]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
4853d18fea74f1d4d0e0ae7d87f267a269a27399
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "Mai &Sus"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Aliniere"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Stînga"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Centrat"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Dreapta"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Stretch"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Sus"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Mijloc"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Jos"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Contur:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Conţinut"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "&Vertical:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Orizontal:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Reface"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplică"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nălţime:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "Contur &Interior:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "Decoraţie:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Lăţime:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Valoare inălţime"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Valoare lăţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr ""
401 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Nimic"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 msgid "Parbox"
416 msgstr "Parbox"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 msgid "Minipage"
421 msgstr "Minipagină|p"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 msgid "&Remove"
454 msgstr "&Elimină"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgid "&Font:"
474 msgstr "Fonturi:|#F"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 msgid "Si&ze:"
479 msgstr "&Mărime:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modifică:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Următoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptă"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formă font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormă:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mărime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comută tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "C&aută:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr "&Lansează!"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 msgid "All Fields"
709 msgstr "Toate cîmpurile"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 msgid "Entry Types:"
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 msgid "Formatting"
734 msgstr "Formatatare"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează  &majuscule"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 msgid "Text a&fter:"
770 msgstr "Text d&upă:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 msgid "App&ly"
778 msgstr "&Aplică"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 msgid "D&elete"
798 msgstr "Şte&rge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 msgid "&Down"
810 msgstr "Mai jos"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 msgid "TeX Code: "
815 msgstr "Cod TeX:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 msgid "&Size:"
827 msgstr "&Mărime:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Inserează"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 msgid "Display"
856 msgstr "Afişare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 msgid "&Collapsed"
864 msgstr "&Contras"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 msgid "O&pen"
872 msgstr "&Deschide"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #, fuzzy
876 msgid "&Errors:"
877 msgstr "Săgeată"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Description:"
882 msgstr "Descriere"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 msgid "F&ile"
886 msgstr "Fişier"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Nume de fişier"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Fişier:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "Mod &ciornă"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
908 msgid "&Template"
909 msgstr "&Model"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgid "O&ption:"
926 msgstr "O&pţiune:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 msgid "Forma&t:"
930 msgstr "F&ormat:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "&Afişează în LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Roteşte"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origine:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "&Unghi:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Scalare"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Decupează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr "&Formular:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1056
1057 # format
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1077
1078 # format
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1092 msgid "FontUi"
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 msgid "C&JK:"
1097 msgstr "C&JK:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1101 msgstr ""
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1103 "(CJK)"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1123 msgstr ""
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1148 msgstr ""
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 msgid "&Roman:"
1154 msgstr "&Roman:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1174 msgstr ""
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafică"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lăţime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1214 "lăţimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tăiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornă"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid ""
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1307 msgid "________"
1308 msgstr "________"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Spaţiere:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 msgid "Thin space"
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 msgid "Quad (1 em)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1369 msgid "Custom"
1370 msgstr "Personalizat"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 msgid "&Protect:"
1386 msgstr "&Păstrează:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 msgid "Link type"
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 msgid "&Web"
1406 msgstr "Web"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "&Email"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 msgid "&File"
1422 msgstr "&Fişier:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1429 msgid "URL"
1430 msgstr "URL"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1438 msgid "&Target:"
1439 msgstr "Destinaţia:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1443 msgid "&Name:"
1444 msgstr "&Nume:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "&Titlu:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 msgid "La&bel:"
1467 msgstr "&Etichetă"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1498 msgid "Include"
1499 msgstr "Includere"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1502 msgid "Input"
1503 msgstr "Intrare"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1506 msgid "Verbatim"
1507 msgstr "Verbatim"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Editează"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1531 msgid "&New"
1532 msgstr "&Nou"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1553 msgid ""
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1555 "select/deselect."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1563 #, fuzzy
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Cust&om:"
1570 msgstr "Personalizat"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Master:"
1587 msgstr "E&xterior:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificare:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1602 msgid "&Other:"
1603 msgstr "Alte:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare   "
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1611 msgid "Listing"
1612 msgstr "Listare"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1619 msgid "Placement"
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1623 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1624 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1627 msgid "Check for floating listings"
1628 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1631 msgid "&Float"
1632 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1635 msgid "Check for inline listings"
1636 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1639 msgid "&Inline listing"
1640 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1643 msgid "&Placement:"
1644 msgstr "&Poziţionare:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1651 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1652 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1655 msgid "Choose the font size for line numbers"
1656 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1659 msgid "Font si&ze:"
1660 msgstr "Mărime font"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1663 msgid "S&tep:"
1664 msgstr "Etapă"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1667 msgid "Difference between two numbered lines"
1668 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1671 msgid "&Side:"
1672 msgstr "Lateral"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1675 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1676 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1679 msgid "&Dialect:"
1680 msgstr "&Dialect:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1683 msgid "Lan&guage:"
1684 msgstr "&Limbaj:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1687 msgid "Select the programming language"
1688 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1691 msgid "Range"
1692 msgstr "Plajă de valori"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1695 msgid "&Last line:"
1696 msgstr "Ultima linie"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1699 msgid "The last line to be printed"
1700 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1703 msgid "The first line to be printed"
1704 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1707 msgid "Fi&rst line:"
1708 msgstr "Prima linie"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1712 msgid "Style"
1713 msgstr "Stil"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1716 msgid "F&ont size:"
1717 msgstr "Mărime font"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1720 msgid "The content's base font size"
1721 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1724 msgid "Font Famil&y:"
1725 msgstr "Familie font"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1728 msgid "The content's base font style"
1729 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1732 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1733 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1736 msgid "&Break long lines"
1737 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1740 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1741 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1744 msgid "S&pace as symbol"
1745 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1748 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1749 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1752 msgid "Space i&n string as symbol"
1753 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Tab&ulator size:"
1758 msgstr "Tabular|T"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1761 msgid "Use extended character table"
1762 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1769 msgid "Ad&vanced"
1770 msgstr "Avansat"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1783 msgstr ""
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1785 "posibili"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1797 msgid "&Update"
1798 msgstr "&Actualizează"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1809 msgid "&Top:"
1810 msgstr "&Sus:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1813 msgid "&Bottom:"
1814 msgstr "&Jos:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1817 msgid "&Inner:"
1818 msgstr "&Interior:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1821 msgid "O&uter:"
1822 msgstr "E&xterior:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1825 msgid "Head &sep:"
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1833 msgid "&Foot skip:"
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Linii:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Coloane:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1873 msgid "&Vertical:"
1874 msgstr "&Vertical:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1901 msgid "A&vailable:"
1902 msgstr "Disponibile:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1907 msgid "A&dd"
1908 msgstr "&Adaugă"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1911 msgid "De&lete"
1912 msgstr "Ş&terge"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1915 msgid "S&elected:"
1916 msgstr "S&electat:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgid "Sort &as:"
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1924 msgstr "Descriere"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1927 msgid "&Symbol:"
1928 msgstr "Simbol:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1931 msgid "Type"
1932 msgstr "Tip"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1939 msgid "LyX &Note"
1940 msgstr "Notă LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1947 msgid "&Comment"
1948 msgstr "Comentariu"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1955 msgid "&Greyed out"
1956 msgstr "Estompat"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1963 msgid "&Numbering"
1964 msgstr "&Numerotare"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1967 msgid "&Use hyperref support"
1968 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "General"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1979 "variabilele corespunzătoare"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualizează automat antetul"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaţii antet"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titlu:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 msgid "&Author:"
2003 msgstr "Autor:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2006 msgid "&Subject:"
2007 msgstr "Subiect:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgid "&Keywords:"
2011 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "Hiperlegături"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 msgid "B&reak links over lines"
2023 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2026 msgid "No &frames around links"
2027 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2030 msgid "C&olor links"
2031 msgstr "Culori legături"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2034 msgid "Bibliographical backreferences"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2038 #, fuzzy
2039 msgid "B&ackreferences:"
2040 msgstr "Preferinţe"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2043 msgid "&Bookmarks"
2044 msgstr "Favoriţi"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2047 msgid "G&enerate Bookmarks"
2048 msgstr "Generează favoriţi"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Număr de nivele"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2059 msgid "&Open bookmarks"
2060 msgstr "Deschide favoriţi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2063 msgid "Additional o&ptions"
2064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2067 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2068 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2072 msgid "Page Layout"
2073 msgstr "Aranjarea paginii"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2076 msgid "Paper Format"
2077 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 msgstr ""
2082 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2083 "\"Personalizează\""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2086 msgid "Style used for the page header and footer"
2087 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2090 msgid "Headings &style:"
2091 msgstr "&Stil antet:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2094 msgid "&Landscape"
2095 msgstr "&Peisaj"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2098 msgid "&Portrait"
2099 msgstr "&Portret"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2104 msgid "&Format:"
2105 msgstr "&Format:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientare"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "Document &dublă-faţă"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "Applică imediat"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2128 msgid "Paragraph's &Default"
2129 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2132 msgid "Ri&ght"
2133 msgstr "Dreapta"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2136 msgid "C&enter"
2137 msgstr "Centrat"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2140 msgid "&Left"
2141 msgstr "Stînga"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2144 msgid "&Justified"
2145 msgstr "Aliniat"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "&Indentare paragraf"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Etichetează cu"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 msgid "Lo&ngest label"
2162 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2165 msgid "Line &spacing"
2166 msgstr "Spaţiere &linie:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2170 msgid "Single"
2171 msgstr "Simplu"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2174 msgid "1.5"
2175 msgstr "1.5"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2179 msgid "Double"
2180 msgstr "Dublu"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2183 msgid "&Alter..."
2184 msgstr "&Modifică..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2187 msgid "In Math"
2188 msgstr "În modul matematic"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2194 "delay."
2195 msgstr ""
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2197 "matematic după pauză"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2212 msgid "In Text"
2213 msgstr "În Text"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2216 msgid ""
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2218 "delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2235 msgid ""
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 "mode."
2238 msgstr ""
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2240 "modul text"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2248 msgid "General"
2249 msgstr "General"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2252 msgid ""
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2255 msgstr ""
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2257 "automată \n"
2258 "dacă este disponibilă "
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "&Convertor:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Formatul către:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Modifică"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "&Elimină"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "Activat"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2355 msgid "Off"
2356 msgstr "Dezactivat"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2359 msgid "No math"
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2363 msgid "On"
2364 msgstr "La"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2367 msgid "Editing"
2368 msgstr "Editare"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2396 msgid "Fullscreen"
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 msgid "&New..."
2422 msgstr "&Nou..."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2437 msgid "&Viewer:"
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2441 msgid "Ed&itor:"
2442 msgstr "Editor:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2445 msgid "S&hortcut:"
2446 msgstr "&Accelerator:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2449 msgid "E&xtension:"
2450 msgstr "E&xtensie:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Co&pier:"
2455 msgstr "Copiator:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2458 msgid "&E-mail:"
2459 msgstr "Email"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2462 msgid "Your name"
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2470 msgid "Keyboard"
2471 msgstr "Tastatură"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2478 msgid "&First:"
2479 msgstr "&Prima:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2484 msgid "Br&owse..."
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2488 msgid "S&econd:"
2489 msgstr "A &doua:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2492 msgid "B&rowse..."
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2496 msgid "Mouse"
2497 msgstr "Mouse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 msgid ""
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2551 msgid "Use b&abel"
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2555 msgid ""
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2561 msgid "&Global"
2562 msgstr "&Global"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2565 msgid ""
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2567 "switch command"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2571 msgid "Auto &begin"
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2575 msgid ""
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2577 "switch command"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2581 msgid "Auto &end"
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2612 msgid "&Logical"
2613 msgstr "Logic"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2616 msgid "&Visual"
2617 msgstr "Vizual"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2622 msgstr "Conjectură"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2639 msgstr ""
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2649 msgid ""
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 msgstr ""
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2672 msgid "US letter"
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2677 msgid "US legal"
2678 msgstr "Format legal SUA"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2687 msgid "A3"
2688 msgstr "A3"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2692 msgid "A4"
2693 msgstr "A4"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2697 msgid "A5"
2698 msgstr "A5"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2702 msgid "B5"
2703 msgstr "B5"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 msgid "Browse..."
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2767 msgid ""
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 msgstr ""
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2825 msgid ""
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2827 "to print."
2828 msgstr ""
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "&Peisaj:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2861 msgid "Co&llated:"
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2873 msgid "&Odd pages:"
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2901 msgid ""
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2904 "printers."
2905 msgstr ""
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Scalare %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Mărimi font"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Larger:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Largest:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Huge:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Hugest:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Smallest:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Smaller:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Small:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Tiny:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Large:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "Nou"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3047 msgid "Session"
3048 msgstr "Sesiune"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr ""
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3073 msgid "Documents"
3074 msgstr "Documente"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3081 msgid "minutes"
3082 msgstr "minute"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3097 msgid ""
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3107 msgid "Bro&wse..."
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3116 msgid "&Save"
3117 msgstr "&Salvează"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 msgid "Pages"
3121 msgstr "Pagini"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 msgid "Fro&m"
3141 msgstr "&De la"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Tot"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 msgid "Copie&s"
3165 msgstr "Copii"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 msgid "&Collate"
3177 msgstr "&Colaţionează"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 msgid "&Print"
3181 msgstr "&Tipăreşte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 msgid "P&rinter:"
3193 msgstr "I&mprimantă"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 msgid "La&bels in:"
3205 msgstr "Etichetare"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3212 msgid "<reference>"
3213 msgstr "<referinţă>"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 msgid "<page>"
3221 msgstr "<pagină>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 msgid "&Sort"
3241 msgstr "Sortează"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 msgid "&Find:"
3257 msgstr "C&aută:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3272 msgid "Find &Next"
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 msgid "&Replace"
3279 msgstr "În&locuieşte"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3291 msgstr ""
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&Comandă:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Delete Key"
3317 msgstr "Ş&terge"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 msgid "C&lear"
3326 msgstr "Ş&terge"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3329 msgid "&Shortcut:"
3330 msgstr "&Accelerator:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3333 msgid "&Function:"
3334 msgstr "&Funcţie:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3337 msgid ""
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3344 msgstr "Sugestii:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3359 msgid "&Ignore"
3360 msgstr "&Ignoră"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3367 msgid "I&gnore All"
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 msgid ""
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3389 "full range."
3390 msgstr ""
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "Categorie:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3419 #, fuzzy
3420 msgid ""
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3422 "the row."
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3440 msgid "Justified"
3441 msgstr "Bloc"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3460 msgid "Merge cells"
3461 msgstr "Combină celulele"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 msgid "&Borders"
3477 msgstr "&Margini"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3480 msgid "All Borders"
3481 msgstr "Toate marginile"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 msgid "&Set"
3489 msgstr "&Modifică"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr ""
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Formal"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Implicit"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Setează marginile"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3528
3529 # format
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Tabel lung"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Setări"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Stare"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Conţinut"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Antet:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr ""
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3585 msgid "on"
3586 msgstr "pe"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 msgid "double"
3597 msgstr "dublu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3613 msgid "is empty"
3614 msgstr "este gol"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgid "Footer:"
3618 msgstr "Subsol:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3622 msgstr ""
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3624 "pagini)"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3639 msgid "Caption:"
3640 msgstr "&Legendă:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 msgid "&Rescan"
3672 msgstr "&Rescanează"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3675 msgid ""
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3677 msgstr ""
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3682 msgid "&View"
3683 msgstr "&Vizualizare"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3706 msgid "Show &path"
3707 msgstr "Afişează &calea"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3710 msgid "Spacing"
3711 msgstr "&Spaţiere"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3739 msgstr "&Indentare"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Înregistrare index"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgid "&Keyword:"
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 msgid "Entry"
3755 msgstr "Înregistrare"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 msgid "&Selection:"
3764 msgstr "&Selecţie:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Sort"
3785 msgstr "Sortează"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Keep"
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3803 msgid "..."
3804 msgstr "..."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "DefSkip"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "SmallSkip"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "MedSkip"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "BigSkip"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "VFill"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "Interior"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3926 msgid "Standard"
3927 msgstr "Standard"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3930 msgid "TheoremTemplate"
3931 msgstr "ModelTeoremă"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3939 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3940 msgid "Proof"
3941 msgstr "Demonstraţie"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3944 msgid "Proof:"
3945 msgstr "Demonstraţie"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3959 msgid "Theorem"
3960 msgstr "Teoremă"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3963 msgid "Theorem #:"
3964 msgstr "Teoremă #"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3967 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3973 msgid "Lemma"
3974 msgstr "Lemă"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3977 msgid "Lemma #:"
3978 msgstr "Lemă #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3987 msgid "Corollary"
3988 msgstr "Corolar"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3991 msgid "Corollary #:"
3992 msgstr "Corolar #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3995 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4000 msgid "Proposition"
4001 msgstr "Propoziţie"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4004 msgid "Proposition #:"
4005 msgstr "Propoziţie #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 msgid "Conjecture"
4014 msgstr "Conjectură"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 msgid "Criterion"
4023 msgstr "Criteriu"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 msgid "Fact"
4032 msgstr "Fapt"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 msgid "Fact #:"
4036 msgstr "Fapt #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 msgid "Axiom"
4040 msgstr "Axiomă"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4043 msgid "Axiom #:"
4044 msgstr "Axiomă #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 msgid "Definition"
4055 msgstr "Definiţie"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4068 msgid "Example"
4069 msgstr "Exemplu"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4072 msgid "Example #:"
4073 msgstr "Exemplu #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 msgid "Condition"
4078 msgstr "Condiţie"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 msgid "Problem"
4090 msgstr "Problemă"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 msgid "Problem #:"
4094 msgstr "Problemă #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 msgid "Exercise"
4102 msgstr "Exerciţiu"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 msgid "Exercise #:"
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 msgid "Remark"
4115 msgstr "Remarcă"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 msgid "Remark #:"
4119 msgstr "Remarcă #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4128 msgid "Claim"
4129 msgstr "Declaraţie"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4132 msgid "Claim #:"
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 msgid "Note"
4141 msgstr "Notă"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 msgid "Note #:"
4145 msgstr "Notă #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 msgid "Notation"
4150 msgstr "Notaţie"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 msgid "Notation #:"
4154 msgstr "Notaţie #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 msgid "Case"
4160 msgstr "Caz"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4163 msgid "Case #:"
4164 msgstr "Caz #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4167 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Secţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Subsecţiune"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4234 msgid "Section*"
4235 msgstr "Secţiune*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 msgid "Subsection*"
4242 msgstr "Subsecţiune*"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4250 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Abstract"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Abstract---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4289 msgid "Keywords"
4290 msgstr "Cuvinte cheie"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4293 msgid "Index Terms---"
4294 msgstr "Înregistrare index"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4297 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4306 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4307 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4308 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4309 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4316 msgid "Bibliography"
4317 msgstr "Bibliografie"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4323 #: src/rowpainter.cpp:472
4324 msgid "Appendix"
4325 msgstr "Apendix"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4328 msgid "Appendices"
4329 msgstr "Appendices"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4332 msgid "Biography"
4333 msgstr "Biografie"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4336 msgid "BiographyNoPhoto"
4337 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4340 msgid "Footernote"
4341 msgstr "Notă de subsol"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4344 msgid "MarkBoth"
4345 msgstr "MarkBoth"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4353 msgid "Itemize"
4354 msgstr "Itemize"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4362 msgid "Enumerate"
4363 msgstr "Enumeraţie"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4373 msgid "Description"
4374 msgstr "Descriere"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4384 msgid "List"
4385 msgstr "Listă"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4393 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4399 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 msgid "Title"
4410 msgstr "Titlu"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4417 msgid "Subtitle"
4418 msgstr "Subtitlu"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4423 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4425 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4427 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4429 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Autor"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4443 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 msgid "Address"
4453 msgstr "Adresă"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgid "Offprint"
4458 msgstr "Offprint"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 msgid "Mail"
4463 msgstr "Mail"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4469 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4478 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4479 #: lib/external_templates:305
4480 msgid "Date"
4481 msgstr "Dată"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4487 msgid "Acknowledgement"
4488 msgstr "Acknowledgement"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4491 msgid "Offprint Requests to:"
4492 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:178
4495 msgid "Correspondence to:"
4496 msgstr "Corespondenţă către:"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4500 msgid "Acknowledgements."
4501 msgstr "Acknowledgements"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:327
4504 msgid "Key words."
4505 msgstr "Cuvinte cheie"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:349
4508 msgid "CharStyle:Institute"
4509 msgstr "StilText:Institut"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:359
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 msgstr "StilText:E-Mail"
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "Email"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "Dicţionar"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4542 msgid "Paragraph"
4543 msgstr "Paragraf"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4546 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4548 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 msgid "Affiliation"
4550 msgstr "Afiliere"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4553 msgid "And"
4554 msgstr "Şi"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4557 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4561 msgid "Acknowledgements"
4562 msgstr "Acknowledgements"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4570 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4573 msgid "References"
4574 msgstr "Referinţe"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4577 msgid "PlaceFigure"
4578 msgstr "PlaceFigure"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4581 msgid "PlaceTable"
4582 msgstr "PlaceTable"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4585 msgid "TableComments"
4586 msgstr "ComentariiTabel"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4589 msgid "TableRefs"
4590 msgstr "ReferinţeTabel"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4593 msgid "MathLetters"
4594 msgstr "MathLetters"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4597 msgid "NoteToEditor"
4598 msgstr "NotăCătreEditor"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4601 msgid "Facility"
4602 msgstr "Facilitate"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4605 msgid "Objectname"
4606 msgstr "Numele obiectului"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4609 msgid "Dataset"
4610 msgstr "Seturi de date"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4618 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4626 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4628 msgid "FrontMatter"
4629 msgstr "FrontMatter"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Altaffilation"
4634 msgstr "Afiliere"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Alternative affiliation:"
4639 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4642 msgid "altaffilmark"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4646 #, fuzzy
4647 msgid "altaffiliation mark"
4648 msgstr "Afiliere"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Antetul Subiectului:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "Acknowledgements"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4662 msgid "and"
4663 msgstr "şi"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr "Inserează figura aici"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr "Inserează tabelul aici"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4675 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4678 msgid "BackMatter"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4682 msgid "[Appendix]"
4683 msgstr "Apendix"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4686 msgid "Note to Editor:"
4687 msgstr "Notă către editor"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4690 msgid "References. ---"
4691 msgstr "Bibliografie. ---"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4694 msgid "Note. ---"
4695 msgstr "Notă. ---"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Table note"
4700 msgstr "linie de tabel"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Table note:"
4705 msgstr "Notă de subsol"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4708 #, fuzzy
4709 msgid "tablenotemark"
4710 msgstr "linie de tabel"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4713 msgid "tablenote mark"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4717 msgid "FigCaption"
4718 msgstr "FigCaption"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4721 msgid "Fig. ---"
4722 msgstr "Fig. ---"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4725 msgid "Facility:"
4726 msgstr "Facilitate"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4729 msgid "Obj:"
4730 msgstr "Obiect:"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4733 msgid "Dataset:"
4734 msgstr "Set de date:"
4735
4736 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4741 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4744 msgid "MainText"
4745 msgstr "TextPrincipal"
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Chapter_Exercises"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr "AntetDreapta"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Antet Dreapta"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 msgid "Abstract:"
4766 msgstr "Abstract "
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 msgid "ShortTitle"
4770 msgstr "TitluScurt"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titlu scurt"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 msgid "TwoAuthors"
4778 msgstr "DoiAutori"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4782 msgstr "TreiAutori"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgid "FourAuthors"
4786 msgstr "PatruAutori"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliere"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "TwoAffiliations"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "ThreeAffiliations"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "FourAffiliations"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 msgid "Journal"
4807 msgstr "Jurnal"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 msgid "CopNum"
4811 msgstr "CopNum"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Acknowledgements"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4820 #: lib/layouts/spie.layout:88
4821 msgid "Acknowledgments"
4822 msgstr "Acknowledgments"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4825 msgid "ThickLine"
4826 msgstr "LinieGroasă"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "CenteredCaption"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgid "Senseless!"
4835 msgstr "Fără sens: "
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgid "FitFigure"
4839 msgstr "FitFigure"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgid "FitBitmap"
4843 msgstr "FitBitmap"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Subparagraf"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 msgid "*"
4859 msgstr "*"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4862 msgid "Seriate"
4863 msgstr "Seriate"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4866 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4867 msgid "(\\alph{enumii})"
4868 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #, fuzzy
4872 msgid "LatinOn"
4873 msgstr "Locaţie"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Latin on"
4878 msgstr "Locaţie"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #, fuzzy
4882 msgid "LatinOff"
4883 msgstr "Locaţie"
4884
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Latin off"
4888 msgstr "Locaţie"
4889
4890 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4892 msgid "BeginFrame"
4893 msgstr "ÎnceputCadru"
4894
4895 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4897 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4899 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4901 msgid "Part"
4902 msgstr "Part"
4903
4904 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4905 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4907 msgid "Part*"
4908 msgstr "Parte*"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4911 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4912 msgid "MM"
4913 msgstr "MM"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4916 msgid "Section \\arabic{section}"
4917 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4920 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4921 msgid "\\Alph{section}"
4922 msgstr "\\Alph{section}"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Nenumerotat"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4943 msgid "Frames"
4944 msgstr "Cadre"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4947 msgid "Frame"
4948 msgstr "Cadru"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4951 msgid "BeginPlainFrame"
4952 msgstr "Început de cadru simplu"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4955 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4956 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4959 msgid "AgainFrame"
4960 msgstr "Cadru de legendă "
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4963 msgid "Again frame with label"
4964 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4967 msgid "EndFrame"
4968 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4971 msgid "________________________________"
4972 msgstr "________________________________"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4975 msgid "FrameSubtitle"
4976 msgstr "Subtitlu cadru"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4979 msgid "Column"
4980 msgstr "Coloane"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4985 msgid "Columns"
4986 msgstr "Coloane"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "Coloane centrate"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "Coloane (centrate)"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "Coloane aliniate sus"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5005 msgid "Columns (top aligned)"
5006 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5009 msgid "Pause"
5010 msgstr "Pauză"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5015 msgid "Overlays"
5016 msgstr "Afişare pe ecran"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5019 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5020 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5023 msgid "Overprint"
5024 msgstr "Overprint"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5027 msgid "OverlayArea"
5028 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5031 msgid "Overlayarea"
5032 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5035 msgid "Uncover"
5036 msgstr "Arată"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5039 msgid "Uncovered on slides"
5040 msgstr "Arată pe slideuri"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5043 msgid "Only"
5044 msgstr "Doar"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5047 msgid "Only on slides"
5048 msgstr "Doar pe slideuri"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5051 msgid "Block"
5052 msgstr "Bloc"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5056 msgid "Blocks"
5057 msgstr "Blocuri"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5060 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5061 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5064 msgid "ExampleBlock"
5065 msgstr "BlocExemplu"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5069 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5072 msgid "AlertBlock"
5073 msgstr "BlocEvidenţiat"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5077 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Titling"
5084 msgstr "Listare"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5087 msgid "Title (Plain Frame)"
5088 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5092 msgid "Institute"
5093 msgstr "Institut"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5096 #, fuzzy
5097 msgid "InstituteMark"
5098 msgstr "Institut"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Institute mark"
5103 msgstr "Institut"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5106 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5108 msgid "Quotation"
5109 msgstr "Citat"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5112 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5114 msgid "Quote"
5115 msgstr "Citare"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5118 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5119 msgid "Verse"
5120 msgstr "Vers"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5123 msgid "TitleGraphic"
5124 msgstr "TitluGrafică"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5127 msgid "Theorems"
5128 msgstr "Teoreme"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5132 msgid "Corollary."
5133 msgstr "Corolar"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5137 msgid "Definition."
5138 msgstr "Definiţie"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5141 msgid "Definitions"
5142 msgstr "Definiţie"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5145 msgid "Definitions."
5146 msgstr "Definiţii"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5149 msgid "Example."
5150 msgstr "Exemplu"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5153 msgid "Examples"
5154 msgstr "Exemple"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5157 msgid "Examples."
5158 msgstr "Exemple."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 msgid "Fact."
5162 msgstr "Fapt."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5168 msgid "Proof."
5169 msgstr "Demonstraţie."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5173 msgid "Theorem."
5174 msgstr "Teoremă"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5177 msgid "Separator"
5178 msgstr "Separaţia"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5181 msgid "___"
5182 msgstr "___"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 msgid "LyX-Code"
5187 msgstr "Cod-LyX"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5190 msgid "NoteItem"
5191 msgstr "ItemNotă"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5194 msgid "Note:"
5195 msgstr "Notă"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5198 msgid "CharStyle:Alert"
5199 msgstr "StilText:Atenţionare"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Alertă"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5206 msgid "CharStyle:Structure"
5207 msgstr "StilText:Structură"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5210 msgid "Structure"
5211 msgstr "Structură"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5214 msgid "Custom:ArticleMode"
5215 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5218 msgid "Article"
5219 msgstr "Articol"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5222 msgid "Custom:PresentationMode"
5223 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5226 msgid "Presentation"
5227 msgstr "Prezentare"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5232 msgid "Table"
5233 msgstr "Tabel"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5237 msgid "List of Tables"
5238 msgstr "Listă de tabele"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5242 msgid "Figure"
5243 msgstr "Figură"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Listă de figuri"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5251 msgid "Dialogue"
5252 msgstr "Dialog"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5255 msgid "Narrative"
5256 msgstr "Narativ"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5259 msgid "ACT"
5260 msgstr "ACT"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5267 msgid "SCENE"
5268 msgstr "SCENĂ"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5275 msgid "SCENE*"
5276 msgstr "SCENĂ*"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5279 msgid "AT RISE:"
5280 msgstr "AT RISE:"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5283 msgid "Speaker"
5284 msgstr "Vorbitor"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5287 msgid "Parenthetical"
5288 msgstr "Între paranteze"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5291 msgid "("
5292 msgstr "("
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5295 msgid ")"
5296 msgstr ")"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5299 msgid "CURTAIN"
5300 msgstr "CURTAIN"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 msgid "Right Address"
5306 msgstr "Adresă dreapta"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:35
5309 msgid "Mainline"
5310 msgstr "LiniaPrincipală"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:42
5313 msgid "Mainline:"
5314 msgstr "LiniaPrincipală:"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:60
5317 msgid "Variation"
5318 msgstr "Variaţie"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:64
5321 msgid "Variation:"
5322 msgstr "Variaţie"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:70
5325 msgid "SubVariation"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:73
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Subvariaţie"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr "SubVariaţie2"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 msgid "Subvariation(2):"
5338 msgstr "SubVariaţie(2):"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:88
5341 msgid "SubVariation3"
5342 msgstr "SubVariaţie3"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:91
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "SubVariaţie(3):"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr "SubVariaţie4"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 msgid "Subvariation(4):"
5354 msgstr "SubVariaţie4"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:106
5357 msgid "SubVariation5"
5358 msgstr "SubVariaţie5"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:109
5361 msgid "Subvariation(5):"
5362 msgstr "SubVariaţie(5):"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:116
5365 msgid "HideMoves"
5366 msgstr "MutăriAscunse"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:121
5369 msgid "HideMoves:"
5370 msgstr "MutăriAscunse:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:126
5373 msgid "ChessBoard"
5374 msgstr "TablăDeŞah"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:130
5377 msgid "[chessboard]"
5378 msgstr "[TablăDeŞah]"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:139
5381 msgid "BoardCentered"
5382 msgstr "TablăCentrată"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:144
5385 msgid "[centered board]"
5386 msgstr "[tablă centrată]"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 msgid "HighLight"
5390 msgstr "Evidenţiere"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:159
5393 msgid "Highlights:"
5394 msgstr "Evidenţieri:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 msgid "Arrow"
5398 msgstr "Săgeată"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 msgid "Arrow:"
5402 msgstr "Săgeată:"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:185
5405 msgid "KnightMove"
5406 msgstr "MutareCal"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:190
5409 msgid "KnightMove:"
5410 msgstr "MutareCal:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5413 msgid "DinBrief"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5418 msgid "Send To Address"
5419 msgstr "Adresă Destinaţie"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Anschrift:"
5424 msgstr "Unterschrift:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr "Adresa mea"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Briefkopf:"
5434 msgstr "Briefkopf:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Return address"
5439 msgstr "Adresa de întoarcere"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Absender:"
5444 msgstr "Antet:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Postal comment"
5449 msgstr "ComentariuPostal"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5452 msgid "Postvermerk:"
5453 msgstr "Postvermerk"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Handling"
5458 msgstr "Margini"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5461 msgid "Zusatz:"
5462 msgstr "Zusatz"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5466 msgid "YourRef"
5467 msgstr "YourRef"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Ihre Zeichen:"
5472 msgstr "IhrZeichen"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5476 msgid "MyRef"
5477 msgstr "Referinţa mea"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Unsere Zeichen:"
5482 msgstr "IhrZeichen"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Writer"
5487 msgstr "Imprimantă"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5490 msgid "Sachbearbeiter:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5496 msgid "Signature"
5497 msgstr "Semnătură"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Unterschrift:"
5502 msgstr "Unterschrift:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Bottomtext"
5507 msgstr "Jos"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5510 msgid "Fusszeile(n):"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Area code"
5516 msgstr "Anrede"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Vorwahl:"
5521 msgstr "Normal:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5525 msgid "Telephone"
5526 msgstr "Telefon"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5529 msgid "Telefon:"
5530 msgstr "Telefon"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5534 msgid "Location"
5535 msgstr "Locaţie"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5538 msgid "Ort:"
5539 msgstr "Ort"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5542 msgid "Datum:"
5543 msgstr "Data:"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5547 msgid "Subject"
5548 msgstr "Subiect"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Betreff:"
5553 msgstr "Betreff:"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5558 msgid "Opening"
5559 msgstr "Deschidere"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Anrede:"
5564 msgstr "Anrede:"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5569 msgid "Closing"
5570 msgstr "Închidere"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5573 msgid "Gruss:"
5574 msgstr "Gruss:"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5577 #, fuzzy
5578 msgid "encl"
5579 msgstr "ataşat"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Anlage(n):"
5584 msgstr "Anlagen"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5588 msgid "cc"
5589 msgstr "cc"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Verteiler:"
5594 msgstr "Verteiler"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5598 msgid "PS"
5599 msgstr "PS"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5602 msgid "PS:"
5603 msgstr "PS:"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5606 msgid "SenderAddress"
5607 msgstr "AdresăExpeditor"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5611 msgid "Backaddress"
5612 msgstr "Adresă returnare"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5615 msgid "RetourAdresse"
5616 msgstr "RetourAdresse"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5619 msgid "Adresse"
5620 msgstr "Adresse"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5623 msgid "Postvermerk"
5624 msgstr "Postvermerk"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5627 msgid "Zusatz"
5628 msgstr "Zusatz"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5631 msgid "IhrZeichen"
5632 msgstr "IhrZeichen"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5636 msgid "YourMail"
5637 msgstr "Adresa ta poştală"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5640 msgid "IhrSchreiben"
5641 msgstr "IhrSchreiben"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5644 msgid "MeinZeichen"
5645 msgstr "MeinZeichen"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5648 msgid "Unterschrift"
5649 msgstr "Unterschrift"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5652 msgid "Phone"
5653 msgstr "Telefon"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5656 msgid "Telefon"
5657 msgstr "Telefon"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5661 msgid "Place"
5662 msgstr "Loc"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Stadt"
5667 msgstr "Stadt"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5670 msgid "Town"
5671 msgstr "Oraş"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5674 msgid "Ort"
5675 msgstr "Ort"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5678 msgid "Datum"
5679 msgstr "Data"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5683 msgid "Reference"
5684 msgstr "Referinţă"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Betreff"
5689 msgstr "Betreff"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5692 msgid "Anrede"
5693 msgstr "Anrede"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5698 msgid "Letter"
5699 msgstr "Scrisoare"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5702 msgid "Brieftext"
5703 msgstr "Brieftext"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5706 msgid "Gruss"
5707 msgstr "Gruss"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5710 msgid "ps"
5711 msgstr "ps"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5715 msgid "Encl."
5716 msgstr "Inclus"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5719 msgid "Anlagen"
5720 msgstr "Anlagen"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5724 msgid "CC"
5725 msgstr "CC"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5728 msgid "Verteiler"
5729 msgstr "Verteiler"
5730
5731 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5732 msgid "00.00.0000"
5733 msgstr "00.00.0000"
5734
5735 #: lib/layouts/egs.layout:268
5736 msgid "LaTeX Title"
5737 msgstr "Titlu LaTeX"
5738
5739 #: lib/layouts/egs.layout:301
5740 msgid "Author:"
5741 msgstr "Autor:"
5742
5743 #: lib/layouts/egs.layout:310
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Affil"
5746 msgstr "Affil"
5747
5748 #: lib/layouts/egs.layout:323
5749 msgid "Affilation:"
5750 msgstr "Afiliere"
5751
5752 #: lib/layouts/egs.layout:345
5753 msgid "Journal:"
5754 msgstr "Jurnal:"
5755
5756 #: lib/layouts/egs.layout:354
5757 msgid "msnumber"
5758 msgstr "numărms"
5759
5760 #: lib/layouts/egs.layout:368
5761 msgid "MS_number:"
5762 msgstr "Număr_MS:"
5763
5764 #: lib/layouts/egs.layout:378
5765 msgid "FirstAuthor"
5766 msgstr "PrimulAutor"
5767
5768 #: lib/layouts/egs.layout:391
5769 msgid "1st_author_surname:"
5770 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5774 msgid "Received"
5775 msgstr "Primit"
5776
5777 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5779 msgid "Received:"
5780 msgstr "Primit:"
5781
5782 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5783 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5784 msgid "Accepted"
5785 msgstr "Acceptat"
5786
5787 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5789 msgid "Accepted:"
5790 msgstr "Acceptat:"
5791
5792 #: lib/layouts/egs.layout:444
5793 msgid "Offsets"
5794 msgstr "Offsets"
5795
5796 #: lib/layouts/egs.layout:457
5797 #, fuzzy
5798 msgid "reprint_reqs_to:"
5799 msgstr "copii pentru:"
5800
5801 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5803 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5804 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Abstract."
5808 msgstr "Abstract."
5809
5810 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5812 msgid "Acknowledgement."
5813 msgstr "Acknowledgement"
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5816 msgid "Author Address"
5817 msgstr "Adresă Autor"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5824 msgid "Address:"
5825 msgstr "Adresă:"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5828 msgid "Author Email"
5829 msgstr "Email Autor"
5830
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5832 msgid "Email:"
5833 msgstr "Email:"
5834
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5836 msgid "Author URL"
5837 msgstr "URL Autor"
5838
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5841 msgid "URL:"
5842 msgstr "URL:"
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5846 msgid "Thanks"
5847 msgstr "Mulţumiri"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5850 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5851 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5854 #, fuzzy
5855 msgid "PROOF."
5856 msgstr "Demonstraţie"
5857
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5859 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5860 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5861
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5863 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5864 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5865
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5867 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5868 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5871 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5872 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5877 msgid "Algorithm"
5878 msgstr "Algoritm"
5879
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5881 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5882 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5885 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5889 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5893 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5897 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5901 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5902 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5903
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5905 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5906 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5907
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5909 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5910 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5911
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5913 msgid "Summary"
5914 msgstr "Sumar"
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5917 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5918 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5921 msgid "Case \\arabic{case}"
5922 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5923
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Titlenotemark"
5927 msgstr "Notă de subsol"
5928
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Titlenote mark"
5932 msgstr "Notă de subsol"
5933
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Title footnote"
5937 msgstr "Notă de subsol"
5938
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Title footnote:"
5942 msgstr "Notă de subsol"
5943
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Authormark"
5947 msgstr "Author"
5948
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Author mark"
5952 msgstr "Email Autor"
5953
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Author footnote"
5957 msgstr "Notă de subsol"
5958
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Author footnote:"
5962 msgstr "Informaţia despre Autor"
5963
5964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5965 #, fuzzy
5966 msgid "CorAuthormark"
5967 msgstr "AutorCuprins"
5968
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5970 #, fuzzy
5971 msgid "CorAuthor mark"
5972 msgstr "Email Autor"
5973
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Corresponding author"
5977 msgstr "Corespondenţă către:"
5978
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Corresponding author text:"
5982 msgstr "Corespondenţă către:"
5983
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5988 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5989 msgid "Keywords:"
5990 msgstr "Cuvinte cheie"
5991
5992 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5993 msgid "Keyword"
5994 msgstr "CuvîntCheie"
5995
5996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5997 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5998 msgid "Key words:"
5999 msgstr "Cuvinte cheie"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6002 msgid "Item"
6003 msgstr "Element"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6006 msgid "Item:"
6007 msgstr "Element"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6010 msgid "BulletedItem"
6011 msgstr "Element cu bulină"
6012
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6014 msgid "Bulleted Item:"
6015 msgstr "Element cu bulină"
6016
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6018 msgid "Begin"
6019 msgstr "Început"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6022 msgid "Begin of CV"
6023 msgstr "Început de CV"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6026 msgid "PersonalInfo"
6027 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6030 msgid "Personal Info"
6031 msgstr "Informaţtii Personale"
6032
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6034 msgid "MotherTongue"
6035 msgstr "Limba maternă"
6036
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6038 msgid "Mother Tongue:"
6039 msgstr "Limba maternă"
6040
6041 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6042 msgid "LangHeader"
6043 msgstr "Antet"
6044
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6046 msgid "Language Header:"
6047 msgstr "Antet limbaj"
6048
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6050 msgid "Language:"
6051 msgstr "&Limbaj:"
6052
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6054 msgid "LastLanguage"
6055 msgstr "UltimulLimbaj"
6056
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6058 msgid "Last Language:"
6059 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6060
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6062 msgid "LangFooter"
6063 msgstr "Subsol:"
6064
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6066 msgid "Language Footer:"
6067 msgstr "SubsolLimbaj:"
6068
6069 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6070 msgid "End"
6071 msgstr "Sfîrşit"
6072
6073 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6074 msgid "End of CV"
6075 msgstr "Sfîrşit de CV"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:42
6078 msgid "Foilhead"
6079 msgstr "Foilhead"
6080
6081 #: lib/layouts/foils.layout:61
6082 msgid "ShortFoilhead"
6083 msgstr "ShortFoilhead"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:67
6086 msgid "Rotatefoilhead"
6087 msgstr "Rotatefoilhead"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:73
6090 msgid "ShortRotatefoilhead"
6091 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:82
6094 msgid "TickList"
6095 msgstr "TickList"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:97
6098 msgid "_/"
6099 msgstr "_/"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:101
6102 msgid "CrossList"
6103 msgstr "CrossList"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:116
6106 msgid "><"
6107 msgstr "><"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:160
6110 msgid "My Logo"
6111 msgstr "My_Logo"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:168
6114 msgid "My Logo:"
6115 msgstr "My_Logo"
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:177
6118 msgid "Restriction"
6119 msgstr "Restricţie"
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:181
6122 msgid "Restriction:"
6123 msgstr "Restricţie"
6124
6125 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6126 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6127 msgid "Left Header"
6128 msgstr "Antet_Stînga"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6131 msgid "Left Header:"
6132 msgstr "Antet Stînga"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6136 msgid "Right Header"
6137 msgstr "Antet_Dreapta"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6140 msgid "Right Header:"
6141 msgstr "Antet Dreapta"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:201
6144 msgid "Right Footer"
6145 msgstr "Subsol Dreapta"
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:205
6148 msgid "Right Footer:"
6149 msgstr "Subsol Dreapta"
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6153 msgid "Theorem #."
6154 msgstr "Teoremă #."
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6158 msgid "Lemma #."
6159 msgstr "Lemă #."
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6163 msgid "Corollary #."
6164 msgstr "Corolar #."
6165
6166 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6168 msgid "Proposition #."
6169 msgstr "Propoziţie #."
6170
6171 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6173 msgid "Definition #."
6174 msgstr "Definiţie #."
6175
6176 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6178 msgid "Theorem*"
6179 msgstr "Teoremă*"
6180
6181 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6183 msgid "Lemma*"
6184 msgstr "Lemă*"
6185
6186 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6187 msgid "Lemma."
6188 msgstr "Lemă"
6189
6190 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6192 msgid "Corollary*"
6193 msgstr "Corolar*"
6194
6195 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6197 msgid "Proposition*"
6198 msgstr "Propunere*"
6199
6200 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6201 msgid "Proposition."
6202 msgstr "Propoziţie"
6203
6204 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6206 msgid "Definition*"
6207 msgstr "Definiţie*"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6210 msgid "Text:"
6211 msgstr "Text"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6217 msgid "Name"
6218 msgstr "Nume"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6223 msgid "Name:"
6224 msgstr "Nume:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6227 msgid "Strasse"
6228 msgstr "Strasse"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6231 msgid "Strasse:"
6232 msgstr "Strasse"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6235 msgid "Land"
6236 msgstr "Land"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6239 msgid "Land:"
6240 msgstr "Land"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6243 msgid "RetourAdresse:"
6244 msgstr "RetourAdresse"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6247 msgid "MeinZeichen:"
6248 msgstr "MeinZeichen"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6251 msgid "IhrZeichen:"
6252 msgstr "IhrZeichen"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6255 msgid "IhrSchreiben:"
6256 msgstr "IhrSchreiben"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6259 msgid "Telefax"
6260 msgstr "Telefax"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6263 msgid "Telefax:"
6264 msgstr "Telefax"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6267 msgid "Telex"
6268 msgstr "Telex"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6271 msgid "Telex:"
6272 msgstr "Telex"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6275 msgid "EMail"
6276 msgstr "EMail"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6279 msgid "EMail:"
6280 msgstr "EMail"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6283 msgid "HTTP"
6284 msgstr "HTTP"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6287 msgid "HTTP:"
6288 msgstr "HTTP"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6292 msgid "Bank"
6293 msgstr "Bancă"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6297 msgid "Bank:"
6298 msgstr "Bancă"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6301 msgid "BLZ"
6302 msgstr "BLZ"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6305 msgid "BLZ:"
6306 msgstr "BLZ"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6309 msgid "Konto"
6310 msgstr "Konto"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6313 msgid "Konto:"
6314 msgstr "Cont"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Adresse:"
6319 msgstr "Destinatar:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Anlagen:"
6324 msgstr "Anlagen"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6327 msgid "Letter:"
6328 msgstr "Scrisoare"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6333 msgid "Signature:"
6334 msgstr "Semnătură"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6337 msgid "Street"
6338 msgstr "Stradă"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6341 msgid "Street:"
6342 msgstr "Stradă"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6345 msgid "Addition"
6346 msgstr "Adăugare"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6349 msgid "Addition:"
6350 msgstr "Adăugare"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6353 msgid "Town:"
6354 msgstr "Oraş"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6357 msgid "State"
6358 msgstr "Stat"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6361 msgid "State:"
6362 msgstr "Stat"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6365 msgid "ReturnAddress"
6366 msgstr "Adresa de întoarcere"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6369 msgid "ReturnAddress:"
6370 msgstr "Adresa de întoarcere"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6373 msgid "MyRef:"
6374 msgstr "Referinţa mea"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6377 msgid "YourRef:"
6378 msgstr "YourRef"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6381 msgid "YourMail:"
6382 msgstr "Adresa ta poştală"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6385 msgid "Phone:"
6386 msgstr "Telefon"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6389 msgid "BankCode"
6390 msgstr "CodBancar"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6393 msgid "BankCode:"
6394 msgstr "CodBancar"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6397 msgid "BankAccount"
6398 msgstr "ContBancar"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6401 msgid "BankAccount:"
6402 msgstr "ContBancar"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6405 msgid "PostalComment"
6406 msgstr "ComentariuPostal"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6409 msgid "PostalComment:"
6410 msgstr "ComentariuPostal"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6416 msgid "Date:"
6417 msgstr "Dată"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6420 msgid "Reference:"
6421 msgstr "&Referinţă:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6425 msgid "Opening:"
6426 msgstr "Deschidere"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6429 msgid "Encl.:"
6430 msgstr "Inclus"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6435 msgid "cc:"
6436 msgstr "cc"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6440 msgid "Closing:"
6441 msgstr "Închidere"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6444 msgid "NameRowA"
6445 msgstr "NumeLiniaA"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6448 msgid "NameRowA:"
6449 msgstr "NumeLiniaA"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6452 msgid "NameRowB"
6453 msgstr "NumeLiniaB"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6456 msgid "NameRowB:"
6457 msgstr "NumeLiniaB"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6460 msgid "NameRowC"
6461 msgstr "NumeLiniaC"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6464 msgid "NameRowC:"
6465 msgstr "NumeLiniaC"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6468 msgid "NameRowD"
6469 msgstr "NumeLiniaD"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6472 msgid "NameRowD:"
6473 msgstr "NumeLiniaD"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6476 msgid "NameRowE"
6477 msgstr "NumeLiniaE"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6480 msgid "NameRowE:"
6481 msgstr "NumeLiniaE"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6484 msgid "NameRowF"
6485 msgstr "NumeLiniaF"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6488 msgid "NameRowF:"
6489 msgstr "NumeLiniaF"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6492 msgid "NameRowG"
6493 msgstr "NumeLiniaG"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6496 msgid "NameRowG:"
6497 msgstr "NumeLiniaG"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6500 msgid "AddressRowA"
6501 msgstr "AdresăLiniaA"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6504 msgid "AddressRowA:"
6505 msgstr "AdresăLiniaA"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6508 msgid "AddressRowB"
6509 msgstr "AdresăLiniaB"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6512 msgid "AddressRowB:"
6513 msgstr "AdresăLiniaB"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6516 msgid "AddressRowC"
6517 msgstr "AdresăLiniaC"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6520 msgid "AddressRowC:"
6521 msgstr "AdresăLiniaC"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6524 msgid "AddressRowD"
6525 msgstr "AdresăLiniaD"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6528 msgid "AddressRowD:"
6529 msgstr "AdresăLiniaD"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6532 msgid "AddressRowE"
6533 msgstr "AdresăLiniaE"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6536 msgid "AddressRowE:"
6537 msgstr "AdresăLiniaE"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6540 msgid "AddressRowF"
6541 msgstr "AdresăLiniaF"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6544 msgid "AddressRowF:"
6545 msgstr "AdresăLiniaF"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6548 msgid "TelephoneRowA"
6549 msgstr "TelefonLiniaA"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6552 msgid "TelephoneRowA:"
6553 msgstr "TelefonLiniaA"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6556 msgid "TelephoneRowB"
6557 msgstr "TelefonLiniaB"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6560 msgid "TelephoneRowB:"
6561 msgstr "TelefonLiniaB"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6564 msgid "TelephoneRowC"
6565 msgstr "TelefonLiniaC"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6568 msgid "TelephoneRowC:"
6569 msgstr "TelefonLiniaC"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6572 msgid "TelephoneRowD"
6573 msgstr "TelefonLiniaD"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6576 msgid "TelephoneRowD:"
6577 msgstr "TelefonLiniaD"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6580 msgid "TelephoneRowE"
6581 msgstr "TelefonLiniaE"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6584 msgid "TelephoneRowE:"
6585 msgstr "TelefonLiniaE"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6588 msgid "TelephoneRowF"
6589 msgstr "TelefonLiniaF"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6592 msgid "TelephoneRowF:"
6593 msgstr "TelefonLiniaF"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6596 msgid "InternetRowA"
6597 msgstr "InternetLiniaA"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6600 msgid "InternetRowA:"
6601 msgstr "InternetLiniaA"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6604 msgid "InternetRowB"
6605 msgstr "InternetLiniaB"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6608 msgid "InternetRowB:"
6609 msgstr "InternetLiniaB"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6612 msgid "InternetRowC"
6613 msgstr "InternetLiniaC"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6616 msgid "InternetRowC:"
6617 msgstr "InternetLiniaC"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6620 msgid "InternetRowD"
6621 msgstr "InternetLiniaD"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6624 msgid "InternetRowD:"
6625 msgstr "InternetLiniaD"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6628 msgid "InternetRowE"
6629 msgstr "InternetLiniaE"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6632 msgid "InternetRowE:"
6633 msgstr "InternetLiniaE"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6636 msgid "InternetRowF"
6637 msgstr "InternetLiniaF"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6640 msgid "InternetRowF:"
6641 msgstr "InternetLiniaF"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6644 msgid "BankRowA"
6645 msgstr "BancăLiniaA"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6648 msgid "BankRowA:"
6649 msgstr "BancăLiniaA"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6652 msgid "BankRowB"
6653 msgstr "BancăLiniaB"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6656 msgid "BankRowB:"
6657 msgstr "BancăLiniaB"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6660 msgid "BankRowC"
6661 msgstr "BancăLiniaC"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6664 msgid "BankRowC:"
6665 msgstr "BancăLiniaC"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6668 msgid "BankRowD"
6669 msgstr "BancăLiniaD"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6672 msgid "BankRowD:"
6673 msgstr "BancăLiniaD"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6676 msgid "BankRowE"
6677 msgstr "BancăLiniaE"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6680 msgid "BankRowE:"
6681 msgstr "BancăLiniaE"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6684 msgid "BankRowF"
6685 msgstr "BancăLiniaF"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6688 msgid "BankRowF:"
6689 msgstr "BancăLiniaF"
6690
6691 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6692 msgid "Claim #."
6693 msgstr "Declaraţie #."
6694
6695 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6696 msgid "Remarks"
6697 msgstr "Remarci"
6698
6699 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6700 msgid "Remarks #."
6701 msgstr "Remarci #."
6702
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6704 msgid "More"
6705 msgstr "Mai mult"
6706
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6708 msgid "(MORE)"
6709 msgstr "(Mai mult)"
6710
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6712 msgid "FADE IN:"
6713 msgstr "FADE_IN:"
6714
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6716 msgid "INT."
6717 msgstr "INT."
6718
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6720 msgid "EXT."
6721 msgstr "EXT."
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6724 msgid "Continuing"
6725 msgstr "Continuare"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6728 msgid "(continuing)"
6729 msgstr "(continuare)"
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6732 msgid "Transition"
6733 msgstr "Tranziţie"
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6736 msgid "TITLE OVER:"
6737 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6740 msgid "INTERCUT"
6741 msgstr "INTERCUT"
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6744 #, fuzzy
6745 msgid "INTERCUT WITH:"
6746 msgstr "INTERCUT"
6747
6748 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6749 msgid "FADE OUT"
6750 msgstr "FADE_OUT"
6751
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6753 msgid "Scene"
6754 msgstr "Scenă"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6757 msgid "Classification Codes"
6758 msgstr "Coduri de clasificare"
6759
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Definition \\thedefinition."
6763 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6766 msgid "Step"
6767 msgstr "Etapă"
6768
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Step \\thestep."
6772 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Example \\theexample."
6777 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Remark \\theremark."
6782 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Notation \\thenotation."
6787 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Theorem \\thetheorem."
6793 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6794
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Corollary \\thecorollary."
6798 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Lemma \\thelemma."
6803 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Proposition \\theproposition."
6808 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6811 msgid "Prop"
6812 msgstr "Prop"
6813
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Prop \\theprop."
6817 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6818
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6821 msgid "Question"
6822 msgstr "Întrebare"
6823
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Question \\thequestion."
6827 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Claim \\theclaim."
6832 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6837 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6840 msgid "Appendices Section"
6841 msgstr "Secţiune de appendix"
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6844 msgid "--- Appendices ---"
6845 msgstr "--- Appendix ---"
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6848 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6849 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6850
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6852 msgid "Review"
6853 msgstr "Revizuieşte"
6854
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6856 msgid "Topical"
6857 msgstr "Topică"
6858
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6860 msgid "Comment"
6861 msgstr "Comentariu"
6862
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6864 msgid "Paper"
6865 msgstr "Publicaţie"
6866
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6868 msgid "Prelim"
6869 msgstr "Preliminar"
6870
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6872 msgid "Rapid"
6873 msgstr "Rapid"
6874
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6876 msgid "PACS"
6877 msgstr "PACS"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6880 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6881 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6882
6883 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6884 msgid "MSC"
6885 msgstr "MSC"
6886
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6888 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6889 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6890
6891 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6892 msgid "submitto"
6893 msgstr "trimitela"
6894
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6896 msgid "submit to paper:"
6897 msgstr "trimite la articol"
6898
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6900 msgid "Bibliography (plain)"
6901 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6902
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6904 msgid "Bibliography heading"
6905 msgstr "Antet bibliografie"
6906
6907 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6908 msgid "ABSTRACT:"
6909 msgstr "ABSTRACT"
6910
6911 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6912 msgid "KEY WORDS:"
6913 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6914
6915 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Commission"
6918 msgstr "Condiţie"
6919
6920 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6921 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6922 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6923
6924 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6925 msgid "AddressForOffprints"
6926 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6927
6928 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6929 msgid "Address for Offprints:"
6930 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6931
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6933 msgid "RunningTitle"
6934 msgstr "Titlul curent"
6935
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6938 msgid "Running title:"
6939 msgstr "Titlul curent"
6940
6941 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6942 msgid "RunningAuthor"
6943 msgstr "Autorul curent"
6944
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6946 msgid "Running author:"
6947 msgstr "Autorul curent"
6948
6949 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6950 msgid "E-mail:"
6951 msgstr "Email"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6954 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6956 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6957 msgid "Chapter"
6958 msgstr "Capitol"
6959
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6961 msgid "Running LaTeX Title"
6962 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6963
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6965 msgid "TOC Title"
6966 msgstr "Titlu Cuprins"
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6969 msgid "TOC title:"
6970 msgstr "Titlu Cuprins"
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6973 msgid "Author Running"
6974 msgstr "Author_Running"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6977 msgid "Author Running:"
6978 msgstr "Autor Curent:"
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6981 msgid "TOC Author"
6982 msgstr "AutorCuprins"
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6985 msgid "TOC Author:"
6986 msgstr "AutorCuprins"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6990 msgid "Case #."
6991 msgstr "Caz #."
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6995 msgid "Claim."
6996 msgstr "Declaraţie"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6999 msgid "Conjecture #."
7000 msgstr "Conjectură #."
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7003 msgid "Example #."
7004 msgstr "Exemplu #."
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7007 msgid "Exercise #."
7008 msgstr "Exerciţiu #."
7009
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7011 msgid "Note #."
7012 msgstr "Notă #."
7013
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7015 msgid "Problem #."
7016 msgstr "Problemă #."
7017
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7019 msgid "Property"
7020 msgstr "Proprietate"
7021
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7023 msgid "Property #."
7024 msgstr "Proprietate #."
7025
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7027 msgid "Question #."
7028 msgstr "Întrebare"
7029
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7031 msgid "Remark #."
7032 msgstr "Remarcă #."
7033
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7035 msgid "Solution"
7036 msgstr "Soluţie"
7037
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7039 msgid "Solution #."
7040 msgstr "Soluţie #."
7041
7042 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7043 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7044 msgid "Code"
7045 msgstr "Cod"
7046
7047 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7048 msgid "SGML"
7049 msgstr "SGML"
7050
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7052 msgid "Chapterprecis"
7053 msgstr "Sumar al Capitolului"
7054
7055 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7056 msgid "Epigraph"
7057 msgstr "Epigraf"
7058
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7060 msgid "Poemtitle"
7061 msgstr "Titlupoem"
7062
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7064 msgid "Poemtitle*"
7065 msgstr "Titlupoem*"
7066
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7068 msgid "Legend"
7069 msgstr "Legendă"
7070
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7072 msgid "Entry:"
7073 msgstr "Înregistrare"
7074
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7076 msgid "ListItem"
7077 msgstr "ElementListă"
7078
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7080 msgid "List Item:"
7081 msgstr "Element Listă:"
7082
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7084 msgid "DoubleItem"
7085 msgstr "ElementDublu"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7088 msgid "Double Item:"
7089 msgstr "Element Dublu:"
7090
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7092 msgid "Space"
7093 msgstr "Spaţiu"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7096 msgid "Space:"
7097 msgstr "Spaţiu:"
7098
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7100 msgid "Computer"
7101 msgstr "Calculator"
7102
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7104 msgid "Computer:"
7105 msgstr "Calculator:"
7106
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7108 msgid "EmptySection"
7109 msgstr "Secţiune goală"
7110
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7112 msgid "Empty Section"
7113 msgstr "Secţiune goală"
7114
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7116 msgid "CloseSection"
7117 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7118
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7120 msgid "Close Section"
7121 msgstr "Închide Secţiunea"
7122
7123 #: lib/layouts/paper.layout:141
7124 msgid "SubTitle"
7125 msgstr "SubTitlu"
7126
7127 #: lib/layouts/paper.layout:152
7128 msgid "Institution"
7129 msgstr "Instituţie"
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7132 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7133 msgid "Slide"
7134 msgstr "Slide"
7135
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7137 msgid "    "
7138 msgstr "    "
7139
7140 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7141 msgid "EndSlide"
7142 msgstr "Sfărşt de slide"
7143
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7145 msgid "~=~"
7146 msgstr "~=~"
7147
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7149 msgid "WideSlide"
7150 msgstr "Slide lat"
7151
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7153 msgid "EmptySlide"
7154 msgstr "Slidegol"
7155
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7157 msgid "Empty slide:"
7158 msgstr "Slide gol"
7159
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7161 msgid "ItemizeType1"
7162 msgstr "ItemizeTip1"
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7165 msgid "EnumerateType1"
7166 msgstr "EnumeraţieTip1"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7169 msgid "List of Algorithms"
7170 msgstr "Listă de Algoritmi"
7171
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7173 msgid "Preprint"
7174 msgstr "Pretipărire"
7175
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7177 msgid "AltAffiliation"
7178 msgstr "Afiliere"
7179
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7181 msgid "Thanks:"
7182 msgstr "Mulţumiri"
7183
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7185 msgid "Electronic Address:"
7186 msgstr "Adresă electronică"
7187
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7189 msgid "acknowledgments"
7190 msgstr "Acknowledgments"
7191
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7193 msgid "PACS number:"
7194 msgstr "Număr PACS:"
7195
7196 # \Alph{chapter}
7197 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7198 #, fuzzy
7199 msgid "\\thechapter"
7200 msgstr "\\Alph{chapter}"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7204 msgid "Labeling"
7205 msgstr "Etichetare"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7208 msgid "L"
7209 msgstr "L"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7212 msgid "O"
7213 msgstr "O"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7216 msgid "Encl"
7217 msgstr "Inclus"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7221 msgid "encl:"
7222 msgstr "Inclus"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7225 msgid "Telephone:"
7226 msgstr "Telefon"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7229 msgid "Place:"
7230 msgstr "Loc"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7233 msgid "Backaddress:"
7234 msgstr "Adresă returnare"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7237 msgid "Specialmail"
7238 msgstr "EmailSpecial"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7241 msgid "Specialmail:"
7242 msgstr "EmailSpecial"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7246 msgid "Location:"
7247 msgstr "Locaţie"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7250 msgid "Title:"
7251 msgstr "Titlu"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7254 msgid "Subject:"
7255 msgstr "Subiect"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7258 msgid "Yourref"
7259 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7262 msgid "Your ref.:"
7263 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7266 msgid "Yourmail"
7267 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7270 msgid "Your letter of:"
7271 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7274 msgid "Myref"
7275 msgstr "Myref"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7278 msgid "Our ref.:"
7279 msgstr "Referinţa noastră"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7282 msgid "Customer"
7283 msgstr "Client"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7286 msgid "Customer no.:"
7287 msgstr "Client cu nr.:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7290 msgid "Invoice"
7291 msgstr "Factură"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7294 msgid "Invoice no.:"
7295 msgstr "Factură cu nr."
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7298 msgid "NextAddress"
7299 msgstr "AdresaUrmătoare"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7302 msgid "Next Address:"
7303 msgstr "AdresaUrmătoare"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7306 msgid "Post Scriptum:"
7307 msgstr "&Driver PostScript:"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7310 msgid "Sender Name:"
7311 msgstr "&Nume expeditorului:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7314 msgid "Sender Address:"
7315 msgstr "Adresă Expeditor"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7318 msgid "Sender Phone:"
7319 msgstr "Telefon Expeditor"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7322 msgid "Fax"
7323 msgstr "Fax"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7326 msgid "Sender Fax:"
7327 msgstr "Fax expeditor"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7330 msgid "E-Mail"
7331 msgstr "E-Mail"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7334 msgid "Sender E-Mail:"
7335 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7338 msgid "Sender URL:"
7339 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7342 msgid "Logo"
7343 msgstr "Logo"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7346 msgid "Logo:"
7347 msgstr "Logo"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7350 msgid "EndLetter"
7351 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7354 msgid "End of letter"
7355 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7358 msgid "LandscapeSlide"
7359 msgstr "LandscapeSlide"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Landscape Slide:"
7364 msgstr "Slide Landscape"
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7367 msgid "PortraitSlide"
7368 msgstr "Slide Portrai"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Portrait Slide:"
7373 msgstr "Slide Portrait"
7374
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7376 msgid "Slide*"
7377 msgstr "Slide*"
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7380 #, fuzzy
7381 msgid "EndOfSlide"
7382 msgstr "Sfărşt de slide"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7385 msgid "SlideHeading"
7386 msgstr "Antet Slide"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7389 msgid "SlideSubHeading"
7390 msgstr "Subantet slide"
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7393 msgid "ListOfSlides"
7394 msgstr "Listă de Sliduri"
7395
7396 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7397 #, fuzzy
7398 msgid "[List Of Slides]"
7399 msgstr "Listă de sliduri"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7402 msgid "SlideContents"
7403 msgstr "Cuprins Slide"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7406 #, fuzzy
7407 msgid "[Slide Contents]"
7408 msgstr "Cuprins Slide"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7411 msgid "ProgressContents"
7412 msgstr "ProgressContents"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7415 #, fuzzy
7416 msgid "[Progress Contents]"
7417 msgstr "Progresul Sumarului"
7418
7419 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7421 msgid "Conjecture*"
7422 msgstr "Conjectură*"
7423
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Algorithm*"
7427 msgstr "Algoritm"
7428
7429 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7430 msgid "AMS"
7431 msgstr "AMS"
7432
7433 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7434 msgid "Subjectclass"
7435 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7438 #, fuzzy
7439 msgid "AMS subject classifications:"
7440 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7441
7442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Conference"
7445 msgstr "Referinţă"
7446
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Conference:"
7450 msgstr "&Referinţă:"
7451
7452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7453 #, fuzzy
7454 msgid "CopyrightYear"
7455 msgstr "Drepturi de autor"
7456
7457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Copyright year:"
7460 msgstr "Drepturi de autor"
7461
7462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Copyrightdata"
7465 msgstr "Drepturi de autor"
7466
7467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Copyright data:"
7470 msgstr "Drepturi de autor"
7471
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Terms"
7475 msgstr "Teoreme"
7476
7477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Terms:"
7480 msgstr "Teoreme"
7481
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7483 msgid "Topic"
7484 msgstr "Topică"
7485
7486 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7487 msgid "MMMMM"
7488 msgstr "MMMMM"
7489
7490 #: lib/layouts/slides.layout:105
7491 msgid "New Slide:"
7492 msgstr "Slide nou"
7493
7494 #: lib/layouts/slides.layout:127
7495 msgid "Overlay"
7496 msgstr "Afişare ecran"
7497
7498 #: lib/layouts/slides.layout:142
7499 msgid "New Overlay:"
7500 msgstr "Afişare ecran nouă"
7501
7502 #: lib/layouts/slides.layout:182
7503 msgid "New Note:"
7504 msgstr "Notă nouă"
7505
7506 #: lib/layouts/slides.layout:207
7507 msgid "InvisibleText"
7508 msgstr "TextInvizibil"
7509
7510 #: lib/layouts/slides.layout:214
7511 msgid "<Invisible Text Follows>"
7512 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7513
7514 #: lib/layouts/slides.layout:231
7515 msgid "VisibleText"
7516 msgstr "Text Vizibil"
7517
7518 #: lib/layouts/slides.layout:238
7519 msgid "<Visible Text Follows>"
7520 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7521
7522 #: lib/layouts/spie.layout:53
7523 msgid "Authorinfo"
7524 msgstr "Informaţia despre autor"
7525
7526 #: lib/layouts/spie.layout:65
7527 msgid "Authorinfo:"
7528 msgstr "Informaţia despre Autor"
7529
7530 #: lib/layouts/spie.layout:78
7531 msgid "ABSTRACT"
7532 msgstr "ABSTRACT"
7533
7534 #: lib/layouts/spie.layout:93
7535 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7536 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7537
7538 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7539 msgid "email:"
7540 msgstr "Email"
7541
7542 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7543 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7544 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7547 msgid "Element:Firstname"
7548 msgstr "Element:Prenume"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7551 msgid "Firstname"
7552 msgstr "Prenume"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7555 msgid "Element:Fname"
7556 msgstr "Element:Prenume"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7559 msgid "Fname"
7560 msgstr "Prenume"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7563 msgid "Element:Surname"
7564 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7568 msgid "Surname"
7569 msgstr "Nume"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7572 msgid "Element:Filename"
7573 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Element:Literal"
7578 msgstr "Literal"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7582 msgid "Literal"
7583 msgstr "Literal"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7586 msgid "Element:Emph"
7587 msgstr "Element:Evidenţiat"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7590 msgid "Emph"
7591 msgstr "Evidenţiat"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7594 msgid "Element:Abbrev"
7595 msgstr "Element:Prescurtat"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7598 msgid "Abbrev"
7599 msgstr "Prescurtat"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7602 msgid "Element:Citation-number"
7603 msgstr "Element:Număr-Citare"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7606 msgid "Citation-number"
7607 msgstr "Număr-Citare"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7610 msgid "Element:Volume"
7611 msgstr "Element:Volum"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7614 msgid "Volume"
7615 msgstr "Volum"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7618 msgid "Element:Day"
7619 msgstr "Element:Zi"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7622 msgid "Day"
7623 msgstr "Zi"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7626 msgid "Element:Month"
7627 msgstr "Element:Lună"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7630 msgid "Month"
7631 msgstr "Lună"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7634 msgid "Element:Year"
7635 msgstr "Element:An"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7638 msgid "Year"
7639 msgstr "An"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7642 msgid "Element:Issue-number"
7643 msgstr "Element:Număr-volum"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7646 msgid "Issue-number"
7647 msgstr "număr-volum"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7650 msgid "Element:Issue-day"
7651 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7654 msgid "Issue-day"
7655 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7658 msgid "Element:Issue-months"
7659 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7662 msgid "Issue-months"
7663 msgstr "Luna-publicaţiei"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7666 msgid "Subsubparagraph"
7667 msgstr "Subparagraf"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7670 msgid "Header"
7671 msgstr "Antet"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7674 msgid "-- Header --"
7675 msgstr "--Antet--"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7678 msgid "Special-section"
7679 msgstr "Secţiune-specială"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7682 msgid "Special-section:"
7683 msgstr "Secţiune-specială:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7686 msgid "AGU-journal"
7687 msgstr "Jurnal-AGU"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7690 msgid "AGU-journal:"
7691 msgstr "Jurnal-AGU:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7694 msgid "Citation-number:"
7695 msgstr "Număr-citare:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7698 msgid "AGU-volume"
7699 msgstr "Volum-AGU"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7702 msgid "AGU-volume:"
7703 msgstr "Volum-AGU:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7706 msgid "AGU-issue"
7707 msgstr "Număr-AGU"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7710 msgid "AGU-issue:"
7711 msgstr "Număr-AGU:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7714 msgid "Copyright:"
7715 msgstr "Drepturi de autor"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7718 msgid "Index-terms"
7719 msgstr "Intrări-index"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7722 msgid "Index-terms..."
7723 msgstr "Intrări index"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7726 msgid "Index-term"
7727 msgstr "Intrare index:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7730 msgid "Index-term:"
7731 msgstr "Intrare index:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Cross-term"
7736 msgstr "CrossList"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Cross-term:"
7741 msgstr "CrossList"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7744 msgid "Supplementary"
7745 msgstr "Suplimentar"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7748 msgid "Supplementary..."
7749 msgstr "Suplimentar..."
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7752 msgid "Supp-note"
7753 msgstr "Notă-sup"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7756 msgid "Sup-mat-note:"
7757 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7760 msgid "Cite-other"
7761 msgstr "Citează-pe-alţii"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7764 msgid "Cite-other:"
7765 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7768 msgid "Revised"
7769 msgstr "Revizuit"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7772 msgid "Revised:"
7773 msgstr "Revizuit"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7776 msgid "Ident-line"
7777 msgstr "Aliniat"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7780 msgid "Ident-line:"
7781 msgstr "Aliniat"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Runhead"
7786 msgstr "Re-face|R"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7789 msgid "Runhead:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7793 msgid "Published-online:"
7794 msgstr "Publicat pe internet:"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7797 msgid "Citation"
7798 msgstr "Citare"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7801 msgid "Citation:"
7802 msgstr "Citare"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7805 msgid "Posting-order"
7806 msgstr "Ordinea-postării"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7809 msgid "Posting-order:"
7810 msgstr "Ordinea-postării:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7813 msgid "AGU-pages"
7814 msgstr "Pagini-AGU"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7817 msgid "AGU-pages:"
7818 msgstr "Pagini-AGU:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7821 msgid "Words"
7822 msgstr "Cuvinte"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7825 msgid "Words:"
7826 msgstr "Cuvinte"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7829 msgid "Figures"
7830 msgstr "Figuri"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7833 msgid "Figures:"
7834 msgstr "Figuri:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7837 msgid "Tables"
7838 msgstr "Tabele"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7841 msgid "Tables:"
7842 msgstr "Tabele"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7845 msgid "Datasets"
7846 msgstr "Seturi de date"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7849 msgid "Datasets:"
7850 msgstr "Seturi de date:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7853 msgid "Element:ISSN"
7854 msgstr "Element:ISSN"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7857 msgid "ISSN"
7858 msgstr "ISSN"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7861 msgid "Element:CODEN"
7862 msgstr "Element:CODEN"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7865 msgid "CODEN"
7866 msgstr "CODEN"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7869 msgid "Element:SS-Code"
7870 msgstr "Element:Cod-SS"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7873 msgid "SS-Code"
7874 msgstr "Cod-SS"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7877 msgid "Element:SS-Title"
7878 msgstr "Element:Titlu-SS"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7881 msgid "SS-Title"
7882 msgstr "Titlu-SS"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7885 msgid "Element:CCC-Code"
7886 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7889 msgid "CCC-Code"
7890 msgstr "Cod-CCC:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7893 msgid "Element:Code"
7894 msgstr "Element:Cod"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Element:Dscr"
7899 msgstr "&Poziţionare:"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7902 msgid "Dscr"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7906 msgid "Element:Keyword"
7907 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7910 msgid "Element:Orgdiv"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7914 msgid "Orgdiv"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7918 msgid "Element:Orgname"
7919 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7922 msgid "Orgname"
7923 msgstr "Nume-organizaţie"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7926 msgid "Element:Street"
7927 msgstr "Element:Stradă"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7930 msgid "Element:City"
7931 msgstr "Element:Oraş"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7934 msgid "City"
7935 msgstr "Oraş"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:State"
7940 msgstr "&Poziţionare:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7943 msgid "Element:Postcode"
7944 msgstr "Element:CodPoştal"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7947 msgid "Postcode"
7948 msgstr "CodPoştal"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7951 msgid "Element:Country"
7952 msgstr "Element:Ţară"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7955 msgid "Country"
7956 msgstr "Ţară"
7957
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7960 msgid "Paragraph*"
7961 msgstr "Paragraf*"
7962
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7964 msgid "CCC"
7965 msgstr "CCC"
7966
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7968 msgid "CCC code:"
7969 msgstr "Cod CCC:"
7970
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7972 msgid "PaperId"
7973 msgstr "Id Publicaţie"
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7976 msgid "Paper Id:"
7977 msgstr "Id Publicaţie"
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7980 msgid "AuthorAddr"
7981 msgstr "AdresăAutor"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7984 msgid "Author Address:"
7985 msgstr "Adresă Autor:"
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7988 msgid "SlugComment"
7989 msgstr "ComentariuSlug"
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7992 msgid "Slug Comment:"
7993 msgstr "Comentariu Slug"
7994
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7996 msgid "Plate"
7997 msgstr "Tăbliţă"
7998
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Planotable"
8002 msgstr "PlaceTable"
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8005 msgid "Table Caption"
8006 msgstr "Titlu Tabel"
8007
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8009 msgid "TableCaption"
8010 msgstr "TitluTabel"
8011
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8013 msgid "Current Address"
8014 msgstr "Adresă Curentă"
8015
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8017 msgid "Current address:"
8018 msgstr "Adresa curentă:"
8019
8020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8021 msgid "E-mail address:"
8022 msgstr "Adresă e-mail:"
8023
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8025 msgid "Key words and phrases:"
8026 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8027
8028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8029 msgid "Dedicatory"
8030 msgstr "Dedicat"
8031
8032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8033 msgid "Dedication:"
8034 msgstr "Dedicaţie:"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8037 msgid "Translator"
8038 msgstr "Traducător"
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8041 msgid "Translator:"
8042 msgstr "Traducător:"
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8045 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8046 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8049 msgid "Element:Directory"
8050 msgstr "Element:Dosar"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8053 msgid "Directory"
8054 msgstr "Dosar"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8057 msgid "Element:Email"
8058 msgstr "Element:Email:"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8061 msgid "Element:KeyCombo"
8062 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8065 msgid "KeyCombo"
8066 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8069 msgid "Element:KeyCap"
8070 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8073 msgid "KeyCap"
8074 msgstr "CaractereMajuscule"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8077 msgid "Element:GuiMenu"
8078 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8081 msgid "GuiMenu"
8082 msgstr "MeniuGrafic"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8085 msgid "Element:GuiMenuItem"
8086 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8089 msgid "GuiMenuItem"
8090 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8093 msgid "Element:GuiButton"
8094 msgstr "Element:BuonGrafic"
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8097 msgid "GuiButton"
8098 msgstr "ButonGrafic"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8101 msgid "Element:MenuChoice"
8102 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8105 msgid "MenuChoice"
8106 msgstr "AlegereMeniu"
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8109 msgid "Chapter*"
8110 msgstr "Capitol*"
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8113 msgid "Subparagraph*"
8114 msgstr "Subparagraf*"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8117 msgid "Authorgroup"
8118 msgstr "GrupAutori"
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8121 msgid "RevisionHistory"
8122 msgstr "IstoriaReviziilor"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8125 msgid "Revision History"
8126 msgstr "Istoria Reviziilor"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8129 msgid "Revision"
8130 msgstr "Revizia"
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8133 msgid "RevisionRemark"
8134 msgstr "RemarcăRevizie"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8137 msgid "FirstName"
8138 msgstr "Prenume"
8139
8140 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Scrap"
8143 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8144
8145 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8146 msgid "\\arabic{chapter}"
8147 msgstr "\\arabic{chapter}"
8148
8149 # \Alph{chapter}
8150 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8151 msgid "\\Alph{chapter}"
8152 msgstr "\\Alph{chapter}"
8153
8154 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8155 #, fuzzy
8156 msgid "\\arabic{footnote}"
8157 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8158
8159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8160 msgid "\\Roman{section}."
8161 msgstr "\\Roman{section}."
8162
8163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8164 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8165 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8166
8167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8168 msgid "\\Alph{subsection}."
8169 msgstr "\\Alph{subsection}."
8170
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8172 msgid "\\arabic{subsection}."
8173 msgstr "\\arabic{subsection}."
8174
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8176 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8177 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8178
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8180 msgid "\\alph{subsubsection}."
8181 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8182
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8184 msgid "\\alph{paragraph}."
8185 msgstr "\\alph{paragraph}."
8186
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8188 msgid "Addpart"
8189 msgstr "AdaugăParte"
8190
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8192 msgid "Addchap"
8193 msgstr "AdaugăCapitol"
8194
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8196 msgid "Addsec"
8197 msgstr "AdaugăSecţiune"
8198
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8200 msgid "Addchap*"
8201 msgstr "AdaugăCapitol*"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8204 msgid "Addsec*"
8205 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8208 msgid "Minisec"
8209 msgstr "Minisecţiune"
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8212 msgid "Publishers"
8213 msgstr "Editori"
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8216 msgid "Dedication"
8217 msgstr "Dedicaţie"
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8220 msgid "Titlehead"
8221 msgstr "Titlehead"
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8224 msgid "Uppertitleback"
8225 msgstr "Uppertitleback"
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8228 msgid "Lowertitleback"
8229 msgstr "Lowertitleback"
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8232 msgid "Extratitle"
8233 msgstr "Extratitle"
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8236 msgid "Captionabove"
8237 msgstr "Captionabove"
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8240 msgid "Captionbelow"
8241 msgstr "Captionbelow"
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8244 msgid "Dictum"
8245 msgstr "Dictum"
8246
8247 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8248 msgid "CharStyle"
8249 msgstr "StilText"
8250
8251 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8252 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8253 msgid "UNDEFINED"
8254 msgstr "NEDEFINIT"
8255
8256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8257 #, fuzzy
8258 msgid "\\Roman{part}"
8259 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Marginal"
8264 msgstr "margine"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8267 msgid "margin"
8268 msgstr "margine"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8271 msgid "Foot"
8272 msgstr "subsol"
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8275 msgid "foot"
8276 msgstr "subsol"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8279 msgid "Note:Comment"
8280 msgstr "Notă:Comentariu"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8283 msgid "comment"
8284 msgstr "comentariu"
8285
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8287 msgid "Note:Note"
8288 msgstr "Notă:Notă"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8291 msgid "note"
8292 msgstr "notă"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Note:Greyedout"
8297 msgstr "Deschidere"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8300 #, fuzzy
8301 msgid "greyedout"
8302 msgstr "Deschidere"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8305 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8306 msgid "ERT"
8307 msgstr "ERT"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8310 msgid "Listings"
8311 msgstr "Listă"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Branch"
8317 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8321 msgid "Index"
8322 msgstr "Index"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Idx"
8327 msgstr "Idx"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Box"
8332 msgstr "&Contur:"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Box:Shaded"
8337 msgstr "F&ormă:"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8340 #, fuzzy
8341 msgid "figure"
8342 msgstr "Figură"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8345 #, fuzzy
8346 msgid "table"
8347 msgstr "Tabel"
8348
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8350 #, fuzzy
8351 msgid "algorithm"
8352 msgstr "Algoritm"
8353
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8355 msgid "OptArg"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8359 #, fuzzy
8360 msgid "opt"
8361 msgstr "&Sus"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Info"
8366 msgstr "Des-face"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Info:menu"
8371 msgstr "minute"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Info:shortcut"
8376 msgstr "&Accelerator:"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Info:shortcuts"
8381 msgstr "&Accelerator:"
8382
8383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8384 msgid "--Separator--"
8385 msgstr "--Separator--"
8386
8387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8388 #, fuzzy
8389 msgid "--- Separate Environment ---"
8390 msgstr "Mediu \"Gather\""
8391
8392 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Part \\thepart"
8395 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8396
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Chapter \\thechapter"
8400 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8401
8402 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Appendix \\thechapter"
8405 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8406
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8408 msgid "Headnote"
8409 msgstr "Headnote"
8410
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8412 msgid "Headnote (optional):"
8413 msgstr "Headnote (opţional)"
8414
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Corr Author:"
8418 msgstr "AutorCuprins"
8419
8420 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8421 msgid "Offprints"
8422 msgstr "Offprints"
8423
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8425 msgid "Offprints:"
8426 msgstr "Offprints"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Corollary \\thetheorem."
8431 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Lemma \\thetheorem."
8436 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Proposition \\thetheorem."
8441 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8446 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8449 msgid "Fact \\thetheorem."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Definition \\thetheorem."
8455 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Example \\thetheorem."
8460 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Problem \\thetheorem."
8465 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Exercise \\thetheorem."
8470 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Remark \\thetheorem."
8475 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Claim \\thetheorem."
8480 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8483 msgid "Example*"
8484 msgstr "Exemplu*"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8487 msgid "Problem*"
8488 msgstr "Problemă"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8491 msgid "Exercise*"
8492 msgstr "Exerciţiu"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8495 msgid "Remark*"
8496 msgstr "Remarcă*"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8499 msgid "Claim*"
8500 msgstr "Declaraţie*"
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8503 msgid "Conjecture."
8504 msgstr "Conjectură"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8507 msgid "Fact*"
8508 msgstr "Fapt*"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8511 msgid "Problem."
8512 msgstr "Problemă"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8515 msgid "Exercise."
8516 msgstr "Exerciţiu"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8519 msgid "Remark."
8520 msgstr "Remarcă"
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Braille"
8525 msgstr "linie tabulară"
8526
8527 #: lib/layouts/braille.module:6
8528 msgid ""
8529 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8530 "in examples."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/braille.module:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Braille (default)"
8536 msgstr "Titlu_LaTeX"
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Braille:"
8541 msgstr "Smaller:"
8542
8543 #: lib/layouts/braille.module:45
8544 msgid "Braille (textsize)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/braille.module:68
8548 msgid "Braille (dots on)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/braille.module:83
8552 msgid "Braille_dots_on"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/braille.module:92
8556 msgid "Braille (dots off)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/braille.module:107
8560 msgid "Braille_dots_off"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/braille.module:116
8564 msgid "Braille (mirror on)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/braille.module:131
8568 msgid "Braille_mirror_on"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/braille.module:140
8572 msgid "Braille (mirror off)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/braille.module:155
8576 msgid "Braille_mirror_off"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/braille.module:163
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Braillebox"
8582 msgstr "linie tabulară"
8583
8584 #: lib/layouts/braille.module:167
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Braille box"
8587 msgstr "linie tabulară"
8588
8589 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Endnote"
8592 msgstr "notă"
8593
8594 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8595 msgid ""
8596 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8597 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Custom:Endnote"
8603 msgstr "notă"
8604
8605 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8606 #, fuzzy
8607 msgid "endnote"
8608 msgstr "Headnote"
8609
8610 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Foot to End"
8613 msgstr "Notă către editor"
8614
8615 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8616 msgid ""
8617 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8618 "where you want the endnotes to appear."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Hanging"
8624 msgstr "Margini"
8625
8626 #: lib/layouts/hanging.module:6
8627 msgid ""
8628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8630 "are indented."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Linguistics"
8636 msgstr "Listă"
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8639 msgid ""
8640 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8641 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8642 "examples."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8646 msgid "Numbered Example (multiline)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Example:"
8652 msgstr "Exemplu"
8653
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8655 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Examples:"
8661 msgstr "Exemple"
8662
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Subexample"
8666 msgstr "Exemplu"
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Subexample:"
8671 msgstr "Exemplu"
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Custom:Glosse"
8676 msgstr "Client"
8677
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Glosse"
8681 msgstr "Închide"
8682
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8686 msgstr "Client"
8687
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8689 msgid "Tri-Glosse"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8693 #, fuzzy
8694 msgid "CharStyle:Expression"
8695 msgstr "Expresie regulară"
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8698 #, fuzzy
8699 msgid "expr."
8700 msgstr "Format "
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8703 #, fuzzy
8704 msgid "CharStyle:Concepts"
8705 msgstr "CenteredCaption"
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8708 #, fuzzy
8709 msgid "concept"
8710 msgstr "Acceptă"
8711
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8713 msgid "CharStyle:Meaning"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8717 #, fuzzy
8718 msgid "meaning"
8719 msgstr "Deschidere"
8720
8721 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Tableau"
8724 msgstr "Tabel"
8725
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8727 #, fuzzy
8728 msgid "List of Tableaux"
8729 msgstr "Listă de tabele"
8730
8731 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8732 #, fuzzy
8733 msgid "tableau"
8734 msgstr "Tabel"
8735
8736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Logical Markup"
8739 msgstr "&Global"
8740
8741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8742 msgid ""
8743 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8744 "code."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8748 msgid "CharStyle:Noun"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8752 #, fuzzy
8753 msgid "noun"
8754 msgstr "nimic"
8755
8756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8757 msgid "CharStyle:Emph"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8761 #, fuzzy
8762 msgid "emph"
8763 msgstr "Adîncime"
8764
8765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8766 msgid "CharStyle:Strong"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8770 #, fuzzy
8771 msgid "strong"
8772 msgstr "Listare"
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8775 msgid "CharStyle:Code"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8779 #, fuzzy
8780 msgid "code"
8781 msgstr "Cod"
8782
8783 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Minimalistic"
8786 msgstr "Minisec"
8787
8788 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8789 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8793 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8797 msgid ""
8798 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8799 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8800 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8801 "starred and non-starred forms."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Criterion \\thetheorem."
8807 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Criterion*"
8812 msgstr "Criteriu"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8815 msgid "Criterion."
8816 msgstr "Criteriu"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8821 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8824 msgid "Algorithm."
8825 msgstr "Algoritm."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8828 msgid "Axiom \\thetheorem."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Axiom*"
8834 msgstr "Axiomă"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8837 msgid "Axiom."
8838 msgstr "Axiomă"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Condition \\thetheorem."
8843 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8846 msgid "Condition*"
8847 msgstr "Condiţie"
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8850 msgid "Condition."
8851 msgstr "Condiţie"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Note \\thetheorem."
8856 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8859 msgid "Note*"
8860 msgstr "Notă*"
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8863 msgid "Note."
8864 msgstr "Notă"
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Notation \\thetheorem."
8869 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8872 msgid "Notation*"
8873 msgstr "Notaţie"
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8876 msgid "Notation."
8877 msgstr "Notaţie"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Summary \\thetheorem."
8882 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Summary*"
8887 msgstr "Sumar"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8890 msgid "Summary."
8891 msgstr "Sumar"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8896 msgstr "Acknowledgement"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8899 msgid "Acknowledgement*"
8900 msgstr "Acknowledgement*"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8903 msgid "Conclusion"
8904 msgstr "Concluzie"
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8909 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8912 msgid "Conclusion*"
8913 msgstr "Concluzie*"
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8916 msgid "Conclusion."
8917 msgstr "Concluzie"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8920 msgid "Assumption"
8921 msgstr "Supoziţie"
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Assumption \\thetheorem."
8926 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8929 msgid "Assumption*"
8930 msgstr "Supoziţie"
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8933 msgid "Assumption."
8934 msgstr "Supoziţie"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Theorems (AMS)"
8939 msgstr "Teoremă"
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8942 msgid ""
8943 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8944 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8945 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8946 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Theorems (By Chapter)"
8952 msgstr "Teoremă"
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8955 msgid ""
8956 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8957 "that provide a chapter environment."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Theorems (By Section)"
8963 msgstr "Teoremă"
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8966 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8970 msgid "Theorems (Starred)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8974 msgid ""
8975 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8976 "using the extended AMS machinery."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8980 msgid ""
8981 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8982 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8983 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8987 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Ignore"
8990 msgstr "&Ignoră"
8991
8992 #: lib/languages:4
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Latex"
8995 msgstr "Dată"
8996
8997 #: lib/languages:6
8998 msgid "Afrikaans"
8999 msgstr "African"
9000
9001 #: lib/languages:7
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Albanian"
9004 msgstr "Armenian"
9005
9006 #: lib/languages:8
9007 #, fuzzy
9008 msgid "English (USA)"
9009 msgstr "Englez"
9010
9011 #: lib/languages:10
9012 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9013 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9014
9015 #: lib/languages:11
9016 msgid "Arabic (Arabi)"
9017 msgstr "Arabic (Arabi)"
9018
9019 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9020 msgid "Armenian"
9021 msgstr "Armenian"
9022
9023 #: lib/languages:14
9024 msgid "German (Austria)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/languages:15
9028 msgid "Indonesian"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/languages:16
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Malay"
9034 msgstr "Mail"
9035
9036 #: lib/languages:17
9037 msgid "Basque"
9038 msgstr "Basc"
9039
9040 #: lib/languages:18
9041 msgid "Belarusian"
9042 msgstr "Belarusă"
9043
9044 #: lib/languages:19
9045 msgid "Portuguese (Brazil)"
9046 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9047
9048 #: lib/languages:20
9049 msgid "Breton"
9050 msgstr "Breton"
9051
9052 #: lib/languages:21
9053 #, fuzzy
9054 msgid "English (UK)"
9055 msgstr "Englez"
9056
9057 #: lib/languages:22
9058 msgid "Bulgarian"
9059 msgstr "Bulgar"
9060
9061 #: lib/languages:23
9062 #, fuzzy
9063 msgid "English (Canada)"
9064 msgstr "Englez"
9065
9066 #: lib/languages:24
9067 #, fuzzy
9068 msgid "French (Canada)"
9069 msgstr "Francez (Canada)"
9070
9071 #: lib/languages:25
9072 msgid "Catalan"
9073 msgstr "Catalan"
9074
9075 #: lib/languages:26
9076 msgid "Chinese (simplified)"
9077 msgstr "Chinez (simplificat)"
9078
9079 #: lib/languages:27
9080 msgid "Chinese (traditional)"
9081 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9082
9083 #: lib/languages:28
9084 msgid "Croatian"
9085 msgstr "Croat"
9086
9087 #: lib/languages:29
9088 msgid "Czech"
9089 msgstr "Ceh"
9090
9091 #: lib/languages:30
9092 msgid "Danish"
9093 msgstr "Danez"
9094
9095 #: lib/languages:31
9096 msgid "Dutch"
9097 msgstr "Olandez"
9098
9099 #: lib/languages:32
9100 msgid "English"
9101 msgstr "Englez"
9102
9103 #: lib/languages:34
9104 msgid "Esperanto"
9105 msgstr "Esperanto"
9106
9107 #: lib/languages:35
9108 msgid "Estonian"
9109 msgstr "Estonian"
9110
9111 #: lib/languages:37
9112 msgid "Farsi"
9113 msgstr "Farsi"
9114
9115 #: lib/languages:38
9116 msgid "Finnish"
9117 msgstr "Finlandez"
9118
9119 #: lib/languages:40
9120 msgid "French"
9121 msgstr "Francez"
9122
9123 #: lib/languages:41
9124 msgid "Galician"
9125 msgstr "Galic"
9126
9127 #: lib/languages:42
9128 #, fuzzy
9129 msgid "German (old spelling)"
9130 msgstr "German (noua ortografie)"
9131
9132 #: lib/languages:43
9133 msgid "German"
9134 msgstr "German"
9135
9136 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9138 msgid "Greek"
9139 msgstr "Greacă"
9140
9141 #: lib/languages:45
9142 msgid "Greek (polytonic)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9146 msgid "Hebrew"
9147 msgstr "Israelian"
9148
9149 #: lib/languages:50
9150 msgid "Icelandic"
9151 msgstr "Islanda"
9152
9153 #: lib/languages:52
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Interlingua"
9156 msgstr "Inserează tabel"
9157
9158 #: lib/languages:53
9159 msgid "Irish"
9160 msgstr "Irlandez"
9161
9162 #: lib/languages:54
9163 msgid "Italian"
9164 msgstr "Italian"
9165
9166 #: lib/languages:55
9167 msgid "Japanese"
9168 msgstr "Japonez"
9169
9170 #: lib/languages:56
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Japanese (CJK)"
9173 msgstr "Japonez"
9174
9175 #: lib/languages:57
9176 msgid "Kazakh"
9177 msgstr "Cazac"
9178
9179 #: lib/languages:59
9180 msgid "Korean"
9181 msgstr "Corean"
9182
9183 #: lib/languages:61
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Latin"
9186 msgstr "Locaţie"
9187
9188 #: lib/languages:62
9189 msgid "Latvian"
9190 msgstr "Lituanian"
9191
9192 #: lib/languages:63
9193 msgid "Lithuanian"
9194 msgstr "Lituanian"
9195
9196 #: lib/languages:64
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Lower Sorbian"
9199 msgstr "Sîrba superioara"
9200
9201 #: lib/languages:65
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Hungarian"
9204 msgstr "Bulgar"
9205
9206 #: lib/languages:66
9207 msgid "Mongolian"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/languages:67
9211 msgid "Norsk"
9212 msgstr "Norsk"
9213
9214 #: lib/languages:68
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Nynorsk"
9217 msgstr "Norsk"
9218
9219 #: lib/languages:69
9220 msgid "Polish"
9221 msgstr "Polonez"
9222
9223 #: lib/languages:70
9224 msgid "Portuguese"
9225 msgstr "Portughez"
9226
9227 #: lib/languages:71
9228 msgid "Romanian"
9229 msgstr "Românesc"
9230
9231 #: lib/languages:72
9232 msgid "Russian"
9233 msgstr "Rus"
9234
9235 #: lib/languages:73
9236 msgid "North Sami"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/languages:74
9240 msgid "Scottish"
9241 msgstr "Scoţian"
9242
9243 #: lib/languages:75
9244 msgid "Serbian"
9245 msgstr "Sîrb"
9246
9247 #: lib/languages:76
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Serbian (Latin)"
9250 msgstr "Sîrb"
9251
9252 #: lib/languages:77
9253 msgid "Slovak"
9254 msgstr "Slovac"
9255
9256 #: lib/languages:78
9257 msgid "Slovene"
9258 msgstr "Sloven"
9259
9260 #: lib/languages:79
9261 msgid "Spanish"
9262 msgstr "Spaniol"
9263
9264 #: lib/languages:80
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Spanish (Mexico)"
9267 msgstr "Spaniol"
9268
9269 #: lib/languages:81
9270 msgid "Swedish"
9271 msgstr "Suedez"
9272
9273 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9274 msgid "Thai"
9275 msgstr "Tailandez"
9276
9277 #: lib/languages:83
9278 msgid "Turkish"
9279 msgstr "Turc"
9280
9281 #: lib/languages:84
9282 msgid "Ukrainian"
9283 msgstr "Ucrainian"
9284
9285 #: lib/languages:85
9286 msgid "Upper Sorbian"
9287 msgstr "Sîrba superioara"
9288
9289 #: lib/languages:86
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Vietnamese"
9292 msgstr "Nume de fişier"
9293
9294 #: lib/languages:87
9295 msgid "Welsh"
9296 msgstr "Welsh"
9297
9298 #: lib/encodings:14
9299 msgid "Unicode (utf8)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/encodings:19
9303 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:23
9307 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:26
9311 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:29
9315 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:32
9319 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:35
9323 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/encodings:38
9327 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:42
9331 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:45
9335 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:48
9339 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:51
9343 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:55
9347 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:58
9351 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:61
9355 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/encodings:64
9359 msgid "DOS (CP 437)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:68
9363 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:71
9367 msgid "Western European (CP 850)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:74
9371 msgid "Central European (CP 852)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:77
9375 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:80
9379 msgid "Western European (CP 858)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:83
9383 msgid "Hebrew (CP 862)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:86
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9389 msgstr "limbaj"
9390
9391 #: lib/encodings:89
9392 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:92
9396 msgid "Central European (CP 1250)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:95
9400 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:98
9404 msgid "Western European (CP 1252)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:101
9408 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/encodings:105
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Arabic (CP 1256)"
9414 msgstr "Arabic (Arabi)"
9415
9416 #: lib/encodings:108
9417 msgid "Baltic (CP 1257)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/encodings:111
9421 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:114
9425 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:117
9429 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:120
9433 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/encodings:145
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9439 msgstr "Chinez (simplificat)"
9440
9441 #: lib/encodings:149
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9444 msgstr "Chinez (simplificat)"
9445
9446 #: lib/encodings:153
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9449 msgstr "Japonez"
9450
9451 #: lib/encodings:157
9452 msgid "Korean (EUC-KR)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:161
9456 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:165
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9462 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9463
9464 #: lib/encodings:169
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9467 msgstr "Japonez"
9468
9469 #: lib/encodings:176
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9472 msgstr "Japonez"
9473
9474 #: lib/encodings:178
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9477 msgstr "Japonez"
9478
9479 #: lib/encodings:180
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9482 msgstr "Japonez"
9483
9484 #: lib/encodings:187
9485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:192
9489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:196
9493 msgid "ASCII"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9497 msgid "File|F"
9498 msgstr "Fişier|F"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9501 msgid "Edit|E"
9502 msgstr "Editare|E"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9505 msgid "Insert|I"
9506 msgstr "Inserare|I"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:35
9509 msgid "Layout|L"
9510 msgstr "Format|F"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9513 msgid "View|V"
9514 msgstr "Vizualizare|V"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9517 msgid "Navigate|N"
9518 msgstr "Navigare|N"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:38
9521 msgid "Documents|D"
9522 msgstr "Documente|D"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9525 msgid "Help|H"
9526 msgstr "Ajutor|A"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9529 msgid "New|N"
9530 msgstr "Nou|N"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:48
9533 msgid "New from Template...|T"
9534 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9537 msgid "Open...|O"
9538 msgstr "Deschide...|D"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9541 msgid "Close|C"
9542 msgstr "Închide|C"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9545 msgid "Save|S"
9546 msgstr "Salvează|S"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9549 msgid "Save As...|A"
9550 msgstr "Salvează ca...|a"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:54
9553 msgid "Revert|R"
9554 msgstr "Reface documentul original|r"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9557 msgid "Version Control|V"
9558 msgstr "Controlul versiunii|v"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9561 msgid "Import|I"
9562 msgstr "Importă|I"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9565 msgid "Export|E"
9566 msgstr "Exportă|E"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9569 msgid "Print...|P"
9570 msgstr "Tipăreşte...|T"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9573 msgid "Fax...|F"
9574 msgstr "Fax...|F"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9577 msgid "Exit|x"
9578 msgstr "Ieşire|I"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9581 msgid "Register...|R"
9582 msgstr "Înregistrează...|r"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9585 msgid "Check In Changes...|I"
9586 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9589 msgid "Check Out for Edit|O"
9590 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Revert to Repository Version|R"
9595 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9598 msgid "Undo Last Check In|U"
9599 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Show History...|H"
9604 msgstr "Afişează istoricul|i"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9607 msgid "Custom...|C"
9608 msgstr "Personalizat...|C"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9611 msgid "Undo|U"
9612 msgstr "Des-face|D"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:91
9615 msgid "Redo|d"
9616 msgstr "Re-face|R"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:93
9619 msgid "Cut|C"
9620 msgstr "Taie|T"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:94
9623 msgid "Copy|o"
9624 msgstr "Copiază|o"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:95
9627 msgid "Paste|a"
9628 msgstr "Lipeşte|L"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:96
9631 msgid "Paste External Selection|x"
9632 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9635 msgid "Find & Replace...|F"
9636 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:100
9639 msgid "Tabular|T"
9640 msgstr "Tabular|T"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9643 msgid "Math|M"
9644 msgstr "Matematic|M"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9647 msgid "Spellchecker...|S"
9648 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:105
9651 msgid "Thesaurus..."
9652 msgstr "Dicţionar..."
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:106
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Statistics...|i"
9657 msgstr "Stare"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9660 msgid "Check TeX|h"
9661 msgstr "Verifică TeX|V"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:108
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Change Tracking|g"
9666 msgstr "Modifică limbajul"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9669 msgid "Preferences...|P"
9670 msgstr "Preferinţe....|P"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9673 msgid "Reconfigure|R"
9674 msgstr "Reconfigurează|R"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:115
9677 msgid "Selection as Lines|L"
9678 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:116
9681 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9682 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9685 msgid "Multicolumn|M"
9686 msgstr "Multicoloană|M"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:122
9689 msgid "Line Top|T"
9690 msgstr "Linie sus|u"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:123
9693 msgid "Line Bottom|B"
9694 msgstr "Linie jos|o"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:124
9697 msgid "Line Left|L"
9698 msgstr "Linie stînga|s"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:125
9701 msgid "Line Right|R"
9702 msgstr "Linie dreapta|d"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:127
9705 msgid "Alignment|i"
9706 msgstr "Aliniere|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9709 msgid "Add Row|A"
9710 msgstr "Adaugă o linie|A"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:130
9713 msgid "Delete Row|w"
9714 msgstr "Şterge linia|i"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9717 msgid "Copy Row"
9718 msgstr "Copiază linia"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9721 msgid "Swap Rows"
9722 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9725 msgid "Add Column|u"
9726 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:135
9729 msgid "Delete Column|D"
9730 msgstr "Şterge coloana|c"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9733 msgid "Copy Column"
9734 msgstr "Copiază coloana"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9737 msgid "Swap Columns"
9738 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9741 msgid "Left|L"
9742 msgstr "Stînga|#t"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9745 msgid "Center|C"
9746 msgstr "Centrat"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9749 msgid "Right|R"
9750 msgstr "Dreapta|#D"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9753 msgid "Top|T"
9754 msgstr "Sus|#S"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9757 msgid "Middle|M"
9758 msgstr "Mijloc"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9761 msgid "Bottom|B"
9762 msgstr "Jos|#J"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:159
9765 msgid "Toggle Numbering|N"
9766 msgstr "Comută numerotarea|n"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:160
9769 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9770 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9773 msgid "Change Limits Type|L"
9774 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9777 msgid "Change Formula Type|F"
9778 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9781 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9782 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:168
9785 msgid "Alignment|A"
9786 msgstr "Aliniere|A"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:170
9789 msgid "Add Row|R"
9790 msgstr "Adaugă o linie|l"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9793 msgid "Delete Row|D"
9794 msgstr "Şterge linia|i"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:175
9797 msgid "Add Column|C"
9798 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9801 msgid "Delete Column|e"
9802 msgstr "Şterge coloana|o"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9805 msgid "Default|t"
9806 msgstr "Implicit|I"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9809 msgid "Display|D"
9810 msgstr "Afişează|A"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9813 msgid "Inline|I"
9814 msgstr "În-linie|i"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:188
9817 msgid "Octave"
9818 msgstr "Octave"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:189
9821 msgid "Maxima"
9822 msgstr "Maxima"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:190
9825 msgid "Mathematica"
9826 msgstr "Mathematica"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:192
9829 msgid "Maple, simplify"
9830 msgstr "Maple, simplifică"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:193
9833 msgid "Maple, factor"
9834 msgstr "Maple, factor"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:194
9837 msgid "Maple, evalm"
9838 msgstr "Maple, evalm"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:195
9841 msgid "Maple, evalf"
9842 msgstr "Maple, evalf"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9846 msgid "Inline Formula|I"
9847 msgstr "Formulă în-linie|i"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9850 msgid "Displayed Formula|D"
9851 msgstr "Formulă afişată|F"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:201
9854 msgid "Eqnarray Environment|q"
9855 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:202
9858 msgid "Align Environment|A"
9859 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:203
9862 msgid "AlignAt Environment"
9863 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:204
9866 msgid "Flalign Environment|F"
9867 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:207
9870 msgid "Gather Environment"
9871 msgstr "Mediu \"Gather\""
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:208
9874 msgid "Multline Environment"
9875 msgstr "Mediu \"Multline\""
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9878 msgid "Math|h"
9879 msgstr "Matematic|M"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:216
9882 msgid "Special Character|S"
9883 msgstr "Caractere speciale|C"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9886 msgid "Citation...|C"
9887 msgstr "Citare...|C"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:218
9890 msgid "Cross-reference...|r"
9891 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9894 msgid "Label...|L"
9895 msgstr "Etichetă...|E"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9898 msgid "Footnote|F"
9899 msgstr "Notă de subsol|s"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9902 msgid "Marginal Note|M"
9903 msgstr "Notă marginală|m"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:222
9906 msgid "Short Title"
9907 msgstr "Titlu scurt"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:223
9910 msgid "Index Entry|I"
9911 msgstr "Intrare index...|i"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:224
9914 msgid "Nomenclature Entry"
9915 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:225
9918 msgid "URL...|U"
9919 msgstr "URL...|U"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9922 msgid "Note|N"
9923 msgstr "Notă|N"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:227
9926 msgid "Lists & TOC|O"
9927 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:229
9930 msgid "TeX Code|T"
9931 msgstr "TeX|T"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:230
9934 msgid "Minipage|p"
9935 msgstr "Minipagină|p"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9938 msgid "Graphics...|G"
9939 msgstr "Grafică...|G"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:232
9942 msgid "Tabular Material...|b"
9943 msgstr "Material tabular...|t"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:233
9946 msgid "Floats|a"
9947 msgstr "Flotante|F"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:235
9950 msgid "Include File...|d"
9951 msgstr "Include fişier...|d"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:236
9954 msgid "Insert File|e"
9955 msgstr "Inserează fişier|e"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:237
9958 msgid "External Material...|x"
9959 msgstr "Material extern...|x"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Symbols...|b"
9964 msgstr "Simbol:"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9967 msgid "Superscript|S"
9968 msgstr "Exponent|E"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9971 msgid "Subscript|u"
9972 msgstr "Indice|I"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:244
9975 msgid "Hyphenation Point|P"
9976 msgstr "Punct de despărţire|P"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Protected Hyphen|y"
9981 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9984 msgid "Ligature Break|k"
9985 msgstr "Rupere ligatură|R"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:247
9988 msgid "Protected Space|r"
9989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9992 msgid "Inter-word Space|w"
9993 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9996 msgid "Thin Space|T"
9997 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Horizontal Space...|o"
10002 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:251
10005 msgid "Vertical Space..."
10006 msgstr "Spaţiere verticală..."
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:252
10009 msgid "Line Break|L"
10010 msgstr "Rupere de linie|R"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10013 msgid "Ellipsis|i"
10014 msgstr "Elipsă|E"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10017 msgid "End of Sentence|E"
10018 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:255
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Protected Dash|D"
10023 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10026 msgid "Breakable Slash|a"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:257
10030 msgid "Single Quote|Q"
10031 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:258
10034 msgid "Ordinary Quote|O"
10035 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10038 msgid "Menu Separator|M"
10039 msgstr "Separator de meniu|m"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:260
10042 msgid "Horizontal Line"
10043 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10046 msgid "Page Break"
10047 msgstr "&Rupere de pagină"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10050 msgid "Display Formula|D"
10051 msgstr "Afişează formula|f"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10055 msgid "Eqnarray Environment|E"
10056 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10060 msgid "AMS align Environment|a"
10061 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10065 msgid "AMS alignat Environment|t"
10066 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10070 msgid "AMS flalign Environment|f"
10071 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10075 msgid "AMS gather Environment|g"
10076 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10080 msgid "AMS multline Environment|m"
10081 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10084 msgid "Array Environment|y"
10085 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10088 msgid "Cases Environment|C"
10089 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Split Environment|S"
10094 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:280
10097 msgid "Font Change|o"
10098 msgstr "Modificare font|f"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:284
10101 msgid "Math Normal Font"
10102 msgstr "Font matematic normal"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:286
10105 msgid "Math Calligraphic Family"
10106 msgstr "Font matematic caligrafic"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:287
10109 msgid "Math Fraktur Family"
10110 msgstr "Familie fraktur matematic"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:288
10113 msgid "Math Roman Family"
10114 msgstr "Familie roman matematic"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:289
10117 msgid "Math Sans Serif Family"
10118 msgstr "Familie sans serif matematic"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:291
10121 msgid "Math Bold Series"
10122 msgstr "Serii bold matematic"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:293
10125 msgid "Text Normal Font"
10126 msgstr "Font normal text"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10129 msgid "Text Roman Family"
10130 msgstr "Familie roman text"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10133 msgid "Text Sans Serif Family"
10134 msgstr "Familie sans serif text"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10137 msgid "Text Typewriter Family"
10138 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10141 msgid "Text Bold Series"
10142 msgstr "Serii bold text"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10145 msgid "Text Medium Series"
10146 msgstr "Serii mediu text"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10149 msgid "Text Italic Shape"
10150 msgstr "Format italic text"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10153 msgid "Text Small Caps Shape"
10154 msgstr "Format majuscule mici text"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10157 msgid "Text Slanted Shape"
10158 msgstr "Format înclinat text"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10161 msgid "Text Upright Shape"
10162 msgstr "Format drept text"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:310
10165 msgid "Floatflt Figure"
10166 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10169 msgid "Table of Contents|C"
10170 msgstr "Cuprins|C"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10173 msgid "Index List|I"
10174 msgstr "Listă index|L"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Nomenclature|N"
10179 msgstr "Notă|N"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10182 #, fuzzy
10183 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10184 msgstr "Bibliografie"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10187 msgid "LyX Document...|X"
10188 msgstr "Document LyX...|X"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Plain Text...|T"
10193 msgstr "Place"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10198 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Track Changes|T"
10203 msgstr "Pachete"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10206 msgid "Merge Changes...|M"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:330
10210 msgid "Accept All Changes|A"
10211 msgstr "Acceptă toate modificările"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:331
10214 msgid "Reject All Changes|R"
10215 msgstr "Respinge toate modificările"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Show Changes in Output|S"
10220 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:339
10223 msgid "Character...|C"
10224 msgstr "Caracter...|C"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:340
10227 msgid "Paragraph...|P"
10228 msgstr "Paragraf...|P"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:341
10231 msgid "Document...|D"
10232 msgstr "Document...|D"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:342
10235 msgid "Tabular...|T"
10236 msgstr "Tabular...|T"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:344
10239 msgid "Emphasize Style|E"
10240 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:345
10243 msgid "Noun Style|N"
10244 msgstr "Stil substantiv|s"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:346
10247 msgid "Bold Style|B"
10248 msgstr "Stil bold|b"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:349
10251 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10252 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:350
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Increase Environment Depth|i"
10257 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:351
10260 msgid "Start Appendix Here|S"
10261 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10264 msgid "Build Program|B"
10265 msgstr "Construieşte programul|C"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10268 msgid "Update|U"
10269 msgstr "Actualizează|A"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10272 msgid "LaTeX Log|L"
10273 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10276 msgid "Outline|O"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:365
10280 msgid "TeX Information|X"
10281 msgstr "Informaţii TeX|X"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Next Note|N"
10286 msgstr "Notă|N"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Semne de carte|S"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Save Bookmark 4"
10312 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Save Bookmark 5"
10317 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:390
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10322 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:391
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10327 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:392
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10332 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:393
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10337 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:394
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10342 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10345 msgid "Introduction|I"
10346 msgstr "Introducere|I"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10349 msgid "Tutorial|T"
10350 msgstr "Tutorial|T"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10353 msgid "User's Guide|U"
10354 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:412
10357 msgid "Extended Features|E"
10358 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:413
10361 msgid "Embedded Objects|m"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10365 msgid "Customization|C"
10366 msgstr "Personalizare|P"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10369 msgid "LaTeX Configuration|L"
10370 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10373 msgid "About LyX|X"
10374 msgstr "Despre LyX|X"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10377 msgid "About LyX"
10378 msgstr "Despre LyX"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:426
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Preferences..."
10383 msgstr "Preferinţe....|P"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:427
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Quit LyX"
10388 msgstr "Despre LyX"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Aligned Environment|l"
10393 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10396 #, fuzzy
10397 msgid "AlignedAt Environment|v"
10398 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Gathered Environment|h"
10403 msgstr "Mediu \"Gather\""
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Delimiters...|r"
10408 msgstr "Delimitator"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Matrix...|x"
10413 msgstr "Matrice"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10416 msgid "Macro|o"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10420 #, fuzzy
10421 msgid "AMS Environment|A"
10422 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Equation Label|L"
10427 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10432 msgstr "Comută numerotarea|n"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Split Cell|C"
10437 msgstr "Celulă specială"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Insert|n"
10442 msgstr "Inserare|I"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Add Line Above|o"
10447 msgstr "Margine deasupra"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Add Line Below|B"
10452 msgstr "Margine de desubt"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Delete Line Above|D"
10457 msgstr "Şterge această linie"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Delete Line Below|e"
10462 msgstr "Şterge această linie"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Add Line to Left"
10467 msgstr "Linie stînga|s"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Add Line to Right"
10472 msgstr "Linie dreapta|d"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Delete Line to Left"
10477 msgstr "Selectează document fiu"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Delete Line to Right"
10482 msgstr "Selectează document fiu"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Toggle Math Toolbar"
10487 msgstr "&Comută tot"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10492 msgstr "&Comută tot"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Toggle Table Toolbar"
10497 msgstr "&Comută tot"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Next Cross-Reference|N"
10502 msgstr "Referinţă"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Go to Label|G"
10507 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10510 #, fuzzy
10511 msgid "<reference>|r"
10512 msgstr "<referinţă>"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10515 #, fuzzy
10516 msgid "(<reference>)|e"
10517 msgstr "(<referinţă>)"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10520 #, fuzzy
10521 msgid "<page>|p"
10522 msgstr "<pagină>"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10525 #, fuzzy
10526 msgid "on page <page>|o"
10527 msgstr "la pagina <pagină>"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10530 #, fuzzy
10531 msgid "<reference> on page <page>|f"
10532 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Formatted reference|t"
10537 msgstr "Referinţă formatată"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Settings...|S"
10548 msgstr "Setări"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10551 msgid "Go back to Reference|G"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10557 msgstr "Editează extern fişierul"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Open Inset|O"
10562 msgstr "Deschidere"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Close Inset|C"
10567 msgstr "Închide|C"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10572 msgid "Dissolve Inset|D"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Toggle Label|L"
10578 msgstr "&Comută tot"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Frameless|l"
10583 msgstr "Parametrii"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Simple frame|f"
10588 msgstr "cadru \"inset\""
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10591 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10595 msgid "Oval, thin|O"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10599 msgid "Oval, thick|v"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10603 msgid "Drop Shadow|w"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Shaded background|b"
10609 msgstr "fundal notă"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Double frame|D"
10614 msgstr "dublu"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10617 #, fuzzy
10618 msgid "LyX Note|N"
10619 msgstr "Notă|N"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Comment|C"
10624 msgstr "Comentariu"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10627 msgid "Greyed Out|G"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Interword Space|w"
10633 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Protected Space|o"
10638 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Negative Thin Space|N"
10643 msgstr "Mediu"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10646 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10652 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Quad Space|Q"
10657 msgstr "Spaţiu"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Double Quad Space|u"
10662 msgstr "Spaţiu"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Horizontal Fill|F"
10667 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10672 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10677 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10682 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10687 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10692 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10697 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10702 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Custom Length|C"
10707 msgstr "Comentariu"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10710 #, fuzzy
10711 msgid "DefSkip|D"
10712 msgstr "DefSkip"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10715 #, fuzzy
10716 msgid "SmallSkip|S"
10717 msgstr "SmallSkip"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10720 #, fuzzy
10721 msgid "MedSkip|M"
10722 msgstr "MedSkip"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10725 #, fuzzy
10726 msgid "BigSkip|B"
10727 msgstr "BigSkip"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10730 #, fuzzy
10731 msgid "VFill|F"
10732 msgstr "VFill"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Custom|C"
10737 msgstr "Personalizat"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Settings...|e"
10742 msgstr "Setări"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Include|c"
10747 msgstr "Includere"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Input|p"
10752 msgstr "Intrare"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Verbatim|V"
10757 msgstr "Verbatim"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10760 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Listing|L"
10766 msgstr "Listare"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Edit included file...|E"
10771 msgstr "Include fişier...|d"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10774 #, fuzzy
10775 msgid "New Page|N"
10776 msgstr "Nou|N"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Page Break|a"
10781 msgstr "&Rupere de pagină"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Clear Page|C"
10786 msgstr "Semne de carte|S"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10789 msgid "Clear Double Page|D"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Ragged Line Break|R"
10795 msgstr "Rupere de linie|R"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Justified Line Break|J"
10800 msgstr "Rupere de linie|R"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10805 msgid "Cut"
10806 msgstr "Taie"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10811 msgid "Copy"
10812 msgstr "Copiază"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10817 msgid "Paste"
10818 msgstr "Lipeşte"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Paste Recent|e"
10823 msgstr "Aliniază centrat|c"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10828 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Move Paragraph Up|o"
10833 msgstr "Paragraf"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Move Paragraph Down|v"
10838 msgstr "Paragraf"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Promote Section|r"
10843 msgstr "Secţiune goalăe"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Demote Section|m"
10848 msgstr "Secţiune goalăe"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Move Section down|d"
10853 msgstr "Închide Secţiunea"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move Section up|u"
10858 msgstr "Închide Secţiunea"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Insert Short Title|T"
10863 msgstr "Titlu scurt"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Apply Last Text Style|A"
10868 msgstr "Documentul "
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Text Style|S"
10873 msgstr "Documentul "
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Paragraph Settings...|P"
10878 msgstr "Paragraf...|P"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10881 msgid "Fullscreen Mode"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Append Parameter"
10888 msgstr "Mai mulţi parametri"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Remove Last Parameter"
10894 msgstr "Parametrii listă"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10898 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10903 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Insert Optional Parameter"
10910 msgstr "Parametrii listă"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Remove Optional Parameter"
10916 msgstr "CenteredCaption"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10920 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10925 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10930 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Edit externally...|x"
10936 msgstr "Editează extern fişierul"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Top Line|T"
10941 msgstr "Sus|#S"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Bottom Line|B"
10946 msgstr "Jos|#J"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Left Line|L"
10951 msgstr "Delimitator"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Right Line|R"
10956 msgstr "Dreapta|#D"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Copy Row|o"
10961 msgstr "Copiază linia"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Copy Column|p"
10966 msgstr "Copiază coloana"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Document|D"
10971 msgstr "Documente|D"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Tools|T"
10976 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10979 #, fuzzy
10980 msgid "New from Template...|m"
10981 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Open Recent|t"
10986 msgstr "Salvare &documente"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Save All|l"
10991 msgstr "Salvează ca...|a"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Revert to Saved|R"
10996 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10999 msgid "New Window|W"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11003 msgid "Close Window|d"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Redo|R"
11009 msgstr "Re-face|R"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Paste Special"
11014 msgstr "Lipeşte|L"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Select All"
11019 msgstr "Selectaţi un fişier"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Table|T"
11024 msgstr "Tabel"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Rows & Columns|C"
11029 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Increase List Depth|I"
11034 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Decrease List Depth|D"
11039 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11042 msgid "Dissolve Inset|l"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11046 #, fuzzy
11047 msgid "TeX Code Settings...|C"
11048 msgstr "Setări LaTeX"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Float Settings...|a"
11053 msgstr "opţiuni suplimentare"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11056 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Note Settings...|N"
11062 msgstr "opţiuni suplimentare"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Branch Settings...|B"
11067 msgstr "Cheie bibliografică"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Box Settings...|x"
11072 msgstr "opţiuni suplimentare"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Table Settings...|a"
11077 msgstr "Setări tabel"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Plain Text|T"
11082 msgstr "Place"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11087 msgstr "Text ASCII ca linii"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Selection|S"
11092 msgstr "&Selecţie:"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Selection, Join Lines|i"
11097 msgstr "ca linii|l"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11100 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11104 msgid "Paste As PDF"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11108 msgid "Paste As PNG"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11112 msgid "Paste As JPEG"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Dissolve CharStyle"
11118 msgstr "Pagini"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Customized...|C"
11123 msgstr "Personalizat...|C"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Capitalize|a"
11128 msgstr "Catalan"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Uppercase|U"
11133 msgstr "Actualizează|A"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11136 msgid "Lowercase|L"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Number whole Formula|N"
11142 msgstr "Număr"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Number this Line|u"
11147 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Macro Definition"
11152 msgstr "Definiţie"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Text Style|T"
11157 msgstr "Documentul "
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Add Line Above|A"
11162 msgstr "Margine deasupra"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Math Normal Font|N"
11167 msgstr "Font matematic normal"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11172 msgstr "Font matematic caligrafic"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Math Fraktur Family|F"
11177 msgstr "Familie fraktur matematic"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Math Roman Family|R"
11182 msgstr "Familie roman matematic"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11187 msgstr "Familie sans serif matematic"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Math Bold Series|B"
11192 msgstr "Serii bold matematic"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Text Normal Font|T"
11197 msgstr "Font normal text"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11200 msgid "Octave|O"
11201 msgstr "Octave|O"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11204 msgid "Maxima|M"
11205 msgstr "Maxima|M"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11208 msgid "Mathematica|a"
11209 msgstr "Mathematica|a"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11212 msgid "Maple, simplify|s"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11216 msgid "Maple, factor|f"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11220 msgid "Maple, evalm|e"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11224 msgid "Maple, evalf|v"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Open All Insets|O"
11230 msgstr "Deschidere"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11233 msgid "Close All Insets|C"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11237 msgid "Unfold Math Macro"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Fold Math Macro"
11243 msgstr "fundal mod matematic"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11246 #, fuzzy
11247 msgid "View Source|S"
11248 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11251 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11255 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11259 msgid "Close Tab Group|G"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11263 msgid "Fullscreen|l"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Toolbars|b"
11269 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Special Character|p"
11274 msgstr "Caractere speciale|C"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Formatting|o"
11279 msgstr "&Format:"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11282 #, fuzzy
11283 msgid "List / TOC|i"
11284 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Float|a"
11289 msgstr "Flotante|F"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11292 msgid "Branch|B"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Custom insets"
11298 msgstr "Client"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11301 #, fuzzy
11302 msgid "File|e"
11303 msgstr "Fişier|F"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11306 msgid "Box[[Menu]]"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Cross-Reference...|R"
11312 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11315 msgid "Caption"
11316 msgstr "Caption"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Index Entry|d"
11321 msgstr "Înregistrare index"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11326 msgstr "Inserează item de index"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Table...|T"
11331 msgstr "Tabular...|T"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11334 msgid "Hyperlink|k"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Short Title|S"
11340 msgstr "Titlu scurt"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11343 msgid "TeX Code|X"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11349 msgstr "Setări imprimantă"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11352 msgid "Ordinary Quote|Q"
11353 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Single Quote|S"
11358 msgstr "Simplu|#S"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11361 msgid "Phonetic Symbols|P"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Protected Space|P"
11367 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Horizontal Line|L"
11372 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Vertical Space...|V"
11377 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Hyphenation Point|H"
11382 msgstr "Punct de despărţire|P"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Numbered Formula|N"
11387 msgstr "Număr"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Figure Wrap Float|F"
11392 msgstr "Inserează un flotant"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Table Wrap Float|T"
11397 msgstr "Inserează un flotant"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11400 #, fuzzy
11401 msgid "External Material...|M"
11402 msgstr "Material extern...|x"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Child Document...|d"
11407 msgstr "Document...|D"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Change Tracking|C"
11412 msgstr "Modifică limbajul"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Start Appendix Here|A"
11417 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11420 msgid "Save in Bundled Format|F"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11424 msgid "Compressed|m"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Accept Change|A"
11430 msgstr "Modificare font|f"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Reject Change|R"
11435 msgstr "Rescanează|#R"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11438 msgid "Accept All Changes|c"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Reject All Changes|e"
11444 msgstr "Rescanează|#R"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Next Change|C"
11449 msgstr "Modificare font|f"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Next Cross-Reference|R"
11454 msgstr "Referinţă"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Clear Bookmarks|C"
11459 msgstr "Semne de carte|S"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Thesaurus...|T"
11464 msgstr "Dicţionar..."
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Statistics...|a"
11469 msgstr "Stare"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11472 #, fuzzy
11473 msgid "TeX Information|I"
11474 msgstr "Informaţii TeX|X"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Additional Features|F"
11479 msgstr "Spaţiu adiţional"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11482 msgid "Embedded Objects|O"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Shortcuts|S"
11488 msgstr "&Accelerator:"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11491 #, fuzzy
11492 msgid "LyX Functions|y"
11493 msgstr "&Funcţii"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Specific Manuals|p"
11498 msgstr "EmailSpecial"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Linguistics Manual|L"
11503 msgstr "Listă"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Braille Manual|B"
11508 msgstr "Titlu_LaTeX"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11511 #, fuzzy
11512 msgid "XY-pic Manual|X"
11513 msgstr "EmailSpecial"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Multicolumn Manual|M"
11518 msgstr "Multicoloană|M"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11521 msgid "New document"
11522 msgstr "Document nou"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Open document"
11527 msgstr "Salvare &documente"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Save document"
11532 msgstr "Salvare &documente"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Print document"
11537 msgstr "Importă document"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Check spelling"
11542 msgstr "Verificare TeX"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11545 msgid "Undo"
11546 msgstr "Des-face"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11549 msgid "Redo"
11550 msgstr "Re-face"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Find and replace"
11555 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Toggle emphasis"
11560 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Toggle noun"
11565 msgstr "Comută stilul substantiv"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Apply last"
11570 msgstr "&Aplică"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Insert math"
11575 msgstr "Inserează matrice"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Insert graphics"
11580 msgstr "Inserează grafică"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11583 msgid "Insert table"
11584 msgstr "Inserează tabel"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Toggle Outline"
11589 msgstr "Comută stilul substantiv"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Extra"
11594 msgstr "Extratitle"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Numbered list"
11599 msgstr "Număr"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Itemized list"
11604 msgstr "Itemize"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Increase depth"
11609 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Decrease depth"
11614 msgstr "Verse"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Insert figure float"
11619 msgstr "Inserează un flotant mare"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Insert table float"
11624 msgstr "Inserează un flotant"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Insert label"
11629 msgstr "Inserează etichetă"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Insert cross-reference"
11634 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11637 msgid "Insert citation"
11638 msgstr "Inserează citare"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Insert index entry"
11643 msgstr "Inserează item de index"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Insert nomenclature entry"
11648 msgstr "Inserează item de index"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Insert footnote"
11653 msgstr "Inserează notă de subsol"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11656 msgid "Insert margin note"
11657 msgstr "Inserează notă marginală"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert note"
11662 msgstr "Inserează citare"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Insert box"
11667 msgstr "Inserează citare"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Insert Hyperlink"
11672 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Insert TeX code"
11677 msgstr "Inserează BibTeX"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Insert math macro"
11682 msgstr "Inserează matrice"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Include file"
11687 msgstr "Includere"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Text style"
11692 msgstr "Stiluri LaTeX"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Paragraph settings"
11697 msgstr "Setări imprimantă"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Add row"
11702 msgstr "Adaugă o linie|A"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Add column"
11707 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Delete row"
11712 msgstr "Şterge linia|i"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Delete column"
11717 msgstr "Şterge coloana|o"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Set top line"
11722 msgstr "Selectează linia următoare"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Set bottom line"
11727 msgstr "linie sus/jos"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Set left line"
11732 msgstr "Selectează linia următoare"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Set right line"
11737 msgstr "Selectează linia următoare"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Set border lines"
11742 msgstr "Setează marginile"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Set all lines"
11747 msgstr "Setează toate marginile"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Unset all lines"
11752 msgstr "Resetează toate marginile"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Align left"
11757 msgstr "Aliniază stînga|s"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Align center"
11762 msgstr "Aliniază centrat|c"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Align right"
11767 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Align top"
11772 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align middle"
11777 msgstr "Aliniere"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Align bottom"
11782 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Rotate cell"
11787 msgstr "Roteşte &celula"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Rotate table"
11792 msgstr "&Roteşte tabelul"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Set multi-column"
11797 msgstr "Multicoloană specială"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Math"
11802 msgstr "Part"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Set display mode"
11807 msgstr "Comută între modurile afişare"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11810 msgid "Subscript"
11811 msgstr "Indice"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11814 msgid "Superscript"
11815 msgstr "Exponent"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Insert square root"
11820 msgstr "Inserează radical"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11823 msgid "Insert root"
11824 msgstr "Inserează radical"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Insert standard fraction"
11829 msgstr "Inserează fracţie"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Insert sum"
11834 msgstr "Inserează citare"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Insert integral"
11839 msgstr "Inserează tabel"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Insert product"
11844 msgstr "Inserează radical"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Insert ( )"
11849 msgstr "&Inserează"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Insert [ ]"
11854 msgstr "&Inserează"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Insert { }"
11859 msgstr "&Inserează"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Insert delimiters"
11864 msgstr "Inserează delimitatorii"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11867 msgid "Insert matrix"
11868 msgstr "Inserează matrice"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Insert cases environment"
11873 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Toggle Math Panels"
11878 msgstr "Panou matematic...|P"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Math Macros"
11883 msgstr "fundal mod matematic"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Command Buffer"
11888 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11891 msgid "Review[[Toolbar]]"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Track changes"
11897 msgstr "Pachete"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Show changes in output"
11902 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Next change"
11907 msgstr "Urmatoarea modificare"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Accept change inside selection"
11912 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Reject change inside selection"
11917 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Merge changes"
11922 msgstr "Combină celulele"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Accept all changes"
11927 msgstr "Acceptă această modificare"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Reject all changes"
11932 msgstr "Rescanează|#R"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Next note"
11937 msgstr "Notă|N"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11940 #, fuzzy
11941 msgid "View/Update"
11942 msgstr "Salvare &documente"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11945 #, fuzzy
11946 msgid "View DVI"
11947 msgstr "Vizualizare|V"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Update DVI"
11952 msgstr "&Actualizează"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11955 msgid "View PDF (pdflatex)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11959 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11963 #, fuzzy
11964 msgid "View PostScript"
11965 msgstr "&Driver PostScript:"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Update PostScript"
11970 msgstr "&Driver PostScript:"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Version Control"
11975 msgstr "Controlul versiunii|v"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Register"
11980 msgstr "Înregistrează...|r"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Check-out for edit"
11985 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Check-in changes"
11990 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11993 #, fuzzy
11994 msgid "View revision log"
11995 msgstr "Controlul versiunii|v"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Revert changes"
12000 msgstr "Rescanează|#R"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Math Panels"
12005 msgstr "Panou matematic...|P"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Math Spacings"
12010 msgstr "&Spaţiere"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Styles"
12015 msgstr "Stil"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Fractions"
12020 msgstr "LyX: Panou matematic"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Fonts"
12026 msgstr "Fonturi:|#F"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Functions"
12031 msgstr "&Funcţii"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12034 msgid "arccos"
12035 msgstr "arccos"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12038 msgid "arcsin"
12039 msgstr "arcsin"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12042 msgid "arctan"
12043 msgstr "arctan"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12046 msgid "arg"
12047 msgstr "arg"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12050 msgid "bmod"
12051 msgstr "bmod"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12054 msgid "cos"
12055 msgstr "cos"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12058 msgid "cosh"
12059 msgstr "cosh"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12062 msgid "cot"
12063 msgstr "cot"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12066 msgid "coth"
12067 msgstr "coth"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12070 msgid "csc"
12071 msgstr "csc"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12074 msgid "deg"
12075 msgstr "deg"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12078 msgid "det"
12079 msgstr "det"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12082 msgid "dim"
12083 msgstr "dim"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12086 msgid "exp"
12087 msgstr "exp"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12090 msgid "gcd"
12091 msgstr "gcd"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12094 msgid "hom"
12095 msgstr "hom"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12098 msgid "inf"
12099 msgstr "inf"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12102 msgid "ker"
12103 msgstr "ker"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12106 msgid "lg"
12107 msgstr "lg"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12110 msgid "lim"
12111 msgstr "lim"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12114 msgid "liminf"
12115 msgstr "liminf"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12118 msgid "limsup"
12119 msgstr "limsup"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12122 msgid "ln"
12123 msgstr "ln"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12126 msgid "log"
12127 msgstr "log"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12130 msgid "max"
12131 msgstr "max"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12134 msgid "min"
12135 msgstr "min"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12138 msgid "sec"
12139 msgstr "sec"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12142 msgid "sin"
12143 msgstr "sin"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12146 msgid "sinh"
12147 msgstr "sinh"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12150 msgid "sup"
12151 msgstr "sup"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12154 msgid "tan"
12155 msgstr "tan"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12158 msgid "tanh"
12159 msgstr "tanh"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12162 msgid "Pr"
12163 msgstr "Pr"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Spacings"
12168 msgstr "&Spaţiere"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Thin space\t\\,"
12173 msgstr "Mediu"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Medium space\t\\:"
12178 msgstr "Mediu"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Thick space\t\\;"
12183 msgstr "Mediu"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12186 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12190 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Negative space\t\\!"
12196 msgstr "Mediu"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Roots"
12213 msgstr "notă subsol"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12216 msgid "Square root\t\\sqrt"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12220 msgid "Other root\t\\root"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12224 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12228 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12232 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12236 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Standard\t\\frac"
12242 msgstr "Standard"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12245 #, fuzzy
12246 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12247 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12250 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12254 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12258 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12262 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12266 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12270 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12274 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12278 msgid "Binomial\t\\binom"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12282 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12286 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12290 msgid "Roman\t\\mathrm"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12294 msgid "Bold\t\\mathbf"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12298 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12304 msgstr "Sans Serif"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Italic\t\\mathit"
12309 msgstr "Italian"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12314 msgstr "Typewriter"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12317 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12321 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12327 msgstr "Font matematic caligrafic"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12330 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12334 msgid "Dots"
12335 msgstr "Puncte"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12338 msgid "ldots"
12339 msgstr "ldots"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12342 msgid "cdots"
12343 msgstr "cdots"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12346 msgid "vdots"
12347 msgstr "vdots"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12350 msgid "ddots"
12351 msgstr "ddots"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Frame Decorations"
12356 msgstr "Decoraţii cadru"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12359 msgid "hat"
12360 msgstr "hat"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12363 msgid "tilde"
12364 msgstr "tilde"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12367 msgid "bar"
12368 msgstr "bar"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12371 msgid "grave"
12372 msgstr "grave"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12375 msgid "dot"
12376 msgstr "dot"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12379 msgid "check"
12380 msgstr "check"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12383 msgid "widehat"
12384 msgstr "widehat"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12387 msgid "widetilde"
12388 msgstr "widetilde"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12391 msgid "vec"
12392 msgstr "vec"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12395 msgid "acute"
12396 msgstr "acute"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12399 msgid "ddot"
12400 msgstr "ddot"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12403 msgid "breve"
12404 msgstr "breve"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12407 msgid "overline"
12408 msgstr "overline"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12411 msgid "overbrace"
12412 msgstr "overbrace"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12415 msgid "overleftarrow"
12416 msgstr "overleftarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12419 msgid "overrightarrow"
12420 msgstr "overrightarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12423 msgid "overleftrightarrow"
12424 msgstr "overleftrightarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12427 msgid "overset"
12428 msgstr "overset"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12431 msgid "underline"
12432 msgstr "underline"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12435 msgid "underbrace"
12436 msgstr "underbrace"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12439 msgid "underleftarrow"
12440 msgstr "underleftarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12443 msgid "underrightarrow"
12444 msgstr "underrightarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12447 msgid "underleftrightarrow"
12448 msgstr "underleftrightarrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12451 msgid "underset"
12452 msgstr "underset"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12455 msgid "Arrows"
12456 msgstr "Săgeţi"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12459 msgid "leftarrow"
12460 msgstr "leftarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12463 msgid "rightarrow"
12464 msgstr "rightarrow"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12467 msgid "downarrow"
12468 msgstr "downarrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12471 msgid "uparrow"
12472 msgstr "uparrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12475 msgid "updownarrow"
12476 msgstr "updownarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12479 msgid "leftrightarrow"
12480 msgstr "leftrightarrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12483 msgid "Leftarrow"
12484 msgstr "Leftarrow"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12487 msgid "Rightarrow"
12488 msgstr "Rightarrow"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12491 msgid "Downarrow"
12492 msgstr "Downarrow"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12495 msgid "Uparrow"
12496 msgstr "Uparrow"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12499 msgid "Updownarrow"
12500 msgstr "Updownarrow"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12503 msgid "Leftrightarrow"
12504 msgstr "Leftrightarrow"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12507 msgid "Longleftrightarrow"
12508 msgstr "Longleftrightarrow"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12511 msgid "Longleftarrow"
12512 msgstr "Longleftarrow"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12515 msgid "Longrightarrow"
12516 msgstr "Longrightarrow"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12519 msgid "longleftrightarrow"
12520 msgstr "longleftrightarrow"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12523 msgid "longleftarrow"
12524 msgstr "longleftarrow"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12527 msgid "longrightarrow"
12528 msgstr "longrightarrow"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12531 msgid "leftharpoondown"
12532 msgstr "leftharpoondown"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12535 msgid "rightharpoondown"
12536 msgstr "rightharpoondown"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12539 msgid "mapsto"
12540 msgstr "mapsto"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12543 msgid "longmapsto"
12544 msgstr "longmapsto"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12547 msgid "nwarrow"
12548 msgstr "nwarrow"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12551 msgid "nearrow"
12552 msgstr "nearrow"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12555 msgid "leftharpoonup"
12556 msgstr "leftharpoonup"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12559 msgid "rightharpoonup"
12560 msgstr "rightharpoonup"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12563 msgid "hookleftarrow"
12564 msgstr "hookleftarrow"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12567 msgid "hookrightarrow"
12568 msgstr "hookrightarrow"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12571 msgid "swarrow"
12572 msgstr "swarrow"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12575 msgid "searrow"
12576 msgstr "searrow"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12579 msgid "rightleftharpoons"
12580 msgstr "rightleftharpoons"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12583 msgid "Operators"
12584 msgstr "Operatori"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12587 msgid "pm"
12588 msgstr "pm"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12591 msgid "cap"
12592 msgstr "cap"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12595 msgid "diamond"
12596 msgstr "diamond"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12599 msgid "oplus"
12600 msgstr "oplus"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12603 msgid "mp"
12604 msgstr "mp"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12607 msgid "cup"
12608 msgstr "cup"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12611 msgid "bigtriangleup"
12612 msgstr "bigtriangleup"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12615 msgid "ominus"
12616 msgstr "ominus"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12619 msgid "times"
12620 msgstr "times"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12623 msgid "uplus"
12624 msgstr "uplus"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12627 msgid "bigtriangledown"
12628 msgstr "bigtriangledown"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12631 msgid "otimes"
12632 msgstr "otimes"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12635 msgid "div"
12636 msgstr "div"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12639 msgid "sqcap"
12640 msgstr "sqcap"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12643 msgid "triangleright"
12644 msgstr "triangleright"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12647 msgid "oslash"
12648 msgstr "oslash"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12651 msgid "cdot"
12652 msgstr "cdot"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12655 msgid "sqcup"
12656 msgstr "sqcup"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12659 msgid "triangleleft"
12660 msgstr "triangleleft"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12663 msgid "odot"
12664 msgstr "odot"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12667 msgid "star"
12668 msgstr "star"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12671 msgid "vee"
12672 msgstr "vee"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12675 msgid "amalg"
12676 msgstr "amalg"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12679 msgid "bigcirc"
12680 msgstr "bigcirc"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12683 msgid "setminus"
12684 msgstr "setminus"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12687 msgid "wedge"
12688 msgstr "wedge"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12691 msgid "dagger"
12692 msgstr "dagger"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12695 msgid "circ"
12696 msgstr "circ"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12699 msgid "bullet"
12700 msgstr "bullet"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12703 msgid "wr"
12704 msgstr "wr"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12707 msgid "ddagger"
12708 msgstr "ddagger"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12711 msgid "Relations"
12712 msgstr "Relaţii"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12715 msgid "leq"
12716 msgstr "leq"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12719 msgid "geq"
12720 msgstr "geq"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12723 msgid "equiv"
12724 msgstr "equiv"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12727 msgid "models"
12728 msgstr "models"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12731 msgid "prec"
12732 msgstr "prec"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12735 msgid "succ"
12736 msgstr "succ"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12739 msgid "sim"
12740 msgstr "sim"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12743 msgid "perp"
12744 msgstr "perp"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12747 msgid "preceq"
12748 msgstr "preceq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12751 msgid "succeq"
12752 msgstr "succeq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12755 msgid "simeq"
12756 msgstr "simeq"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12759 msgid "mid"
12760 msgstr "mid"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12763 msgid "ll"
12764 msgstr "ll"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12767 msgid "gg"
12768 msgstr "gg"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12771 msgid "asymp"
12772 msgstr "asymp"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12775 msgid "parallel"
12776 msgstr "parallel"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12779 msgid "subset"
12780 msgstr "subset"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12783 msgid "supset"
12784 msgstr "supset"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12787 msgid "approx"
12788 msgstr "approx"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12791 msgid "smile"
12792 msgstr "smile"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12795 msgid "subseteq"
12796 msgstr "subseteq"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12799 msgid "supseteq"
12800 msgstr "supseteq"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12803 msgid "cong"
12804 msgstr "cong"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12807 msgid "frown"
12808 msgstr "frown"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12811 msgid "sqsubseteq"
12812 msgstr "sqsubseteq"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12815 msgid "sqsupseteq"
12816 msgstr "sqsupseteq"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12819 msgid "doteq"
12820 msgstr "doteq"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12823 msgid "neq"
12824 msgstr "neq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12827 msgid "in"
12828 msgstr "in"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12831 msgid "ni"
12832 msgstr "ni"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12835 msgid "propto"
12836 msgstr "propto"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12839 msgid "notin"
12840 msgstr "notin"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12843 msgid "vdash"
12844 msgstr "vdash"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12847 msgid "dashv"
12848 msgstr "dashv"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12851 msgid "bowtie"
12852 msgstr "bowtie"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12855 msgid "alpha"
12856 msgstr "alpha"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12859 msgid "beta"
12860 msgstr "beta"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12863 msgid "gamma"
12864 msgstr "gamma"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12867 msgid "delta"
12868 msgstr "delta"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12871 msgid "epsilon"
12872 msgstr "epsilon"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12875 msgid "varepsilon"
12876 msgstr "varepsilon"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12879 msgid "zeta"
12880 msgstr "zeta"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12883 msgid "eta"
12884 msgstr "eta"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12887 msgid "theta"
12888 msgstr "theta"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12891 msgid "vartheta"
12892 msgstr "vartheta"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12895 msgid "iota"
12896 msgstr "iota"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12899 msgid "kappa"
12900 msgstr "kappa"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12903 msgid "lambda"
12904 msgstr "lambda"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12907 msgid "mu"
12908 msgstr "mu"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12911 msgid "nu"
12912 msgstr "nu"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12915 msgid "xi"
12916 msgstr "xi"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12919 msgid "pi"
12920 msgstr "pi"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12923 msgid "varpi"
12924 msgstr "varpi"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12927 msgid "rho"
12928 msgstr "rho"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12931 msgid "varrho"
12932 msgstr "varrho"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12935 msgid "sigma"
12936 msgstr "sigma"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12939 msgid "varsigma"
12940 msgstr "varsigma"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12943 msgid "tau"
12944 msgstr "tau"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12947 msgid "upsilon"
12948 msgstr "upsilon"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12951 msgid "phi"
12952 msgstr "phi"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12955 msgid "varphi"
12956 msgstr "varphi"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12959 msgid "chi"
12960 msgstr "chi"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12963 msgid "psi"
12964 msgstr "psi"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12967 msgid "omega"
12968 msgstr "omega"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12971 msgid "Gamma"
12972 msgstr "Gamma"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12975 msgid "Delta"
12976 msgstr "Delta"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12979 msgid "Theta"
12980 msgstr "Theta"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12983 msgid "Lambda"
12984 msgstr "Lambda"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12987 msgid "Xi"
12988 msgstr "Xi"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12991 msgid "Pi"
12992 msgstr "Pi"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12995 msgid "Sigma"
12996 msgstr "Sigma"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12999 msgid "Upsilon"
13000 msgstr "Upsilon"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13003 msgid "Phi"
13004 msgstr "Phi"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13007 msgid "Psi"
13008 msgstr "Psi"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13011 msgid "Omega"
13012 msgstr "Omega"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13015 msgid "Miscellaneous"
13016 msgstr "Diverse"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13019 msgid "nabla"
13020 msgstr "nabla"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13023 msgid "partial"
13024 msgstr "partial"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13027 msgid "infty"
13028 msgstr "infty"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13031 msgid "prime"
13032 msgstr "prime"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13035 msgid "ell"
13036 msgstr "ell"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13039 msgid "emptyset"
13040 msgstr "emptyset"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13043 msgid "exists"
13044 msgstr "exists"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13047 msgid "forall"
13048 msgstr "forall"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13051 msgid "imath"
13052 msgstr "imath"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13055 msgid "jmath"
13056 msgstr "jmath"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13059 msgid "Re"
13060 msgstr "Re"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13063 msgid "Im"
13064 msgstr "Im"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13067 msgid "aleph"
13068 msgstr "aleph"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13071 msgid "wp"
13072 msgstr "wp"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13075 msgid "hbar"
13076 msgstr "hbar"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13079 msgid "angle"
13080 msgstr "angle"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13083 msgid "top"
13084 msgstr "top"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13087 msgid "bot"
13088 msgstr "bot"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13091 msgid "Vert"
13092 msgstr "Vert"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13095 msgid "neg"
13096 msgstr "neg"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13099 msgid "flat"
13100 msgstr "flat"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13103 msgid "natural"
13104 msgstr "natural"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13107 msgid "sharp"
13108 msgstr "sharp"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13111 msgid "surd"
13112 msgstr "surd"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13115 msgid "triangle"
13116 msgstr "triangle"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13119 msgid "diamondsuit"
13120 msgstr "diamondsuit"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13123 msgid "heartsuit"
13124 msgstr "heartsuit"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13127 msgid "clubsuit"
13128 msgstr "clubsuit"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13131 msgid "spadesuit"
13132 msgstr "spadesuit"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13135 msgid "textrm \\AA"
13136 msgstr "textrm \\AA"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13139 msgid "textrm \\O"
13140 msgstr "textrm \\O"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13143 msgid "mathcircumflex"
13144 msgstr "mathcircumflex"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13147 msgid "_"
13148 msgstr "_"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13151 msgid "mathrm T"
13152 msgstr "mathrm T"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13155 msgid "mathbb N"
13156 msgstr "mathbb N"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13159 msgid "mathbb Z"
13160 msgstr "mathbb Z"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13163 msgid "mathbb Q"
13164 msgstr "mathbb Q"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13167 msgid "mathbb R"
13168 msgstr "mathbb R"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13171 msgid "mathbb C"
13172 msgstr "mathbb C"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13175 msgid "mathbb H"
13176 msgstr "mathbb H"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13179 msgid "mathcal F"
13180 msgstr "mathcal F"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13183 msgid "mathcal L"
13184 msgstr "mathcal L"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13187 msgid "mathcal H"
13188 msgstr "mathcal H"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13191 msgid "mathcal O"
13192 msgstr "mathcal O"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Big Operators"
13197 msgstr "Operatori mari"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13200 msgid "intop"
13201 msgstr "intop"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13204 msgid "int"
13205 msgstr "int"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13208 msgid "iint"
13209 msgstr "iint"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13212 msgid "iintop"
13213 msgstr "iintop"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13216 msgid "iiint"
13217 msgstr "iiint"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13220 msgid "iiintop"
13221 msgstr "iiintop"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13224 msgid "iiiint"
13225 msgstr "iiiint"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13228 msgid "iiiintop"
13229 msgstr "iiiintop"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13232 msgid "dotsint"
13233 msgstr "dotsint"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13236 msgid "dotsintop"
13237 msgstr "dotsintop"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13240 msgid "oint"
13241 msgstr "oint"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13244 msgid "ointop"
13245 msgstr "ointop"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13248 msgid "oiint"
13249 msgstr "oiint"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13252 msgid "oiintop"
13253 msgstr "oiintop"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13256 msgid "ointctrclockwiseop"
13257 msgstr "ointctrclockwiseop"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13260 msgid "ointctrclockwise"
13261 msgstr "ointctrclockwise"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13264 msgid "ointclockwiseop"
13265 msgstr "ointclockwiseop"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13268 msgid "ointclockwise"
13269 msgstr "ointclockwise"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13272 msgid "sqint"
13273 msgstr "sqint"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13276 msgid "sqintop"
13277 msgstr "sqintop"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13280 msgid "sqiint"
13281 msgstr "sqiint"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13284 msgid "sqiintop"
13285 msgstr "sqiintop"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13288 msgid "sum"
13289 msgstr "sum"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13292 msgid "prod"
13293 msgstr "prod"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13296 msgid "coprod"
13297 msgstr "coprod"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13300 msgid "bigsqcup"
13301 msgstr "bigsqcup"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13304 msgid "bigotimes"
13305 msgstr "bigotimes"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13308 msgid "bigodot"
13309 msgstr "bigodot"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13312 msgid "bigoplus"
13313 msgstr "bigoplus"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13316 msgid "bigcap"
13317 msgstr "bigcap"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13320 msgid "bigcup"
13321 msgstr "bigcup"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13324 msgid "biguplus"
13325 msgstr "biguplus"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13328 msgid "bigvee"
13329 msgstr "bigvee"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13332 msgid "bigwedge"
13333 msgstr "bigwedge"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13336 msgid "AMS Miscellaneous"
13337 msgstr "Diverse AMS"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13340 msgid "digamma"
13341 msgstr "digamma"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13344 msgid "varkappa"
13345 msgstr "varkappa"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13348 msgid "beth"
13349 msgstr "beth"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13352 msgid "daleth"
13353 msgstr "daleth"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13356 msgid "gimel"
13357 msgstr "gimel"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13360 msgid "ulcorner"
13361 msgstr "ulcorner"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13364 msgid "urcorner"
13365 msgstr "urcorner"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13368 msgid "llcorner"
13369 msgstr "llcorner"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13372 msgid "lrcorner"
13373 msgstr "lrcorner"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13376 msgid "hslash"
13377 msgstr "hslash"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13380 msgid "vartriangle"
13381 msgstr "vartriangle"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13384 msgid "triangledown"
13385 msgstr "triangledown"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13388 msgid "square"
13389 msgstr "square"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13392 msgid "lozenge"
13393 msgstr "lozenge"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13396 msgid "circledS"
13397 msgstr "circledS"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13400 msgid "measuredangle"
13401 msgstr "measuredangle"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13404 msgid "nexists"
13405 msgstr "nexists"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13408 msgid "mho"
13409 msgstr "mho"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13412 msgid "Finv"
13413 msgstr "Finv"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13416 msgid "Game"
13417 msgstr "Game"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13420 msgid "Bbbk"
13421 msgstr "Bbbk"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13424 msgid "backprime"
13425 msgstr "backprime"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13428 msgid "varnothing"
13429 msgstr "varnothing"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13432 msgid "blacktriangle"
13433 msgstr "blacktriangle"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13436 msgid "blacktriangledown"
13437 msgstr "blacktriangledown"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13440 msgid "blacksquare"
13441 msgstr "blacksquare"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13444 msgid "blacklozenge"
13445 msgstr "blacklozenge"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13448 msgid "bigstar"
13449 msgstr "bigstar"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13452 msgid "sphericalangle"
13453 msgstr "sphericalangle"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13456 msgid "complement"
13457 msgstr "complement"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13460 msgid "eth"
13461 msgstr "eth"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13464 msgid "diagup"
13465 msgstr "diagup"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13468 msgid "diagdown"
13469 msgstr "diagdown"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13472 #, fuzzy
13473 msgid "AMS Arrows"
13474 msgstr "Săgeţi AMS"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13477 msgid "dashleftarrow"
13478 msgstr "dashleftarrow"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13481 msgid "dashrightarrow"
13482 msgstr "dashrightarrow"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13485 msgid "leftleftarrows"
13486 msgstr "leftleftarrows"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13489 msgid "leftrightarrows"
13490 msgstr "leftrightarrows"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13493 msgid "rightrightarrows"
13494 msgstr "rightrightarrows"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13497 msgid "rightleftarrows"
13498 msgstr "rightleftarrows"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13501 msgid "Lleftarrow"
13502 msgstr "Lleftarrow"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13505 msgid "Rrightarrow"
13506 msgstr "Rrightarrow"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13509 msgid "twoheadleftarrow"
13510 msgstr "twoheadleftarrow"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13513 msgid "twoheadrightarrow"
13514 msgstr "twoheadrightarrow"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13517 msgid "leftarrowtail"
13518 msgstr "leftarrowtail"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13521 msgid "rightarrowtail"
13522 msgstr "rightarrowtail"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13525 msgid "looparrowleft"
13526 msgstr "looparrowleft"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13529 msgid "looparrowright"
13530 msgstr "looparrowright"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13533 msgid "curvearrowleft"
13534 msgstr "curvearrowleft"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13537 msgid "curvearrowright"
13538 msgstr "curvearrowright"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13541 msgid "circlearrowleft"
13542 msgstr "circlearrowleft"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13545 msgid "circlearrowright"
13546 msgstr "circlearrowright"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13549 msgid "Lsh"
13550 msgstr "Lsh"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13553 msgid "Rsh"
13554 msgstr "Rsh"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13557 msgid "upuparrows"
13558 msgstr "upuparrows"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13561 msgid "downdownarrows"
13562 msgstr "downdownarrows"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13565 msgid "upharpoonleft"
13566 msgstr "upharpoonleft"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13569 msgid "upharpoonright"
13570 msgstr "upharpoonright"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13573 msgid "downharpoonleft"
13574 msgstr "downharpoonleft"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13577 msgid "downharpoonright"
13578 msgstr "downharpoonright"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13581 msgid "leftrightharpoons"
13582 msgstr "leftrightharpoons"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13585 msgid "rightsquigarrow"
13586 msgstr "rightsquigarrow"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13589 msgid "leftrightsquigarrow"
13590 msgstr "leftrightsquigarrow"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13593 msgid "nleftarrow"
13594 msgstr "nleftarrow"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13597 msgid "nrightarrow"
13598 msgstr "nrightarrow"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13601 msgid "nleftrightarrow"
13602 msgstr "nleftrightarrow"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13605 msgid "nLeftarrow"
13606 msgstr "nLeftarrow"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13609 msgid "nRightarrow"
13610 msgstr "nRightarrow"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13613 msgid "nLeftrightarrow"
13614 msgstr "nLeftrightarrow"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13617 msgid "multimap"
13618 msgstr "multimap"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13621 #, fuzzy
13622 msgid "AMS Relations"
13623 msgstr "Relaţii AMS"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13626 msgid "leqq"
13627 msgstr "leqq"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13630 msgid "geqq"
13631 msgstr "geqq"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13634 msgid "leqslant"
13635 msgstr "leqslant"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13638 msgid "geqslant"
13639 msgstr "geqslant"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13642 msgid "eqslantless"
13643 msgstr "eqslantless"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13646 msgid "eqslantgtr"
13647 msgstr "eqslantgtr"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13650 msgid "lesssim"
13651 msgstr "lesssim"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13654 msgid "gtrsim"
13655 msgstr "gtrsim"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13658 msgid "lessapprox"
13659 msgstr "lessapprox"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13662 msgid "gtrapprox"
13663 msgstr "gtrapprox"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13666 msgid "approxeq"
13667 msgstr "approxeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13670 msgid "triangleq"
13671 msgstr "triangleq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13674 msgid "lessdot"
13675 msgstr "lessdot"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13678 msgid "gtrdot"
13679 msgstr "gtrdot"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13682 msgid "lll"
13683 msgstr "lll"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13686 msgid "ggg"
13687 msgstr "ggg"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13690 msgid "lessgtr"
13691 msgstr "lessgtr"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13694 msgid "gtrless"
13695 msgstr "gtrless"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13698 msgid "lesseqgtr"
13699 msgstr "lesseqgtr"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13702 msgid "gtreqless"
13703 msgstr "gtreqless"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13706 msgid "lesseqqgtr"
13707 msgstr "lesseqqgtr"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13710 msgid "gtreqqless"
13711 msgstr "gtreqqless"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13714 msgid "eqcirc"
13715 msgstr "eqcirc"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13718 msgid "circeq"
13719 msgstr "circeq"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13722 msgid "thicksim"
13723 msgstr "thicksim"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13726 msgid "thickapprox"
13727 msgstr "thickapprox"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13730 msgid "backsim"
13731 msgstr "backsim"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13734 msgid "backsimeq"
13735 msgstr "backsimeq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13738 msgid "subseteqq"
13739 msgstr "subseteqq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13742 msgid "supseteqq"
13743 msgstr "supseteqq"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13746 msgid "Subset"
13747 msgstr "Subset"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13750 msgid "Supset"
13751 msgstr "Supset"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13754 msgid "sqsubset"
13755 msgstr "sqsubset"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13758 msgid "sqsupset"
13759 msgstr "sqsupset"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13762 msgid "preccurlyeq"
13763 msgstr "preccurlyeq"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13766 msgid "succcurlyeq"
13767 msgstr "succcurlyeq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13770 msgid "curlyeqprec"
13771 msgstr "curlyeqprec"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13774 msgid "curlyeqsucc"
13775 msgstr "curlyeqsucc"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13778 msgid "precsim"
13779 msgstr "precsim"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13782 msgid "succsim"
13783 msgstr "succsim"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13786 msgid "precapprox"
13787 msgstr "precapprox"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13790 msgid "succapprox"
13791 msgstr "succapprox"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13794 msgid "vartriangleleft"
13795 msgstr "vartriangleleft"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13798 msgid "vartriangleright"
13799 msgstr "vartriangleright"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13802 msgid "trianglelefteq"
13803 msgstr "trianglelefteq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13806 msgid "trianglerighteq"
13807 msgstr "trianglerighteq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13810 msgid "bumpeq"
13811 msgstr "bumpeq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13814 msgid "Bumpeq"
13815 msgstr "Bumpeq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13818 msgid "doteqdot"
13819 msgstr "doteqdot"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13822 msgid "risingdotseq"
13823 msgstr "risingdotseq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13826 msgid "fallingdotseq"
13827 msgstr "fallingdotseq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13830 msgid "vDash"
13831 msgstr "vDash"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13834 msgid "Vvdash"
13835 msgstr "Vvdash"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13838 msgid "Vdash"
13839 msgstr "Vdash"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13842 msgid "shortmid"
13843 msgstr "shortmid"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13846 msgid "shortparallel"
13847 msgstr "shortparallel"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13850 msgid "smallsmile"
13851 msgstr "smallsmile"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13854 msgid "smallfrown"
13855 msgstr "smallfrown"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13858 msgid "blacktriangleleft"
13859 msgstr "blacktriangleleft"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13862 msgid "blacktriangleright"
13863 msgstr "blacktriangleright"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13866 msgid "because"
13867 msgstr "because"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13870 msgid "therefore"
13871 msgstr "therefore"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13874 msgid "backepsilon"
13875 msgstr "backepsilon"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13878 msgid "varpropto"
13879 msgstr "varpropto"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13882 msgid "between"
13883 msgstr "between"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13886 msgid "pitchfork"
13887 msgstr "pitchfork"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13890 #, fuzzy
13891 msgid "AMS Negative Relations"
13892 msgstr "Relaţii negate AMS"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13895 msgid "nless"
13896 msgstr "nless"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13899 msgid "ngtr"
13900 msgstr "ngtr"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13903 msgid "nleq"
13904 msgstr "nleq"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13907 msgid "ngeq"
13908 msgstr "ngeq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13911 msgid "nleqslant"
13912 msgstr "nleqslant"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13915 msgid "ngeqslant"
13916 msgstr "ngeqslant"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13919 msgid "nleqq"
13920 msgstr "nleqq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13923 msgid "ngeqq"
13924 msgstr "ngeqq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13927 msgid "lneq"
13928 msgstr "lneq"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13931 msgid "gneq"
13932 msgstr "gneq"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13935 msgid "lneqq"
13936 msgstr "lneqq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13939 msgid "gneqq"
13940 msgstr "gneqq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13943 msgid "lvertneqq"
13944 msgstr "lvertneqq"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13947 msgid "gvertneqq"
13948 msgstr "gvertneqq"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13951 msgid "lnsim"
13952 msgstr "lnsim"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13955 msgid "gnsim"
13956 msgstr "gnsim"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13959 msgid "lnapprox"
13960 msgstr "lnapprox"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13963 msgid "gnapprox"
13964 msgstr "gnapprox"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13967 msgid "nprec"
13968 msgstr "nprec"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13971 msgid "nsucc"
13972 msgstr "nsucc"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13975 msgid "npreceq"
13976 msgstr "npreceq"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13979 msgid "nsucceq"
13980 msgstr "nsucceq"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13983 msgid "precnsim"
13984 msgstr "precnsim"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13987 msgid "succnsim"
13988 msgstr "succnsim"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13991 msgid "precnapprox"
13992 msgstr "precnapprox"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13995 msgid "succnapprox"
13996 msgstr "succnapprox"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13999 msgid "subsetneq"
14000 msgstr "subsetneq"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14003 msgid "supsetneq"
14004 msgstr "supsetneq"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14007 msgid "subsetneqq"
14008 msgstr "subsetneqq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14011 msgid "supsetneqq"
14012 msgstr "supsetneqq"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14015 msgid "nsubseteq"
14016 msgstr "nsubseteq"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14019 msgid "nsupseteq"
14020 msgstr "nsupseteq"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14023 msgid "nsupseteqq"
14024 msgstr "nsupseteqq"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14027 msgid "nvdash"
14028 msgstr "nvdash"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14031 msgid "nvDash"
14032 msgstr "nvDash"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14035 msgid "nVDash"
14036 msgstr "nVDash"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14039 msgid "varsubsetneq"
14040 msgstr "varsubsetneq"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14043 msgid "varsupsetneq"
14044 msgstr "varsupsetneq"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14047 msgid "varsubsetneqq"
14048 msgstr "varsubsetneqq"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14051 msgid "varsupsetneqq"
14052 msgstr "varsupsetneqq"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14055 msgid "ntriangleleft"
14056 msgstr "ntriangleleft"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14059 msgid "ntriangleright"
14060 msgstr "ntriangleright"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14063 msgid "ntrianglelefteq"
14064 msgstr "ntrianglelefteq"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14067 msgid "ntrianglerighteq"
14068 msgstr "ntrianglerighteq"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14071 msgid "ncong"
14072 msgstr "ncong"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14075 msgid "nsim"
14076 msgstr "nsim"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14079 msgid "nmid"
14080 msgstr "nmid"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14083 msgid "nshortmid"
14084 msgstr "nshortmid"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14087 msgid "nparallel"
14088 msgstr "nparallel"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14091 msgid "nshortparallel"
14092 msgstr "nshortparallel"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14095 #, fuzzy
14096 msgid "AMS Operators"
14097 msgstr "Operatori AMS"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14100 msgid "dotplus"
14101 msgstr "dotplus"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14104 msgid "smallsetminus"
14105 msgstr "smallsetminus"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14108 msgid "Cap"
14109 msgstr "Cap"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14112 msgid "Cup"
14113 msgstr "Cup"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14116 msgid "barwedge"
14117 msgstr "barwedge"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14120 msgid "veebar"
14121 msgstr "veebar"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14124 msgid "doublebarwedge"
14125 msgstr "doublebarwedge"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14128 msgid "boxminus"
14129 msgstr "boxminus"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14132 msgid "boxtimes"
14133 msgstr "boxtimes"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14136 msgid "boxdot"
14137 msgstr "boxdot"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14140 msgid "boxplus"
14141 msgstr "boxplus"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14144 msgid "divideontimes"
14145 msgstr "divideontimes"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14148 msgid "ltimes"
14149 msgstr "ltimes"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14152 msgid "rtimes"
14153 msgstr "rtimes"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14156 msgid "leftthreetimes"
14157 msgstr "leftthreetimes"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14160 msgid "rightthreetimes"
14161 msgstr "rightthreetimes"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14164 msgid "curlywedge"
14165 msgstr "curlywedge"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14168 msgid "curlyvee"
14169 msgstr "curlyvee"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14172 msgid "circleddash"
14173 msgstr "circleddash"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14176 msgid "circledast"
14177 msgstr "circledast"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14180 msgid "circledcirc"
14181 msgstr "circledcirc"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14184 msgid "centerdot"
14185 msgstr "centerdot"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14188 msgid "intercal"
14189 msgstr "intercal"
14190
14191 #: lib/external_templates:37
14192 msgid "RasterImage"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14196 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/external_templates:45
14200 msgid "A bitmap file.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/external_templates:109
14204 msgid "XFig"
14205 msgstr "XFig"
14206
14207 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14208 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:112
14212 #, fuzzy
14213 msgid "An Xfig figure.\n"
14214 msgstr "Reconfigurează|R"
14215
14216 #: lib/external_templates:162
14217 #, fuzzy
14218 msgid "ChessDiagram"
14219 msgstr "TablăDeŞah"
14220
14221 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14222 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/external_templates:165
14226 msgid ""
14227 "A chess position diagram.\n"
14228 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14229 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14230 "the position that you want to display.\n"
14231 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14232 "and remember to type in a relative path\n"
14233 "to the LyX document location.\n"
14234 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14235 "to enable general editing of the board.\n"
14236 "You might also check out the\n"
14237 "'Options->Test legality' option, and\n"
14238 "remember to middle and right click to\n"
14239 "insert new material in the board.\n"
14240 "In order for this to work, you have to\n"
14241 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14242 "that TeX will find it, and you will need\n"
14243 "to install the skak package from CTAN.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/external_templates:212
14247 msgid "LilyPond"
14248 msgstr "LilyPond"
14249
14250 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14251 msgid "Lilypond typeset music"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:215
14255 msgid ""
14256 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14257 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14258 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14259 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/external_templates:261
14263 #, fuzzy
14264 msgid "PDFPages"
14265 msgstr "Pagini"
14266
14267 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14268 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/external_templates:264
14272 msgid ""
14273 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14274 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14275 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14276 "Examples:\n"
14277 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14278 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14279 "* pages=- (to include all pages)\n"
14280 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14281 "for further options and details.\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/external_templates:303
14285 msgid ""
14286 "Today's date.\n"
14287 "Read 'info date' for more information.\n"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/configure.py:252
14291 msgid "Tgif"
14292 msgstr "Tgif"
14293
14294 #: lib/configure.py:255
14295 msgid "FIG"
14296 msgstr "FIG"
14297
14298 #: lib/configure.py:258
14299 msgid "Grace"
14300 msgstr "Grace"
14301
14302 #: lib/configure.py:261
14303 msgid "FEN"
14304 msgstr "FEN"
14305
14306 #: lib/configure.py:265
14307 msgid "BMP"
14308 msgstr "BMP"
14309
14310 #: lib/configure.py:266
14311 msgid "GIF"
14312 msgstr "GIF"
14313
14314 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14315 msgid "JPEG"
14316 msgstr "JPEG"
14317
14318 #: lib/configure.py:268
14319 msgid "PBM"
14320 msgstr "PBM"
14321
14322 #: lib/configure.py:269
14323 msgid "PGM"
14324 msgstr "PGM"
14325
14326 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14327 msgid "PNG"
14328 msgstr "PNG"
14329
14330 #: lib/configure.py:271
14331 msgid "PPM"
14332 msgstr "PPM"
14333
14334 #: lib/configure.py:272
14335 msgid "TIFF"
14336 msgstr "TIFF"
14337
14338 #: lib/configure.py:273
14339 msgid "XBM"
14340 msgstr "XBM"
14341
14342 #: lib/configure.py:274
14343 msgid "XPM"
14344 msgstr "XPM"
14345
14346 #: lib/configure.py:279
14347 msgid "Plain text (chess output)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:280
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Plain text (image)"
14353 msgstr "Place"
14354
14355 #: lib/configure.py:281
14356 msgid "Plain text (Xfig output)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:282
14360 #, fuzzy
14361 msgid "date (output)"
14362 msgstr "A&daptează rezultatul"
14363
14364 #: lib/configure.py:283
14365 msgid "DocBook"
14366 msgstr "DocBook"
14367
14368 #: lib/configure.py:283
14369 msgid "DocBook|B"
14370 msgstr "DocBook|B"
14371
14372 #: lib/configure.py:284
14373 msgid "Docbook (XML)"
14374 msgstr "Docbook (XML)"
14375
14376 #: lib/configure.py:285
14377 msgid "Graphviz Dot"
14378 msgstr "Graphviz Dot"
14379
14380 #: lib/configure.py:286
14381 #, fuzzy
14382 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14383 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14384
14385 #: lib/configure.py:287
14386 msgid "NoWeb"
14387 msgstr "NoWeb"
14388
14389 #: lib/configure.py:287
14390 msgid "NoWeb|N"
14391 msgstr "NoWeb|N"
14392
14393 #: lib/configure.py:288
14394 msgid "LilyPond music"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:289
14398 #, fuzzy
14399 msgid "LaTeX (plain)"
14400 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14401
14402 #: lib/configure.py:289
14403 #, fuzzy
14404 msgid "LaTeX (plain)|L"
14405 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14406
14407 #: lib/configure.py:290
14408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14410
14411 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Plain text"
14414 msgstr "Place"
14415
14416 #: lib/configure.py:291
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Plain text|a"
14419 msgstr "Place"
14420
14421 #: lib/configure.py:292
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Plain text (pstotext)"
14424 msgstr "Place"
14425
14426 #: lib/configure.py:293
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14429 msgstr "Place"
14430
14431 #: lib/configure.py:294
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Plain text (catdvi)"
14434 msgstr "Place"
14435
14436 #: lib/configure.py:295
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Plain Text, Join Lines"
14439 msgstr "Text ASCII ca linii"
14440
14441 #: lib/configure.py:302
14442 msgid "BibTeX"
14443 msgstr "BibTeX"
14444
14445 #: lib/configure.py:307
14446 msgid "EPS"
14447 msgstr "EPS"
14448
14449 #: lib/configure.py:308
14450 msgid "Postscript"
14451 msgstr "Postscript"
14452
14453 #: lib/configure.py:308
14454 msgid "Postscript|t"
14455 msgstr "Postscript|t"
14456
14457 #: lib/configure.py:312
14458 msgid "PDF (ps2pdf)"
14459 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14460
14461 #: lib/configure.py:312
14462 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14463 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14464
14465 #: lib/configure.py:313
14466 msgid "PDF (pdflatex)"
14467 msgstr "PDF (pdflatex)"
14468
14469 #: lib/configure.py:313
14470 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14471 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14472
14473 #: lib/configure.py:314
14474 msgid "PDF (dvipdfm)"
14475 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14476
14477 #: lib/configure.py:314
14478 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14479 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14480
14481 #: lib/configure.py:317
14482 msgid "DVI"
14483 msgstr "DVI"
14484
14485 #: lib/configure.py:317
14486 msgid "DVI|D"
14487 msgstr "DVI|D"
14488
14489 #: lib/configure.py:320
14490 msgid "DraftDVI"
14491 msgstr "DraftDVI"
14492
14493 #: lib/configure.py:323
14494 msgid "HTML"
14495 msgstr "HTML"
14496
14497 #: lib/configure.py:323
14498 msgid "HTML|H"
14499 msgstr "HTML|H"
14500
14501 #: lib/configure.py:326
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Noteedit"
14504 msgstr "NotăCătreEditor"
14505
14506 #: lib/configure.py:329
14507 msgid "OpenDocument"
14508 msgstr "OpenDocument"
14509
14510 #: lib/configure.py:332
14511 #, fuzzy
14512 msgid "date command"
14513 msgstr "commandă dată"
14514
14515 #: lib/configure.py:333
14516 msgid "Table (CSV)"
14517 msgstr "Tabel (CSV)"
14518
14519 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14521 msgid "LyX"
14522 msgstr "LyX"
14523
14524 #: lib/configure.py:336
14525 msgid "LyX 1.3.x"
14526 msgstr "LyX 1.3.x"
14527
14528 #: lib/configure.py:337
14529 msgid "LyX 1.4.x"
14530 msgstr "LyX 1.4.x"
14531
14532 #: lib/configure.py:338
14533 msgid "LyX 1.5.x"
14534 msgstr "LyX 1.5.x"
14535
14536 #: lib/configure.py:339
14537 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14539
14540 #: lib/configure.py:340
14541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14543
14544 #: lib/configure.py:341
14545 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14547
14548 #: lib/configure.py:342
14549 msgid "LyX Preview"
14550 msgstr "Previzualizare LyX"
14551
14552 #: lib/configure.py:343
14553 #, fuzzy
14554 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14555 msgstr "Previzualizare LyX"
14556
14557 #: lib/configure.py:344
14558 msgid "PDFTEX"
14559 msgstr "PDFTEX"
14560
14561 #: lib/configure.py:345
14562 msgid "Program"
14563 msgstr "Program"
14564
14565 #: lib/configure.py:346
14566 msgid "PSTEX"
14567 msgstr "PSTEX"
14568
14569 #: lib/configure.py:347
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Rich Text Format"
14572 msgstr "Rich Text Format"
14573
14574 #: lib/configure.py:348
14575 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14576 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14577
14578 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Windows Metafile"
14581 msgstr "Metafişier Windows"
14582
14583 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14584 msgid "Enhanced Metafile"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/configure.py:351
14588 msgid "MS Word"
14589 msgstr "MS Word"
14590
14591 #: lib/configure.py:351
14592 msgid "MS Word|W"
14593 msgstr "MS Word|W"
14594
14595 #: lib/configure.py:352
14596 msgid "HTML (MS Word)"
14597 msgstr "HTML (MS Word)"
14598
14599 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid "%1$s and %2$s"
14602 msgstr "%1$s şi %2$s"
14603
14604 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14605 #, c-format
14606 msgid "%1$s et al."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14610 #, fuzzy
14611 msgid "No year"
14612 msgstr "msnumber"
14613
14614 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Add to bibliography only."
14617 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14618
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14620 #, fuzzy
14621 msgid "before"
14622 msgstr "Text înainte:"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:239
14625 msgid "Disk Error: "
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:240
14629 #, fuzzy, c-format
14630 msgid ""
14631 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14632 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:297
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Could not remove temporary directory"
14637 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:298
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:513
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Unknown document class"
14647 msgstr "Clasă document necunoscută"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:514
14650 #, c-format
14651 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14657 msgstr "necunoscut"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Document header error"
14662 msgstr "Document nesalvat"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:528
14665 msgid "\\begin_header is missing"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:548
14669 msgid "\\begin_document is missing"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14673 #: src/BufferView.cpp:1146
14674 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14678 msgid ""
14679 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14680 "xcolor/soul are installed.\n"
14681 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14682 "LaTeX preamble."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14686 msgid ""
14687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14688 "xcolor and soul are not installed.\n"
14689 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14690 "LaTeX preamble."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Document format failure"
14696 msgstr "Documentul "
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:710
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14701 msgstr "Formatez documentul..."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:747
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Conversion failed"
14706 msgstr "Conversie fişier"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:748
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14712 "it could not be created."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:757
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Conversion script not found"
14718 msgstr "Controlul versiunii|v"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:758
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14724 "could not be found."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:777
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Conversion script failed"
14730 msgstr "Conversie fişier"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:778
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14736 "convert it."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:793
14740 #, c-format
14741 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:826
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Backup failure"
14747 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:827
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14753 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:837
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14760 "overwrite this file?"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:839
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Overwrite modified file?"
14766 msgstr "Vizualizează fişierul"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14771 #, fuzzy
14772 msgid "&Overwrite"
14773 msgstr "&Maşină de scris:"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:864
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Saving document %1$s..."
14778 msgstr "Formatez documentul..."
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:877
14781 #, fuzzy
14782 msgid " could not write file!"
14783 msgstr "Listă de slide-uri"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:884
14786 #, fuzzy
14787 msgid " done."
14788 msgstr "Nimic"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:963
14791 msgid "Iconv software exception Detected"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:963
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14798 "installed"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:985
14802 #, c-format
14803 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:988
14807 msgid ""
14808 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14809 "chosen encoding.\n"
14810 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:995
14814 #, fuzzy
14815 msgid "iconv conversion failed"
14816 msgstr "Conversie fişier"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:1000
14819 #, fuzzy
14820 msgid "conversion failed"
14821 msgstr "Conversie fişier"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:1277
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Running chktex..."
14826 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:1290
14829 #, fuzzy
14830 msgid "chktex failure"
14831 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:1291
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Could not run chktex successfully."
14836 msgstr "Listă de slide-uri"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2121
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Preview source code"
14841 msgstr "Previzualizează|#P"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2134
14844 #, fuzzy, c-format
14845 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14846 msgstr "Previzualizează|#P"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:2138
14849 #, fuzzy, c-format
14850 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14851 msgstr "Previzualizează|#P"
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:2245
14854 #, c-format
14855 msgid "Auto-saving %1$s"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:2289
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Autosave failed!"
14861 msgstr "Interval de salvare automată:"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2312
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Autosaving current document..."
14866 msgstr "Formatez documentul..."
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2362
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Couldn't export file"
14871 msgstr "Înlocuieşte"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2363
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14876 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2400
14879 #, fuzzy
14880 msgid "File name error"
14881 msgstr "Nume de fişier"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2401
14884 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2443
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Document export cancelled."
14890 msgstr "&Modele de documente:"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2449
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14895 msgstr "&Modele de documente:"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2455
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "Document exported as %1$s"
14900 msgstr "&Modele de documente:"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2525
14903 #, fuzzy, c-format
14904 msgid ""
14905 "The specified document\n"
14906 "%1$s\n"
14907 "could not be read."
14908 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2527
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Could not read document"
14913 msgstr "Nu pot insera documentul"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2537
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14919 "\n"
14920 "Recover emergency save?"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2540
14924 msgid "Load emergency save?"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:2541
14928 #, fuzzy
14929 msgid "&Recover"
14930 msgstr "&Elimină"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2541
14933 #, fuzzy
14934 msgid "&Load Original"
14935 msgstr "&Origine:"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2561
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14941 "\n"
14942 "Load the backup instead?"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2564
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Load backup?"
14948 msgstr "&Global"
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:2565
14951 #, fuzzy
14952 msgid "&Load backup"
14953 msgstr "&Global"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2565
14956 msgid "Load &original"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2598
14960 #, fuzzy, c-format
14961 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14962 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:2600
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Retrieve from version control?"
14967 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2601
14970 #, fuzzy
14971 msgid "&Retrieve"
14972 msgstr "&Reface"
14973
14974 #: src/BufferList.cpp:233
14975 #, fuzzy
14976 msgid "No file open!"
14977 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14978
14979 #: src/BufferList.cpp:243
14980 #, fuzzy, c-format
14981 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14982 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14983
14984 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14985 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14989 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:284
14993 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferParams.cpp:479
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "The layout file requested by this document,\n"
15000 "%1$s.layout,\n"
15001 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15002 "class or style file required by it is not\n"
15003 "available. See the Customization documentation\n"
15004 "for more information.\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/BufferParams.cpp:485
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Document class not available"
15010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15011
15012 #: src/BufferParams.cpp:486
15013 msgid "LyX will not be able to produce output."
15014 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15015
15016 #: src/BufferParams.cpp:1611
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15020 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15021 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1616
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Document class not found"
15027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15028
15029 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15030 #, fuzzy, c-format
15031 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Could not load class"
15037 msgstr "Listă de slide-uri"
15038
15039 #: src/BufferParams.cpp:1668
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "The module %1$s has been requested by\n"
15043 "this document but has not been found in the list of\n"
15044 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15045 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1672
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Module not available"
15051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15052
15053 #: src/BufferParams.cpp:1673
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Some layouts may not be available."
15056 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15057
15058 #: src/BufferParams.cpp:1680
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "The module %1$s requires a package that is\n"
15062 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15063 "may not be possible.\n"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/BufferParams.cpp:1683
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Package not available"
15069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1688
15072 #, c-format
15073 msgid "Error reading module %1$s\n"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Read Error"
15079 msgstr "Caută"
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1694
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Error reading internal layout information"
15084 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:178
15087 msgid "No more insets"
15088 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:673
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Save bookmark"
15093 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1024
15096 msgid "No further undo information"
15097 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1033
15100 msgid "No further redo information"
15101 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15104 #, fuzzy
15105 msgid "String not found!"
15106 msgstr "Reconfigurează|R"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:1226
15109 msgid "Mark off"
15110 msgstr "Marcaj inactiv"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1233
15113 msgid "Mark on"
15114 msgstr "Marcaj activ"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:1240
15117 msgid "Mark removed"
15118 msgstr "Marcaj eliminat"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:1243
15121 msgid "Mark set"
15122 msgstr "Marcaj setat"
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1290
15125 msgid "Statistics for the selection:"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1292
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Statistics for the document:"
15131 msgstr "Trece la alt document deschis"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1295
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "%1$d words"
15136 msgstr "Formatez documentul..."
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1297
15139 #, fuzzy
15140 msgid "One word"
15141 msgstr "CuvîntCheie"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1300
15144 #, c-format
15145 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:1303
15149 msgid "One character (including blanks)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1306
15153 #, c-format
15154 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1309
15158 msgid "One character (excluding blanks)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1311
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Statistics"
15164 msgstr "Stare"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:2061
15167 #, c-format
15168 msgid "Inserting document %1$s..."
15169 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:2072
15172 #, c-format
15173 msgid "Document %1$s inserted."
15174 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:2074
15177 #, c-format
15178 msgid "Could not insert document %1$s"
15179 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:2302
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid ""
15184 "Could not read the specified document\n"
15185 "%1$s\n"
15186 "due to the error: %2$s"
15187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2304
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Could not read file"
15192 msgstr "Listă de slide-uri"
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:2311
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid ""
15197 "%1$s\n"
15198 " is not readable."
15199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Could not open file"
15204 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15205
15206 #: src/BufferView.cpp:2319
15207 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/BufferView.cpp:2320
15211 msgid ""
15212 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15213 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15214 "If this does not give the correct result\n"
15215 "then please change the encoding of the file\n"
15216 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Chktex.cpp:63
15220 #, c-format
15221 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15222 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15223
15224 #: src/Chktex.cpp:65
15225 msgid "ChkTeX warning id # "
15226 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15227
15228 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15230 msgid "none"
15231 msgstr "nimic"
15232
15233 #: src/Color.cpp:96
15234 msgid "black"
15235 msgstr "negru"
15236
15237 #: src/Color.cpp:97
15238 msgid "white"
15239 msgstr "alb"
15240
15241 #: src/Color.cpp:98
15242 msgid "red"
15243 msgstr "roşu"
15244
15245 #: src/Color.cpp:99
15246 msgid "green"
15247 msgstr "verde"
15248
15249 #: src/Color.cpp:100
15250 msgid "blue"
15251 msgstr "albastru"
15252
15253 #: src/Color.cpp:101
15254 msgid "cyan"
15255 msgstr "cian"
15256
15257 #: src/Color.cpp:102
15258 msgid "magenta"
15259 msgstr "violet"
15260
15261 #: src/Color.cpp:103
15262 msgid "yellow"
15263 msgstr "galben"
15264
15265 #: src/Color.cpp:104
15266 msgid "cursor"
15267 msgstr "cursor"
15268
15269 #: src/Color.cpp:105
15270 msgid "background"
15271 msgstr "fundal"
15272
15273 #: src/Color.cpp:106
15274 msgid "text"
15275 msgstr "text"
15276
15277 #: src/Color.cpp:107
15278 msgid "selection"
15279 msgstr "selecţie"
15280
15281 #: src/Color.cpp:108
15282 #, fuzzy
15283 msgid "selected text"
15284 msgstr "Şte&rge"
15285
15286 #: src/Color.cpp:110
15287 msgid "LaTeX text"
15288 msgstr "text LaTeX"
15289
15290 #: src/Color.cpp:111
15291 #, fuzzy
15292 msgid "inline completion"
15293 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15294
15295 #: src/Color.cpp:113
15296 msgid "non-unique inline completion"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/Color.cpp:115
15300 msgid "previewed snippet"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/Color.cpp:116
15304 #, fuzzy
15305 msgid "note label"
15306 msgstr "Notă de subsol"
15307
15308 #: src/Color.cpp:117
15309 msgid "note background"
15310 msgstr "fundal notă"
15311
15312 #: src/Color.cpp:118
15313 #, fuzzy
15314 msgid "comment label"
15315 msgstr "Comentariu"
15316
15317 #: src/Color.cpp:119
15318 #, fuzzy
15319 msgid "comment background"
15320 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15321
15322 #: src/Color.cpp:120
15323 #, fuzzy
15324 msgid "greyedout inset label"
15325 msgstr "Deschidere"
15326
15327 #: src/Color.cpp:121
15328 #, fuzzy
15329 msgid "greyedout inset background"
15330 msgstr "fundal \"inset\""
15331
15332 #: src/Color.cpp:122
15333 #, fuzzy
15334 msgid "shaded box"
15335 msgstr "F&ormă:"
15336
15337 #: src/Color.cpp:123
15338 #, fuzzy
15339 msgid "listings background"
15340 msgstr "fundal \"inset\""
15341
15342 #: src/Color.cpp:124
15343 #, fuzzy
15344 msgid "branch label"
15345 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15346
15347 #: src/Color.cpp:125
15348 #, fuzzy
15349 msgid "footnote label"
15350 msgstr "notă de subsol"
15351
15352 #: src/Color.cpp:126
15353 #, fuzzy
15354 msgid "index label"
15355 msgstr "Inserează etichetă"
15356
15357 #: src/Color.cpp:127
15358 #, fuzzy
15359 msgid "margin note label"
15360 msgstr "Sari la etichetă"
15361
15362 #: src/Color.cpp:128
15363 #, fuzzy
15364 msgid "URL label"
15365 msgstr "&Etichetă"
15366
15367 #: src/Color.cpp:129
15368 msgid "URL text"
15369 msgstr "Text URL"
15370
15371 #: src/Color.cpp:130
15372 msgid "depth bar"
15373 msgstr "bară de adîncime"
15374
15375 #: src/Color.cpp:131
15376 msgid "language"
15377 msgstr "limbaj"
15378
15379 #: src/Color.cpp:132
15380 msgid "command inset"
15381 msgstr "comandă \"inset\""
15382
15383 #: src/Color.cpp:133
15384 msgid "command inset background"
15385 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15386
15387 #: src/Color.cpp:134
15388 msgid "command inset frame"
15389 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15390
15391 #: src/Color.cpp:135
15392 msgid "special character"
15393 msgstr "caracter special"
15394
15395 #: src/Color.cpp:136
15396 msgid "math"
15397 msgstr "mod matematic"
15398
15399 #: src/Color.cpp:137
15400 msgid "math background"
15401 msgstr "fundal mod matematic"
15402
15403 #: src/Color.cpp:138
15404 msgid "graphics background"
15405 msgstr "fundal grafică"
15406
15407 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15408 #, fuzzy
15409 msgid "math macro background"
15410 msgstr "fundal macrou matematic"
15411
15412 #: src/Color.cpp:140
15413 msgid "math frame"
15414 msgstr "cadru mod matematic"
15415
15416 #: src/Color.cpp:141
15417 msgid "math corners"
15418 msgstr "colţuri mod matematic"
15419
15420 #: src/Color.cpp:142
15421 msgid "math line"
15422 msgstr "linie mod matematic"
15423
15424 #: src/Color.cpp:144
15425 #, fuzzy
15426 msgid "math macro hovered background"
15427 msgstr "fundal macrou matematic"
15428
15429 #: src/Color.cpp:145
15430 #, fuzzy
15431 msgid "math macro label"
15432 msgstr "fundal mod matematic"
15433
15434 #: src/Color.cpp:146
15435 #, fuzzy
15436 msgid "math macro frame"
15437 msgstr "cadru mod matematic"
15438
15439 #: src/Color.cpp:147
15440 #, fuzzy
15441 msgid "math macro blended out"
15442 msgstr "fundal macrou matematic"
15443
15444 #: src/Color.cpp:148
15445 #, fuzzy
15446 msgid "math macro old parameter"
15447 msgstr "cadru mod matematic"
15448
15449 #: src/Color.cpp:149
15450 #, fuzzy
15451 msgid "math macro new parameter"
15452 msgstr "cadru mod matematic"
15453
15454 #: src/Color.cpp:150
15455 msgid "caption frame"
15456 msgstr "cadru titlu"
15457
15458 #: src/Color.cpp:151
15459 msgid "collapsable inset text"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Color.cpp:152
15463 #, fuzzy
15464 msgid "collapsable inset frame"
15465 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15466
15467 #: src/Color.cpp:153
15468 msgid "inset background"
15469 msgstr "fundal \"inset\""
15470
15471 #: src/Color.cpp:154
15472 msgid "inset frame"
15473 msgstr "cadru \"inset\""
15474
15475 #: src/Color.cpp:155
15476 msgid "LaTeX error"
15477 msgstr "eroare LaTeX"
15478
15479 #: src/Color.cpp:156
15480 msgid "end-of-line marker"
15481 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15482
15483 #: src/Color.cpp:157
15484 #, fuzzy
15485 msgid "appendix marker"
15486 msgstr "marcaj apendix"
15487
15488 #: src/Color.cpp:158
15489 #, fuzzy
15490 msgid "change bar"
15491 msgstr "Modificare font|f"
15492
15493 #: src/Color.cpp:159
15494 #, fuzzy
15495 msgid "deleted text"
15496 msgstr "Text şters"
15497
15498 #: src/Color.cpp:160
15499 #, fuzzy
15500 msgid "added text"
15501 msgstr "Text adăugat"
15502
15503 #: src/Color.cpp:161
15504 msgid "changed text 1st author"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/Color.cpp:162
15508 msgid "changed text 2nd author"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/Color.cpp:163
15512 msgid "changed text 3rd author"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Color.cpp:164
15516 msgid "changed text 4th author"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/Color.cpp:165
15520 msgid "changed text 5th author"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/Color.cpp:166
15524 msgid "added space markers"
15525 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15526
15527 #: src/Color.cpp:167
15528 msgid "top/bottom line"
15529 msgstr "linie sus/jos"
15530
15531 #: src/Color.cpp:168
15532 msgid "table line"
15533 msgstr "linie de tabel"
15534
15535 #: src/Color.cpp:169
15536 msgid "table on/off line"
15537 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15538
15539 # format
15540 #: src/Color.cpp:171
15541 msgid "bottom area"
15542 msgstr "zona de jos"
15543
15544 #: src/Color.cpp:172
15545 msgid "new page"
15546 msgstr "pagină nouă"
15547
15548 #: src/Color.cpp:173
15549 msgid "page break / line break"
15550 msgstr "rupere de pagină / linie"
15551
15552 #: src/Color.cpp:174
15553 msgid "frame of button"
15554 msgstr "cadrul butonului"
15555
15556 #: src/Color.cpp:175
15557 msgid "button background"
15558 msgstr "fundalul butonului"
15559
15560 #: src/Color.cpp:176
15561 #, fuzzy
15562 msgid "button background under focus"
15563 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15564
15565 #: src/Color.cpp:177
15566 msgid "inherit"
15567 msgstr "moştenire"
15568
15569 #: src/Color.cpp:178
15570 msgid "ignore"
15571 msgstr "ignorare"
15572
15573 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15574 #: src/Converter.cpp:514
15575 msgid "Cannot convert file"
15576 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15577
15578 #: src/Converter.cpp:306
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15582 "Define a converter in the preferences."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15586 msgid "Executing command: "
15587 msgstr "Execut comanda: "
15588
15589 #: src/Converter.cpp:443
15590 msgid "Build errors"
15591 msgstr "Eroare de construire"
15592
15593 #: src/Converter.cpp:444
15594 msgid "There were errors during the build process."
15595 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15596
15597 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15598 #, c-format
15599 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/Converter.cpp:472
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15605 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15606
15607 #: src/Converter.cpp:516
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15610 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15611
15612 #: src/Converter.cpp:517
15613 #, fuzzy, c-format
15614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15615 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15616
15617 #: src/Converter.cpp:573
15618 msgid "Running LaTeX..."
15619 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15620
15621 #: src/Converter.cpp:591
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15625 "log %1$s."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/Converter.cpp:594
15629 msgid "LaTeX failed"
15630 msgstr "LaTeX a eşuat"
15631
15632 #: src/Converter.cpp:596
15633 msgid "Output is empty"
15634 msgstr "Fişierul generat este vid"
15635
15636 #: src/Converter.cpp:597
15637 msgid "An empty output file was generated."
15638 msgstr "Fişierul generat este vid."
15639
15640 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid ""
15643 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15644 "%2$s to %3$s"
15645 msgstr ""
15646 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15647 "%1$s la %2$s\n"
15648 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15649 "%3$s la %4$s"
15650
15651 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Undefined flex inset"
15654 msgstr "Deschidere"
15655
15656 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "The file %1$s already exists.\n"
15660 "\n"
15661 "Do you want to overwrite that file?"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Overwrite file?"
15667 msgstr ""
15668 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15669 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15670
15671 #: src/Exporter.cpp:49
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Overwrite &all"
15674 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15675
15676 #: src/Exporter.cpp:50
15677 msgid "&Cancel export"
15678 msgstr "&Renunţă exportarea"
15679
15680 #: src/Exporter.cpp:90
15681 msgid "Couldn't copy file"
15682 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15683
15684 #: src/Exporter.cpp:91
15685 #, c-format
15686 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15692 msgid "Roman"
15693 msgstr "Roman"
15694
15695 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Sans Serif"
15700 msgstr "?Sans Serif"
15701
15702 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Typewriter"
15707 msgstr "?Typewriter"
15708
15709 #: src/Font.cpp:49
15710 msgid "Symbol"
15711 msgstr "Simbol"
15712
15713 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15714 #: src/Font.cpp:66
15715 msgid "Inherit"
15716 msgstr "Moşteneşte"
15717
15718 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15719 msgid "Medium"
15720 msgstr "Mediu"
15721
15722 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Bold"
15725 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15726
15727 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Upright"
15730 msgstr "Copyright"
15731
15732 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Italic"
15735 msgstr "Înclinat"
15736
15737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Slanted"
15740 msgstr "Stat"
15741
15742 #: src/Font.cpp:57
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Smallcaps"
15745 msgstr "Smallest"
15746
15747 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15748 msgid "Increase"
15749 msgstr "Măreşte"
15750
15751 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15752 msgid "Decrease"
15753 msgstr "Micşorează"
15754
15755 #: src/Font.cpp:66
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Toggle"
15758 msgstr "Comută"
15759
15760 #: src/Font.cpp:173
15761 #, c-format
15762 msgid "Emphasis %1$s, "
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/Font.cpp:176
15766 #, fuzzy, c-format
15767 msgid "Underline %1$s, "
15768 msgstr "Aliniat"
15769
15770 #: src/Font.cpp:179
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Noun %1$s, "
15773 msgstr "Mărime font"
15774
15775 #: src/Font.cpp:193
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid "Language: %1$s, "
15778 msgstr "Limbaj"
15779
15780 #: src/Font.cpp:196
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "  Number %1$s"
15783 msgstr "  Număr %1$s"
15784
15785 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15786 msgid "Cannot view file"
15787 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15788
15789 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "File does not exist: %1$s"
15792 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15793
15794 #: src/Format.cpp:267
15795 #, fuzzy, c-format
15796 msgid "No information for viewing %1$s"
15797 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15798
15799 #: src/Format.cpp:277
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15802 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15803
15804 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15805 #: src/Format.cpp:383
15806 msgid "Cannot edit file"
15807 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15808
15809 #: src/Format.cpp:337
15810 #, fuzzy
15811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15812 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15813
15814 #: src/Format.cpp:350
15815 #, fuzzy, c-format
15816 msgid "No information for editing %1$s"
15817 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15818
15819 #: src/Format.cpp:361
15820 #, fuzzy, c-format
15821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15822 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15823
15824 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15825 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15829 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/ISpell.cpp:267
15833 #, fuzzy
15834 msgid ""
15835 "Could not create an ispell process.\n"
15836 "You may not have the right languages installed."
15837 msgstr ""
15838 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15839 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15840
15841 #: src/ISpell.cpp:290
15842 msgid ""
15843 "The ispell process returned an error.\n"
15844 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15845 msgstr ""
15846 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15847 "Este acesta configurat corect?"
15848
15849 #: src/ISpell.cpp:395
15850 #, fuzzy, c-format
15851 msgid ""
15852 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15853 "$s'."
15854 msgstr ""
15855 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15856 "codajul `%2$s'."
15857
15858 #: src/ISpell.cpp:406
15859 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15860 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15861
15862 #: src/ISpell.cpp:466
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid ""
15865 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15866 "2$s'."
15867 msgstr ""
15868 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15869 "codajul `%2$s'."
15870
15871 #: src/ISpell.cpp:481
15872 #, fuzzy, c-format
15873 msgid ""
15874 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15875 "2$s'."
15876 msgstr ""
15877 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15878 "codajul `%2$s'."
15879
15880 #: src/KeySequence.cpp:166
15881 msgid "   options: "
15882 msgstr "   opţiuni: "
15883
15884 #: src/LaTeX.cpp:61
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15887 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15888
15889 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Running Index Processor."
15892 msgstr "Execut MakeIndex."
15893
15894 #: src/LaTeX.cpp:284
15895 msgid "Running BibTeX."
15896 msgstr "Execut BibTeX."
15897
15898 #: src/LaTeX.cpp:417
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15901 msgstr "Execut MakeIndex."
15902
15903 #: src/LyX.cpp:101
15904 msgid "Could not read configuration file"
15905 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15906
15907 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid ""
15910 "Error while reading the configuration file\n"
15911 "%1$s.\n"
15912 "Please check your installation."
15913 msgstr ""
15914 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15915 "%1$s.\n"
15916 "Te rog verifică instalarea."
15917
15918 #: src/LyX.cpp:111
15919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15920 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15921
15922 #: src/LyX.cpp:115
15923 msgid "Done!"
15924 msgstr "Gata!"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:374
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15929 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15930
15931 #: src/LyX.cpp:376
15932 msgid "Cannot remove temporary directory"
15933 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15934
15935 #: src/LyX.cpp:382
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15938 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:384
15941 msgid "Unable to remove temporary directory"
15942 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:413
15945 #, c-format
15946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyX.cpp:487
15950 msgid "No textclass is found"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyX.cpp:488
15954 msgid ""
15955 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15956 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyX.cpp:492
15960 msgid "&Reconfigure"
15961 msgstr "Reconfigurează"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:493
15964 msgid "&Use Default"
15965 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15968 #, fuzzy
15969 msgid "&Exit LyX"
15970 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15973 msgid "LyX: "
15974 msgstr "LyX: "
15975
15976 #: src/LyX.cpp:766
15977 msgid "Could not create temporary directory"
15978 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:767
15981 #, c-format
15982 msgid ""
15983 "Could not create a temporary directory in\n"
15984 "\"%1$s\"\n"
15985 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyX.cpp:850
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Missing user LyX directory"
15991 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:851
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid ""
15996 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15997 "It is needed to keep your own configuration."
15998 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15999
16000 #: src/LyX.cpp:856
16001 #, fuzzy
16002 msgid "&Create directory"
16003 msgstr "&Director de lucru:"
16004
16005 #: src/LyX.cpp:858
16006 #, fuzzy
16007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16008 msgstr "&Utilizează director temporar"
16009
16010 #: src/LyX.cpp:862
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16013 msgstr "&Director de lucru:"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:867
16016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyX.cpp:939
16020 msgid "List of supported debug flags:"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyX.cpp:943
16024 #, c-format
16025 msgid "Setting debug level to %1$s"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyX.cpp:954
16029 msgid ""
16030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16031 "Command line switches (case sensitive):\n"
16032 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16033 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16034 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16035 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16037 "                  select the features to debug.\n"
16038 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16039 "\t-x [--execute] command\n"
16040 "                  where command is a lyx command.\n"
16041 "\t-e [--export] fmt\n"
16042 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16043 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16044 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16046 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16047 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16048 "\t-version        summarize version and build info\n"
16049 "Check the LyX man page for more details."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyX.cpp:994
16053 #, fuzzy
16054 msgid "No system directory"
16055 msgstr "&Utilizează director temporar"
16056
16057 #: src/LyX.cpp:995
16058 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyX.cpp:1006
16062 #, fuzzy
16063 msgid "No user directory"
16064 msgstr "&Utilizează director temporar"
16065
16066 #: src/LyX.cpp:1007
16067 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyX.cpp:1018
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Incomplete command"
16073 msgstr "Comenda de indexare"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:1019
16076 msgid "Missing command string after --execute switch"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyX.cpp:1030
16080 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyX.cpp:1043
16084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyX.cpp:1048
16088 msgid "Missing filename for --import"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:113
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Running configure..."
16094 msgstr "Reconfigurează|R"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:124
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Reloading configuration..."
16099 msgstr "Reconfigurează|R"
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:130
16102 #, fuzzy
16103 msgid "System reconfiguration failed"
16104 msgstr "Reconfigurează|R"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:131
16107 msgid ""
16108 "The system reconfiguration has failed.\n"
16109 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16110 "Please reconfigure again if needed."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:137
16114 #, fuzzy
16115 msgid "System reconfigured"
16116 msgstr "Reconfigurează|R"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:138
16119 msgid ""
16120 "The system has been reconfigured.\n"
16121 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16122 "updated document class specifications."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:362
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Unknown function."
16128 msgstr "necunoscut"
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:391
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Nothing to do"
16133 msgstr "Nimic de indexat"
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:410
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Unknown action"
16138 msgstr "necunoscut"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Command disabled"
16143 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:423
16146 msgid "Command not allowed without any document open"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:650
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Document is read-only"
16152 msgstr "Documente"
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:659
16155 msgid "This portion of the document is deleted."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:678
16159 #, c-format
16160 msgid ""
16161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16162 "\n"
16163 "Do you want to save the document?"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Save changed document?"
16169 msgstr "Salvare &documente"
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:696
16172 #, c-format
16173 msgid ""
16174 "Could not print the document %1$s.\n"
16175 "Check that your printer is set up correctly."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:699
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Print document failed"
16181 msgstr "Verteiler"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:819
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16187 "version of the document %1$s?"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:821
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Revert to saved document?"
16193 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16194
16195 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16196 #, fuzzy
16197 msgid "&Revert"
16198 msgstr "Reface documentul original|r"
16199
16200 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Missing argument"
16203 msgstr "Parametrii listă"
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "Opening help file %1$s..."
16208 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16209
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "Opening child document %1$s..."
16213 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16218 msgstr "Document implicit|#D"
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Unable to save document defaults"
16223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16226 #, fuzzy, c-format
16227 msgid "Document %1$s reloaded."
16228 msgstr "Documente"
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid "Could not reload document %1$s"
16233 msgstr "Nu pot insera documentul"
16234
16235 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16236 msgid "Welcome to LyX!"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Converting document to new document class..."
16242 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2429
16245 msgid ""
16246 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16247 "legal words?"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2434
16251 msgid ""
16252 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16253 "document."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2438
16257 msgid ""
16258 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16259 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16260 "specified, an internal routine is used."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2446
16264 msgid ""
16265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16266 "automatically by what you type."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2450
16270 #, fuzzy
16271 msgid ""
16272 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16273 "class change."
16274 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2454
16277 msgid ""
16278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2461
16282 msgid ""
16283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16284 "the backup file in the same directory as the original file."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2465
16288 msgid ""
16289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2469
16294 msgid ""
16295 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16296 "its global and local bind/ directories."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2473
16300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2477
16304 msgid ""
16305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2487
16310 msgid ""
16311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2491
16316 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2495
16320 msgid ""
16321 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16322 "inside."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2506
16326 #, no-c-format
16327 msgid ""
16328 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16329 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2510
16333 msgid ""
16334 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16335 "look in its global and local commands/ directories."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2514
16339 msgid "New documents will be assigned this language."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2518
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Specify the default paper size."
16345 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2522
16348 msgid ""
16349 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16350 "shown after the change has been made.)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2526
16354 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2530
16358 msgid ""
16359 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16360 "LyX was started from."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2535
16364 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2539
16368 msgid ""
16369 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16370 "value selects the directory LyX was started from."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2543
16374 msgid ""
16375 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16376 "recommended for non-English languages."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2550
16380 msgid ""
16381 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16382 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16383 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2554
16387 msgid ""
16388 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16389 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2563
16393 msgid ""
16394 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16395 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2567
16399 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2571
16403 msgid ""
16404 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16405 "document."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2575
16409 msgid ""
16410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2579
16414 msgid ""
16415 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16416 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16417 "name of the second language."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2583
16421 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2587
16425 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2591
16429 msgid ""
16430 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16431 "\\documentclass."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2595
16435 msgid ""
16436 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2599
16441 msgid ""
16442 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16443 "document is the default language."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2603
16447 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2607
16451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2611
16455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2615
16459 msgid ""
16460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16461 "of the document."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2619
16465 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2624
16469 msgid "The completion popup delay."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2628
16473 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2632
16477 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2636
16481 msgid ""
16482 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2640
16486 msgid ""
16487 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16488 "available."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2644
16492 msgid "The inline completion delay."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2648
16496 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2652
16500 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2656
16504 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2660
16508 #, c-format
16509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2665
16513 msgid ""
16514 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16515 "variable. Use the OS native format."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2672
16519 #, fuzzy
16520 msgid ""
16521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16522 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2676
16525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2680
16529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2684
16533 msgid "Scale the preview size to suit."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2688
16537 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2692
16541 #, fuzzy
16542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16543 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2696
16546 msgid ""
16547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16548 "environment variable PRINTER."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2700
16552 msgid "The option to print only even pages."
16553 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2704
16556 msgid ""
16557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16558 "the filename of the DVI file to be printed."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2708
16562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2712
16566 #, fuzzy
16567 msgid "The option to print out in landscape."
16568 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2716
16571 msgid "The option to print only odd pages."
16572 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2720
16575 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16576 msgstr ""
16577 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2724
16580 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16581 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2728
16584 msgid "The option to specify paper type."
16585 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2732
16588 #, fuzzy
16589 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16590 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2736
16593 msgid ""
16594 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16595 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16596 "arguments."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2740
16600 msgid ""
16601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16602 "prepended along with the printer name after the spool command."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2744
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16608 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2748
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16613 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2752
16616 msgid ""
16617 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16618 "command."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2756
16622 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16623 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2764
16626 msgid ""
16627 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2768
16631 msgid ""
16632 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16633 "wrong, override the setting here."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2774
16637 #, fuzzy
16638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16639 msgstr ""
16640 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16641 "editării."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2783
16644 msgid ""
16645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2787
16651 #, fuzzy
16652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16653 msgstr ""
16654 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2792
16657 #, no-c-format
16658 msgid ""
16659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16660 "roughly the same size as on paper."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2796
16664 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2800
16668 msgid ""
16669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16670 "\".out\". Only for advanced users."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2807
16674 #, fuzzy
16675 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16676 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2811
16679 msgid "What command runs the spellchecker?"
16680 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2815
16683 msgid ""
16684 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16685 "when you quit LyX."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2819
16689 msgid ""
16690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16691 "value selects the directory LyX was started from."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2829
16695 msgid ""
16696 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16697 "will look in its global and local ui/ directories."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2842
16701 msgid ""
16702 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16703 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16704 "may not work with all dictionaries."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2846
16708 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2850
16712 msgid ""
16713 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2857
16717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXVC.cpp:100
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Document not saved"
16723 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16724
16725 #: src/LyXVC.cpp:101
16726 #, fuzzy
16727 msgid "You must save the document before it can be registered."
16728 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16729
16730 #: src/LyXVC.cpp:133
16731 msgid "LyX VC: Initial description"
16732 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16733
16734 #: src/LyXVC.cpp:134
16735 msgid "(no initial description)"
16736 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16737
16738 #: src/LyXVC.cpp:150
16739 msgid "LyX VC: Log Message"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/LyXVC.cpp:153
16743 msgid "(no log message)"
16744 msgstr "(nu există mesaje)"
16745
16746 #: src/LyXVC.cpp:177
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16750 "changes.\n"
16751 "\n"
16752 "Do you want to revert to the older version?"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXVC.cpp:180
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Revert to stored version of document?"
16758 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16759
16760 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16761 msgid "Senseless with this layout!"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Paragraph.cpp:1643
16765 msgid "Alignment not permitted"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/Paragraph.cpp:1644
16769 msgid ""
16770 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16771 "Setting to default."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16775 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16776 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16777 #, fuzzy
16778 msgid "LyX Warning: "
16779 msgstr "Versiune...|V"
16780
16781 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16782 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16783 #, fuzzy
16784 msgid "uncodable character"
16785 msgstr "caracter special"
16786
16787 #: src/Paragraph.cpp:2484
16788 msgid "Memory problem"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/Paragraph.cpp:2484
16792 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/SpellBase.cpp:51
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Native OS API not yet supported."
16798 msgstr "Nu este încă suportat"
16799
16800 #: src/Text.cpp:146
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Unknown Inset"
16803 msgstr "necunoscut"
16804
16805 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Change tracking error"
16808 msgstr "Modifică limbajul"
16809
16810 #: src/Text.cpp:220
16811 #, c-format
16812 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/Text.cpp:233
16816 #, c-format
16817 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/Text.cpp:240
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Unknown token"
16823 msgstr "necunoscut"
16824
16825 #: src/Text.cpp:522
16826 msgid ""
16827 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16828 "Tutorial."
16829 msgstr ""
16830 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16831
16832 #: src/Text.cpp:533
16833 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16834 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16835
16836 #: src/Text.cpp:1344
16837 #, fuzzy
16838 msgid "[Change Tracking] "
16839 msgstr "Modifică limbajul"
16840
16841 #: src/Text.cpp:1350
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Change: "
16844 msgstr "Pagini"
16845
16846 #: src/Text.cpp:1354
16847 #, fuzzy
16848 msgid " at "
16849 msgstr " la "
16850
16851 #: src/Text.cpp:1364
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "Font: %1$s"
16854 msgstr "Mărime font"
16855
16856 #: src/Text.cpp:1369
16857 #, c-format
16858 msgid ", Depth: %1$d"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/Text.cpp:1375
16862 #, fuzzy
16863 msgid ", Spacing: "
16864 msgstr ", Spaţiere: "
16865
16866 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16867 msgid "OneHalf"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/Text.cpp:1387
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Other ("
16873 msgstr "Altul ("
16874
16875 #: src/Text.cpp:1396
16876 #, fuzzy
16877 msgid ", Inset: "
16878 msgstr "Inserează URL"
16879
16880 #: src/Text.cpp:1397
16881 #, fuzzy
16882 msgid ", Paragraph: "
16883 msgstr "Paragraf"
16884
16885 #: src/Text.cpp:1398
16886 #, fuzzy
16887 msgid ", Id: "
16888 msgstr "Index"
16889
16890 #: src/Text.cpp:1399
16891 #, fuzzy
16892 msgid ", Position: "
16893 msgstr "Afirmaţie"
16894
16895 #: src/Text.cpp:1405
16896 msgid ", Char: 0x"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Text.cpp:1407
16900 msgid ", Boundary: "
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/Text2.cpp:388
16904 #, fuzzy
16905 msgid "No font change defined."
16906 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16907
16908 #: src/Text2.cpp:428
16909 msgid "Nothing to index!"
16910 msgstr "Nimic de indexat"
16911
16912 #: src/Text2.cpp:430
16913 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16914 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16915
16916 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Math editor mode"
16919 msgstr "MathLetters"
16920
16921 #: src/Text3.cpp:188
16922 msgid "No valid math formula"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/Text3.cpp:814
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Unknown spacing argument: "
16928 msgstr "necunoscut"
16929
16930 #: src/Text3.cpp:1056
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Layout "
16933 msgstr "Format|F"
16934
16935 #: src/Text3.cpp:1057
16936 #, fuzzy
16937 msgid " not known"
16938 msgstr "necunoscut"
16939
16940 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Character set"
16943 msgstr "Caracter"
16944
16945 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Paragraph layout set"
16948 msgstr "Paragraf"
16949
16950 #: src/TextClass.cpp:140
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Plain Layout"
16953 msgstr "Paragraf"
16954
16955 #: src/TextClass.cpp:618
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Missing File"
16958 msgstr "Parametrii listă"
16959
16960 #: src/TextClass.cpp:619
16961 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/TextClass.cpp:622
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Corrupt File"
16967 msgstr "Titlu scurt"
16968
16969 #: src/TextClass.cpp:623
16970 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Thesaurus.cpp:60
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Thesaurus failure"
16976 msgstr "Dicţionar"
16977
16978 #: src/Thesaurus.cpp:61
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16982 "\n"
16983 "%1$s."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Revision control error."
16989 msgstr "Controlul versiunii|v"
16990
16991 #: src/VCBackend.cpp:53
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "Some problem occured while running the command:\n"
16995 "'%1$s'."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Error: Could not generate logfile."
17001 msgstr "Listă de slide-uri"
17002
17003 #: src/VCBackend.cpp:483
17004 msgid ""
17005 "Error when commiting to repository.\n"
17006 "You have to manually resolve the problem.\n"
17007 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/VCBackend.cpp:534
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "Error when updating from repository.\n"
17014 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17015 "'%1$s'.\n"
17016 "\n"
17017 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/VSpace.cpp:472
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Default skip"
17023 msgstr "Salt implicit:|#i"
17024
17025 #: src/VSpace.cpp:475
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Small skip"
17028 msgstr "SmallSkip"
17029
17030 #: src/VSpace.cpp:478
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Medium skip"
17033 msgstr "Mediu"
17034
17035 #: src/VSpace.cpp:481
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Big skip"
17038 msgstr "BigSkip"
17039
17040 #: src/VSpace.cpp:484
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Vertical fill"
17043 msgstr "&Vertical:"
17044
17045 #: src/VSpace.cpp:491
17046 #, fuzzy
17047 msgid "protected"
17048 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17054 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Reload saved document?"
17060 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17061
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17063 #, fuzzy
17064 msgid "&Reload"
17065 msgstr "În&locuieşte"
17066
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17068 #, fuzzy
17069 msgid "&Keep Changes"
17070 msgstr "Combină celulele"
17071
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17073 #, c-format
17074 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17078 #, fuzzy
17079 msgid "File not readable!"
17080 msgstr "Listă de slide-uri"
17081
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17086 "\n"
17087 "Do you want to create a new document?"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Create new document?"
17093 msgstr "Salvare &documente"
17094
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&Create"
17098 msgstr "&Colaţionează"
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid ""
17103 "The specified document template\n"
17104 "%1$s\n"
17105 "could not be read."
17106 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17107
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Could not read template"
17111 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17114 msgid "\\arabic{enumi}."
17115 msgstr "\\arabic{enumi}."
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17118 msgid "\\roman{enumiii}."
17119 msgstr "\\roman{enumiii}."
17120
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17122 msgid "\\Alph{enumiv}."
17123 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17124
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Senseless!!! "
17128 msgstr "Fără sens: "
17129
17130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17131 msgid "Standard[[Bullets]]"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Maths"
17137 msgstr "Part"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Dings 1"
17142 msgstr "Ding 1|#D"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Dings 2"
17147 msgstr "Ding 2|#i"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Dings 3"
17152 msgstr "Ding 3|#n"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Dings 4"
17157 msgstr "Ding 4|#g"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Directories"
17162 msgstr "Director:|#D"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17177 msgid ""
17178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17179 "1995-2008 LyX Team"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17183 msgid ""
17184 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17185 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17186 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17187 "any later version."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17191 msgid ""
17192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17202 #, fuzzy
17203 msgid "LyX Version "
17204 msgstr "Versiune...|V"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Library directory: "
17209 msgstr "&Utilizează director temporar"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17212 #, fuzzy
17213 msgid "User directory: "
17214 msgstr "&Utilizează director temporar"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "LyX: %1$s"
17221 msgstr "Vizualizează DVI"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17224 #, fuzzy
17225 msgid "About %1"
17226 msgstr "Despre LyX"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17230 msgid "Preferences"
17231 msgstr "Preferinţe"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Reconfigure"
17236 msgstr "Reconfigurează|R"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Quit %1"
17241 msgstr "Despre LyX"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Exiting."
17246 msgstr "Ieşire|I"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17249 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17253 #, c-format
17254 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17258 #, fuzzy
17259 msgid "The current document was closed."
17260 msgstr "Verteiler"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17263 msgid ""
17264 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17265 "documents and exit.\n"
17266 "\n"
17267 "Exception: "
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17272 msgid "Software exception Detected"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17276 msgid ""
17277 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17278 "unsaved documents and exit."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Could not find UI definition file"
17284 msgstr "Listă de slide-uri"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Bibliography Entry Settings"
17289 msgstr "Cheie bibliografică"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17292 #, fuzzy
17293 msgid "BibTeX Bibliography"
17294 msgstr "Bibliografie"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17302 msgid "Documents|#o#O"
17303 msgstr "Documente|#o#O"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17306 #, fuzzy
17307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17308 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Select a BibTeX database to add"
17313 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17316 #, fuzzy
17317 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17318 msgstr "Stiluri BibTeX"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Select a BibTeX style"
17323 msgstr "Comută stilul TeX"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17326 #, fuzzy
17327 msgid "No frame"
17328 msgstr "Nume"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17331 msgid "Simple rectangular frame"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17335 msgid "Oval frame, thin"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17339 msgid "Oval frame, thick"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17343 msgid "Drop shadow"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Shaded background"
17349 msgstr "fundal notă"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17352 msgid "Double rectangular frame"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17357 msgid "Height"
17358 msgstr "Î&nălţime"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Depth"
17364 msgstr "Adîncime"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Total Height"
17371 msgstr "Copyright"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17375 msgid "Width"
17376 msgstr "Lăţime"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Box Settings"
17381 msgstr "Setări"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Branch Settings"
17386 msgstr "Cheie bibliografică"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17389 msgid "Activated"
17390 msgstr "Activat"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17393 msgid "Color"
17394 msgstr "Culoare"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Yes"
17400 msgstr "L&inii"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17403 #, fuzzy
17404 msgid "No"
17405 msgstr "Notă"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Merge Changes"
17410 msgstr "Combină celulele"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "Change by %1$s\n"
17416 "\n"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17420 #, c-format
17421 msgid "Change made at %1$s\n"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17429 #, fuzzy
17430 msgid "No change"
17431 msgstr "Modificare font|f"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Small Caps"
17436 msgstr "Smallest"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17443 msgid "Reset"
17444 msgstr "Resetează"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17447 msgid "Underbar"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Noun"
17453 msgstr "Nimic"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17456 #, fuzzy
17457 msgid "No color"
17458 msgstr "Culoare font"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Black"
17463 msgstr "Bloc"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17466 #, fuzzy
17467 msgid "White"
17468 msgstr "Lăţime"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Red"
17473 msgstr "Re-face|R"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Green"
17478 msgstr "Greacă"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Blue"
17483 msgstr "Bască"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Cyan"
17488 msgstr "Renunţă"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Magenta"
17493 msgstr "Maghiar"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Yellow"
17498 msgstr "De desubt"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Text Style"
17503 msgstr "Documentul "
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17506 msgid "Keys"
17507 msgstr "Chei"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17510 msgid "LinkBack PDF"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17514 msgid "PDF"
17515 msgstr "PDF"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17518 #, fuzzy
17519 msgid "pasted"
17520 msgstr "Lipeşte"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17523 #, c-format
17524 msgid "%1$s Files"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17530 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17536 msgid "Canceled."
17537 msgstr "Anulat."
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Overwrite external file?"
17542 msgstr "Vizualizează fişierul"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17545 #, c-format
17546 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Next command"
17552 msgstr "Comenzi utilizator"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17555 msgid "big[[delimiter size]]"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17559 msgid "Big[[delimiter size]]"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17563 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17567 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Math Delimiter"
17573 msgstr "Delimitator"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17577 #, fuzzy
17578 msgid "(None)"
17579 msgstr "Nimic"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Variable"
17584 msgstr "linie tabulară"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17587 msgid "Computer Modern Roman"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17591 msgid "Latin Modern Roman"
17592 msgstr "Latin Modern Roman"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17595 msgid "AE (Almost European)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17599 msgid "Times Roman"
17600 msgstr "Times Roman"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17603 msgid "Palatino"
17604 msgstr "Palatino"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17607 msgid "Bitstream Charter"
17608 msgstr "Bitstream Charter"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17611 msgid "New Century Schoolbook"
17612 msgstr "New Century Schoolbook"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17615 msgid "Bookman"
17616 msgstr "Bookman"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17619 msgid "Utopia"
17620 msgstr "Utopia"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17623 msgid "Bera Serif"
17624 msgstr "Bera Serif"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17627 msgid "Concrete Roman"
17628 msgstr "Concrete Roman"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17631 msgid "Zapf Chancery"
17632 msgstr "Zapf Chancery"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17635 msgid "Computer Modern Sans"
17636 msgstr "Computer Modern Sans"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17639 msgid "Latin Modern Sans"
17640 msgstr "Latin Modern Sans"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17643 msgid "Helvetica"
17644 msgstr "Helvetica"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17647 msgid "Avant Garde"
17648 msgstr "Avant Garde"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17651 msgid "Bera Sans"
17652 msgstr "Bera Sans"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17655 msgid "CM Bright"
17656 msgstr "CM Bright"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17659 msgid "Computer Modern Typewriter"
17660 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17663 msgid "Latin Modern Typewriter"
17664 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17667 msgid "Courier"
17668 msgstr "Courier"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17671 msgid "Bera Mono"
17672 msgstr "Bera Mono"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17675 msgid "LuxiMono"
17676 msgstr "LuxiMono"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17679 msgid "CM Typewriter Light"
17680 msgstr "CM Typewriter Light"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Page"
17685 msgstr "Pagini"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Module not found!"
17690 msgstr "Reconfigurează|R"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Document Settings"
17695 msgstr "Document LyX...|X"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17699 #, fuzzy
17700 msgid ""
17701 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17702 msgstr ""
17703 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17704 "parametri"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Length"
17709 msgstr "Stînga"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17713 msgid " (not installed)"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17717 msgid "10"
17718 msgstr "10"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17721 msgid "11"
17722 msgstr "11"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17725 msgid "12"
17726 msgstr "12"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17729 #, fuzzy
17730 msgid "empty"
17731 msgstr "Adîncime"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17734 #, fuzzy
17735 msgid "plain"
17736 msgstr "&Spaţiere"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17739 #, fuzzy
17740 msgid "headings"
17741 msgstr "Secţiune"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17744 msgid "fancy"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17748 msgid "B3"
17749 msgstr "B3"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17752 msgid "B4"
17753 msgstr "B4"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Language Default (no inputenc)"
17758 msgstr "Limbaj implicit"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17761 msgid "``text''"
17762 msgstr "“text”"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17765 msgid "''text''"
17766 msgstr "”text”"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17769 msgid ",,text``"
17770 msgstr "„text“"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17773 msgid ",,text''"
17774 msgstr "„text”"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17777 msgid "<<text>>"
17778 msgstr "«text»"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17781 msgid ">>text<<"
17782 msgstr "»text«"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17785 msgid "Numbered"
17786 msgstr "&Numerotat"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17789 msgid "Appears in TOC"
17790 msgstr "Apare in Cuprins"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Author-year"
17795 msgstr "Author"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Numerical"
17800 msgstr "American"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid "Unavailable: %1$s"
17805 msgstr "Disponibil"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Document Class"
17810 msgstr "&Clasă document:"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17813 msgid "Modules"
17814 msgstr "Module"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Text Layout"
17819 msgstr "Format|F"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Page Margins"
17824 msgstr "Margini"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Numbering & TOC"
17829 msgstr "&Numerotare"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17832 #, fuzzy
17833 msgid "PDF Properties"
17834 msgstr "Proprietate"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Math Options"
17839 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Float Placement"
17844 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17847 msgid "Bullets"
17848 msgstr "Marcheri"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Branches"
17853 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17857 #, fuzzy
17858 msgid "LaTeX Preamble"
17859 msgstr "Preambul LaTeX"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Layouts|#o#O"
17864 msgstr "Format|F"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17867 #, fuzzy
17868 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17869 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17873 msgid "Local layout file"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17877 msgid ""
17878 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17879 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17880 "document may not work with this layout if you do not\n"
17881 "keep the layout file in the document directory."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17885 #, fuzzy
17886 msgid "&Set Layout"
17887 msgstr "Format|F"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Error"
17894 msgstr "Săgeată"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Unable to read local layout file."
17899 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Select master document"
17904 msgstr "Salvare &documente"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17907 #, fuzzy
17908 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Unapplied changes"
17915 msgstr "Pachete"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17919 msgid ""
17920 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17921 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17926 msgid "&Dismiss"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Unable to set document class."
17933 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17936 #, c-format
17937 msgid "%1$s, %2$s"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17941 #, c-format
17942 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Module provided by document class."
17948 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17951 #, c-format
17952 msgid "Package(s) required: %1$s."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17956 #, fuzzy
17957 msgid "or"
17958 msgstr "&Formular:"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17961 #, c-format
17962 msgid "Module required: %1$s."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17966 #, c-format
17967 msgid "Modules excluded: %1$s."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17971 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17975 #, fuzzy
17976 msgid "[No options predefined]"
17977 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Can't set layout!"
17982 msgstr "Caracter"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17987 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Not Found"
17992 msgstr "Notaţie"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17995 #, fuzzy
17996 msgid "TeX Code Settings"
17997 msgstr "Setări LaTeX"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Error List"
18002 msgstr "Listare program"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18005 #, c-format
18006 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Top left"
18012 msgstr "către fişier"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Bottom left"
18017 msgstr "Jos"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Baseline left"
18022 msgstr "Aliniază centrat|c"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Top center"
18027 msgstr "la imprimantă"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Bottom center"
18032 msgstr "Jos"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Baseline center"
18037 msgstr "Aliniază centrat|c"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Top right"
18042 msgstr "Copyright"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Bottom right"
18047 msgstr "Jos"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Baseline right"
18052 msgstr "Linie dreapta|d"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18055 msgid "External Material"
18056 msgstr "Material extern"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Scale%"
18061 msgstr "Smaller"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Select external file"
18066 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Float Settings"
18071 msgstr "opţiuni suplimentare"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Graphics"
18076 msgstr "&Grafică"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Select graphics file"
18081 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18084 msgid "Clipart|#C#c"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Horizontal Space Settings"
18090 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18093 msgid ""
18094 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18095 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18096 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18100 msgid "Hyperlink"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Child Document"
18106 msgstr "Documente"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18111 #, fuzzy
18112 msgid ""
18113 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18114 msgstr ""
18115 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18116 "parametri"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Select document to include"
18121 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18124 #, fuzzy
18125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18126 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18129 #, fuzzy
18130 msgid "unknown"
18131 msgstr "necunoscut"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18134 #, fuzzy
18135 msgid "shortcut"
18136 msgstr "&Accelerator:"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 #, fuzzy
18140 msgid "shortcuts"
18141 msgstr "&Accelerator:"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18144 msgid "lyxrc"
18145 msgstr "lyxrc"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18148 #, fuzzy
18149 msgid "package"
18150 msgstr "Spaţiu"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18153 #, fuzzy
18154 msgid "textclass"
18155 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18158 #, fuzzy
18159 msgid "menu"
18160 msgstr "minute"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18163 #, fuzzy
18164 msgid "icon"
18165 msgstr "pe"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18168 #, fuzzy
18169 msgid "buffer"
18170 msgstr "albastru"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Label"
18175 msgstr "&Etichetă"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18178 #, fuzzy
18179 msgid "No language"
18180 msgstr "limbaj"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Program Listing Settings"
18185 msgstr "Setări imprimantă"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18188 #, fuzzy
18189 msgid "No dialect"
18190 msgstr "implicit"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18193 #, fuzzy
18194 msgid "LaTeX Log"
18195 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Literate Programming Build Log"
18200 msgstr "Controlul versiunii|v"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18203 #, fuzzy
18204 msgid "lyx2lyx Error Log"
18205 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Version Control Log"
18210 msgstr "Controlul versiunii|v"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18213 #, fuzzy
18214 msgid "No LaTeX log file found."
18215 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18218 #, fuzzy
18219 msgid "No literate programming build log file found."
18220 msgstr "Controlul versiunii|v"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18223 #, fuzzy
18224 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18225 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18228 #, fuzzy
18229 msgid "No version control log file found."
18230 msgstr "Controlul versiunii|v"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Math Matrix"
18235 msgstr "Matrice"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Nomenclature"
18240 msgstr "Conjectură"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Note Settings"
18245 msgstr "opţiuni suplimentare"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Paragraph Settings"
18250 msgstr "Cheie bibliografică"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18253 msgid ""
18254 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18255 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18256 "\n"
18257 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18258 "the items is used."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18262 #, fuzzy
18263 msgid "System files|#S#s"
18264 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18267 #, fuzzy
18268 msgid "User files|#U#u"
18269 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18272 msgid "Look & Feel"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Language Settings"
18278 msgstr "Setări imprimantă"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Output"
18283 msgstr "Ieşire"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18286 #, fuzzy
18287 msgid "File Handling"
18288 msgstr "Modificare font|f"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Date format"
18293 msgstr "&Formatul datei:"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Keyboard/Mouse"
18298 msgstr "Tastatură"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Input Completion"
18303 msgstr "Caption"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Screen fonts"
18308 msgstr "Fonturi ecran"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18311 msgid "Colors"
18312 msgstr "Culori"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Paths"
18317 msgstr "Part"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Select directory for example files"
18322 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Select a document templates directory"
18327 msgstr "&Utilizează director temporar"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Select a temporary directory"
18332 msgstr "&Utilizează director temporar"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Select a backups directory"
18337 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Select a document directory"
18342 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18345 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18350 msgid "Spellchecker"
18351 msgstr "Verificator ortografic"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18354 msgid "ispell"
18355 msgstr "ispell"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18358 msgid "aspell"
18359 msgstr "aspell"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18362 msgid "hspell"
18363 msgstr "hspell"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18366 msgid "pspell (library)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18370 msgid "aspell (library)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Converters"
18376 msgstr "&Convertoare"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18379 #, fuzzy
18380 msgid "File formats"
18381 msgstr "Formate de &fişier"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Format in use"
18386 msgstr "&Format:"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18389 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18393 msgid "LyX needs to be restarted!"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18397 msgid ""
18398 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18399 "restart."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Printer"
18405 msgstr "Imprimantă"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18408 #, fuzzy
18409 msgid "User interface"
18410 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Control"
18415 msgstr "Înregistrare"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Shortcuts"
18420 msgstr "&Accelerator:"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Function"
18425 msgstr "&Funcţii"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Shortcut"
18430 msgstr "&Accelerator:"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18433 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Mathematical Symbols"
18439 msgstr "Mathematica"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Document and Window"
18444 msgstr "Document nesalvat"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18447 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18451 #, fuzzy
18452 msgid "System and Miscellaneous"
18453 msgstr "Diverse AMS"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Res&tore"
18458 msgstr "&Reface"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18463 msgid "Failed to create shortcut"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18469 msgstr "necunoscut"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18472 msgid "Invalid or empty key sequence"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18479 "%2$s"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18483 #, c-format
18484 msgid ""
18485 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18486 "%2$s\n"
18487 "You need to remove that binding before creating a new one."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18493 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Identity"
18498 msgstr "&Indentare"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Choose bind file"
18503 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18506 #, fuzzy
18507 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18508 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Choose UI file"
18513 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18516 #, fuzzy
18517 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18518 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Choose keyboard map"
18523 msgstr "Cuvînt cheie"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18526 #, fuzzy
18527 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18528 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Choose personal dictionary"
18533 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18536 msgid "*.pws"
18537 msgstr "*.pws"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18540 #, fuzzy
18541 msgid "*.ispell"
18542 msgstr "ispell"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Print Document"
18547 msgstr "Documente"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Print to file"
18552 msgstr "Verteiler"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18555 msgid "PostScript files (*.ps)"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Cross-reference"
18561 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18564 #, fuzzy
18565 msgid "&Go Back"
18566 msgstr "&Global"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18569 msgid "Jump back"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Jump to label"
18575 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Find and Replace"
18580 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Send Document to Command"
18585 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Show File"
18590 msgstr "TitluScurt"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Error -> Cannot load file!"
18595 msgstr "Înlocuieşte"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Spellchecker error"
18600 msgstr "Verificator ortografic"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18603 #, fuzzy
18604 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18608 msgid ""
18609 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18610 "Maybe it has been killed."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18614 #, fuzzy
18615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18619 #, fuzzy
18620 msgid "The spellchecker has failed"
18621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "%1$d words checked."
18626 msgstr "Formatez documentul..."
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18629 #, fuzzy
18630 msgid "One word checked."
18631 msgstr "Inserez documentul "
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Spelling check completed"
18636 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Basic Latin"
18641 msgstr "Stiluri BibTeX"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Latin-1 Supplement"
18646 msgstr "Suplimentar"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18649 msgid "Latin Extended-A"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18653 msgid "Latin Extended-B"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18657 #, fuzzy
18658 msgid "IPA Extensions"
18659 msgstr "E&xtensie:"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18662 msgid "Spacing Modifier Letters"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18666 msgid "Combining Diacritical Marks"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18670 msgid "Cyrillic"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Arabic"
18676 msgstr "Arabic (Arabi)"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18679 msgid "Devanagari"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Bengali"
18685 msgstr "Început"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18688 msgid "Gurmukhi"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Gujarati"
18694 msgstr "SubVariaţie"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18697 msgid "Oriya"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Tamil"
18703 msgstr "Mail"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18706 msgid "Telugu"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Kannada"
18712 msgstr "Canadian"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18715 msgid "Malayalam"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Lao"
18721 msgstr "Format|F"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Tibetan"
18726 msgstr "Tailandez"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Georgian"
18731 msgstr "German"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18734 msgid "Hangul Jamo"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Phonetic Extensions"
18740 msgstr "E&xtensie:"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18743 msgid "Latin Extended Additional"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18747 msgid "Greek Extended"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18751 #, fuzzy
18752 msgid "General Punctuation"
18753 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Superscripts and Subscripts"
18758 msgstr "Exponent|E"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18761 msgid "Currency Symbols"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18765 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18769 msgid "Letterlike Symbols"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Number Forms"
18775 msgstr "Numărul de linii"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Mathematical Operators"
18780 msgstr "Mathematica"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Miscellaneous Technical"
18785 msgstr "Diverse"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Control Pictures"
18790 msgstr "Conjectură"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18793 msgid "Optical Character Recognition"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Box Drawing"
18803 msgstr "Setări"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Block Elements"
18808 msgstr "Acknowledgments"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Geometric Shapes"
18813 msgstr "Format italic text"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Miscellaneous Symbols"
18818 msgstr "Diverse"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Dingbats"
18823 msgstr "Ding 1|#D"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18826 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18830 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18834 msgid "Hiragana"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Katakana"
18840 msgstr "Catalan"
18841
18842 # format
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Bopomofo"
18846 msgstr "&Josul rîndului"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18849 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18853 msgid "Kanbun"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18857 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18861 msgid "CJK Compatibility"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18865 msgid "CJK Unified Ideographs"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18869 msgid "Hangul Syllables"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18873 msgid "High Surrogates"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18877 msgid "Private Use High Surrogates"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18881 msgid "Low Surrogates"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18885 msgid "Private Use Area"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18889 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18893 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18897 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18901 msgid "Combining Half Marks"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18905 msgid "CJK Compatibility Forms"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18909 msgid "Small Form Variants"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18913 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18917 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Specials"
18923 msgstr "EmailSpecial"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18926 msgid "Linear B Syllabary"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18930 msgid "Linear B Ideograms"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Aegean Numbers"
18936 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18939 msgid "Ancient Greek Numbers"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Old Italic"
18945 msgstr "Italian"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Gothic"
18950 msgstr "Scoţian"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18953 msgid "Ugaritic"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18957 msgid "Old Persian"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Deseret"
18963 msgstr "Resetează"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Shavian"
18968 msgstr "Lituanian"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18971 msgid "Osmanya"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Cypriot Syllabary"
18977 msgstr "Corolar"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18980 msgid "Kharoshthi"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18984 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18988 msgid "Musical Symbols"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18992 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18996 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19000 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19004 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19008 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Tags"
19014 msgstr "Pagini"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19017 msgid "Variation Selectors Supplement"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19021 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19025 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Character: "
19031 msgstr "Caracter"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19034 msgid "Code Point: "
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Symbols"
19040 msgstr "Simbol:"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19043 msgid "Table Settings"
19044 msgstr "Setări tabel"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19047 msgid "Insert Table"
19048 msgstr "Inserează tabel"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19051 #, fuzzy
19052 msgid "TeX Information"
19053 msgstr "Informaţii TeX|X"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Outline"
19058 msgstr "Exterior ("
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19061 msgid "Filtering layouts with \""
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19065 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19069 #, fuzzy
19070 msgid " (unknown)"
19071 msgstr "necunoscut"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19074 #, fuzzy
19075 msgid "auto"
19076 msgstr "Dată"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19079 #, fuzzy
19080 msgid "off"
19081 msgstr "Offsets"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19084 #, c-format
19085 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Vertical Space Settings"
19091 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19094 #, fuzzy
19095 msgid "version "
19096 msgstr "Versiune"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19099 #, fuzzy
19100 msgid "unknown version"
19101 msgstr "necunoscut"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19104 msgid "Small-sized icons"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19108 msgid "Normal-sized icons"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19112 msgid "Big-sized icons"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19118 msgstr "Caracteristici tabular"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Select template file"
19123 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Templates|#T#t"
19128 msgstr "Modele"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19132 #, fuzzy
19133 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Document not loaded."
19139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Select document to open"
19144 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19148 msgid "Examples|#E#e"
19149 msgstr "Exemple|#E#e"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19152 #, fuzzy
19153 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19154 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19157 #, fuzzy
19158 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19159 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19162 #, fuzzy
19163 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19164 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19167 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Invalid filename"
19171 msgstr "Fişiere instalate"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "The directory in the given path\n"
19177 "%1$s\n"
19178 "does not exists."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid "Opening document %1$s..."
19184 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19187 #, fuzzy, c-format
19188 msgid "Document %1$s opened."
19189 msgstr "Documente"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Version control detected."
19194 msgstr "Controlul versiunii|v"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19197 #, fuzzy, c-format
19198 msgid "Could not open document %1$s"
19199 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Couldn't import file"
19204 msgstr "Înlocuieşte"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19207 #, fuzzy, c-format
19208 msgid "No information for importing the format %1$s."
19209 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid "Select %1$s file to import"
19214 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "The document %1$s already exists.\n"
19220 "\n"
19221 "Do you want to overwrite that document?"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Overwrite document?"
19227 msgstr "Salvare &documente"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Importing %1$s..."
19232 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19235 msgid "imported."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19239 #, fuzzy
19240 msgid "file not imported!"
19241 msgstr "Reconfigurează|R"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19244 msgid "Select LyX document to insert"
19245 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Select file to insert"
19250 msgstr "Selectează document fiu"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Choose a filename to save document as"
19255 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19258 #, fuzzy
19259 msgid "&Rename"
19260 msgstr "&Elimină"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19263 #, fuzzy, c-format
19264 msgid ""
19265 "The document %1$s could not be saved.\n"
19266 "\n"
19267 "Do you want to rename the document and try again?"
19268 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19271 msgid "Rename and save?"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19275 #, fuzzy
19276 msgid "&Retry"
19277 msgstr "&Reface"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19283 "\n"
19284 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19288 msgid "&Discard"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Saving all documents..."
19294 msgstr "Formatez documentul..."
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19297 #, fuzzy
19298 msgid "All documents saved."
19299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19302 #, c-format
19303 msgid "%1$s unknown command!"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19308 #, fuzzy
19309 msgid "LaTeX Source"
19310 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19313 msgid "DocBook Source"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Literate Source"
19319 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19322 #, fuzzy
19323 msgid " (version control)"
19324 msgstr "Controlul versiunii|v"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19327 #, fuzzy
19328 msgid " (changed)"
19329 msgstr "Modificare font|f"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19332 msgid " (read only)"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Close File"
19338 msgstr "Închide"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Hide tab"
19343 msgstr "implicit"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Close tab"
19348 msgstr "Închide"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Wrap Float Settings"
19353 msgstr "opţiuni suplimentare"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19356 msgid "Click to detach"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19360 msgid "No Group"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19364 #, fuzzy
19365 msgid "No Documents Open!"
19366 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19372 #, fuzzy
19373 msgid "No Document Open!"
19374 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19377 #, fuzzy
19378 msgid "No custom insets defined!"
19379 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Master Document"
19384 msgstr "Salvare &documente"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19387 msgid "Open Navigator..."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Other Lists"
19393 msgstr "Alte setări de font"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19396 msgid "No Table of contents"
19397 msgstr "Nu există cuprins"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Other Toolbars"
19402 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19405 #, fuzzy
19406 msgid "No Branch in Document!"
19407 msgstr "Documente"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19410 #, fuzzy
19411 msgid "No Citation in Scope!"
19412 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19415 #, fuzzy
19416 msgid "No action defined!"
19417 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19420 #, fuzzy
19421 msgid "space"
19422 msgstr "În&locuieşte"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19425 msgid ""
19426 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19427 "characters:\n"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Could not update TeX information"
19433 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19436 #, fuzzy, c-format
19437 msgid "The script `%s' failed."
19438 msgstr "Dicţionar"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19441 #, fuzzy
19442 msgid "All Files "
19443 msgstr "Închide"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Table of Contents"
19448 msgstr "Cuprins|C"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Child Documents"
19453 msgstr "Documente"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19456 #, fuzzy
19457 msgid "List of Graphics"
19458 msgstr "Listă de tabele"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19461 #, fuzzy
19462 msgid "List of Equations"
19463 msgstr "Listă de figuri"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19466 #, fuzzy
19467 msgid "List of Footnotes"
19468 msgstr "Listă de figuri"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19471 #, fuzzy
19472 msgid "List of Listings"
19473 msgstr "Listă de figuri"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19476 #, fuzzy
19477 msgid "List of Indexes"
19478 msgstr "Listă de tabele"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19481 #, fuzzy
19482 msgid "List of Marginal notes"
19483 msgstr "Listă de tabele"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19486 #, fuzzy
19487 msgid "List of Notes"
19488 msgstr "Listă de tabele"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19491 #, fuzzy
19492 msgid "List of Citations"
19493 msgstr "Listă de figuri"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Labels and References"
19498 msgstr "Toate referinţele necitate"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19501 #, fuzzy
19502 msgid "List of Branches"
19503 msgstr "Listă de tabele"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19506 #, fuzzy
19507 msgid "List of Changes"
19508 msgstr "Listă de tabele"
19509
19510 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19512 msgid ""
19513 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19514 "file through LaTeX: "
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/Inset.cpp:333
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Opened inset"
19520 msgstr "Deschidere"
19521
19522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19523 msgid "Keys must be unique!"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "The key %1$s already exists,\n"
19530 "it will be changed to %2$s."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19537 "If you proceed, all of them will be opened."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Open Databases?"
19543 msgstr "&Baze de date"
19544
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19546 msgid "&Proceed"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19550 #, fuzzy
19551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19552 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19553
19554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Databases:"
19557 msgstr "&Baze de date"
19558
19559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Style File:"
19562 msgstr "Închide"
19563
19564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Lists:"
19567 msgstr "Listă"
19568
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19570 msgid "included in TOC"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Export Warning!"
19576 msgstr "Atenţie!"
19577
19578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19579 msgid ""
19580 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19581 "BibTeX will be unable to find them."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19585 msgid ""
19586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19587 "BibTeX will be unable to find it."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19591 #, fuzzy
19592 msgid "simple frame"
19593 msgstr "cadru \"inset\""
19594
19595 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19596 #, fuzzy
19597 msgid "frameless"
19598 msgstr "Parametrii"
19599
19600 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19601 msgid "simple frame, page breaks"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19605 msgid "oval, thin"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19609 msgid "oval, thick"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19613 msgid "drop shadow"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19617 #, fuzzy
19618 msgid "shaded background"
19619 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19620
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19622 #, fuzzy
19623 msgid "double frame"
19624 msgstr "dublu"
19625
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Opened Box Inset"
19629 msgstr "Deschidere"
19630
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19632 #, fuzzy, c-format
19633 msgid "%1$s (%2$s)"
19634 msgstr "%1$s şi %2$s"
19635
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19639 msgstr "%1$s şi %2$s"
19640
19641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Opened Branch Inset"
19644 msgstr "CenteredCaption"
19645
19646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Branch: "
19649 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19650
19651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Undef: "
19654 msgstr "MyRef"
19655
19656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19657 #, fuzzy
19658 msgid "branch"
19659 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19660
19661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Opened Caption Inset"
19664 msgstr "CenteredCaption"
19665
19666 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19667 #, c-format
19668 msgid "Sub-%1$s"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19672 #, fuzzy
19673 msgid "not cited"
19674 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19675
19676 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19677 #, fuzzy
19678 msgid "LaTeX Command: "
19679 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19680
19681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19682 #, fuzzy
19683 msgid "InsetCommand Error: "
19684 msgstr "Comenda de indexare"
19685
19686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Incompatible command name."
19689 msgstr "Comenda de indexare"
19690
19691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19692 #, fuzzy
19693 msgid "InsetCommandParams Error: "
19694 msgstr "Comenda de indexare"
19695
19696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19697 #, fuzzy
19698 msgid "InsetCommandParams: "
19699 msgstr "Comenda de indexare"
19700
19701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Unknown parameter name: "
19704 msgstr "necunoscut"
19705
19706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19707 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Opened ERT Inset"
19713 msgstr "Deschidere"
19714
19715 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "External template %1$s is not installed"
19718 msgstr "Aplicaţii externe"
19719
19720 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Opened Flex Inset"
19723 msgstr "Deschidere"
19724
19725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19726 #, fuzzy
19727 msgid "float: "
19728 msgstr "notă subsol"
19729
19730 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Opened Float Inset"
19733 msgstr "Deschidere"
19734
19735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19736 #, fuzzy
19737 msgid "float"
19738 msgstr "notă subsol"
19739
19740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19741 #, fuzzy
19742 msgid "subfloat: "
19743 msgstr "notă subsol"
19744
19745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19746 #, fuzzy
19747 msgid " (sideways)"
19748 msgstr "Roteşte lateral"
19749
19750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19751 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "List of %1$s"
19757 msgstr "Listă de tabele"
19758
19759 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Opened Footnote Inset"
19762 msgstr "Deschidere"
19763
19764 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19765 #, fuzzy
19766 msgid "footnote"
19767 msgstr "Notă de subsol"
19768
19769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid ""
19772 "Could not copy the file\n"
19773 "%1$s\n"
19774 "into the temporary directory."
19775 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19776
19777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19778 #, c-format
19779 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid "Graphics file: %1$s"
19785 msgstr "Grafică"
19786
19787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Verbatim Input"
19790 msgstr "Verbatim"
19791
19792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Verbatim Input*"
19795 msgstr "Verbatim"
19796
19797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19798 msgid "Recursive input"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19802 #, c-format
19803 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "Included file `%1$s'\n"
19810 "has textclass `%2$s'\n"
19811 "while parent file has textclass `%3$s'."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19815 msgid "Different textclasses"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "Included file `%1$s'\n"
19822 "uses module `%2$s'\n"
19823 "which is not used in parent file."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Module not found"
19829 msgstr "Reconfigurează|R"
19830
19831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Index sorting failed"
19834 msgstr "Conversie fişier"
19835
19836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19840 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19841 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19842 "explained in the User Guide."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Information regarding "
19848 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19849
19850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19851 #, fuzzy
19852 msgid "undefined"
19853 msgstr "underline"
19854
19855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19856 #, fuzzy
19857 msgid "yes"
19858 msgstr "Stil"
19859
19860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19861 #, fuzzy
19862 msgid "no"
19863 msgstr "Des-face"
19864
19865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Unknown buffer info"
19868 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19869
19870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19871 msgid "Label names must be unique!"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "The label %1$s already exists,\n"
19878 "it will be changed to %2$s."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19882 msgid "DUPLICATE: "
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Opened Listing Inset"
19888 msgstr "CenteredCaption"
19889
19890 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19891 msgid "no more lstline delimiters available"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Running out of delimiters"
19897 msgstr "Inserează delimitatorii"
19898
19899 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19900 msgid ""
19901 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19902 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19903 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19904 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19905 "must investigate!"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19911 msgstr "caracter special"
19912
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "The following characters in one of the program listings are\n"
19917 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19918 "%1$s."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19922 msgid "A value is expected."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19931 msgid "Unbalanced braces!"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19935 msgid "Please specify true or false."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19939 msgid "Only true or false is allowed."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19943 msgid "Please specify an integer value."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19947 msgid "An integer is expected."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19951 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19955 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19959 #, c-format
19960 msgid "Please specify one of %1$s."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19964 #, c-format
19965 msgid "Try one of %1$s."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19969 #, c-format
19970 msgid "I guess you mean %1$s."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19974 #, c-format
19975 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19979 #, c-format
19980 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19984 msgid ""
19985 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19989 msgid ""
19990 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19991 "trblTRBL"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19995 msgid ""
19996 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19997 "right, bottom left and top left corner."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20001 msgid "Enter something like \\color{white}"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20005 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20009 msgid "auto, last or a number"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20013 msgid ""
20014 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20015 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20016 "defining a listing inset)"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20020 msgid ""
20021 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20022 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20023 "a listing inset)"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20029 msgstr "necunoscut"
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20032 #, fuzzy, c-format
20033 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20034 msgstr "necunoscut"
20035
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20037 #, fuzzy, c-format
20038 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20039 msgstr "necunoscut"
20040
20041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20042 #, fuzzy, c-format
20043 msgid "Parameter %1$s: "
20044 msgstr " Macro: %s: "
20045
20046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20049 msgstr "necunoscut"
20050
20051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20052 #, fuzzy, c-format
20053 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20054 msgstr " Macro: %s: "
20055
20056 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20059 msgstr "Notă marginală|m"
20060
20061 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20062 #, fuzzy
20063 msgid "New Page"
20064 msgstr "Ş&terge"
20065
20066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Clear Page"
20069 msgstr "Ş&terge"
20070
20071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Clear Double Page"
20074 msgstr "Ş&terge"
20075
20076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Nom: "
20079 msgstr "Notă"
20080
20081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Nomenclature Symbol: "
20084 msgstr "Conjectură"
20085
20086 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Description: "
20089 msgstr "Descriere"
20090
20091 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Sorting: "
20094 msgstr "Formatatare"
20095
20096 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20097 msgid "Note[[InsetNote]]"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Greyed out"
20103 msgstr "Deschidere"
20104
20105 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Opened Note Inset"
20108 msgstr "Deschidere"
20109
20110 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20113 msgstr "CenteredCaption"
20114
20115 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20116 msgid "BROKEN: "
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Ref: "
20122 msgstr "MyRef"
20123
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Equation"
20127 msgstr "Citat"
20128
20129 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20130 #, fuzzy
20131 msgid "EqRef: "
20132 msgstr "MyRef"
20133
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Page Number"
20137 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20138
20139 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Page: "
20142 msgstr "Pagini"
20143
20144 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Textual Page Number"
20147 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20148
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20150 #, fuzzy
20151 msgid "TextPage: "
20152 msgstr "Text după"
20153
20154 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20155 msgid "Standard+Textual Page"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Ref+Text: "
20161 msgstr "Text"
20162
20163 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20164 msgid "PrettyRef"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20168 #, fuzzy
20169 msgid "FormatRef: "
20170 msgstr "F&ormat:"
20171
20172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Interword Space"
20175 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20176
20177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Protected Space"
20180 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20181
20182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Thin Space"
20185 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20186
20187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Quad Space"
20190 msgstr "Spaţiu"
20191
20192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20193 #, fuzzy
20194 msgid "QQuad Space"
20195 msgstr "Spaţiu"
20196
20197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Enspace"
20200 msgstr "În&locuieşte"
20201
20202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20203 msgid "Enskip"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Negative Thin Space"
20209 msgstr "Mediu"
20210
20211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Protected Horizontal Fill"
20214 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20215
20216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20219 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20220
20221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20224 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20225
20226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20229 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20230
20231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20234 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20235
20236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20239 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20240
20241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20244 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20245
20246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20249 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20250
20251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20254 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20255
20256 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Unknown TOC type"
20259 msgstr "necunoscut"
20260
20261 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Opened table"
20264 msgstr "Deschide un fişier"
20265
20266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20267 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Opened Text Inset"
20273 msgstr "Deschidere"
20274
20275 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Vertical Space"
20278 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20279
20280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20281 #, fuzzy
20282 msgid "wrap: "
20283 msgstr "Scrap"
20284
20285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Opened Wrap Inset"
20288 msgstr "CenteredCaption"
20289
20290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20291 #, fuzzy
20292 msgid "wrap"
20293 msgstr "Scrap"
20294
20295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Not shown."
20298 msgstr "Notaţie"
20299
20300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20301 msgid "Loading..."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Converting to loadable format..."
20307 msgstr "Inserează un flotant"
20308
20309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Scaling etc..."
20316 msgstr "Place"
20317
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Ready to display"
20321 msgstr "Afişare inset ERT"
20322
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20324 #, fuzzy
20325 msgid "No file found!"
20326 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20327
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20329 msgid "Error converting to loadable format"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Error loading file into memory"
20335 msgstr "Listă de slide-uri"
20336
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20338 msgid "Error generating the pixmap"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20342 #, fuzzy
20343 msgid "No image"
20344 msgstr "Modificare font|f"
20345
20346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Preview loading"
20349 msgstr "Previzualizează|#P"
20350
20351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Preview ready"
20354 msgstr "Previzualizează|#P"
20355
20356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Preview failed"
20359 msgstr "Interval de salvare automată:"
20360
20361 #: src/lengthcommon.cpp:37
20362 msgid "sp"
20363 msgstr "sp"
20364
20365 #: src/lengthcommon.cpp:37
20366 msgid "pt"
20367 msgstr "pt"
20368
20369 #: src/lengthcommon.cpp:37
20370 msgid "bp"
20371 msgstr "bp"
20372
20373 #: src/lengthcommon.cpp:37
20374 msgid "dd"
20375 msgstr "dd"
20376
20377 #: src/lengthcommon.cpp:37
20378 msgid "mm"
20379 msgstr "mm"
20380
20381 #: src/lengthcommon.cpp:37
20382 msgid "pc"
20383 msgstr "pc"
20384
20385 #: src/lengthcommon.cpp:38
20386 msgid "cc[[unit of measure]]"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/lengthcommon.cpp:38
20390 msgid "cm"
20391 msgstr "cm"
20392
20393 #: src/lengthcommon.cpp:38
20394 msgid "ex"
20395 msgstr "ex"
20396
20397 #: src/lengthcommon.cpp:38
20398 msgid "em"
20399 msgstr "em"
20400
20401 #: src/lengthcommon.cpp:39
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Text Width %"
20404 msgstr "Lăţime fixă"
20405
20406 #: src/lengthcommon.cpp:39
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Column Width %"
20409 msgstr "Lăţime coloană"
20410
20411 #: src/lengthcommon.cpp:39
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Page Width %"
20414 msgstr "Etichetează cu"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:39
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Line Width %"
20419 msgstr "Etichetează cu"
20420
20421 #: src/lengthcommon.cpp:40
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Text Height %"
20424 msgstr "Copyright"
20425
20426 #: src/lengthcommon.cpp:40
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Page Height %"
20429 msgstr "Copyright"
20430
20431 #: src/lyxfind.cpp:115
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Search error"
20434 msgstr "Caută"
20435
20436 #: src/lyxfind.cpp:115
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Search string is empty"
20439 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20440
20441 #: src/lyxfind.cpp:299
20442 #, fuzzy
20443 msgid "String has been replaced."
20444 msgstr "Înlocuieşte"
20445
20446 #: src/lyxfind.cpp:302
20447 #, fuzzy
20448 msgid " strings have been replaced."
20449 msgstr "Înlocuieşte"
20450
20451 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20452 #, fuzzy, c-format
20453 msgid " Macro: %1$s: "
20454 msgstr " Macro: %s: "
20455
20456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20457 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20458 #, c-format
20459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20463 #, c-format
20464 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Only one row"
20470 msgstr "Doar pe slideuri"
20471
20472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Only one column"
20475 msgstr "Şterge coloana|o"
20476
20477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20478 #, fuzzy
20479 msgid "No hline to delete"
20480 msgstr "Nimic de indexat"
20481
20482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20483 #, fuzzy
20484 msgid "No vline to delete"
20485 msgstr "Nimic de indexat"
20486
20487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20490 msgstr "Caracteristici tabular"
20491
20492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20493 #, fuzzy
20494 msgid "No number"
20495 msgstr "msnumber"
20496
20497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Number"
20500 msgstr "&Numerotare"
20501
20502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20503 #, c-format
20504 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20508 #, c-format
20509 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20513 #, c-format
20514 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20518 msgid "create new math text environment ($...$)"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20522 msgid "entered math text mode (textrm)"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20526 msgid "Standard[[mathref]]"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20530 #, fuzzy
20531 msgid "optional"
20532 msgstr "&Orizontal:"
20533
20534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20535 msgid "TeX"
20536 msgstr "TeX"
20537
20538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20539 #, fuzzy
20540 msgid "math macro"
20541 msgstr "fundal mod matematic"
20542
20543 #: src/output.cpp:37
20544 #, fuzzy, c-format
20545 msgid ""
20546 "Could not open the specified document\n"
20547 "%1$s."
20548 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20549
20550 #: src/output_plaintext.cpp:136
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Abstract: "
20553 msgstr "Abstract "
20554
20555 #: src/output_plaintext.cpp:148
20556 #, fuzzy
20557 msgid "References: "
20558 msgstr "Referinţe"
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:38
20561 #, fuzzy
20562 msgid "No debugging message"
20563 msgstr "(nu există mesaje)"
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:39
20566 #, fuzzy
20567 msgid "General information"
20568 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20569
20570 #: src/support/debug.cpp:40
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Program initialisation"
20573 msgstr "Listare program"
20574
20575 #: src/support/debug.cpp:41
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Keyboard events handling"
20578 msgstr "Modificare font|f"
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:42
20581 #, fuzzy
20582 msgid "GUI handling"
20583 msgstr "Modificare font|f"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:43
20586 msgid "Lyxlex grammar parser"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:44
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Configuration files reading"
20592 msgstr "Listă de slide-uri"
20593
20594 #: src/support/debug.cpp:45
20595 msgid "Custom keyboard definition"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:46
20599 msgid "LaTeX generation/execution"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/support/debug.cpp:47
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Math editor"
20605 msgstr "MathLetters"
20606
20607 #: src/support/debug.cpp:48
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Font handling"
20610 msgstr "Modificare font|f"
20611
20612 #: src/support/debug.cpp:49
20613 msgid "Textclass files reading"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/support/debug.cpp:50
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Version control"
20619 msgstr "Controlul versiunii|v"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:51
20622 #, fuzzy
20623 msgid "External control interface"
20624 msgstr "Material extern"
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:52
20627 msgid "Undo/Redo mechanism"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:53
20631 #, fuzzy
20632 msgid "User commands"
20633 msgstr "Comenzi utilizator"
20634
20635 #: src/support/debug.cpp:54
20636 msgid "The LyX Lexxer"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:55
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Dependency information"
20642 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:56
20645 #, fuzzy
20646 msgid "LyX Insets"
20647 msgstr "Inserare|I"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:57
20650 msgid "Files used by LyX"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/support/debug.cpp:58
20654 msgid "Workarea events"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:59
20658 msgid "Insettext/tabular messages"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:60
20662 msgid "Graphics conversion and loading"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:61
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Change tracking"
20668 msgstr "Modifică limbajul"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:62
20671 #, fuzzy
20672 msgid "External template/inset messages"
20673 msgstr "Aplicaţii externe"
20674
20675 #: src/support/debug.cpp:63
20676 msgid "RowPainter profiling"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/support/debug.cpp:64
20680 msgid "scrolling debugging"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/support/debug.cpp:65
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Math macros"
20686 msgstr "fundal mod matematic"
20687
20688 #: src/support/debug.cpp:66
20689 msgid "RTL/Bidi"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/support/debug.cpp:67
20693 msgid "Locale/Internationalisation"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/support/debug.cpp:68
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20699 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20700
20701 #: src/support/debug.cpp:69
20702 msgid "Developers' general debug messages"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/support/debug.cpp:70
20706 msgid "All debugging messages"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/support/debug.cpp:115
20710 #, c-format
20711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/support/filetools.cpp:247
20715 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20716 msgstr "ro"
20717
20718 #: src/support/os_win32.cpp:307
20719 #, fuzzy
20720 msgid "System file not found"
20721 msgstr "Reconfigurează|R"
20722
20723 #: src/support/os_win32.cpp:308
20724 msgid ""
20725 "Unable to load shfolder.dll\n"
20726 "Please install."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/support/os_win32.cpp:313
20730 #, fuzzy
20731 msgid "System function not found"
20732 msgstr "Reconfigurează|R"
20733
20734 #: src/support/os_win32.cpp:314
20735 msgid ""
20736 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20737 "Don't know how to proceed. Sorry."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/support/userinfo.cpp:45
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Unknown user"
20743 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "institutemark"
20747 #~ msgstr "Institut"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "institute mark"
20751 #~ msgstr "Institut"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "keywords"
20755 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "email"
20759 #~ msgstr "Email"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "LyX binary not found"
20763 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "File not found"
20767 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Directory not found"
20771 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20772
20773 #~ msgid "Table of Contents|a"
20774 #~ msgstr "Cuprins|C"
20775
20776 #~ msgid "FAQ|F"
20777 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20778
20779 #~ msgid "Slidecontents"
20780 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Progress Contents"
20784 #~ msgstr "ProgressContents"
20785
20786 #~ msgid "LinuxDoc"
20787 #~ msgstr "LinuxDoc"
20788
20789 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20790 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20791
20792 #~ msgid "&Options:"
20793 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20797 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20798
20799 #~ msgid "."
20800 #~ msgstr "."
20801
20802 #~ msgid "American"
20803 #~ msgstr "American"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20807 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20808
20809 #~ msgid "Austrian"
20810 #~ msgstr "Austriac"
20811
20812 #~ msgid "British"
20813 #~ msgstr "Britanic"
20814
20815 #~ msgid "Canadian"
20816 #~ msgstr "Canadian"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Gruß:"
20820 #~ msgstr "Gruss:"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Reference\t"
20824 #~ msgstr "Referinţă"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20828 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20832 #~ msgstr "Adresă returnare"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "RetourAdresse"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "Postvermerk"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "IhrZeichen"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20852 #~ msgstr "MeinZeichen"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20856 #~ msgstr "Unterschrift"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Stadt:"
20860 #~ msgstr "Stadt:"
20861
20862 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20863 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "LaTeX default"
20867 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20868
20869 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20870 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20874 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20878 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Class not found"
20882 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20883
20884 #~ msgid ""
20885 #~ "Layout had to be changed from\n"
20886 #~ "%1$s to %2$s\n"
20887 #~ "because of class conversion from\n"
20888 #~ "%3$s to %4$s"
20889 #~ msgstr ""
20890 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20891 #~ "%1$s la %2$s\n"
20892 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20893 #~ "%3$s la %4$s"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Changed Layout"
20897 #~ msgstr "?Layout modificat"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Unknown layout"
20901 #~ msgstr "necunoscut"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20905 #~ msgstr "CenteredCaption"
20906
20907 #~ msgid "Display image in LyX"
20908 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20909
20910 #~ msgid "Screen display"
20911 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20912
20913 #~ msgid "Monochrome"
20914 #~ msgstr "Monocrom"
20915
20916 #~ msgid "Grayscale"
20917 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20918
20919 #~ msgid "Preview"
20920 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20921
20922 #~ msgid "%"
20923 #~ msgstr "%"
20924
20925 #~ msgid "&Display:"
20926 #~ msgstr "Afişare:"
20927
20928 #~ msgid "Sca&le:"
20929 #~ msgstr "Scalare:"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Scr&een Display:"
20933 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20934
20935 #~ msgid "Do not display"
20936 #~ msgstr "Nu afişa"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Unknown Info: "
20940 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20944 #~ msgstr "necunoscut"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20948 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Clear group"
20952 #~ msgstr "Ş&terge"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid " (auto)"
20956 #~ msgstr "Dată"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Plain Text"
20960 #~ msgstr "Place"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Other floats: "
20964 #~ msgstr "Alte setări de font"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20968 #~ msgstr "&Comută tot"
20969
20970 #~ msgid "Edit the file externally"
20971 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20972
20973 #~ msgid "&Edit File..."
20974 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20975
20976 #~ msgid "LyX View"
20977 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20978
20979 #~ msgid "Options"
20980 #~ msgstr "Opţiuni"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Movie"
20984 #~ msgstr "Mai mult"
20985
20986 #~ msgid "<- C&lear"
20987 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20988
20989 #~ msgid "A&pply"
20990 #~ msgstr "&Aplică"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Clear"
20994 #~ msgstr "Ş&terge"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Add"
20998 #~ msgstr "&Adaugă"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Remove"
21002 #~ msgstr "&Elimină"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "E&mbed"
21006 #~ msgstr "Înca&drat"
21007
21008 #~ msgid "&Center"
21009 #~ msgstr "Centrat"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21013 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21017 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid " writing embedded files."
21021 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid " could not write embedded files!"
21025 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Failed to extract file"
21029 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Copy file failure"
21033 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Failed to embed file"
21037 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21041 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Failed to open file"
21045 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Sync file failure"
21049 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Packing all files"
21053 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Failed to write file"
21057 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Save failure"
21061 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Extra embedded file"
21065 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21069 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Enspace|E"
21073 #~ msgstr "În&locuieşte"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Document could not be read"
21077 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "%1$s could not be read."
21081 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21085 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Properties...|P"
21089 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "New Line|e"
21093 #~ msgstr "Delimitator"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Line Break|B"
21097 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "line break"
21101 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Widgets"
21105 #~ msgstr "Lăţime"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21109 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Links"
21113 #~ msgstr "Listă"
21114
21115 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21116 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Swap Rows|S"
21120 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Swap Columns|w"
21124 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21128 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "true"
21132 #~ msgstr "Stradă"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "false"
21136 #~ msgstr "Caz"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "&float"
21140 #~ msgstr "notă subsol"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Float"
21144 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21145
21146 #~ msgid "S&ubfigure"
21147 #~ msgstr "Subf&igură"
21148
21149 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21150 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21151
21152 #~ msgid "Ca&ption:"
21153 #~ msgstr "&Titlu:"
21154
21155 #~ msgid "Show ERT inline"
21156 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21157
21158 #~ msgid "&Inline"
21159 #~ msgstr "În-&linie"
21160
21161 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21162 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21163
21164 #~ msgid "Framed in box"
21165 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21166
21167 #~ msgid "&Shaded"
21168 #~ msgstr "&Umbrit"
21169
21170 #~ msgid "Paper Size"
21171 #~ msgstr "Mărime foaie"
21172
21173 #~ msgid "&Colors"
21174 #~ msgstr "&Culori"
21175
21176 #~ msgid "C&opiers"
21177 #~ msgstr "Copii"
21178
21179 #~ msgid "&File formats"
21180 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21181
21182 #~ msgid "F&ormat:"
21183 #~ msgstr "F&ormat:"
21184
21185 #~ msgid "&GUI name:"
21186 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21187
21188 #~ msgid "External Applications"
21189 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21190
21191 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21192 #~ msgstr ""
21193 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21194
21195 #~ msgid "Save/restore window position"
21196 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21197
21198 #~ msgid " every"
21199 #~ msgstr "la fiecare"
21200
21201 #~ msgid "Scrolling"
21202 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21203
21204 #~ msgid "Pixmap Cache"
21205 #~ msgstr "Cache de imagini"
21206
21207 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21208 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21209
21210 #~ msgid "&URL:"
21211 #~ msgstr "&URL"
21212
21213 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21214 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21215
21216 #~ msgid "&Units:"
21217 #~ msgstr "&Unităţi:"
21218
21219 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21220 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21221
21222 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21223 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21224
21225 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21226 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21227
21228 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21229 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21230
21231 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21232 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21233
21234 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21235 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21236
21237 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21238 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21239
21240 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21241 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21242
21243 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21244 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21245
21246 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21247 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21248
21249 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21250 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21251
21252 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21253 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21254
21255 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21256 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21257
21258 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21259 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21260
21261 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21262 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21263
21264 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21265 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21266
21267 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21268 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21269
21270 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21271 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21272
21273 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21274 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21275
21276 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21277 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21278
21279 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21280 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21281
21282 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21283 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21284
21285 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21286 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21290 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21291
21292 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21293 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21294
21295 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21297
21298 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21300
21301 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21303
21304 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21306
21307 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21309
21310 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21312
21313 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21315
21316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21318
21319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21321
21322 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21324
21325 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21327
21328 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21330
21331 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21333
21334 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21336
21337 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21339
21340 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21341 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21342
21343 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21344 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21345
21346 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21347 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21348
21349 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21350 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21351
21352 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21353 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21354
21355 #~ msgid "Bahasa"
21356 #~ msgstr "Bahasa"
21357
21358 #~ msgid "Magyar"
21359 #~ msgstr "Maghiar"
21360
21361 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21362 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "Framed|F"
21366 #~ msgstr "Parametrii"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Shaded|S"
21370 #~ msgstr "F&ormă:"
21371
21372 #~ msgid "Insert URL"
21373 #~ msgstr "Inserează URL"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Can't load document class"
21377 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "Undefined character style"
21381 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid ""
21385 #~ "The document could not be converted\n"
21386 #~ "into the document class %1$s."
21387 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "&Switch to document"
21391 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid ""
21395 #~ "Could not open the specified document\n"
21396 #~ "%1$s\n"
21397 #~ "due to the error: %2$s"
21398 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21399
21400 #~ msgid "Formatting document..."
21401 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Double box"
21405 #~ msgstr "Dublu"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Index Entry"
21409 #~ msgstr "Înregistrare index"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Previous command"
21413 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21417 #~ msgstr "Delimitator"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21421 #~ msgstr "Inserează apendix"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "Copiers"
21425 #~ msgstr "Copii"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Boxed"
21429 #~ msgstr "&Contur:"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "ovalbox"
21433 #~ msgstr "Dublu"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Ovalbox"
21437 #~ msgstr "Parbox"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Doublebox"
21441 #~ msgstr "Dublu"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Unknown inset name: "
21445 #~ msgstr "necunoscut"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Program Listing "
21449 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Framed"
21453 #~ msgstr "Parametrii"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "theorem"
21457 #~ msgstr "Teoremă"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21461 #~ msgstr "Deschidere"
21462
21463 #~ msgid "Default (outer)"
21464 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21465
21466 #~ msgid "Outer"
21467 #~ msgstr "Exterior ("
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21471 #~ msgstr "Setări tabel"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "%1$d words in selection."
21475 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "%1$d words in document."
21479 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "One word in selection."
21483 #~ msgstr "Inserez documentul "
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "One word in document."
21487 #~ msgstr "Inserez documentul "
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Count words"
21491 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Encoding error"
21495 #~ msgstr "&Codificare:"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Placeholders"
21499 #~ msgstr "PlaceTable"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "phantom"
21503 #~ msgstr "Esperanto"
21504
21505 #~ msgid "&Right"
21506 #~ msgstr "Dreapta"
21507
21508 #~ msgid "Case."
21509 #~ msgstr "Caz"
21510
21511 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21512 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21513
21514 #~ msgid "Algorithm #."
21515 #~ msgstr "Algoritm #."
21516
21517 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21518 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21519
21520 #~ msgid "&Load"
21521 #~ msgstr "În&carcă"
21522
21523 #~ msgid "To &file:"
21524 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21525
21526 #~ msgid "Co&pies:"
21527 #~ msgstr "C&opii:"
21528
21529 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21530 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21531
21532 #~ msgid "Printer &name:"
21533 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "Columns "
21537 #~ msgstr "Coloane"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Overprint "
21541 #~ msgstr "Overprint"
21542
21543 #~ msgid "Conjecture "
21544 #~ msgstr "Conjectură"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "Font st&yle:"
21548 #~ msgstr "Mărime font"
21549
21550 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21551 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21552
21553 #~ msgid "&Type:"
21554 #~ msgstr "&Tip:"
21555
21556 #~ msgid "Part "
21557 #~ msgstr "Partea"
21558
21559 #~ msgid "columns "
21560 #~ msgstr "Coloane"
21561
21562 #~ msgid "overprint "
21563 #~ msgstr "overprint"
21564
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "overlayarea"
21567 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Corollary_"
21571 #~ msgstr "Corolar"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Definition. "
21575 #~ msgstr "Definiţie"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Example. "
21579 #~ msgstr "Exemplu"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Fact. "
21583 #~ msgstr "Fapt."
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "Proof. "
21587 #~ msgstr "Demonstraţie"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "note: "
21591 #~ msgstr "notă:"
21592
21593 #~ msgid "default"
21594 #~ msgstr "implicit"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "common"
21598 #~ msgstr "Comentariu"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21602 #~ msgstr "Cuprins|C"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Toc"
21606 #~ msgstr "Topică"
21607
21608 #~ msgid "Table of Contents|T"
21609 #~ msgstr "Cuprins|C"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "OK"
21613 #~ msgstr "&OK"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Chinese"
21617 #~ msgstr "Copii"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Upper"
21621 #~ msgstr "Actualizează|A"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Table of contents"
21625 #~ msgstr "Cuprins|C"
21626
21627 #~ msgid "block "
21628 #~ msgstr "Bloc"
21629
21630 #~ msgid "Corollary.  "
21631 #~ msgstr "Corolar"
21632
21633 #~ msgid "block showing an example "
21634 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "&Caption"
21638 #~ msgstr "Caption"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21642 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "&Label"
21646 #~ msgstr "&Etichetă"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "A Label for the caption"
21650 #~ msgstr "Table_Caption"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "<- P&romote"
21654 #~ msgstr "&Accelerator:"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "D&own"
21658 #~ msgstr "Mai jos"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Upd&ate"
21662 #~ msgstr "&Actualizează"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "SubSection"
21666 #~ msgstr "Subsecţiune"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Insert glossary entry"
21670 #~ msgstr "Inserează item de index"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Glo"
21674 #~ msgstr "&Global"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "TeX Code:"
21678 #~ msgstr "TeX|T"
21679
21680 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21681 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21682
21683 #~ msgid "&Detach panel"
21684 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21685
21686 #~ msgid "Insert spacing"
21687 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21688
21689 #~ msgid "Set limits style"
21690 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21691
21692 #~ msgid "Set math font"
21693 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21694
21695 #~ msgid "Insert fraction"
21696 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21697
21698 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21699 #~ msgstr ""
21700 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21701
21702 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21703 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21704
21705 #~ msgid "Math Panel|l"
21706 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Math Panel|P"
21710 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Show math panel"
21714 #~ msgstr "Afişează &calea"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21718 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21719
21720 #, fuzzy
21721 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21722 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21723
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21726 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21730 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "Insert math delimiters"
21734 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21735
21736 #~ msgid "E&xtra options"
21737 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21738
21739 #~ msgid "Alig&nment:"
21740 #~ msgstr "&Alinierea:"
21741
21742 #~ msgid "&From:"
21743 #~ msgstr "&De la:"
21744
21745 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21746 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21747
21748 #~ msgid "&Converters"
21749 #~ msgstr "&Convertoare"
21750
21751 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21752 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21753
21754 #~ msgid ""
21755 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21756 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21757 #~ msgstr ""
21758 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21759 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21760
21761 #~ msgid "\tEnd."
21762 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Special Insets|S"
21766 #~ msgstr "Deschidere"