not read the specified document\n"
17529 "due to the error: %2$s"
17530 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17532 #: src/BufferView.cpp:2833
17534 msgid "Could not read file"
17535 msgstr "Listă de slide-uri"
17537 #: src/BufferView.cpp:2840
17541 " is not readable."
17542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17544 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17546 msgid "Could not open file"
17547 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17549 #: src/BufferView.cpp:2848
17550 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17553 #: src/BufferView.cpp:2849
17555 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17556 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17557 "If this does not give the correct result\n"
17558 "then please change the encoding of the file\n"
17559 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17562 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17563 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17565 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17568 msgid "LyX Warning: "
17569 msgstr "Versiune...|V"
17571 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17573 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17574 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17576 msgid "uncodable character"
17577 msgstr "caracter special"
17579 #: src/Changes.cpp:379
17581 msgid "Uncodable character in author name"
17582 msgstr "caracter special"
17584 #: src/Changes.cpp:380
17587 "The author name '%1$s',\n"
17588 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17589 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17590 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17592 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17593 "or change the spelling of the author name."
17596 #: src/Chktex.cpp:63
17598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17599 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17601 #: src/Chktex.cpp:65
17602 msgid "ChkTeX warning id # "
17603 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17605 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17610 #: src/Color.cpp:202
17614 #: src/Color.cpp:203
17618 #: src/Color.cpp:204
17622 #: src/Color.cpp:205
17626 #: src/Color.cpp:206
17630 #: src/Color.cpp:207
17634 #: src/Color.cpp:208
17638 #: src/Color.cpp:209
17642 #: src/Color.cpp:210
17646 #: src/Color.cpp:211
17650 #: src/Color.cpp:212
17654 #: src/Color.cpp:213
17658 #: src/Color.cpp:214
17660 msgid "selected text"
17663 #: src/Color.cpp:216
17665 msgstr "text LaTeX"
17667 #: src/Color.cpp:217
17669 msgid "inline completion"
17670 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17672 #: src/Color.cpp:219
17673 msgid "non-unique inline completion"
17676 #: src/Color.cpp:221
17677 msgid "previewed snippet"
17680 #: src/Color.cpp:222
17683 msgstr "Notă de subsol"
17685 #: src/Color.cpp:223
17686 msgid "note background"
17687 msgstr "fundal notă"
17689 #: src/Color.cpp:224
17691 msgid "comment label"
17692 msgstr "Comentariu"
17694 #: src/Color.cpp:225
17696 msgid "comment background"
17697 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17699 #: src/Color.cpp:226
17701 msgid "greyedout inset label"
17702 msgstr "Deschidere"
17704 #: src/Color.cpp:227
17706 msgid "greyedout inset text"
17707 msgstr "Deschidere"
17709 #: src/Color.cpp:228
17711 msgid "greyedout inset background"
17712 msgstr "fundal \"inset\""
17714 #: src/Color.cpp:229
17715 msgid "phantom inset text"
17718 #: src/Color.cpp:230
17723 #: src/Color.cpp:231
17725 msgid "listings background"
17726 msgstr "fundal \"inset\""
17728 #: src/Color.cpp:232
17730 msgid "branch label"
17731 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17733 #: src/Color.cpp:233
17735 msgid "footnote label"
17736 msgstr "notă de subsol"
17738 #: src/Color.cpp:234
17740 msgid "index label"
17741 msgstr "Inserează etichetă"
17743 #: src/Color.cpp:235
17745 msgid "margin note label"
17746 msgstr "Sari la etichetă"
17748 #: src/Color.cpp:236
17753 #: src/Color.cpp:237
17757 #: src/Color.cpp:238
17759 msgstr "bară de adîncime"
17761 #: src/Color.cpp:239
17765 #: src/Color.cpp:240
17766 msgid "command inset"
17767 msgstr "comandă \"inset\""
17769 #: src/Color.cpp:241
17770 msgid "command inset background"
17771 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17773 #: src/Color.cpp:242
17774 msgid "command inset frame"
17775 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17777 #: src/Color.cpp:243
17778 msgid "special character"
17779 msgstr "caracter special"
17781 #: src/Color.cpp:244
17783 msgstr "mod matematic"
17785 #: src/Color.cpp:245
17786 msgid "math background"
17787 msgstr "fundal mod matematic"
17789 #: src/Color.cpp:246
17790 msgid "graphics background"
17791 msgstr "fundal grafică"
17793 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17795 msgid "math macro background"
17796 msgstr "fundal macrou matematic"
17798 #: src/Color.cpp:248
17800 msgstr "cadru mod matematic"
17802 #: src/Color.cpp:249
17803 msgid "math corners"
17804 msgstr "colţuri mod matematic"
17806 #: src/Color.cpp:250
17808 msgstr "linie mod matematic"
17810 #: src/Color.cpp:252
17812 msgid "math macro hovered background"
17813 msgstr "fundal macrou matematic"
17815 #: src/Color.cpp:253
17817 msgid "math macro label"
17818 msgstr "fundal mod matematic"
17820 #: src/Color.cpp:254
17822 msgid "math macro frame"
17823 msgstr "cadru mod matematic"
17825 #: src/Color.cpp:255
17827 msgid "math macro blended out"
17828 msgstr "fundal macrou matematic"
17830 #: src/Color.cpp:256
17832 msgid "math macro old parameter"
17833 msgstr "cadru mod matematic"
17835 #: src/Color.cpp:257
17837 msgid "math macro new parameter"
17838 msgstr "cadru mod matematic"
17840 #: src/Color.cpp:258
17841 msgid "collapsable inset text"
17844 #: src/Color.cpp:259
17846 msgid "collapsable inset frame"
17847 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17849 #: src/Color.cpp:260
17850 msgid "inset background"
17851 msgstr "fundal \"inset\""
17853 #: src/Color.cpp:261
17854 msgid "inset frame"
17855 msgstr "cadru \"inset\""
17857 #: src/Color.cpp:262
17858 msgid "LaTeX error"
17859 msgstr "eroare LaTeX"
17861 #: src/Color.cpp:263
17862 msgid "end-of-line marker"
17863 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17865 #: src/Color.cpp:264
17867 msgid "appendix marker"
17868 msgstr "marcaj apendix"
17870 #: src/Color.cpp:265
17873 msgstr "Modificare font|f"
17875 #: src/Color.cpp:266
17877 msgid "deleted text"
17878 msgstr "Text şters"
17880 #: src/Color.cpp:267
17883 msgstr "Text adăugat"
17885 #: src/Color.cpp:268
17886 msgid "changed text 1st author"
17889 #: src/Color.cpp:269
17890 msgid "changed text 2nd author"
17893 #: src/Color.cpp:270
17894 msgid "changed text 3rd author"
17897 #: src/Color.cpp:271
17898 msgid "changed text 4th author"
17901 #: src/Color.cpp:272
17902 msgid "changed text 5th author"
17905 #: src/Color.cpp:273
17907 msgid "deleted text modifier"
17908 msgstr "Text şters"
17910 #: src/Color.cpp:274
17911 msgid "added space markers"
17912 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17914 #: src/Color.cpp:275
17916 msgstr "linie de tabel"
17918 #: src/Color.cpp:276
17919 msgid "table on/off line"
17920 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17923 #: src/Color.cpp:278
17924 msgid "bottom area"
17925 msgstr "zona de jos"
17927 #: src/Color.cpp:279
17929 msgstr "pagină nouă"
17931 #: src/Color.cpp:280
17932 msgid "page break / line break"
17933 msgstr "rupere de pagină / linie"
17935 #: src/Color.cpp:281
17936 msgid "frame of button"
17937 msgstr "cadrul butonului"
17939 #: src/Color.cpp:282
17940 msgid "button background"
17941 msgstr "fundalul butonului"
17943 #: src/Color.cpp:283
17945 msgid "button background under focus"
17946 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17948 #: src/Color.cpp:284
17950 msgid "paragraph marker"
17951 msgstr "Subparagraf"
17953 #: src/Color.cpp:285
17955 msgid "preview frame"
17956 msgstr "Interval de salvare automată:"
17958 #: src/Color.cpp:286
17962 #: src/Color.cpp:287
17964 msgid "regexp frame"
17965 msgstr "cadru \"inset\""
17967 #: src/Color.cpp:288
17971 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17972 #: src/Converter.cpp:550
17973 msgid "Cannot convert file"
17974 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17976 #: src/Converter.cpp:327
17979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17980 "Define a converter in the preferences."
17983 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17984 msgid "Executing command: "
17985 msgstr "Execut comanda: "
17987 #: src/Converter.cpp:479
17988 msgid "Build errors"
17989 msgstr "Eroare de construire"
17991 #: src/Converter.cpp:480
17992 msgid "There were errors during the build process."
17993 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17995 #: src/Converter.cpp:485
17998 "An error occurred while running:\n"
18002 #: src/Converter.cpp:508
18004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18005 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18007 #: src/Converter.cpp:552
18009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18010 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18012 #: src/Converter.cpp:553
18014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18015 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18017 #: src/Converter.cpp:609
18018 msgid "Running LaTeX..."
18019 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18021 #: src/Converter.cpp:627
18024 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18028 #: src/Converter.cpp:630
18029 msgid "LaTeX failed"
18030 msgstr "LaTeX a eşuat"
18032 #: src/Converter.cpp:632
18033 msgid "Output is empty"
18034 msgstr "Fişierul generat este vid"
18036 #: src/Converter.cpp:633
18037 msgid "An empty output file was generated."
18038 msgstr "Fişierul generat este vid."
18040 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18043 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18044 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18045 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18047 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18049 msgid "Unknown branch"
18050 msgstr "necunoscut"
18052 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18058 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18060 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18062 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18065 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18068 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18071 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18073 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18076 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18078 msgid "Undefined flex inset"
18079 msgstr "Deschidere"
18081 #: src/Exporter.cpp:50
18084 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18086 #: src/Exporter.cpp:51
18088 msgid "Overwrite &all"
18089 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18091 #: src/Exporter.cpp:51
18092 msgid "&Cancel export"
18093 msgstr "&Renunţă exportarea"
18095 #: src/Exporter.cpp:96
18096 msgid "Couldn't copy file"
18097 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18099 #: src/Exporter.cpp:97
18101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18115 msgstr "?Sans Serif"
18117 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18122 msgstr "?Typewriter"
18128 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18131 msgstr "Moşteneşte"
18133 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18137 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18140 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18142 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18147 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18152 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18162 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18166 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18168 msgstr "Micşorează"
18175 #: src/Font.cpp:160
18177 msgid "Emphasis %1$s, "
18180 #: src/Font.cpp:163
18182 msgid "Underline %1$s, "
18185 #: src/Font.cpp:166
18187 msgid "Strikeout %1$s, "
18188 msgstr "Mărime font"
18190 #: src/Font.cpp:169
18192 msgid "Double underline %1$s, "
18195 #: src/Font.cpp:172
18197 msgid "Wavy underline %1$s, "
18200 #: src/Font.cpp:175
18202 msgid "Noun %1$s, "
18203 msgstr "Mărime font"
18205 #: src/Font.cpp:189
18207 msgid "Language: %1$s, "
18210 #: src/Font.cpp:192
18212 msgid "Number %1$s"
18213 msgstr " Număr %1$s"
18215 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18216 msgid "Cannot view file"
18217 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18219 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18221 msgid "File does not exist: %1$s"
18222 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18224 #: src/Format.cpp:281
18226 msgid "No information for viewing %1$s"
18227 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18229 #: src/Format.cpp:291
18231 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18232 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18234 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18235 msgid "Cannot edit file"
18236 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18238 #: src/Format.cpp:346
18240 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18241 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18243 #: src/Format.cpp:359
18245 msgid "No information for editing %1$s"
18246 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18248 #: src/Format.cpp:370
18250 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18251 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18253 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18255 msgid "Could not find bind file"
18256 msgstr "Listă de slide-uri"
18258 #: src/KeyMap.cpp:228
18261 "Unable to find the bind file\n"
18263 "Please check your installation."
18265 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18267 "Te rog verifică instalarea."
18269 #: src/KeyMap.cpp:235
18271 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18272 msgstr "Listă de slide-uri"
18274 #: src/KeyMap.cpp:236
18277 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18278 "Please check your installation."
18280 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18282 "Te rog verifică instalarea."
18284 #: src/KeyMap.cpp:243
18287 "Unable to find the bind file\n"
18289 "Falling back to default."
18292 #: src/KeySequence.cpp:182
18294 msgstr " opţiuni: "
18296 #: src/LaTeX.cpp:58
18298 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18299 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18301 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18303 msgid "Running Index Processor."
18304 msgstr "Execut MakeIndex."
18306 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18307 msgid "Running BibTeX."
18308 msgstr "Execut BibTeX."
18310 #: src/LaTeX.cpp:460
18312 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18313 msgstr "Execut MakeIndex."
18316 msgid "Could not read configuration file"
18317 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18322 "Error while reading the configuration file\n"
18324 "Please check your installation."
18326 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18328 "Te rog verifică instalarea."
18331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18332 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18340 msgid "The following files could not be loaded:"
18341 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18345 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18346 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18349 msgid "Cannot remove temporary directory"
18350 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18354 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18355 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18358 msgid "Unable to remove temporary directory"
18359 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18363 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18367 msgid "No textclass is found"
18372 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18373 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18374 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18378 msgid "&Reconfigure"
18379 msgstr "Reconfigurează"
18383 msgid "&Without LaTeX"
18386 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18389 msgstr "Continuare"
18393 "SIGHUP signal caught!\n"
18399 "SIGFPE signal caught!\n"
18405 "SIGSEGV signal caught!\n"
18406 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18407 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18408 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18413 msgid "LyX crashed!"
18416 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18421 msgid "Could not create temporary directory"
18422 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18427 "Could not create a temporary directory in\n"
18429 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18434 msgid "Missing user LyX directory"
18435 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18441 "It is needed to keep your own configuration."
18442 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18446 msgid "&Create directory"
18447 msgstr "&Director de lucru:"
18452 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18456 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18457 msgstr "&Utilizează director temporar"
18461 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18462 msgstr "&Director de lucru:"
18465 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18468 #: src/LyX.cpp:1032
18469 msgid "List of supported debug flags:"
18472 #: src/LyX.cpp:1036
18474 msgid "Setting debug level to %1$s"
18477 #: src/LyX.cpp:1047
18479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18480 "Command line switches (case sensitive):\n"
18481 "\t-help summarize LyX usage\n"
18482 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18483 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18484 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18486 " select the features to debug.\n"
18487 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18488 "\t-x [--execute] command\n"
18489 " where command is a lyx command.\n"
18490 "\t-e [--export] fmt\n"
18491 " where fmt is the export format of choice.\n"
18492 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18493 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18494 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18495 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18496 " where fmt is the import format of choice\n"
18497 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18498 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18499 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18500 " specifying whether all files, main file only, or no "
18502 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18504 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18506 "\t-n [--no-remote]\n"
18507 " open documents in a new instance\n"
18508 "\t-r [--remote]\n"
18509 " open documents in an already running instance\n"
18510 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18511 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18512 "\t-version summarize version and build info\n"
18513 "Check the LyX man page for more details."
18516 #: src/LyX.cpp:1099
18518 msgid "No system directory"
18519 msgstr "&Utilizează director temporar"
18521 #: src/LyX.cpp:1100
18522 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18525 #: src/LyX.cpp:1111
18527 msgid "No user directory"
18528 msgstr "&Utilizează director temporar"
18530 #: src/LyX.cpp:1112
18531 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18534 #: src/LyX.cpp:1123
18536 msgid "Incomplete command"
18537 msgstr "Comenda de indexare"
18539 #: src/LyX.cpp:1124
18540 msgid "Missing command string after --execute switch"
18543 #: src/LyX.cpp:1135
18544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18547 #: src/LyX.cpp:1148
18548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18551 #: src/LyX.cpp:1153
18552 msgid "Missing filename for --import"
18555 #: src/LyXRC.cpp:3060
18557 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18561 #: src/LyXRC.cpp:3064
18563 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18567 #: src/LyXRC.cpp:3072
18569 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18570 "automatically by what you type."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3076
18576 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18578 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18580 #: src/LyXRC.cpp:3080
18582 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3087
18587 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18588 "the backup file in the same directory as the original file."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3091
18593 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18594 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3095
18598 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3099
18603 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18604 "its global and local bind/ directories."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3103
18608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3107
18613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3117
18619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3125
18625 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18626 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18627 "the top of the screen"
18630 #: src/LyXRC.cpp:3129
18631 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3133
18635 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18638 #: src/LyXRC.cpp:3137
18640 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18644 #: src/LyXRC.cpp:3142
18647 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18648 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3146
18653 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18654 "look in its global and local commands/ directories."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3150
18658 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3154
18662 msgid "New documents will be assigned this language."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3158
18667 msgid "Specify the default paper size."
18668 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18670 #: src/LyXRC.cpp:3162
18672 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18673 "shown after the change has been made.)"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3166
18677 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3170
18682 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18683 "LyX was started from."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3174
18687 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3178
18692 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18693 "value selects the directory LyX was started from."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3182
18698 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18699 "recommended for non-English languages."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3186
18703 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3193
18708 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18709 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18710 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3197
18714 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3201
18719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18720 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3210
18725 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18726 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3214
18731 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18735 #: src/LyXRC.cpp:3218
18737 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3222
18742 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18743 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18744 "name of the second language."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3226
18748 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3230
18752 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3234
18757 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18761 #: src/LyXRC.cpp:3238
18763 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18764 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3242
18769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18770 "document is the default language."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3246
18774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3250
18778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3254
18782 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3258
18787 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18791 #: src/LyXRC.cpp:3262
18792 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3267
18796 msgid "The completion popup delay."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3271
18800 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3275
18804 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3279
18809 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3283
18814 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18818 #: src/LyXRC.cpp:3287
18819 msgid "The inline completion delay."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3291
18823 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3295
18827 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3299
18831 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3303
18835 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3307
18840 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3312
18845 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18846 "variable. Use the OS native format."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3318
18850 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18853 #: src/LyXRC.cpp:3322
18854 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18857 #: src/LyXRC.cpp:3326
18858 msgid "Scale the preview size to suit."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3330
18862 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3334
18867 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18868 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18870 #: src/LyXRC.cpp:3338
18872 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18873 "environment variable PRINTER."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3342
18877 msgid "The option to print only even pages."
18878 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18880 #: src/LyXRC.cpp:3346
18882 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18883 "the filename of the DVI file to be printed."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3350
18887 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3354
18892 msgid "The option to print out in landscape."
18893 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3358
18896 msgid "The option to print only odd pages."
18897 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3362
18900 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18902 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3366
18905 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18906 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3370
18909 msgid "The option to specify paper type."
18910 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3374
18914 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18915 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3378
18919 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18920 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18924 #: src/LyXRC.cpp:3382
18926 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18927 "prepended along with the printer name after the spool command."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3386
18932 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18933 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18935 #: src/LyXRC.cpp:3390
18937 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18938 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18940 #: src/LyXRC.cpp:3394
18942 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18946 #: src/LyXRC.cpp:3398
18947 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18948 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3406
18952 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3410
18957 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18958 "wrong, override the setting here."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3416
18963 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18965 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18968 #: src/LyXRC.cpp:3425
18970 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18971 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18972 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3429
18977 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18979 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18981 #: src/LyXRC.cpp:3434
18984 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18985 "roughly the same size as on paper."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3438
18989 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3442
18994 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18995 "\".out\". Only for advanced users."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3449
19000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19001 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19003 #: src/LyXRC.cpp:3453
19005 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19006 "when you quit LyX."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3457
19010 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3461
19015 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19016 "value selects the directory LyX was started from."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3471
19021 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19022 "will look in its global and local ui/ directories."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3481
19027 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19031 #: src/LyXRC.cpp:3485
19032 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3489
19037 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3493
19041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19044 #: src/LyXVC.cpp:86
19046 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19047 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19049 #: src/LyXVC.cpp:88
19051 msgid "Retrieve from version control?"
19052 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19054 #: src/LyXVC.cpp:89
19059 #: src/LyXVC.cpp:115
19061 msgid "Document not saved"
19062 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19064 #: src/LyXVC.cpp:116
19066 msgid "You must save the document before it can be registered."
19067 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19069 #: src/LyXVC.cpp:148
19070 msgid "LyX VC: Initial description"
19071 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19073 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19074 msgid "(no initial description)"
19075 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19077 #: src/LyXVC.cpp:165
19078 msgid "(no log message)"
19079 msgstr "(nu există mesaje)"
19081 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19082 msgid "LyX VC: Log Message"
19085 #: src/LyXVC.cpp:218
19088 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19091 "Do you want to revert to the older version?"
19094 #: src/LyXVC.cpp:223
19096 msgid "Revert to stored version of document?"
19097 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19099 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19102 msgstr "Reface documentul original|r"
19104 #: src/Paragraph.cpp:1955
19105 msgid "Senseless with this layout!"
19108 #: src/Paragraph.cpp:2017
19109 msgid "Alignment not permitted"
19112 #: src/Paragraph.cpp:2018
19114 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19115 "Setting to default."
19118 #: src/Paragraph.cpp:3082
19119 msgid "Memory problem"
19122 #: src/Paragraph.cpp:3082
19123 msgid "Paragraph not properly initialized"
19126 #: src/Text.cpp:383
19128 msgid "Unknown Inset"
19129 msgstr "necunoscut"
19131 #: src/Text.cpp:464
19133 msgid "Change tracking error"
19134 msgstr "Modifică limbajul"
19136 #: src/Text.cpp:465
19138 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19141 #: src/Text.cpp:476
19143 msgid "Unknown token"
19144 msgstr "necunoscut"
19146 #: src/Text.cpp:939
19148 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19151 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19153 #: src/Text.cpp:947
19154 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19155 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19157 #: src/Text.cpp:1767
19159 msgid "[Change Tracking] "
19160 msgstr "Modifică limbajul"
19162 #: src/Text.cpp:1773
19167 #: src/Text.cpp:1777
19172 #: src/Text.cpp:1787
19175 msgstr "Mărime font"
19177 #: src/Text.cpp:1792
19179 msgid ", Depth: %1$d"
19182 #: src/Text.cpp:1798
19184 msgid ", Spacing: "
19185 msgstr ", Spaţiere: "
19187 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19191 #: src/Text.cpp:1810
19196 #: src/Text.cpp:1819
19199 msgstr "Inserează URL"
19201 #: src/Text.cpp:1820
19203 msgid ", Paragraph: "
19206 #: src/Text.cpp:1821
19211 #: src/Text.cpp:1822
19213 msgid ", Position: "
19216 #: src/Text.cpp:1828
19220 #: src/Text.cpp:1830
19221 msgid ", Boundary: "
19224 #: src/Text2.cpp:384
19226 msgid "No font change defined."
19227 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19229 #: src/Text2.cpp:424
19230 msgid "Nothing to index!"
19231 msgstr "Nimic de indexat"
19233 #: src/Text2.cpp:426
19234 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19235 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19237 #: src/Text3.cpp:193
19239 msgid "Math editor mode"
19240 msgstr "MathLetters"
19242 #: src/Text3.cpp:195
19243 msgid "No valid math formula"
19246 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19248 msgid "Already in regular expression mode"
19249 msgstr "Expresie regulară"
19251 #: src/Text3.cpp:216
19253 msgid "Regexp editor mode"
19254 msgstr "MathLetters"
19256 #: src/Text3.cpp:1287
19261 #: src/Text3.cpp:1288
19264 msgstr "necunoscut"
19266 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19268 msgid "Missing argument"
19269 msgstr "Parametrii listă"
19271 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19273 msgid "Character set"
19276 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19278 msgid "Paragraph layout set"
19281 #: src/TextClass.cpp:155
19283 msgid "Plain Layout"
19286 #: src/TextClass.cpp:741
19288 msgid "Missing File"
19289 msgstr "Parametrii listă"
19291 #: src/TextClass.cpp:742
19292 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19295 #: src/TextClass.cpp:745
19297 msgid "Corrupt File"
19298 msgstr "Titlu scurt"
19300 #: src/TextClass.cpp:746
19301 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19304 #: src/TextClass.cpp:1323
19307 "The module %1$s has been requested by\n"
19308 "this document but has not been found in the list of\n"
19309 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19310 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19313 #: src/TextClass.cpp:1327
19315 msgid "Module not available"
19316 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19318 #: src/TextClass.cpp:1333
19321 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19322 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19323 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19324 "Missing prerequisites:\n"
19326 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19329 #: src/TextClass.cpp:1340
19331 msgid "Package not available"
19332 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19334 #: src/TextClass.cpp:1345
19336 msgid "Error reading module %1$s\n"
19339 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19340 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19341 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19342 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19345 msgid "Revision control error."
19346 msgstr "Controlul versiunii|v"
19348 #: src/VCBackend.cpp:61
19351 "Some problem occured while running the command:\n"
19355 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19356 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19357 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19359 msgid "Error: Could not generate logfile."
19360 msgstr "Listă de slide-uri"
19362 #: src/VCBackend.cpp:498
19365 msgstr "&Actualizează"
19367 #: src/VCBackend.cpp:500
19368 msgid "Locally Modified"
19371 #: src/VCBackend.cpp:502
19372 msgid "Locally Added"
19375 #: src/VCBackend.cpp:504
19376 msgid "Needs Merge"
19379 #: src/VCBackend.cpp:506
19380 msgid "Needs Checkout"
19383 #: src/VCBackend.cpp:508
19385 msgid "No CVS file"
19386 msgstr "&Către fişierul:"
19388 #: src/VCBackend.cpp:510
19389 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19392 #: src/VCBackend.cpp:694
19394 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19395 "You have to update from repository first or revert your changes."
19398 #: src/VCBackend.cpp:699
19401 "Bad status when checking in changes.\n"
19407 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19410 "Error when updating from repository.\n"
19411 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19414 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19417 #: src/VCBackend.cpp:781
19420 "There were detected changes in the working directory:\n"
19423 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19424 "revert back to the repository version."
19427 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19428 #: src/VCBackend.cpp:1250
19429 msgid "Changes detected"
19432 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19437 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19438 msgid "View &Log ..."
19441 #: src/VCBackend.cpp:808
19444 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19445 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19448 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19451 #: src/VCBackend.cpp:869
19454 "The document %1$s is not in repository.\n"
19455 "You have to check in the first revision before you can revert."
19458 #: src/VCBackend.cpp:877
19461 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19462 "The status '%2$s' is unexpected."
19465 #: src/VCBackend.cpp:1085
19467 "Error when committing to repository.\n"
19468 "You have to manually resolve the problem.\n"
19469 "LyX will reopen the document after you press OK."
19472 #: src/VCBackend.cpp:1178
19474 "Error while acquiring write lock.\n"
19475 "Another user is most probably editing\n"
19476 "the current document now!\n"
19477 "Also check the access to the repository."
19480 #: src/VCBackend.cpp:1184
19482 "Error while releasing write lock.\n"
19483 "Check the access to the repository."
19486 #: src/VCBackend.cpp:1241
19489 "There were detected changes in the working directory:\n"
19492 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19498 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19504 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19510 #: src/VCBackend.cpp:1313
19511 msgid "VCN File Locking"
19514 #: src/VCBackend.cpp:1314
19515 msgid "Locking property unset."
19518 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19519 msgid "Locking property set."
19522 #: src/VCBackend.cpp:1315
19523 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19526 #: src/VSpace.cpp:468
19528 msgid "Default skip"
19529 msgstr "Salt implicit:|#i"
19531 #: src/VSpace.cpp:471
19536 #: src/VSpace.cpp:474
19538 msgid "Medium skip"
19541 #: src/VSpace.cpp:477
19546 #: src/VSpace.cpp:480
19548 msgid "Vertical fill"
19549 msgstr "&Vertical:"
19551 #: src/VSpace.cpp:487
19554 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19565 msgid "Reload saved document?"
19566 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19571 msgstr "În&locuieşte"
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19575 msgid "&Keep Changes"
19576 msgstr "Combină celulele"
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19580 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19585 msgid "File not readable!"
19586 msgstr "Listă de slide-uri"
19588 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19591 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19593 "Do you want to create a new document?"
19596 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19598 msgid "Create new document?"
19599 msgstr "Salvare &documente"
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19604 msgstr "&Colaţionează"
19606 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19609 "The specified document template\n"
19611 "could not be read."
19612 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19616 msgid "Could not read template"
19617 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19620 msgid "Standard[[Bullets]]"
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19644 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19646 msgid "Directories"
19647 msgstr "Director:|#D"
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19656 msgid "Master document"
19657 msgstr "Salvare &documente"
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19662 msgstr "Exemple fişiere:"
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19672 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19673 "Continue searching from the beginning?"
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19679 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19680 "Continue searching from the end?"
19683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19684 msgid "Wrap search?"
19687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19689 msgid "Nothing to search"
19690 msgstr "Nimic de indexat"
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19694 msgid "No open document(s) in which to search"
19695 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19699 msgid "Advanced Find and Replace"
19700 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19718 "1995--%1$s LyX Team"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19723 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19724 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19725 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19726 "any later version."
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19731 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19732 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19733 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19734 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19735 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19736 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19737 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19742 msgid "not released yet"
19743 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19748 "LyX Version %1$s\n"
19750 msgstr "Versiune...|V"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19754 msgid "Library directory: "
19755 msgstr "&Utilizează director temporar"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19759 msgid "User directory: "
19760 msgstr "&Utilizează director temporar"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19764 msgstr "Despre LyX"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19771 msgstr "Vizualizează DVI"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19776 msgstr "Despre LyX"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19780 msgid "Preferences"
19781 msgstr "Preferinţe"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19785 msgid "Reconfigure"
19786 msgstr "Reconfigurează|R"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19791 msgstr "Despre LyX"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19795 msgid "Nothing to do"
19796 msgstr "Nimic de indexat"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19800 msgid "Unknown action"
19801 msgstr "necunoscut"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19805 msgid "Command not handled"
19806 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19810 msgid "Command disabled"
19811 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19815 msgid "Running configure..."
19816 msgstr "Reconfigurează|R"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19820 msgid "Reloading configuration..."
19821 msgstr "Reconfigurează|R"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19825 msgid "System reconfiguration failed"
19826 msgstr "Reconfigurează|R"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19830 "The system reconfiguration has failed.\n"
19831 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19832 "Please reconfigure again if needed."
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19837 msgid "System reconfigured"
19838 msgstr "Reconfigurează|R"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19842 "The system has been reconfigured.\n"
19843 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19844 "updated document class specifications."
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19854 msgid "Opening help file %1$s..."
19855 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19868 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19869 msgstr "Document implicit|#D"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19873 msgid "Unable to save document defaults"
19874 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19878 msgid "Unknown function."
19879 msgstr "necunoscut"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19883 msgid "The current document was closed."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19889 "documents and exit.\n"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19896 msgid "Software exception Detected"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19902 "unsaved documents and exit."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19908 msgid "Could not find UI definition file"
19909 msgstr "Listă de slide-uri"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19914 "Error while reading the included file\n"
19916 "Please check your installation."
19918 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19920 "Te rog verifică instalarea."
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19924 msgid "Could not find default UI file"
19925 msgstr "Listă de slide-uri"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19930 "LyX could not find the default UI file!\n"
19931 "Please check your installation."
19933 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19935 "Te rog verifică instalarea."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19940 "Error while reading the configuration file\n"
19942 "Falling back to default.\n"
19943 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19944 "check which User Interface file you are using."
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19949 msgid "BibTeX Bibliography"
19950 msgstr "Bibliografie"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19959 msgid "Documents|#o#O"
19960 msgstr "Documente|#o#O"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19964 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19965 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19969 msgid "Select a BibTeX database to add"
19970 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19974 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19975 msgstr "Stiluri BibTeX"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19979 msgid "Select a BibTeX style"
19980 msgstr "Comută stilul TeX"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19988 msgid "Simple rectangular frame"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19992 msgid "Oval frame, thin"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19996 msgid "Oval frame, thick"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20000 msgid "Drop shadow"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20005 msgid "Shaded background"
20006 msgstr "fundal notă"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20009 msgid "Double rectangular frame"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20023 msgid "Total Height"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20031 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20039 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20051 msgid "Filename Suffix"
20052 msgstr "Nume de fişier"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20067 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20068 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20069 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20076 msgid "Enter new branch name"
20077 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20082 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20083 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20093 msgid "Renaming failed"
20094 msgstr "Conversie fişier"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20098 msgid "The branch could not be renamed."
20099 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20103 msgid "Merge Changes"
20104 msgstr "Combină celulele"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20115 msgid "Change made at %1$s\n"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20125 msgstr "Modificare font|f"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20147 msgid "Double underbar"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20152 msgid "Wavy underbar"
20153 msgstr "underbrace"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20163 msgstr "Culoare font"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20208 msgstr "Documentul "
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20215 msgid "LinkBack PDF"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20234 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20235 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20246 msgid "Overwrite external file?"
20247 msgstr "Vizualizează fişierul"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20251 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20256 msgid "List of previous commands"
20257 msgstr "Comenzi utilizator"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20261 msgid "Next command"
20262 msgstr "Comenzi utilizator"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20265 msgid "Compare LyX files"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20270 msgid "Select document"
20271 msgstr "Salvare &documente"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20277 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20278 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20289 msgid "Error while comparing documents."
20290 msgstr "Formatez documentul..."
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20300 msgstr "Finlandeză"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20304 msgid "Aborting process..."
20305 msgstr "Formatez documentul..."
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20309 msgid "differences"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20313 msgid "Compare different revisions"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20317 msgid "big[[delimiter size]]"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20321 msgid "Big[[delimiter size]]"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20325 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20329 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20334 msgid "Math Delimiter"
20335 msgstr "Delimitator"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20346 msgstr "linie tabulară"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20349 msgid "Computer Modern Roman"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20353 msgid "Latin Modern Roman"
20354 msgstr "Latin Modern Roman"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20357 msgid "AE (Almost European)"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20361 msgid "Times Roman"
20362 msgstr "Times Roman"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20369 msgid "Bitstream Charter"
20370 msgstr "Bitstream Charter"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20373 msgid "New Century Schoolbook"
20374 msgstr "New Century Schoolbook"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20386 msgstr "Bera Serif"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20389 msgid "Concrete Roman"
20390 msgstr "Concrete Roman"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20393 msgid "Zapf Chancery"
20394 msgstr "Zapf Chancery"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20397 msgid "Computer Modern Sans"
20398 msgstr "Computer Modern Sans"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20401 msgid "Latin Modern Sans"
20402 msgstr "Latin Modern Sans"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20409 msgid "Avant Garde"
20410 msgstr "Avant Garde"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20421 msgid "Computer Modern Typewriter"
20422 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20425 msgid "Latin Modern Typewriter"
20426 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20441 msgid "CM Typewriter Light"
20442 msgstr "CM Typewriter Light"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20451 msgid "Module not found!"
20452 msgstr "Reconfigurează|R"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20456 msgid "Layout is valid!"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20460 msgid "Layout is invalid!"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20465 msgid "Document Settings"
20466 msgstr "Document LyX...|X"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20471 msgid "Child Document"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20476 msgid "Include to Output"
20477 msgstr "A&daptează rezultatul"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20492 msgid "None (no fontenc)"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20497 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20498 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20621 msgid "Language Default (no inputenc)"
20622 msgstr "Limbaj implicit"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20650 msgstr "&Numerotat"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20653 msgid "Appears in TOC"
20654 msgstr "Apare in Cuprins"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20658 msgid "Author-year"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20668 msgid "Unavailable: %1$s"
20669 msgstr "Disponibil"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20674 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20676 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20683 msgid "Document Class"
20684 msgstr "&Clasă document:"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20691 msgid "Child Documents"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20700 msgid "Local Layout"
20701 msgstr "Layout local..."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20705 msgid "Text Layout"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20710 msgid "Page Margins"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20719 msgid "Numbering & TOC"
20720 msgstr "&Numerotare"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20729 msgid "PDF Properties"
20730 msgstr "Proprietate"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20734 msgid "Math Options"
20735 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20739 msgid "Float Placement"
20740 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20749 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20753 msgid "LaTeX Preamble"
20754 msgstr "Preambul LaTeX"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20759 msgid "&Default..."
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20765 msgid " (not installed)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20770 msgid "Layouts|#o#O"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20775 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20776 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20780 msgid "Local layout file"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20785 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20786 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20787 "document may not work with this layout if you do not\n"
20788 "keep the layout file in the document directory."
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20793 msgid "&Set Layout"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20798 msgid "Unable to read local layout file."
20799 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20803 msgid "Select master document"
20804 msgstr "Salvare &documente"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20808 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20809 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20814 msgid "Unapplied changes"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20820 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20821 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20832 msgid "Unable to set document class."
20833 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20838 msgstr "%1$s, %2$s"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20842 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20847 msgid "%1$s (unavailable)"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20852 msgid "Module provided by document class."
20853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20857 msgid "Package(s) required: %1$s."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20863 msgstr "&Formular:"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20867 msgid "Modules required: %1$s."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20872 msgid "Modules excluded: %1$s."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20881 msgid "[No options predefined]"
20882 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20886 msgid "Can't set layout!"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20892 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20900 msgid "Assigned master does not include this file"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20906 "You must include this file in the document\n"
20907 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20913 msgid "Could not load master"
20914 msgstr "Listă de slide-uri"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20919 "The master document '%1$s'\n"
20920 "could not be loaded."
20921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20928 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20936 msgstr "Listare program"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20940 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20946 msgstr "către fişier"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20950 msgid "Bottom left"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20955 msgid "Baseline left"
20956 msgstr "Aliniază centrat|c"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgstr "la imprimantă"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20965 msgid "Bottom center"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20970 msgid "Baseline center"
20971 msgstr "Aliniază centrat|c"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20980 msgid "Bottom right"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20985 msgid "Baseline right"
20986 msgstr "Linie dreapta|d"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20989 msgid "External Material"
20990 msgstr "Material extern"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20999 msgid "Select external file"
21000 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21004 msgid "automatically"
21005 msgstr "Ajutor automat"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21013 msgid "Dissolve previous group?"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21019 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21020 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21021 "because this graphic was its only member.\n"
21022 "How do you want to proceed?"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21027 msgid "Stick with group '%1$s'"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21032 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21038 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21039 "the group will be dissolved,\n"
21040 "because this graphic was its only member.\n"
21041 "How do you want to proceed?"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21046 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21050 msgid "Enter unique group name:"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21055 msgid "Group already defined!"
21056 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21060 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21076 msgid "in[[unit of measure]]"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21081 msgid "Select graphics file"
21082 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21085 msgid "Clipart|#C#c"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21092 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21096 msgid "Medium Space"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21101 msgid "Thick Space"
21102 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21107 msgid "Negative Thin Space"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21112 msgid "Negative Medium Space"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21117 msgid "Negative Thick Space"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21121 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21125 msgid "Quad (1 em)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21130 msgid "Double Quad (2 em)"
21131 msgstr "Element Dublu:"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21135 msgid "Interword Space"
21136 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21139 msgid "Horizontal Fill"
21140 msgstr "Umplere orizontală"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21144 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21145 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21146 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21154 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21156 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21161 msgid "Select document to include"
21162 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21166 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21167 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21171 msgid "Index Entry Settings"
21172 msgstr "Înregistrare index"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21176 msgid "Label Color"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21181 msgid "Cannot remove standard index"
21182 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21186 msgid "The default index cannot be removed."
21187 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21191 msgid "Enter new index name"
21192 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21195 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21201 msgstr "necunoscut"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21206 msgstr "&Accelerator:"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21211 msgstr "&Accelerator:"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21225 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21247 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21251 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21254 msgstr "Înregistrare"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21261 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21268 msgid "No language"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21273 msgid "Program Listing Settings"
21274 msgstr "Setări imprimantă"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21284 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21293 msgid "Literate Programming Build Log"
21294 msgstr "Controlul versiunii|v"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21298 msgid "lyx2lyx Error Log"
21299 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21303 msgid "Version Control Log"
21304 msgstr "Controlul versiunii|v"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21308 msgid "Log file not found."
21309 msgstr "Reconfigurează|R"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21313 msgid "No literate programming build log file found."
21314 msgstr "Controlul versiunii|v"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21318 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21319 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21323 msgid "No version control log file found."
21324 msgstr "Controlul versiunii|v"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21328 msgid "Math Matrix"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21333 msgid "Note Settings"
21334 msgstr "opţiuni suplimentare"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21338 msgid "Paragraph Settings"
21339 msgstr "Cheie bibliografică"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21347 "the items is used."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21352 msgid "Phantom Settings"
21353 msgstr "&Setări principale"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21357 msgid "System files|#S#s"
21358 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21362 msgid "User files|#U#u"
21363 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21366 msgid "Look & Feel"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21371 msgid "Language Settings"
21372 msgstr "Setări imprimantă"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21376 msgid "File Handling"
21377 msgstr "Modificare font|f"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21381 msgid "Keyboard/Mouse"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21386 msgid "Input Completion"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21397 msgid "Screen Fonts"
21398 msgstr "Fonturi ecran"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21407 msgid "Select directory for example files"
21408 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21412 msgid "Select a document templates directory"
21413 msgstr "&Utilizează director temporar"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21417 msgid "Select a temporary directory"
21418 msgstr "&Utilizează director temporar"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21422 msgid "Select a backups directory"
21423 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21427 msgid "Select a document directory"
21428 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21436 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21437 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21440 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21445 msgid "Spellchecker"
21446 msgstr "Verificator ortografic"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21471 msgstr "&Convertoare"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21475 msgid "File Formats"
21476 msgstr "Formate de &fişier"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21480 msgid "Format in use"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21485 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21486 "converter. Please remove the converter first."
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21494 msgid "LyX needs to be restarted!"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21499 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21506 msgstr "Imprimantă"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21510 msgid "User Interface"
21511 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21525 msgstr "Înregistrare"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21530 msgstr "&Accelerator:"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21540 msgstr "&Accelerator:"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21543 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21548 msgid "Mathematical Symbols"
21549 msgstr "Mathematica"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21553 msgid "Document and Window"
21554 msgstr "Document nesalvat"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21557 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21562 msgid "System and Miscellaneous"
21563 msgstr "Diverse AMS"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21572 msgid "Failed to create shortcut"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21577 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21578 msgstr "necunoscut"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21581 msgid "Invalid or empty key sequence"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21587 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21589 "You need to remove that binding before creating a new one."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21594 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21595 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21600 msgstr "&Indentare"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21604 msgid "Choose bind file"
21605 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21609 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21610 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21614 msgid "Choose UI file"
21615 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21619 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21620 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21624 msgid "Choose keyboard map"
21625 msgstr "Cuvînt cheie"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21629 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21630 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21634 msgid "Print Document"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21639 msgid "Print to file"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21643 msgid "PostScript files (*.ps)"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21648 msgid "Longest label width"
21649 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21653 msgid "Index Settings"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21658 msgid "<All indexes>"
21659 msgstr "Toate cîmpurile"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21662 msgid "Progress/Debug Messages"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21666 msgid "Debug Level"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21676 msgid "Cross-reference"
21677 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21690 msgid "Jump to label"
21691 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21694 msgid "<No prefix>"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21699 msgid "Find and Replace"
21700 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21704 msgid "Export or Send Document"
21705 msgstr "OpenDocument"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21710 msgstr "TitluScurt"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21714 msgid "Error -> Cannot load file!"
21715 msgstr "Înlocuieşte"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21719 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21725 msgid "Basic Latin"
21726 msgstr "Stiluri BibTeX"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21730 msgid "Latin-1 Supplement"
21731 msgstr "Suplimentar"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21734 msgid "Latin Extended-A"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21738 msgid "Latin Extended-B"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21743 msgid "IPA Extensions"
21744 msgstr "E&xtensie:"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21747 msgid "Spacing Modifier Letters"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21751 msgid "Combining Diacritical Marks"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21761 msgstr "Arabic (Arabi)"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21779 msgstr "SubVariaţie"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21819 msgid "Hangul Jamo"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21824 msgid "Phonetic Extensions"
21825 msgstr "E&xtensie:"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21828 msgid "Latin Extended Additional"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21832 msgid "Greek Extended"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21837 msgid "General Punctuation"
21838 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21842 msgid "Superscripts and Subscripts"
21843 msgstr "Exponent|E"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21846 msgid "Currency Symbols"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21850 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21854 msgid "Letterlike Symbols"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21859 msgid "Number Forms"
21860 msgstr "Numărul de linii"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21864 msgid "Mathematical Operators"
21865 msgstr "Mathematica"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21869 msgid "Miscellaneous Technical"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21874 msgid "Control Pictures"
21875 msgstr "Conjectură"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21878 msgid "Optical Character Recognition"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21882 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21887 msgid "Box Drawing"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21892 msgid "Block Elements"
21893 msgstr "Acknowledgments"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21897 msgid "Geometric Shapes"
21898 msgstr "Format italic text"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21902 msgid "Miscellaneous Symbols"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21911 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21915 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21931 msgstr "&Josul rîndului"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21934 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21942 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21946 msgid "CJK Compatibility"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21950 msgid "CJK Unified Ideographs"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21954 msgid "Hangul Syllables"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21958 msgid "High Surrogates"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21962 msgid "Private Use High Surrogates"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21966 msgid "Low Surrogates"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21970 msgid "Private Use Area"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21974 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21978 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21982 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21986 msgid "Combining Half Marks"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21990 msgid "CJK Compatibility Forms"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21994 msgid "Small Form Variants"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21998 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22002 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22008 msgstr "EmailSpecial"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22011 msgid "Linear B Syllabary"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22015 msgid "Linear B Ideograms"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22020 msgid "Aegean Numbers"
22021 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22024 msgid "Ancient Greek Numbers"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22042 msgid "Old Persian"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22061 msgid "Cypriot Syllabary"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22069 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22073 msgid "Musical Symbols"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22077 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22081 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22085 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22089 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22093 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22102 msgid "Variation Selectors Supplement"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22106 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22110 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22115 msgid "Character: "
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22119 msgid "Code Point: "
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22127 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22128 msgid "Insert Table"
22129 msgstr "Inserează tabel"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22133 msgid "TeX Information"
22134 msgstr "Informaţii TeX|X"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22137 msgid "No thesaurus available for this language!"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22143 msgstr "Exterior ("
22145 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22150 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22155 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22157 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22167 msgid "unknown version"
22168 msgstr "necunoscut"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22171 msgid "Small-sized icons"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22175 msgid "Normal-sized icons"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22179 msgid "Big-sized icons"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22185 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22188 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22192 msgid "Welcome to LyX!"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22197 msgid "Automatic save done."
22198 msgstr "Actualizează automat"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22202 msgid "Automatic save failed!"
22203 msgstr "Interval de salvare automată:"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22206 msgid "Command not allowed without any document open"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22211 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22212 msgstr "Caracteristici tabular"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22216 msgid "Select template file"
22217 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22221 msgid "Templates|#T#t"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22226 msgid "Document not loaded."
22227 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22231 msgid "Select document to open"
22232 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22236 msgid "Examples|#E#e"
22237 msgstr "Exemple|#E#e"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22240 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22241 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22244 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22245 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22248 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22249 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22252 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22253 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22256 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22257 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22259 msgid "Invalid filename"
22260 msgstr "Fişiere instalate"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22265 "The directory in the given path\n"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22272 msgid "Opening document %1$s..."
22273 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22277 msgid "Document %1$s opened."
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22282 msgid "Version control detected."
22283 msgstr "Controlul versiunii|v"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22287 msgid "Could not open document %1$s"
22288 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22292 msgid "Couldn't import file"
22293 msgstr "Înlocuieşte"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22297 msgid "No information for importing the format %1$s."
22298 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22302 msgid "Select %1$s file to import"
22303 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22308 "The document %1$s already exists.\n"
22310 "Do you want to overwrite that document?"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22315 msgid "Overwrite document?"
22316 msgstr "Salvare &documente"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22320 msgid "Importing %1$s..."
22321 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22329 msgid "file not imported!"
22330 msgstr "Reconfigurează|R"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22335 msgstr "Include document"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22338 msgid "Select LyX document to insert"
22339 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22342 msgid "Absolute filename expected."
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22347 msgid "Select file to insert"
22348 msgstr "Selectează document fiu"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22352 msgid "All Files (*)"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22357 msgid "Choose a filename to save document as"
22358 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22368 "The document %1$s could not be saved.\n"
22370 "Do you want to rename the document and try again?"
22371 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22374 msgid "Rename and save?"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22384 msgid "Close document"
22385 msgstr "Document nou"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22388 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22394 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22396 "Do you want to save the document?"
22397 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22401 msgid "Save new document?"
22402 msgstr "Salvare &documente"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22407 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22409 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22414 msgid "Save changed document?"
22415 msgstr "Salvare &documente"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22426 "Do you want to save the document?"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22434 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22439 msgid "Reload externally changed document?"
22440 msgstr "Salvare &documente"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22443 msgid "Error when setting the locking property."
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22448 msgid "Directory is not accessible."
22449 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22453 msgid "Opening child document %1$s..."
22454 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22458 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22459 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22463 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22464 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22468 msgid "Successful export to format: %1$s"
22469 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22473 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22474 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22478 msgid "Exporting ..."
22479 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22483 msgid "Previewing ..."
22484 msgstr "Previzualizează|#P"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22488 msgid "Document not loaded"
22489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22494 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22495 "version of the document %1$s?"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22500 msgid "Revert to saved document?"
22501 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22505 msgid "Saving all documents..."
22506 msgstr "Formatez documentul..."
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22510 msgid "All documents saved."
22511 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22515 msgid "%1$s unknown command!"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22520 msgid "Please, preview the document first."
22521 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22525 msgid "Couldn't proceed."
22526 msgstr "Înlocuieşte"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22531 msgid "LaTeX Source"
22532 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22535 msgid "DocBook Source"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22540 msgid "Literate Source"
22541 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22545 msgid " (version control, locking)"
22546 msgstr "Controlul versiunii|v"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22550 msgid " (version control)"
22551 msgstr "Controlul versiunii|v"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22556 msgstr "Modificare font|f"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22559 msgid " (read only)"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22577 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22579 msgid "Wrap Float Settings"
22580 msgstr "opţiuni suplimentare"
22582 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22583 msgid "Click to detach"
22586 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22588 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22591 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22592 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22598 msgstr "necunoscut"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22603 msgstr "Personalizat...|C"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22610 msgid "More Spelling Suggestions"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22615 msgid "Add to personal dictionary|n"
22616 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22620 msgid "Ignore all|I"
22621 msgstr "Ignoră t&ot"
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22625 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22626 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22635 msgid "More Languages ...|M"
22636 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22644 msgid "<No Documents Open>"
22645 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22648 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22652 msgid "View (Other Formats)|F"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22657 msgid "Update (Other Formats)|p"
22658 msgstr "Actualizează ecranul"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22662 msgid "View [%1$s]|V"
22663 msgstr "Vizualizare|V"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22667 msgid "Update [%1$s]|U"
22668 msgstr "Actualizează|A"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22672 msgid "No Custom Insets Defined!"
22673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22677 msgid "<No Document Open>"
22678 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22682 msgid "Master Document"
22683 msgstr "Salvare &documente"
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22686 msgid "Open Navigator..."
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22691 msgid "Other Lists"
22692 msgstr "Alte setări de font"
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22696 msgid "<Empty Table of Contents>"
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22701 msgid "Other Toolbars"
22702 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22706 msgid "No Branches Set for Document!"
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22710 msgid "Index List|I"
22711 msgstr "Listă index|L"
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22714 msgid "Index Entry|d"
22715 msgstr "Înregistrare index|d"
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22719 msgid "Index: %1$s"
22720 msgstr "Mărime font"
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22724 msgid "Index Entry (%1$s)"
22725 msgstr "Înregistrare index"
22727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22729 msgid "No Citation in Scope!"
22730 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22734 msgid "No Action Defined!"
22735 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22739 msgid "Export %1$s"
22740 msgstr "Mărime font"
22742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22744 msgid "Import %1$s"
22745 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22747 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22749 msgid "Update %1$s"
22750 msgstr "&Actualizează"
22752 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22760 msgstr "În&locuieşte"
22762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22764 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22770 msgid "Could not update TeX information"
22771 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22775 msgid "The script `%1$s' failed."
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22784 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22786 msgid "Table of Contents"
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22791 msgid "List of Graphics"
22792 msgstr "Listă de tabele"
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22796 msgid "List of Equations"
22797 msgstr "Listă de figuri"
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22801 msgid "List of Footnotes"
22802 msgstr "Listă de figuri"
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22806 msgid "List of Listings"
22807 msgstr "Listă de figuri"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22811 msgid "List of Indexes"
22812 msgstr "Listă de tabele"
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22816 msgid "List of Marginal notes"
22817 msgstr "Listă de tabele"
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22821 msgid "List of Notes"
22822 msgstr "Listă de tabele"
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22826 msgid "List of Citations"
22827 msgstr "Listă de figuri"
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22831 msgid "Labels and References"
22832 msgstr "Toate referinţele necitate"
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22836 msgid "List of Branches"
22837 msgstr "Listă de tabele"
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22841 msgid "List of Changes"
22842 msgstr "Listă de tabele"
22844 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22847 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22851 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22853 msgid "Problematic filename for DVI"
22856 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22859 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22860 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22863 #: src/insets/Inset.cpp:88
22865 msgid "Bibliography Entry"
22866 msgstr "Bibliografie"
22868 #: src/insets/Inset.cpp:91
22873 #: src/insets/Inset.cpp:94
22876 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22878 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22882 #: src/insets/Inset.cpp:111
22884 msgid "Horizontal Space"
22885 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22887 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22889 msgid "Vertical Space"
22890 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22892 #: src/insets/Inset.cpp:115
22894 msgstr "Informație"
22896 #: src/insets/Inset.cpp:158
22898 msgid "Horizontal Math Space"
22899 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22901 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22902 msgid "Keys must be unique!"
22905 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22908 "The key %1$s already exists,\n"
22909 "it will be changed to %2$s."
22912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22915 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22916 "If you proceed, all of them will be opened."
22919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22921 msgid "Open Databases?"
22922 msgstr "&Baze de date"
22924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22930 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22931 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22936 msgstr "&Baze de date"
22938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22940 msgid "Style File:"
22943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22949 msgid "included in TOC"
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22954 msgid "Export Warning!"
22957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22959 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22960 "BibTeX will be unable to find them."
22963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22965 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22966 "BibTeX will be unable to find it."
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22971 msgid "simple frame"
22972 msgstr "cadru \"inset\""
22974 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22977 msgstr "Parametrii"
22979 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22980 msgid "simple frame, page breaks"
22983 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22987 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22988 msgid "oval, thick"
22991 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22992 msgid "drop shadow"
22995 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22997 msgid "shaded background"
22998 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23000 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23002 msgid "double frame"
23005 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23007 msgid "%1$s (%2$s)"
23008 msgstr "%1$s (%2$s)"
23010 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23012 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23013 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23026 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23027 msgstr "%1$s şi %2$s"
23029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23032 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23035 msgid "Branch (child only): "
23038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23040 msgid "Branch (undefined): "
23043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23051 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23060 msgid "No bibliography defined!"
23061 msgstr "Cheia bibliografică"
23063 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23065 msgid "No citations selected!"
23066 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23068 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23071 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23073 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23075 msgid "LaTeX Command: "
23076 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23080 msgid "InsetCommand Error: "
23081 msgstr "Comenda de indexare"
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23085 msgid "Incompatible command name."
23086 msgstr "Comenda de indexare"
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23090 msgid "InsetCommandParams Error: "
23091 msgstr "Comenda de indexare"
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23095 msgid "InsetCommandParams: "
23096 msgstr "Comenda de indexare"
23098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23100 msgid "Unknown parameter name: "
23101 msgstr "necunoscut"
23103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23104 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23109 msgid "Uncodable characters"
23110 msgstr "caracter special"
23112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23115 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23116 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23120 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23122 msgid "External template %1$s is not installed"
23123 msgstr "Aplicaţii externe"
23125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23128 msgstr "notă subsol"
23130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23132 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23133 msgstr "necunoscut"
23135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23138 msgstr "notă subsol"
23140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23143 msgstr "notă subsol"
23145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23147 msgid " (sideways)"
23148 msgstr "Roteşte lateral"
23150 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23151 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23154 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23156 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23159 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23161 msgid "List of %1$s"
23162 msgstr "Listă de tabele"
23164 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23167 msgstr "Notă de subsol"
23169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
23172 "Could not copy the file\n"
23174 "into the temporary directory."
23175 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23184 msgid "Graphics file: %1$s"
23187 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23191 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23194 msgstr "Include document"
23196 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23198 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23199 msgstr "%1$s şi %2$s"
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23203 msgid "Verbatim Input"
23206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23208 msgid "Verbatim Input*"
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23213 msgid "Include (excluded)"
23214 msgstr "Include document"
23216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23218 msgid "Recursive input"
23221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
23224 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23230 "Could not load included file\n"
23232 "Please, check whether it actually exists."
23234 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23236 "Te rog verifică instalarea."
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23240 msgid "Missing included file"
23241 msgstr "Include document"
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23246 "Included file `%1$s'\n"
23247 "has textclass `%2$s'\n"
23248 "while parent file has textclass `%3$s'."
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23252 msgid "Different textclasses"
23255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23258 "Included file `%1$s'\n"
23259 "uses module `%2$s'\n"
23260 "which is not used in parent file."
23263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23265 msgid "Module not found"
23266 msgstr "Reconfigurează|R"
23268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23271 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23272 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23277 msgid "Export failure"
23278 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23281 msgid "Unsupported Inclusion"
23284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23287 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23288 "Offending file:\n"
23292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23294 msgid "Index sorting failed"
23295 msgstr "Conversie fişier"
23297 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23300 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23301 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23302 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23303 "explained in the User Guide."
23306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23308 msgid "Index Entry"
23309 msgstr "Înregistrare index"
23311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23313 msgid "unknown type!"
23314 msgstr "necunoscut"
23316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23318 msgid "Unknown index type!"
23319 msgstr "necunoscut"
23321 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23323 msgid "All indexes"
23324 msgstr "Toate cîmpurile"
23326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23333 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23337 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23358 msgid "No version control"
23359 msgstr "Controlul versiunii|v"
23361 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23362 msgid "Label names must be unique!"
23365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23368 "The label %1$s already exists,\n"
23369 "it will be changed to %2$s."
23372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23373 msgid "DUPLICATE: "
23376 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23378 msgid "Horizontal line"
23379 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23381 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23382 msgid "no more lstline delimiters available"
23385 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23387 msgid "Running out of delimiters"
23388 msgstr "Inserează delimitatorii"
23390 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23392 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23393 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23394 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23395 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23396 "must investigate!"
23399 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23401 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23402 msgstr "caracter special"
23404 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23407 "The following characters in one of the program listings are\n"
23408 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23413 msgid "A value is expected."
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23422 msgid "Unbalanced braces!"
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23426 msgid "Please specify true or false."
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23430 msgid "Only true or false is allowed."
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23434 msgid "Please specify an integer value."
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23438 msgid "An integer is expected."
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23442 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23446 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23451 msgid "Please specify one of %1$s."
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23456 msgid "Try one of %1$s."
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23461 msgid "I guess you mean %1$s."
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23466 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23471 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23476 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23481 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23487 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23488 "right, bottom left and top left corner."
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23492 msgid "Enter something like \\color{white}"
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23496 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23500 msgid "auto, last or a number"
23503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23505 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23506 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23507 "defining a listing inset)"
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23512 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23513 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23519 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23520 msgstr "necunoscut"
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23524 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23525 msgstr "necunoscut"
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23529 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23530 msgstr "necunoscut"
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23534 msgid "Parameter %1$s: "
23535 msgstr " Macro: %s: "
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23539 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23540 msgstr "necunoscut"
23542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23544 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23545 msgstr " Macro: %s: "
23547 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23552 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23554 msgstr "&Rupere de pagină"
23556 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23563 msgid "Clear Double Page"
23566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23573 msgid "Nomenclature Symbol: "
23574 msgstr "Conjectură"
23576 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23578 msgid "Description: "
23581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23584 msgstr "Formatatare"
23586 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23590 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23595 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23600 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23610 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23629 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23634 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23639 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23644 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23646 msgid "Page Number"
23647 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23649 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23656 msgid "Textual Page Number"
23657 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23659 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23664 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23665 msgid "Standard+Textual Page"
23668 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23673 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23676 msgstr "Formatatare"
23678 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23683 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23685 msgid "Reference to Name"
23688 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23693 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23698 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23700 msgid "superscript"
23703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23705 msgid "Protected Space"
23706 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23715 msgid "Double Quad Space"
23718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23721 msgstr "În&locuieşte"
23723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23729 msgid "Protected Horizontal Fill"
23730 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23734 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23735 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23739 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23740 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23744 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23745 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23749 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23750 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23754 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23755 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23759 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23760 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23764 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23769 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23770 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23772 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23774 msgid "Unknown TOC type"
23775 msgstr "necunoscut"
23777 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23778 msgid "Selection size should match clipboard content."
23781 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23802 msgid "Converting to loadable format..."
23803 msgstr "Inserează un flotant"
23805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23806 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23811 msgid "Scaling etc..."
23814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23816 msgid "Ready to display"
23817 msgstr "Afişare inset ERT"
23819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23821 msgid "No file found!"
23822 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23825 msgid "Error converting to loadable format"
23828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23830 msgid "Error loading file into memory"
23831 msgstr "Listă de slide-uri"
23833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23834 msgid "Error generating the pixmap"
23837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23840 msgstr "Modificare font|f"
23842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23844 msgid "Preview loading"
23845 msgstr "Previzualizează|#P"
23847 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23849 msgid "Preview ready"
23850 msgstr "Previzualizează|#P"
23852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23854 msgid "Preview failed"
23855 msgstr "Interval de salvare automată:"
23857 #: src/lengthcommon.cpp:37
23858 msgid "cc[[unit of measure]]"
23861 #: src/lengthcommon.cpp:37
23865 #: src/lengthcommon.cpp:37
23869 #: src/lengthcommon.cpp:38
23873 #: src/lengthcommon.cpp:38
23874 msgid "mu[[unit of measure]]"
23877 #: src/lengthcommon.cpp:38
23881 #: src/lengthcommon.cpp:39
23885 #: src/lengthcommon.cpp:39
23889 #: src/lengthcommon.cpp:39
23891 msgid "Text Width %"
23892 msgstr "Lăţime fixă"
23894 #: src/lengthcommon.cpp:40
23896 msgid "Column Width %"
23897 msgstr "Lăţime coloană"
23899 #: src/lengthcommon.cpp:40
23901 msgid "Page Width %"
23902 msgstr "Etichetează cu"
23904 #: src/lengthcommon.cpp:40
23906 msgid "Line Width %"
23907 msgstr "Etichetează cu"
23909 #: src/lengthcommon.cpp:41
23911 msgid "Text Height %"
23914 #: src/lengthcommon.cpp:41
23916 msgid "Page Height %"
23919 #: src/lyxfind.cpp:143
23921 msgid "Search error"
23924 #: src/lyxfind.cpp:143
23926 msgid "Search string is empty"
23927 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23929 #: src/lyxfind.cpp:377
23931 msgid "String found."
23932 msgstr "Reconfigurează|R"
23934 #: src/lyxfind.cpp:379
23936 msgid "String has been replaced."
23937 msgstr "Înlocuieşte"
23939 #: src/lyxfind.cpp:382
23941 msgid "%1$d strings have been replaced."
23942 msgstr "Înlocuieşte"
23944 #: src/lyxfind.cpp:1365
23946 msgid "Invalid regular expression!"
23947 msgstr "Expresie regulară"
23949 #: src/lyxfind.cpp:1370
23951 msgid "Match not found!"
23952 msgstr "Reconfigurează|R"
23954 #: src/lyxfind.cpp:1374
23956 msgid "Match found!"
23957 msgstr "Reconfigurează|R"
23959 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23961 msgid " Macro: %1$s: "
23962 msgstr " Macro: %s: "
23964 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
23965 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23967 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23970 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23972 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23975 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23977 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23982 msgid "Cursor not in table"
23983 msgstr "Listă de slide-uri"
23985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23987 msgid "Only one row"
23988 msgstr "Doar pe slideuri"
23990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23992 msgid "Only one column"
23993 msgstr "Şterge coloana|o"
23995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23997 msgid "No hline to delete"
23998 msgstr "Nimic de indexat"
24000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24002 msgid "No vline to delete"
24003 msgstr "Nimic de indexat"
24005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24007 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24008 msgstr "Caracteristici tabular"
24010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1270
24012 msgid "Bad math environment"
24013 msgstr "Mediu \"Gather\""
24015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24017 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24018 "Change the math formula type and try again."
24021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
24026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
24029 msgstr "&Numerotare"
24031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1651
24033 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1661
24038 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
24043 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24047 msgid "create new math text environment ($...$)"
24050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24051 msgid "entered math text mode (textrm)"
24054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24056 msgid "Regular expression editor mode"
24057 msgstr "Expresie regulară"
24059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24060 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24064 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24067 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24068 msgid "Standard[[mathref]]"
24071 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24075 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24077 msgid "FormatRef: "
24080 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24082 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24083 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24085 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24088 msgstr "&Orizontal:"
24090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24094 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24097 msgstr "fundal mod matematic"
24099 #: src/output.cpp:37
24102 "Could not open the specified document\n"
24104 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24106 #: src/output_plaintext.cpp:136
24111 #: src/output_plaintext.cpp:148
24113 msgid "References: "
24116 #: src/support/debug.cpp:40
24118 msgid "No debugging messages"
24119 msgstr "(nu există mesaje)"
24121 #: src/support/debug.cpp:41
24123 msgid "General information"
24124 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24126 #: src/support/debug.cpp:42
24128 msgid "Program initialisation"
24129 msgstr "Listare program"
24131 #: src/support/debug.cpp:43
24133 msgid "Keyboard events handling"
24134 msgstr "Modificare font|f"
24136 #: src/support/debug.cpp:44
24138 msgid "GUI handling"
24139 msgstr "Modificare font|f"
24141 #: src/support/debug.cpp:45
24142 msgid "Lyxlex grammar parser"
24145 #: src/support/debug.cpp:46
24147 msgid "Configuration files reading"
24148 msgstr "Listă de slide-uri"
24150 #: src/support/debug.cpp:47
24151 msgid "Custom keyboard definition"
24154 #: src/support/debug.cpp:48
24155 msgid "LaTeX generation/execution"
24158 #: src/support/debug.cpp:49
24160 msgid "Math editor"
24161 msgstr "MathLetters"
24163 #: src/support/debug.cpp:50
24165 msgid "Font handling"
24166 msgstr "Modificare font|f"
24168 #: src/support/debug.cpp:51
24169 msgid "Textclass files reading"
24172 #: src/support/debug.cpp:52
24174 msgid "Version control"
24175 msgstr "Controlul versiunii|v"
24177 #: src/support/debug.cpp:53
24179 msgid "External control interface"
24180 msgstr "Material extern"
24182 #: src/support/debug.cpp:54
24183 msgid "Undo/Redo mechanism"
24186 #: src/support/debug.cpp:55
24188 msgid "User commands"
24189 msgstr "Comenzi utilizator"
24191 #: src/support/debug.cpp:56
24192 msgid "The LyX Lexer"
24195 #: src/support/debug.cpp:57
24197 msgid "Dependency information"
24198 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24200 #: src/support/debug.cpp:58
24203 msgstr "Inserare|I"
24205 #: src/support/debug.cpp:59
24206 msgid "Files used by LyX"
24209 #: src/support/debug.cpp:60
24210 msgid "Workarea events"
24213 #: src/support/debug.cpp:61
24214 msgid "Insettext/tabular messages"
24217 #: src/support/debug.cpp:62
24218 msgid "Graphics conversion and loading"
24221 #: src/support/debug.cpp:63
24223 msgid "Change tracking"
24224 msgstr "Modifică limbajul"
24226 #: src/support/debug.cpp:64
24228 msgid "External template/inset messages"
24229 msgstr "Aplicaţii externe"
24231 #: src/support/debug.cpp:65
24232 msgid "RowPainter profiling"
24235 #: src/support/debug.cpp:66
24237 msgid "Scrolling debugging"
24238 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24240 #: src/support/debug.cpp:67
24242 msgid "Math macros"
24243 msgstr "fundal mod matematic"
24245 #: src/support/debug.cpp:68
24249 #: src/support/debug.cpp:69
24250 msgid "Locale/Internationalisation"
24253 #: src/support/debug.cpp:70
24255 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24256 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24258 #: src/support/debug.cpp:71
24260 msgid "Find and replace mechanism"
24261 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24263 #: src/support/debug.cpp:72
24264 msgid "Developers' general debug messages"
24267 #: src/support/debug.cpp:73
24268 msgid "All debugging messages"
24271 #: src/support/debug.cpp:152
24273 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24276 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24277 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24280 #: src/support/os_win32.cpp:444
24282 msgid "System file not found"
24283 msgstr "Reconfigurează|R"
24285 #: src/support/os_win32.cpp:445
24287 "Unable to load shfolder.dll\n"
24291 #: src/support/os_win32.cpp:450
24293 msgid "System function not found"
24294 msgstr "Reconfigurează|R"
24296 #: src/support/os_win32.cpp:451
24298 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24299 "Don't know how to proceed. Sorry."
24302 #: src/support/userinfo.cpp:45
24304 msgid "Unknown user"
24305 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24308 #~ msgid "%1$s unknown"
24309 #~ msgstr "necunoscut"
24311 #~ msgid "Layout|L"
24312 #~ msgstr "Format|F"
24314 #~ msgid "Documents|D"
24315 #~ msgstr "Documente|D"
24317 #~ msgid "New from Template...|T"
24318 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24320 #~ msgid "Revert|R"
24321 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24323 #~ msgid "Custom...|C"
24324 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24327 #~ msgstr "Re-face|R"
24333 #~ msgstr "Copiază|o"
24336 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24338 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24339 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24341 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24342 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24344 #~ msgid "Tabular|T"
24345 #~ msgstr "Tabular|T"
24347 #~ msgid "Thesaurus..."
24348 #~ msgstr "Dicţionar..."
24351 #~ msgid "Statistics...|i"
24355 #~ msgid "Change Tracking|g"
24356 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24358 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24359 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24361 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24362 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24364 #~ msgid "Line Top|T"
24365 #~ msgstr "Linie sus|u"
24367 #~ msgid "Line Bottom|B"
24368 #~ msgstr "Linie jos|o"
24370 #~ msgid "Line Left|L"
24371 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24373 #~ msgid "Line Right|R"
24374 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24376 #~ msgid "Alignment|i"
24377 #~ msgstr "Aliniere|A"
24379 #~ msgid "Delete Row|w"
24380 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24382 #~ msgid "Copy Row"
24383 #~ msgstr "Copiază linia"
24385 #~ msgid "Swap Rows"
24386 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24388 #~ msgid "Delete Column|D"
24389 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24391 #~ msgid "Copy Column"
24392 #~ msgstr "Copiază coloana"
24394 #~ msgid "Swap Columns"
24395 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24397 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24398 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24400 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24401 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24403 #~ msgid "Alignment|A"
24404 #~ msgstr "Aliniere|A"
24406 #~ msgid "Add Row|R"
24407 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24409 #~ msgid "Add Column|C"
24410 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24418 #~ msgid "Mathematica"
24419 #~ msgstr "Mathematica"
24421 #~ msgid "Maple, simplify"
24422 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24424 #~ msgid "Maple, factor"
24425 #~ msgstr "Maple, factor"
24427 #~ msgid "Maple, evalm"
24428 #~ msgstr "Maple, evalm"
24430 #~ msgid "Maple, evalf"
24431 #~ msgstr "Maple, evalf"
24433 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24434 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24436 #~ msgid "Align Environment|A"
24437 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24439 #~ msgid "AlignAt Environment"
24440 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24442 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24443 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24445 #~ msgid "Gather Environment"
24446 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24448 #~ msgid "Multline Environment"
24449 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24451 #~ msgid "Special Character|S"
24452 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24454 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24455 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24457 #~ msgid "Short Title"
24458 #~ msgstr "Titlu scurt"
24460 #~ msgid "Index Entry|I"
24461 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24463 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24464 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24466 #~ msgid "URL...|U"
24467 #~ msgstr "URL...|U"
24469 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24470 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24472 #~ msgid "TeX Code|T"
24475 #~ msgid "Minipage|p"
24476 #~ msgstr "Minipagină|p"
24478 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24479 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24481 #~ msgid "Floats|a"
24482 #~ msgstr "Flotante|F"
24484 #~ msgid "Include File...|d"
24485 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24487 #~ msgid "Insert File|e"
24488 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24490 #~ msgid "External Material...|x"
24491 #~ msgstr "Material extern...|x"
24493 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24494 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24496 #~ msgid "Protected Space|r"
24497 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24499 #~ msgid "Vertical Space..."
24500 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24502 #~ msgid "Line Break|L"
24503 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24506 #~ msgid "Protected Dash|D"
24507 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24509 #~ msgid "Single Quote|Q"
24510 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24512 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24513 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24515 #~ msgid "Horizontal Line"
24516 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24518 #~ msgid "Font Change|o"
24519 #~ msgstr "Modificare font|f"
24521 #~ msgid "Math Normal Font"
24522 #~ msgstr "Font matematic normal"
24524 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24525 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24527 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24528 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24530 #~ msgid "Math Roman Family"
24531 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24533 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24534 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24536 #~ msgid "Math Bold Series"
24537 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24539 #~ msgid "Text Normal Font"
24540 #~ msgstr "Font normal text"
24542 #~ msgid "Floatflt Figure"
24543 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24545 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24546 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24548 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24549 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24551 #~ msgid "Character...|C"
24552 #~ msgstr "Caracter...|C"
24554 #~ msgid "Paragraph...|P"
24555 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24557 #~ msgid "Document...|D"
24558 #~ msgstr "Document...|D"
24560 #~ msgid "Tabular...|T"
24561 #~ msgstr "Tabular...|T"
24563 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24564 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24566 #~ msgid "Noun Style|N"
24567 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24569 #~ msgid "Bold Style|B"
24570 #~ msgstr "Stil bold|b"
24572 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24573 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24576 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24577 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24579 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24580 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24582 #~ msgid "Update|U"
24583 #~ msgstr "Actualizează|A"
24585 #~ msgid "TeX Information|X"
24586 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24589 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24590 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24593 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24594 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24597 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24598 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24601 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24602 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24605 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24606 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24608 #~ msgid "Extended Features|E"
24609 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24612 #~ msgid "Preferences..."
24613 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24616 #~ msgid "Quit LyX"
24617 #~ msgstr "Despre LyX"
24620 #~ msgid "%1$d words checked."
24621 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24624 #~ msgid "One word checked."
24625 #~ msgstr "Inserez documentul "
24628 #~ msgid "Spelling check completed"
24629 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24631 #~ msgid "&Command:"
24632 #~ msgstr "&Comandă:"
24635 #~ msgid "Search text is empty!"
24636 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24639 #~ msgid "LyX binary not found"
24640 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24643 #~ msgid "File not found"
24644 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24647 #~ msgid "Directory not found"
24648 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24651 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24653 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24655 #~ msgid "Affilation:"
24656 #~ msgstr "Afiliere:"
24659 #~ msgid "varGamma"
24663 #~ msgid "varDelta"
24667 #~ msgid "varTheta"
24668 #~ msgstr "vartheta"
24671 #~ msgid "varLambda"
24683 #~ msgid "varSigma"
24684 #~ msgstr "varsigma"
24687 #~ msgid "varUpsilon"
24688 #~ msgstr "varepsilon"
24699 #~ msgid "varOmega"
24703 #~ msgid "DockWidget"
24707 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24708 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24711 #~ msgstr "comentariu"
24714 #~ msgid "greyedout"
24715 #~ msgstr "Deschidere"
24718 #~ msgid "Open Target...|O"
24719 #~ msgstr "Deschide...|D"
24722 #~ msgid "&Use Defaults"
24723 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24725 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24726 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24729 #~ msgid "&Use babel"
24730 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24733 #~ msgstr "&Global"
24735 #~ msgid "institutemark"
24736 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24739 #~ msgid "Flex:Institute"
24740 #~ msgstr "Institut"
24743 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24746 #~ msgid "altaffilmark"
24747 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24749 #~ msgid "tablenotemark"
24750 #~ msgstr "marcănotătabel"
24762 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24764 #~ msgid "Chemistry"
24771 #~ msgid "InstituteMark"
24772 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24775 #~ msgid "Flex:Alert"
24779 #~ msgid "Flex:Structure"
24780 #~ msgstr "Structură"
24783 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24784 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24787 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24788 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24791 #~ msgid "Thanks Reference"
24792 #~ msgstr "Referinţă"
24795 #~ msgid "Internet Address Reference"
24796 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24799 #~ msgid "Name (First Name)"
24800 #~ msgstr "Prenume"
24803 #~ msgid "Name (Surname)"
24806 #~ msgid "Titlenotemark"
24807 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24809 #~ msgid "Authormark"
24810 #~ msgstr "MarcăAutor"
24813 #~ msgid "CorAuthormark"
24814 #~ msgstr "AutorCuprins"
24817 #~ msgid "Lowercase"
24818 #~ msgstr "Minuscule|s"
24822 #~ msgstr "&Inserează"
24825 #~ msgid "Sidenote"
24826 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24829 #~ msgid "Marginnote"
24830 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24834 #~ msgstr "Smallest"
24837 #~ msgid "SmallCaps"
24838 #~ msgstr "Smallest"
24841 #~ msgid "Flex:Firstname"
24842 #~ msgstr "Prenume"
24845 #~ msgid "Flex:Fname"
24846 #~ msgstr "Nume de fişier"
24849 #~ msgid "Flex:Surname"
24850 #~ msgstr "Element:Nume"
24853 #~ msgid "Flex:Filename"
24854 #~ msgstr "Nume de fişier"
24857 #~ msgid "Flex:Literal"
24858 #~ msgstr "Literal"
24861 #~ msgid "Flex:Emph"
24862 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24865 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24866 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24869 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24870 #~ msgstr "Număr-Citare"
24873 #~ msgid "Flex:Volume"
24874 #~ msgstr "Element:Volum"
24877 #~ msgid "Flex:Day"
24878 #~ msgstr "Element:Zi"
24881 #~ msgid "Flex:Month"
24882 #~ msgstr "Element:Lună"
24885 #~ msgid "Flex:Year"
24886 #~ msgstr "Element:An"
24889 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24890 #~ msgstr "Număr-volum"
24893 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24894 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24897 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24898 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24901 #~ msgid "Flex:ISSN"
24902 #~ msgstr "Element:ISSN"
24905 #~ msgid "Flex:CODEN"
24906 #~ msgstr "Element:CODEN"
24909 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24910 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24913 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24914 #~ msgstr "Titlu-SS"
24917 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24918 #~ msgstr "Cod-CCC"
24921 #~ msgid "Flex:Code"
24922 #~ msgstr "Element:Cod"
24925 #~ msgid "Flex:Dscr"
24926 #~ msgstr "Element:Descriere"
24929 #~ msgid "Flex:Keyword"
24930 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24933 #~ msgid "Flex:Orgname"
24934 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24937 #~ msgid "Flex:Street"
24938 #~ msgstr "Element:Stradă"
24941 #~ msgid "Flex:City"
24942 #~ msgstr "Element:Oraş"
24945 #~ msgid "Flex:State"
24946 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24949 #~ msgid "Flex:Postcode"
24950 #~ msgstr "CodPoştal"
24953 #~ msgid "Flex:Country"
24954 #~ msgstr "Element:Ţară"
24957 #~ msgid "Flex:Directory"
24961 #~ msgid "Flex:Email"
24962 #~ msgstr "Element:Email:"
24965 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24966 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24969 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24970 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24973 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24974 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24977 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24978 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24981 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24982 #~ msgstr "ButonGrafic"
24985 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24986 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24995 #~ msgid "Note:Comment"
24996 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24998 #~ msgid "Note:Note"
24999 #~ msgstr "Notă:Notă"
25002 #~ msgid "Note:Greyedout"
25003 #~ msgstr "Deschidere"
25005 #~ msgid "Box:Shaded"
25006 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25013 #~ msgid "Argument"
25014 #~ msgstr "Aliniere"
25016 #~ msgid "Info:menu"
25017 #~ msgstr "Informație:meniu"
25019 #~ msgid "Info:shortcut"
25020 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25022 #~ msgid "Info:shortcuts"
25023 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25025 #~ msgid "Braillebox"
25026 #~ msgstr "RamăBraille"
25029 #~ msgid "Flex:Endnote"
25033 #~ msgid "Flex:Initial"
25034 #~ msgstr "Înclinat"
25037 #~ msgid "Flex:Glosse"
25041 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25045 #~ msgid "Flex:Expression"
25046 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25049 #~ msgid "Flex:Concepts"
25050 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25053 #~ msgid "Flex:Meaning"
25054 #~ msgstr "Modificare font|f"
25057 #~ msgid "Flex:Noun"
25061 #~ msgid "Flex:Strong"
25062 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25065 #~ msgid "Noweb literate programming"
25066 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25069 #~ msgid "Sweave Options"
25070 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25073 #~ msgid "S/R expression"
25074 #~ msgstr "Expresie regulară"
25084 #~ msgid "master document[[scope]]"
25085 #~ msgstr "Salvare &documente"
25088 #~ msgid "Keywordsr"
25089 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25092 #~ msgid "Current paragraph"
25093 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25096 #~ msgid "Current ¶graph"
25097 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25100 #~ msgid "A&vailable indices:"
25101 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25105 #~ msgstr "&Lăţime:"
25108 #~ msgid "Vert. Phantom"
25109 #~ msgstr "Esperanto"
25113 #~ msgstr "Săgeată"
25116 #~ msgid "All indices"
25117 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25123 #~ msgid "Cust&om:"
25124 #~ msgstr "Personalizat"
25128 #~ "The specified document\n"
25130 #~ "could not be read."
25131 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25134 #~ msgid "Could not read document"
25135 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25138 #~ msgid "&Keep it"
25139 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25142 #~ msgid "Cannot view URL"
25143 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25147 #~ msgstr "&Etichetă"
25150 #~ msgid "Invisible"
25151 #~ msgstr "TextInvizibil"
25155 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25157 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25158 #~ msgstr "StilText:Institut"
25160 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25161 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25163 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25164 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25166 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25167 #~ msgstr "StilText:Structură"
25169 #~ msgid "Element:Firstname"
25170 #~ msgstr "Element:Prenume"
25172 #~ msgid "Element:Fname"
25173 #~ msgstr "Element:Prenume"
25175 #~ msgid "Element:Filename"
25176 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25178 #~ msgid "Element:Citation-number"
25179 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25181 #~ msgid "Element:Issue-number"
25182 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25184 #~ msgid "Element:Issue-day"
25185 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25187 #~ msgid "Element:Issue-months"
25188 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25190 #~ msgid "Element:SS-Title"
25191 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25193 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25194 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25196 #~ msgid "Element:Postcode"
25197 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25199 #~ msgid "Element:Directory"
25200 #~ msgstr "Element:Dosar"
25202 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25203 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25205 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25206 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25208 #~ msgid "Element:GuiButton"
25209 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25211 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25212 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25214 #~ msgid "CharStyle"
25215 #~ msgstr "StilText"
25218 #~ msgid "Custom:Endnote"
25222 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25223 #~ msgstr "StilText:Institut"
25225 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25226 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25228 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25229 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25231 #~ msgid "CharStyle:Code"
25232 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25235 #~ msgid "FrmtRef: "
25236 #~ msgstr "F&ormat:"
25239 #~ msgid "Glossary term"
25243 #~ msgid "Middle|d"
25246 #~ msgid "caption frame"
25247 #~ msgstr "cadru titlu"
25249 #~ msgid "top/bottom line"
25250 #~ msgstr "linie sus/jos"
25253 #~ msgid "Decimal point:"
25254 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25256 #~ msgid "Screen &DPI:"
25257 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25260 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25261 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25265 #~ msgstr "Culoare"
25267 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25268 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25270 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25271 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25273 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25274 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25277 #~ msgid "Publisher ID"
25278 #~ msgstr "Editori"
25281 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25283 #~ msgid "TheoremTemplate"
25284 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25286 #~ msgid "Theorem #:"
25287 #~ msgstr "Teoremă #"
25289 #~ msgid "Lemma #:"
25290 #~ msgstr "Lemă #:"
25292 #~ msgid "Corollary #:"
25293 #~ msgstr "Corolar #:"
25295 #~ msgid "Proposition #:"
25296 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25298 #~ msgid "Conjecture #:"
25299 #~ msgstr "Conjectură #:"
25301 #~ msgid "Criterion #:"
25302 #~ msgstr "Criteriu #:"
25305 #~ msgstr "Fapt #:"
25307 #~ msgid "Axiom #:"
25308 #~ msgstr "Axiomă #:"
25310 #~ msgid "Definition #:"
25311 #~ msgstr "Definiţie #:"
25313 #~ msgid "Example #:"
25314 #~ msgstr "Exemplu #:"
25316 #~ msgid "Condition #:"
25317 #~ msgstr "Condiţie #:"
25319 #~ msgid "Problem #:"
25320 #~ msgstr "Problemă #:"
25322 #~ msgid "Exercise #:"
25323 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25325 #~ msgid "Remark #:"
25326 #~ msgstr "Remarcă #:"
25328 #~ msgid "Claim #:"
25329 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25332 #~ msgstr "Notă #:"
25334 #~ msgid "Notation #:"
25335 #~ msgstr "Notaţie #:"
25340 #~ msgid "Footernote"
25341 #~ msgstr "Notă de subsol"
25343 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25344 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25347 #~ msgid "Overwrite all files?"
25349 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25350 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25353 #~ msgid "Continue &asking"
25354 #~ msgstr "Continuare"
25357 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25358 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25360 #~ msgid "Thin space"
25361 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25364 #~ msgid "Medium space"
25368 #~ msgid "Thick space"
25371 #~ msgid "Negative thin space"
25372 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25375 #~ msgid "Negative medium space"
25376 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25379 #~ msgid "Negative thick space"
25380 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25382 #~ msgid "Inter-word space"
25383 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25386 #~ msgid "Date format"
25387 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25390 #~ msgid "Unknown buffer info"
25391 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25394 #~ msgid "QQuad Space"
25398 #~ msgid "Preview\t"
25399 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25402 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25403 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25407 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25410 #~ msgid "Find LyX Text"
25411 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25414 #~ msgid "&Replace with..."
25415 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25422 #~ msgid "Pre&vious"
25423 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25426 #~ msgid "&Keep case"
25427 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25430 #~ msgid "&Find..."
25431 #~ msgstr "C&aută:"
25434 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25435 #~ msgstr "Expresie regulară"
25442 #~ msgid "&Previous"
25443 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25446 #~ msgid "&Advanced"
25447 #~ msgstr "Avansat"
25449 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25450 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25453 #~ msgid "Any &word"
25454 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25460 #~ msgstr "C&aută:"
25462 #~ msgid "The Enter key works, too"
25463 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25465 #~ msgid "The delete key works, too"
25466 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25469 #~ msgstr "Şte&rge"
25471 #~ msgid "&Default language:"
25472 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25474 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25475 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25477 #~ msgid "&BibTeX command:"
25478 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25481 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25482 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25485 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25486 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25488 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25489 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25491 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25492 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25494 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25495 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25497 #~ msgid "Use input encod&ing"
25498 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25500 #~ msgid "Jump to the label"
25501 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25503 #~ msgid "Merge cells"
25504 #~ msgstr "Combină celulele"
25506 #~ msgid "Listing settings"
25507 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25509 #~ msgid "LangHeader"
25512 #~ msgid "Language Header:"
25513 #~ msgstr "Antet limbaj"
25515 #~ msgid "Language:"
25516 #~ msgstr "&Limbaj:"
25518 #~ msgid "LastLanguage"
25519 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25521 #~ msgid "Last Language:"
25522 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25524 #~ msgid "LangFooter"
25525 #~ msgstr "Subsol:"
25528 #~ msgstr "Sfîrşit"
25530 #~ msgid "End of CV"
25531 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25534 #~ msgstr "Strasse"
25545 #~ msgid "Computer"
25546 #~ msgstr "Calculator"
25548 #~ msgid "Computer:"
25549 #~ msgstr "Calculator:"
25551 #~ msgid "EmptySection"
25552 #~ msgstr "Secţiune goală"
25554 #~ msgid "Empty Section"
25555 #~ msgstr "Secţiune goală"
25557 #~ msgid "CloseSection"
25558 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25560 #~ msgid "Close Section"
25561 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25564 #~ msgid "Insert|n"
25565 #~ msgstr "Inserare|I"
25567 #~ msgid "View DVI"
25568 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25570 #~ msgid "Update DVI"
25571 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25573 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25574 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25576 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25577 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25579 #~ msgid "View PostScript"
25580 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25582 #~ msgid "Update PostScript"
25583 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25585 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25586 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25590 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25591 #~ "You may not have the right languages installed."
25593 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25594 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25597 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25598 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25600 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25601 #~ "Este acesta configurat corect?"
25605 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25608 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25609 #~ "codajul `%2$s'."
25611 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25612 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25616 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25617 #~ "encoding `%2$s'."
25619 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25620 #~ "codajul `%2$s'."
25624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25625 #~ "encoding `%2$s'."
25627 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25628 #~ "codajul `%2$s'."
25632 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25633 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25635 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25636 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25639 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25640 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25643 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25644 #~ msgstr "necunoscut"
25647 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25648 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25651 #~ msgid "Branch Settings"
25652 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25656 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25658 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25666 #~ msgid "TeX Code Settings"
25667 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25670 #~ msgid "Float Settings"
25671 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25674 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25675 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25678 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25679 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25687 #~ msgid "*.ispell"
25688 #~ msgstr "*.ispell"
25691 #~ msgid "Spellchecker error"
25692 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25695 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25696 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25699 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25700 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25703 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25704 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25707 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25708 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25710 #~ msgid "No Table of contents"
25711 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25714 #~ msgid "Opened inset"
25715 #~ msgstr "Deschidere"
25718 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25719 #~ msgstr "caracter special"
25722 #~ msgid "Opened Box Inset"
25723 #~ msgstr "Deschidere"
25726 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25727 #~ msgstr "CenteredCaption"
25730 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25731 #~ msgstr "CenteredCaption"
25734 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25735 #~ msgstr "Deschidere"
25738 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25739 #~ msgstr "Deschidere"
25742 #~ msgid "Opened Float Inset"
25743 #~ msgstr "Deschidere"
25746 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25747 #~ msgstr "Deschidere"
25750 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25751 #~ msgstr "CenteredCaption"
25754 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25755 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25758 #~ msgid "Opened Note Inset"
25759 #~ msgstr "Deschidere"
25762 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25763 #~ msgstr "CenteredCaption"
25766 #~ msgid "Opened table"
25767 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25770 #~ msgid "Opened Text Inset"
25771 #~ msgstr "Deschidere"
25774 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25775 #~ msgstr "CenteredCaption"
25778 #~ msgid "Anschrift:"
25779 #~ msgstr "Unterschrift:"
25781 #~ msgid "Briefkopf:"
25782 #~ msgstr "Briefkopf:"
25785 #~ msgid "Absender:"
25792 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25793 #~ msgstr "IhrZeichen"
25796 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25797 #~ msgstr "IhrZeichen"
25800 #~ msgid "Unterschrift:"
25801 #~ msgstr "Unterschrift:"
25804 #~ msgid "Vorwahl:"
25805 #~ msgstr "Normal:"
25807 #~ msgid "Telefon:"
25808 #~ msgstr "Telefon"
25817 #~ msgid "Betreff:"
25818 #~ msgstr "Betreff:"
25822 #~ msgstr "Anrede:"
25827 #~ msgid "Anlage(n):"
25828 #~ msgstr "Anlage(n)"
25830 #~ msgid "Verteiler:"
25831 #~ msgstr "Verteiler:"
25836 #~ msgid "Strasse:"
25837 #~ msgstr "Strasse"
25842 #~ msgid "RetourAdresse:"
25843 #~ msgstr "RetourAdresse"
25845 #~ msgid "MeinZeichen:"
25846 #~ msgstr "MeinZeichen"
25848 #~ msgid "IhrZeichen:"
25849 #~ msgstr "IhrZeichen"
25851 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25852 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25861 #~ msgid "Adresse:"
25862 #~ msgstr "Destinatar:"
25865 #~ msgid "Anlagen:"
25866 #~ msgstr "Anlagen"
25868 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25870 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25875 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25876 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25879 #~ msgid "No file open!"
25880 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25883 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25884 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25887 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25888 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25891 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25892 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25895 #~ msgid "Toggle Label|L"
25896 #~ msgstr "&Comută tot"
25898 #~ msgid "B&rowse..."
25899 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25901 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25902 #~ msgstr "Numărul de copii"
25904 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25905 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25912 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25913 #~ "assign the existing one."
25914 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25916 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25917 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25919 #~ msgid "&Postscript driver:"
25920 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25931 #~ msgid "algorithm"
25932 #~ msgstr "Algoritm"
25939 #~ msgid "keywords"
25940 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25942 #~ msgid "Table of Contents|a"
25943 #~ msgstr "Cuprins|C"
25946 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25948 #~ msgid "Slidecontents"
25949 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25952 #~ msgid "Progress Contents"
25953 #~ msgstr "ProgressContents"
25955 #~ msgid "LinuxDoc"
25956 #~ msgstr "LinuxDoc"
25958 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25959 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25962 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25963 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25968 #~ msgid "American"
25969 #~ msgstr "American"
25972 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25973 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25975 #~ msgid "Austrian"
25976 #~ msgstr "Austriac"
25979 #~ msgstr "Britanic"
25981 #~ msgid "Canadian"
25982 #~ msgstr "Canadian"
25989 #~ msgid "Reference\t"
25990 #~ msgstr "Referinţă"
25993 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25994 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25997 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25998 #~ msgstr "Adresă returnare"
26001 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26002 #~ msgstr "RetourAdresse"
26005 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26006 #~ msgstr "Postvermerk"
26009 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26010 #~ msgstr "IhrZeichen"
26013 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26014 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26017 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26018 #~ msgstr "MeinZeichen"
26021 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26022 #~ msgstr "Unterschrift"
26028 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26029 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26032 #~ msgid "LaTeX default"
26033 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26035 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26036 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26039 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26040 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26043 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26044 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26047 #~ msgid "Class not found"
26048 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26051 #~ "Layout had to be changed from\n"
26052 #~ "%1$s to %2$s\n"
26053 #~ "because of class conversion from\n"
26056 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26057 #~ "%1$s la %2$s\n"
26058 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26062 #~ msgid "Changed Layout"
26063 #~ msgstr "?Layout modificat"
26066 #~ msgid "Unknown layout"
26067 #~ msgstr "necunoscut"
26070 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26071 #~ msgstr "CenteredCaption"
26073 #~ msgid "Display image in LyX"
26074 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26076 #~ msgid "Screen display"
26077 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26079 #~ msgid "Monochrome"
26080 #~ msgstr "Monocrom"
26082 #~ msgid "Grayscale"
26083 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26088 #~ msgid "&Display:"
26089 #~ msgstr "Afişare:"
26092 #~ msgstr "Scalare:"
26095 #~ msgid "Scr&een Display:"
26096 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26098 #~ msgid "Do not display"
26099 #~ msgstr "Nu afişa"
26102 #~ msgid "Unknown Info: "
26103 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26106 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26107 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26110 #~ msgid "Clear group"
26111 #~ msgstr "Ş&terge"
26118 #~ msgid "Plain Text"
26122 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26123 #~ msgstr "&Comută tot"
26125 #~ msgid "Edit the file externally"
26126 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26128 #~ msgid "&Edit File..."
26129 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26131 #~ msgid "LyX View"
26132 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26136 #~ msgstr "Mai mult"
26138 #~ msgid "<- C&lear"
26139 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26142 #~ msgstr "&Aplică"
26146 #~ msgstr "Ş&terge"
26150 #~ msgstr "&Adaugă"
26154 #~ msgstr "Înca&drat"
26157 #~ msgstr "Centrat"
26160 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26161 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26164 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26165 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26168 #~ msgid " writing embedded files."
26169 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26172 #~ msgid " could not write embedded files!"
26173 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26176 #~ msgid "Failed to extract file"
26177 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26180 #~ msgid "Copy file failure"
26181 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26184 #~ msgid "Failed to embed file"
26185 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26188 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26189 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26192 #~ msgid "Failed to open file"
26193 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26196 #~ msgid "Sync file failure"
26197 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26200 #~ msgid "Packing all files"
26201 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26204 #~ msgid "Failed to write file"
26205 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26208 #~ msgid "Save failure"
26209 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26212 #~ msgid "Extra embedded file"
26213 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26216 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26217 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26220 #~ msgid "Enspace|E"
26221 #~ msgstr "În&locuieşte"
26224 #~ msgid "Document could not be read"
26225 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26228 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26229 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26232 #~ msgid "Properties...|P"
26233 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26236 #~ msgid "New Line|e"
26237 #~ msgstr "Delimitator"
26240 #~ msgid "Line Break|B"
26241 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26244 #~ msgid "line break"
26245 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26248 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26249 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26255 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26256 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26259 #~ msgid "Swap Rows|S"
26260 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26263 #~ msgid "Swap Columns|w"
26264 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26276 #~ msgstr "notă subsol"
26278 #~ msgid "S&ubfigure"
26279 #~ msgstr "Subf&igură"
26281 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26282 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26284 #~ msgid "Ca&ption:"
26285 #~ msgstr "&Titlu:"
26287 #~ msgid "Show ERT inline"
26288 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26291 #~ msgstr "În-&linie"
26293 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26294 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26296 #~ msgid "Framed in box"
26297 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26300 #~ msgstr "&Umbrit"
26302 #~ msgid "Paper Size"
26303 #~ msgstr "Mărime foaie"
26306 #~ msgstr "&Culori"
26308 #~ msgid "C&opiers"
26311 #~ msgid "&File formats"
26312 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26314 #~ msgid "F&ormat:"
26315 #~ msgstr "F&ormat:"
26317 #~ msgid "&GUI name:"
26318 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26320 #~ msgid "External Applications"
26321 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26323 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26325 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26327 #~ msgid "Save/restore window position"
26328 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26331 #~ msgstr "la fiecare"
26333 #~ msgid "Pixmap Cache"
26334 #~ msgstr "Cache de imagini"
26336 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26337 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26342 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26343 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26346 #~ msgstr "&Unităţi:"
26348 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26349 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26351 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26352 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26354 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26355 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26357 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26358 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26360 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26363 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26364 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26366 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26367 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26369 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26370 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26372 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26373 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26375 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26376 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26378 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26379 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26381 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26382 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26384 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26385 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26387 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26388 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26390 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26391 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26393 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26394 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26396 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26397 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26399 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26400 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26402 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26403 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26405 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26406 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26408 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26409 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26412 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26414 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26415 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26417 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26418 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26420 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26421 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26423 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26424 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26426 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26427 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26429 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26430 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26432 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26433 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26435 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26436 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26438 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26439 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26441 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26442 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26444 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26445 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26447 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26448 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26450 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26451 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26453 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26454 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26456 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26457 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26459 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26460 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26466 #~ msgstr "Maghiar"
26468 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26469 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26472 #~ msgid "Framed|F"
26473 #~ msgstr "Parametrii"
26476 #~ msgid "Shaded|S"
26477 #~ msgstr "F&ormă:"
26479 #~ msgid "Insert URL"
26480 #~ msgstr "Inserează URL"
26483 #~ msgid "Can't load document class"
26484 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26488 #~ "The document could not be converted\n"
26489 #~ "into the document class %1$s."
26490 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26493 #~ msgid "&Switch to document"
26494 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26498 #~ "Could not open the specified document\n"
26500 #~ "due to the error: %2$s"
26501 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26505 #~ msgstr "Delimitator"
26508 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26509 #~ msgstr "Inserează apendix"
26517 #~ msgstr "&Contur:"
26528 #~ msgid "Doublebox"
26532 #~ msgid "Unknown inset name: "
26533 #~ msgstr "necunoscut"
26536 #~ msgid "Program Listing "
26537 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26541 #~ msgstr "Parametrii"
26544 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26545 #~ msgstr "Deschidere"
26547 #~ msgid "Default (outer)"
26548 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26551 #~ msgstr "Exterior ("
26554 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26555 #~ msgstr "Setări tabel"
26558 #~ msgid "%1$d words in selection."
26559 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26562 #~ msgid "%1$d words in document."
26563 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26566 #~ msgid "One word in selection."
26567 #~ msgstr "Inserez documentul "
26570 #~ msgid "One word in document."
26571 #~ msgstr "Inserez documentul "
26574 #~ msgid "Count words"
26575 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26578 #~ msgid "Encoding error"
26579 #~ msgstr "&Codificare:"
26582 #~ msgid "Placeholders"
26583 #~ msgstr "PlaceTable"
26586 #~ msgstr "Dreapta"
26591 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26592 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26594 #~ msgid "Algorithm #."
26595 #~ msgstr "Algoritm #."
26597 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26598 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26601 #~ msgstr "În&carcă"
26603 #~ msgid "Co&pies:"
26604 #~ msgstr "C&opii:"
26606 #~ msgid "Printer &name:"
26607 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26610 #~ msgid "Columns "
26611 #~ msgstr "Coloane"
26614 #~ msgid "Overprint "
26615 #~ msgstr "Overprint"
26617 #~ msgid "Conjecture "
26618 #~ msgstr "Conjectură"
26621 #~ msgid "Font st&yle:"
26622 #~ msgstr "Mărime font"
26624 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26625 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26630 #~ msgid "columns "
26631 #~ msgstr "Coloane"
26633 #~ msgid "overprint "
26634 #~ msgstr "overprint"
26637 #~ msgid "overlayarea"
26638 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26641 #~ msgid "Corollary_"
26642 #~ msgstr "Corolar"
26645 #~ msgid "Definition. "
26646 #~ msgstr "Definiţie"
26649 #~ msgid "Example. "
26650 #~ msgstr "Exemplu"
26658 #~ msgstr "Demonstraţie"
26665 #~ msgstr "implicit"
26669 #~ msgstr "Comentariu"
26672 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26673 #~ msgstr "Cuprins|C"
26679 #~ msgid "Table of Contents|T"
26680 #~ msgstr "Cuprins|C"
26692 #~ msgstr "Actualizează|A"
26695 #~ msgid "Table of contents"
26696 #~ msgstr "Cuprins|C"
26701 #~ msgid "Corollary. "
26702 #~ msgstr "Corolar"
26704 #~ msgid "block showing an example "
26705 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26708 #~ msgid "&Caption"
26709 #~ msgstr "Caption"
26712 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26713 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26717 #~ msgstr "&Etichetă"
26720 #~ msgid "A Label for the caption"
26721 #~ msgstr "Table_Caption"
26724 #~ msgid "<- P&romote"
26725 #~ msgstr "&Accelerator:"
26729 #~ msgstr "Mai jos"
26733 #~ msgstr "&Actualizează"
26736 #~ msgid "SubSection"
26737 #~ msgstr "Subsecţiune"
26740 #~ msgid "Insert glossary entry"
26741 #~ msgstr "Inserează item de index"
26745 #~ msgstr "&Global"
26747 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26748 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26750 #~ msgid "&Detach panel"
26751 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26753 #~ msgid "Insert spacing"
26754 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26756 #~ msgid "Set limits style"
26757 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26759 #~ msgid "Set math font"
26760 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26762 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26764 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26766 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26767 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26769 #~ msgid "Math Panel|l"
26770 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26773 #~ msgid "Math Panel|P"
26774 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26777 #~ msgid "Show math panel"
26778 #~ msgstr "Afişează &calea"
26781 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26782 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26785 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26786 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26789 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26790 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26793 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26794 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26797 #~ msgid "Insert math delimiters"
26798 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26800 #~ msgid "E&xtra options"
26801 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26803 #~ msgid "Alig&nment:"
26804 #~ msgstr "&Alinierea:"
26807 #~ msgstr "&De la:"
26809 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26810 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26812 #~ msgid "&Converters"
26813 #~ msgstr "&Convertoare"
26815 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26816 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26819 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26820 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26822 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26823 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26826 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26829 #~ msgid "Special Insets|S"
26830 #~ msgstr "Deschidere"