1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "Minipagină|p"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
540 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgstr "Cel mai larg"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgstr "Chiar mai imens"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "Următoarea modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Familie font"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgstr "Culoare font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează &majuscule"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
930 msgstr "Toate cîmpurile"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 msgstr "Feluri de introducere:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 msgstr "Culoare font"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 msgid "Greyed-out notes:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 msgid "Background colors"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 msgid "Shaded boxes:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1017 msgid "&New Document:"
1018 msgstr "Document nou"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1022 msgid "&Old Document:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 msgstr "Răsf&oieşte..."
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1031 msgid "Copy Document Settings from:"
1032 msgstr "Document LyX...|X"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1036 msgid "N&ew Document"
1037 msgstr "Document nou"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1041 msgid "Ol&d Document"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1050 msgid "Match delimiter types"
1051 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1054 msgid "&Keep matched"
1055 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1062 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1063 msgid "Insert the delimiters"
1064 msgstr "Inserează delimitatori"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1071 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1072 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1075 msgid "Use Class Defaults"
1076 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1079 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1080 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1083 msgid "Save as Document Defaults"
1084 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1108 msgid "For more information, refer to the complete log."
1109 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1118 msgid "Description:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1122 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1126 msgid "View Complete &Log..."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 msgstr "Nume de fişier"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1145 msgid "Select a file"
1146 msgstr "Selectaţi un fişier"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 msgstr "Mod &ciornă"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1157 msgid "Available templates"
1158 msgstr "Modele disponibile"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1162 msgid "LaTe&X and LyX options"
1163 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1166 msgid "LaTeX Options"
1167 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Afişează în LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "&Stînga jos:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgstr "Dreapta &sus:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "&Inserează din fişier"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 msgstr "Caută în &continuare"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1333 msgid "W&hole words"
1334 msgstr "Cuvinte cheie"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1337 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1345 msgstr "În&locuieşte"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1349 msgid "Search &backwards"
1350 msgstr "Caută în&apoi"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1354 msgid "Replace all occurences at once"
1355 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1360 msgid "Replace &All"
1361 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1369 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1379 msgid "Current paragraph"
1380 msgstr "&Indentare paragraf"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1384 msgid "Current ¶graph"
1385 msgstr "&Indentare paragraf"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1389 msgid "Current &document"
1390 msgstr "Tipărire document"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1394 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1400 msgid "&Master document"
1401 msgstr "Salvare &documente"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1405 msgid "All open documents"
1406 msgstr "Deschide documente"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1410 msgid "&Open documents"
1411 msgstr "Deschide documente"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1414 msgid "All ma&nuals"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1419 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1420 "and paragraph style"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1425 msgid "Ignore &format"
1426 msgstr "&Formatul către:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1430 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1435 msgid "&Preserve first case on replace"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "fundal mod matematic"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1451 msgstr "Tipul de informaţie:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1463 msgid "&Top of page"
1464 msgstr "&Susul paginii"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1467 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1468 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1471 msgid "Here de&finitely"
1472 msgstr "Obligatoriu aici"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1475 msgid "&Here if possible"
1476 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1479 msgid "&Page of floats"
1480 msgstr "Pagină de &flotante"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Josul paginii"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "Extinde coloanele"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "Roteşte lateral"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1506 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1510 msgstr "&Mărime implicită:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1514 msgid "LaTe&X font encoding:"
1515 msgstr "Codare Te&X:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1518 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "Sa&ns Serif:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1539 msgstr "P&rocent (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1542 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1556 msgstr "P&rocent (%):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1561 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1562 "dimensiunea fontului de bază"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1569 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1571 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1575 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1576 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1579 msgid "Use true S&mall Caps"
1580 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1583 msgid "Use old style instead of lining figures"
1584 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1587 msgid "Use &Old Style Figures"
1588 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1595 msgid "Select an image file"
1596 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1600 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 msgid "Set &height:"
1608 msgstr "Setează înălţimeat:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1611 msgid "&Scale Graphics (%):"
1612 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1615 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1616 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1623 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1625 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1629 msgid "Rotate Graphics"
1630 msgstr "&Roteşte Graficul"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1633 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1634 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1637 msgid "Ro&tate after scaling"
1638 msgstr "&Roteşte după scalare"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1645 msgid "A&ngle (Degrees):"
1646 msgstr "U&nghi (în grade)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1650 msgid "File name of image"
1651 msgstr "Numele fişierului imagine"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1668 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1669 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1672 msgid "Don't un&zip on export"
1673 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1677 msgid "Additional LaTeX options"
1678 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1681 msgid "LaTeX &options:"
1682 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1686 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1687 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1689 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1690 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "&Afişează în LyX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 msgid "Graphics Group"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgstr "Mod &ciornă"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1773 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "Model de umplere:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1781 msgstr "&Păstrează:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1785 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1786 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1792 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1798 msgstr "Destinaţie:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1802 msgid "Name associated with the URL"
1803 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1811 msgid "Specify the link target"
1812 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1816 msgstr "Tipul legăturii"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1819 msgid "Link to the web or to every other target"
1820 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1835 msgid "Link to a file"
1836 msgstr "Legătură spre fişier"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Parametrii listă"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1851 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 msgid "&Bypass validation"
1857 msgstr "Ignoră validarea"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1868 msgid "Mo&re parameters"
1869 msgstr "Mai mulţi parametri"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1872 msgid "Underline spaces in generated output"
1873 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1876 msgid "&Mark spaces in output"
1877 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1880 msgid "Show LaTeX preview"
1881 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1884 msgid "&Show preview"
1885 msgstr "&Afişează previzualizare"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1888 msgid "File name to include"
1889 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1892 msgid "&Include Type:"
1893 msgstr "Tip de &includere:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1909 msgid "Program Listing"
1910 msgstr "Listare program"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Modifică fişierul"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1922 msgid "A&vailable indices:"
1923 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1926 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1931 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1937 msgid "Index generation"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "Resetează toate marginile"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1976 msgid "Remove the selected index"
1977 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1981 msgid "Rename the selected index"
1982 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1991 msgid "Define or change button color"
1992 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1995 msgid "Information Type:"
1996 msgstr "Tipul de informaţie:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1999 msgid "Information Name:"
2000 msgstr "Numele informaţiei:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2004 msgid "Inset Parameter Configuration"
2005 msgstr "Inserează fracţie"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2009 msgid "I&mmediate Apply"
2010 msgstr "Applică imediat"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2019 msgid "Document &class"
2020 msgstr "&Clasă document:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2023 msgid "Click to select a local document class definition file"
2024 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2027 msgid "&Local Layout..."
2028 msgstr "Layout local..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2031 msgid "Class options"
2032 msgstr "Opţiunile clasei"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2036 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2039 msgid "P&redefined:"
2040 msgstr "P&redefinit"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2044 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2047 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2048 "a selecta/deselecta"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2052 msgstr "Personalizat"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2056 msgid "&Graphics driver:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2060 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2061 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2069 msgstr "&Principal:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2076 msgid "Suppress default date on front page"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "Limbaj implicit"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "Stil de citare "
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 msgid "Input here the listings parameters"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr "Fereastra de comentarii"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2106 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2111 msgid "&Main Settings"
2112 msgstr "&Setări principale"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 msgstr "&Poziţionare:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2119 msgid "Check for inline listings"
2120 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2123 msgid "&Inline listing"
2124 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2127 msgid "Check for floating listings"
2128 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgstr "&Poziţionare:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2139 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2140 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2143 msgid "Line numbering"
2144 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2151 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2152 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2159 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2164 msgstr "Mărime font"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2167 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2177 msgstr "Mărime font"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2180 msgid "The content's base font size"
2181 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2184 msgid "Font Famil&y:"
2185 msgstr "Familie font"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2188 msgid "The content's base font style"
2189 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2192 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2193 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2196 msgid "&Break long lines"
2197 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2200 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2201 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 msgid "Space i&n string as symbol"
2213 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2217 msgid "Tab&ulator size:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2221 msgid "Use extended character table"
2222 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2225 msgid "&Extended character table"
2226 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2233 msgid "Select the programming language"
2234 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2241 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2242 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2246 msgstr "Plajă de valori"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2249 msgid "Fi&rst line:"
2250 msgstr "Prima linie"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2253 msgid "The first line to be printed"
2254 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2258 msgstr "Ultima linie"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2261 msgid "The last line to be printed"
2262 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2265 msgid "More Parameters"
2266 msgstr "Mai mulţi parametri"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2269 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2271 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2276 msgid "Document-specific layout information"
2277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2281 msgid "Errors reported in terminal."
2282 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2286 msgid "Press button to check validity..."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2292 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2295 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2296 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2304 msgid "Update the display"
2305 msgstr "Actualizează ecranul"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2310 msgstr "&Actualizează"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2313 msgid "Copy to Clip&board"
2314 msgstr "Copiază în Clipboard"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2321 msgid "Jump to the next warning message."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2326 msgid "Next &Warning"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2330 msgid "Jump to the next error message."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2340 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2343 msgid "&Default Margins"
2344 msgstr "Margini &Implicite"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2364 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2367 msgid "Head &height:"
2368 msgstr "Înălţime &antet:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2372 msgstr "Separaţie &subsol:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2375 msgid "&Column Sep:"
2376 msgstr "Separator &Coloane:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2380 msgid "Master Document Output"
2381 msgstr "Salvare &documente"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2384 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2388 msgid "Include only &selected children"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2393 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2399 msgid "&Maintain counters and references"
2400 msgstr "Toate referinţele necitate"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2403 msgid "Include all subdocuments in the output"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2408 msgid "&Include all children"
2409 msgstr "Include document"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2415 msgid "Number of rows"
2416 msgstr "Numărul de linii"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2427 msgid "Number of columns"
2428 msgstr "Numărul de coloane"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2437 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2440 msgid "Vertical alignment"
2441 msgstr "Aliniere verticală"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2449 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2452 msgid "&Horizontal:"
2453 msgstr "&Orizontal:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2465 msgid "decoration type / matrix border"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2490 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2491 "are inserted into formulas"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2495 msgid "&Use AMS math package automatically"
2496 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2499 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2503 msgid "Use AMS &math package"
2504 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2508 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2509 "inserted into formulas"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2513 msgid "Use esint package &automatically"
2514 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2517 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2521 msgid "Use &esint package"
2522 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2526 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2527 "inserted into formulas"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2532 msgid "Use mhchem &package automatically"
2533 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2536 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2541 msgid "Use mh&chem package"
2542 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2546 msgstr "Disponibile:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2564 msgstr "S&ortează ca:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2567 msgid "&Description:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2579 msgid "LyX internal only"
2580 msgstr "Format intern LyX"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2588 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2595 msgid "Print as grey text"
2596 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2603 msgid "&List in Table of Contents"
2604 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2608 msgstr "&Numerotare"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2612 msgid "Output Format"
2613 msgstr "Fişierul generat este vid"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2617 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2618 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2623 msgid "De&fault Output Format:"
2624 msgstr "Imprimantă implicită:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2627 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2635 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2640 msgid "S&ynchronize with Output"
2641 msgstr "A&daptează rezultatul"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2645 msgid "C&ustom Macro:"
2646 msgstr "Client cu nr.:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "Preambul LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2655 msgid "XHTML Output Options"
2656 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2659 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2663 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2668 msgid "&Math Output:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2672 msgid "Format to use for math output."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2678 msgstr "Matematic|M"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2690 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2698 msgid "Math &Image Scaling:"
2699 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2702 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2706 msgid "&Use hyperref support"
2707 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2715 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2717 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2718 "variabilele corespunzătoare"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2721 msgid "Automatically fi&ll header"
2722 msgstr "Actualizează automat antetul"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2725 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2726 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2729 msgid "Load in &fullscreen mode"
2730 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2733 msgid "Header Information"
2734 msgstr "Informaţii antet"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2750 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2754 msgstr "Hiperlegături"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2757 msgid "Allows link text to break across lines."
2758 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2761 msgid "B&reak links over lines"
2762 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2765 msgid "No &frames around links"
2766 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2769 msgid "C&olor links"
2770 msgstr "Culori legături"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2773 msgid "Bibliographical backreferences"
2774 msgstr "Referințe bibliografice"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2777 msgid "B&ackreferences:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2785 msgid "G&enerate Bookmarks"
2786 msgstr "Generează favoriţi"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2789 msgid "&Numbered bookmarks"
2790 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2793 msgid "Number of levels"
2794 msgstr "Număr de nivele"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2797 msgid "&Open bookmarks"
2798 msgstr "Deschide favoriţi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2801 msgid "Additional o&ptions"
2802 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2805 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2806 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2809 msgid "Paper Format"
2810 msgstr "Formatul hîrtiei"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2820 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2822 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2823 "\"Personalizează\""
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2826 msgid "&Orientation:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2840 msgstr "Aranjarea paginii"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2843 msgid "Headings &style:"
2844 msgstr "&Stil antet:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2847 msgid "Style used for the page header and footer"
2848 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2851 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2852 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2855 msgid "&Two-sided document"
2856 msgstr "Document &dublă-faţă"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2860 msgstr "Etichetează cu"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2864 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2865 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2868 msgid "Lo&ngest label"
2869 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2872 msgid "Line &spacing"
2873 msgstr "Spaţiere &linie"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2893 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2901 msgstr "Personalizat"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2904 msgid "&Indent Paragraph"
2905 msgstr "&Indentare paragraf"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2924 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2925 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2928 msgid "Paragraph's &Default"
2929 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2932 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2942 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2943 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2946 msgid "&Horiz. Phantom"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2951 msgid "Vertical space of the phantom content"
2952 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2955 msgid "&Vert. Phantom"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2961 msgstr "&Modifică..."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2965 msgid "Use system colors"
2966 msgstr "&Utilizează director temporar"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2970 msgstr "În modul matematic"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2975 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2977 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2980 msgid "Automatic in&line completion"
2981 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2984 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2985 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2988 msgid "Automatic p&opup"
2989 msgstr "Meniu contextual automat"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2993 msgid "Autoco&rrection"
2994 msgstr "Î&ncepere automată"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3005 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3010 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 msgid "Automatic &popup"
3018 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3022 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3025 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3029 msgid "Cursor i&ndicator"
3030 msgstr "Cursor i&ndicator"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3039 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3040 "if it is available."
3042 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3043 "dacă este disponibilă "
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3046 msgid "s inline completion dela&y"
3047 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3051 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3052 "if it is available."
3054 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3055 "completare este arătat \n"
3056 "dacă este disponibil"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3059 msgid "s popup d&elay"
3060 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3064 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3065 "It will be shown right away."
3067 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3068 "meniului contextual. \n"
3069 "Va fi arătat imediat."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3072 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3073 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3076 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3077 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3080 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3081 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3085 msgstr "&Convertor:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3088 msgid "E&xtra flag:"
3089 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3092 msgid "&From format:"
3093 msgstr "&Formatul de la:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3097 msgstr "&Formatul către:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3111 msgid "Converter Defi&nitions"
3112 msgstr "Converteşte definiţiile"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3115 msgid "Converter File Cache"
3116 msgstr "Converteste cache fişier"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3128 msgid "Display &Graphics"
3129 msgstr "Afişează &imaginile:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3132 msgid "Instant &Preview:"
3133 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3142 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3150 msgid "Preview Si&ze:"
3151 msgstr "Interval de salvare automată:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3154 msgid "Factor for the preview size"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3158 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3163 msgid "&Mark end of paragraphs"
3164 msgstr "&Indentare paragraf"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3172 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3173 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3177 msgid "Scroll &below end of document"
3178 msgstr "Nu pot insera documentul"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3181 msgid "Sort &environments alphabetically"
3182 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3185 msgid "&Group environments by their category"
3186 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3189 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3191 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3195 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3197 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3201 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3203 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3207 msgstr "Pe tot ecranul"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3210 msgid "&Hide toolbars"
3211 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3214 msgid "Hide scr&ollbar"
3215 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3219 msgid "Hide &tabbar"
3220 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3224 msgid "Hide &menubar"
3225 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3228 msgid "&Limit text width"
3229 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3233 msgid "Screen used (&pixels):"
3234 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3246 msgid "&Document format"
3247 msgstr "Formatul &documentului "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3251 msgid "Vector &graphics format"
3252 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3255 msgid "S&hort Name:"
3256 msgstr "Nume scurt:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3265 msgstr "&Accelerator:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3273 msgstr "&Vizualizor:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3282 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3283 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3287 msgid "Default Format"
3288 msgstr "&Formatul datei:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3296 msgstr "Numele dumneavoastră"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3299 msgid "Your E-mail address"
3300 msgstr "Adresa de email"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3307 msgid "Use &keyboard map"
3308 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3317 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3328 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3329 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3333 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3334 "speed it up, low values slow it down."
3336 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3337 "mari măresc viteza,\n"
3338 "valori mai mici micșorează viteza"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3341 msgid "Scroll wheel zoom"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3352 msgstr "Înregistrare"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3366 msgid "User &interface language:"
3367 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3370 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3374 msgid "Language pac&kage:"
3375 msgstr "&Pachet limbaj:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3378 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3379 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3382 msgid "Command s&tart:"
3383 msgstr "Î&nceput comandă:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3386 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3387 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3390 msgid "Command e&nd:"
3391 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3394 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3395 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3399 msgid "Default Decimal &Point:"
3400 msgstr "Imprimantă implicită:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3408 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3409 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3414 msgstr "Utilizează &babel"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3418 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3419 "the language package)"
3421 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3432 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3435 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3440 msgstr "Î&ncepere automată"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3445 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3448 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3453 msgstr "&Sfîrşit automat"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3456 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3457 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3460 msgid "Mark &foreign languages"
3461 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3464 msgid "Right-to-left language support"
3465 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3469 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3471 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3472 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3476 msgid "Enable RTL su&pport"
3477 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3480 msgid "Cursor movement:"
3481 msgstr "Mişcarea cursorului"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3493 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3498 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3499 msgstr "Codare Te&X:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3502 msgid "Default paper si&ze:"
3503 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3508 msgstr "Format scrisoare SUA"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3513 msgstr "Format legal SUA"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3517 msgid "US executive"
3518 msgstr "Format executiv SUA"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3542 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3543 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3546 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3548 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3549 "vizualizatoare DVI"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3552 msgid "BibTeX command and options"
3553 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3557 msgid "Processor for &Japanese:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3562 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3563 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3576 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3577 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3581 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3582 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3586 msgid "&Nomenclature command:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3591 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3592 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3595 msgid "Chec&kTeX command:"
3596 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3599 msgid "CheckTeX start options and flags"
3600 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3604 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3605 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3606 "rather than the Cygwin teTeX."
3608 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3609 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3610 "versiunea Cygwin teTex."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3613 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3614 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3617 msgid "Set class options to default on class change"
3618 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3622 msgid "R&eset class options when document class changes"
3623 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3626 msgid "Output &line length:"
3627 msgstr "Lungimea &liniei:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3631 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3632 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3633 "paragraphs are separated by a blank line."
3635 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3636 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3637 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3640 msgid "&Date format:"
3641 msgstr "&Formatul datei:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3644 msgid "Date format for strftime output"
3645 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3649 msgid "&Overwrite on export:"
3650 msgstr "Salvare &documente"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3653 msgid "Ask permission"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3657 msgid "Main file only"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3663 msgstr "Toate cîmpurile"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3666 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3670 msgid "Forward search"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3675 msgid "DV&I command:"
3676 msgstr "Comandă de indexare:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3680 msgid "&PDF command:"
3681 msgstr "Comandă &roff:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3684 msgid "&PATH prefix:"
3685 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3696 msgstr "Răsfoieşte..."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3700 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3704 msgid "&Temporary directory:"
3705 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3708 msgid "Ly&XServer pipe:"
3709 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3712 msgid "&Backup directory:"
3713 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3716 msgid "&Example files:"
3717 msgstr "Exemple fişiere:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3720 msgid "&Document templates:"
3721 msgstr "&Modele de documente:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3724 msgid "&Working directory:"
3725 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3729 msgid "Hunspell dictionaries:"
3730 msgstr "&Dicţionar personal:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3733 msgid "Printer Command Options"
3734 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3737 msgid "Extension to be used when printing to file."
3738 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3741 msgid "File ex&tension:"
3742 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3745 msgid "Option used to print to a file."
3746 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3749 msgid "Print to &file:"
3750 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3753 msgid "Option used to print to non-default printer."
3754 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3758 msgid "Set &printer:"
3759 msgstr "Setează im&primanta:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3762 msgid "Option used with spool command to set printer."
3763 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3767 msgid "Spool &printer:"
3768 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3775 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3776 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3780 msgid "Spool co&mmand:"
3781 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3784 msgid "Option used to reverse page order."
3785 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3788 msgid "Re&verse pages:"
3789 msgstr "Ordine &Inversă:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3797 msgid "&Number of copies:"
3798 msgstr "Numărul de copii"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3801 msgid "Option used to set number of copies."
3802 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3805 msgid "Option used to print a range of pages."
3806 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3810 msgstr "Co&laţionat:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3813 msgid "Pa&ge range:"
3814 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3817 msgid "Option used to collate multiple copies."
3818 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3822 msgstr "Pagini &impare:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3825 msgid "&Even pages:"
3826 msgstr "Pagini p&are:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3829 msgid "Paper t&ype:"
3830 msgstr "&Tip de foaie:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3833 msgid "Paper si&ze:"
3834 msgstr "&Mărime foaie:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3837 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3838 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3841 msgid "E&xtra options:"
3842 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3845 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3846 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3850 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3851 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3854 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3855 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3856 "toate imprimantele"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3860 msgid "Adapt &output to printer"
3861 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3864 msgid "Name of the default printer"
3865 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3868 msgid "Default &printer:"
3869 msgstr "Imprimantă implicită:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3872 msgid "Printer co&mmand:"
3873 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3877 msgid "Sans Seri&f:"
3878 msgstr "Sa&ns Serif:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3881 msgid "T&ypewriter:"
3882 msgstr "&Maşină de scris:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3891 msgstr "&Scalare %:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3895 msgstr "Mărimi font"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3953 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3959 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3968 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3971 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3972 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3975 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3979 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3984 msgid "&Spellchecker engine:"
3985 msgstr "Verificator ortografic"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3988 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3989 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3992 msgid "Accept compound &words"
3993 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3996 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4000 msgid "S&pellcheck continuously"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4004 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4009 msgid "&Escape characters:"
4010 msgstr "Caractere de &evitare:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4013 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4014 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4017 msgid "Al&ternative language:"
4018 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4021 msgid "&User interface file:"
4022 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Ajutor automat"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4036 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4037 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4045 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4046 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4052 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4056 msgid "Restore cursor &positions"
4057 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4061 msgid "&Load opened files from last session"
4062 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4066 msgid "Clear all session &information"
4067 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4075 msgid "Backup original documents when saving"
4076 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4080 msgid "&Backup documents, every"
4081 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4089 msgid "&Save documents compressed by default"
4090 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4093 msgid "&Maximum last files:"
4094 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4098 msgid "&Open documents in tabs"
4099 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4102 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4106 msgid "&Single close-tab button"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4116 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4121 msgid "&List Indentation:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4126 msgid "Custom &Width:"
4127 msgstr "Lăţime coloană"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4132 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4134 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4141 msgid "Page number to print from"
4142 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4145 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4146 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4149 msgid "Page number to print to"
4150 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4153 msgid "Print all pages"
4154 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4166 msgid "Print &odd-numbered pages"
4167 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4170 msgid "Print &even-numbered pages"
4171 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4174 msgid "Print in reverse order"
4175 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4178 msgid "Re&verse order"
4179 msgstr "&Ordine inversă"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4186 msgid "Number of copies"
4187 msgstr "Numărul de copii"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4190 msgid "Collate copies"
4191 msgstr "Colaţionează copiile"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4195 msgstr "&Colaţionează"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4202 msgid "Print Destination"
4203 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4206 msgid "Send output to the printer"
4207 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4211 msgstr "I&mprimantă"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4214 msgid "Send output to the given printer"
4215 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4218 msgid "Send output to a file"
4219 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4222 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4232 msgid "A&vailable indexes:"
4233 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4237 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4239 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4252 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4256 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4261 msgid "&Clear automatically"
4262 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "(nu există mesaje)"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "(nu există mesaje)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4290 msgid "Display all debug messages"
4291 msgstr "(nu există mesaje)"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4307 msgid "Enter string to filter the label list"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4312 msgid "Filter case-sensitively"
4313 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4317 msgid "Case-sensiti&ve"
4318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4321 msgid "Update the label list"
4322 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4326 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4327 "sensitive option is checked)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4336 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4337 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4341 msgid "Cas&e-sensitive"
4342 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4345 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "&Mergi la etichetă"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4362 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4363 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4367 msgstr "<referinţă>"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4370 msgid "(<reference>)"
4371 msgstr "(<referinţă>)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4378 msgid "on page <page>"
4379 msgstr "la pagina <pagină>"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4382 msgid "<reference> on page <page>"
4383 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4386 msgid "Formatted reference"
4387 msgstr "Referinţă formatată"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4391 msgid "Textual reference"
4392 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4396 msgid "Match w&hole words only"
4397 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4400 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4402 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4405 msgid "&Export formats:"
4406 msgstr "Formate de e&xport:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4413 msgid "Edit shortcut"
4414 msgstr "Editează acceleratorul"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4418 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4421 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4422 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4426 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4429 msgid "Clear current shortcut"
4430 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 msgstr "&Accelerator:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4450 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4451 "conținutul folosind\n"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4461 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4465 msgid "Unknown word:"
4466 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4469 msgid "Current word"
4470 msgstr "Cuvîntul curent"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4475 msgid "Replace word with current choice"
4476 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4481 msgstr "Caută în &continuare"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4485 msgid "Re&placement:"
4486 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4489 msgid "Replace with selected word"
4490 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4494 msgid "S&uggestions:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4498 msgid "Ignore this word"
4499 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4506 msgid "Ignore this word throughout this session"
4507 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4511 msgstr "Ignoră t&ot"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4514 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4515 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4522 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4523 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4530 msgid "Select this to display all available characters at once"
4531 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4534 msgid "&Display all"
4535 msgstr "Afişează toate:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4538 msgid "&Table Settings"
4539 msgstr "Setări &tabel"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4543 msgid "Column settings"
4544 msgstr "Document LyX...|X"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4551 msgid "Horizontal alignment in column"
4552 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4561 msgid "At Decimal Separator"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4566 msgid "&Decimal separator:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4570 msgid "Fixed width of the column"
4571 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4575 msgid "&Vertical alignment in row:"
4576 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4581 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4583 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4586 msgid "Merge cells of different columns"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4590 msgid "&Multicolumn"
4591 msgstr "&Multicoloană"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4599 msgid "Merge cells of different rows"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4608 msgid "Cell setting"
4609 msgstr "opţiuni suplimentare"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4613 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4617 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4621 msgid "Table-wide settings"
4622 msgstr "Setări tabel"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4626 msgid "Verti&cal alignment:"
4627 msgstr "Aliniere verticală"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4631 msgid "Vertical alignment of the table"
4632 msgstr "Aliniere verticală"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4635 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4636 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4639 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4640 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4643 msgid "LaTe&X argument:"
4644 msgstr "Argument LaTe&X:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4648 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4656 msgstr "Setează marginile"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4659 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4660 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4664 msgstr "Toate marginile"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4677 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4678 "valorile implicite"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4682 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "Spaţiu adiţional"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "Începutul de &rînd"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4706 msgid "Botto&m of row:"
4707 msgstr "&Josul rîndului"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4710 msgid "Bet&ween rows:"
4711 msgstr "Între rînduri"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4715 msgstr "&Tabel lung"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4719 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4722 msgid "&Use long table"
4723 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4727 msgid "Row settings"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4735 msgid "Border above"
4736 msgstr "Margine deasupra"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4739 msgid "Border below"
4740 msgstr "Margine de desubt"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4751 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4753 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4776 msgid "First header:"
4777 msgstr "Primul antet:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4780 msgid "This row is the header of the first page"
4781 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "Nu tipări primul antet"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4799 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4803 msgid "Last footer:"
4804 msgstr "Ultimul subsol:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4807 msgid "This row is the footer of the last page"
4808 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4811 msgid "Don't output the last footer"
4812 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4819 msgid "Set a page break on the current row"
4820 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4823 msgid "Page &break on current row"
4824 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4828 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4829 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4833 msgid "Longtable alignment"
4834 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4837 msgid "Current cell:"
4838 msgstr "Celula curentă:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4841 msgid "Current row position"
4842 msgstr "Poziţia liniei curente"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4845 msgid "Current column position"
4846 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4849 msgid "Close this dialog"
4850 msgstr "Închide acest dialog"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4853 msgid "Rebuild the file lists"
4854 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4858 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4860 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4861 "sînt afişate cu cale"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4865 msgstr "&Vizualizare"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4868 msgid "Selected classes or styles"
4869 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4872 msgid "LaTeX classes"
4873 msgstr "Clase LaTeX"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4876 msgid "LaTeX styles"
4877 msgstr "Stiluri LaTeX"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4880 msgid "BibTeX styles"
4881 msgstr "Stiluri BibTeX"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4884 msgid "Toggles view of the file list"
4885 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4889 msgstr "Afişează &calea"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4892 msgid "Separate paragraphs with"
4893 msgstr "Separă paragrafele cu"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4896 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4897 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4900 msgid "&Indentation"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4905 msgid "Size of the indentation"
4906 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4909 msgid "&Vertical space"
4910 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4914 msgid "Size of the vertical space"
4915 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4922 msgid "&Line spacing:"
4923 msgstr "&Spaţiere linie:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4927 msgid "Spacing type"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4932 msgid "Number of lines"
4933 msgstr "Număr de nivele"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4936 msgid "Format text into two columns"
4937 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4940 msgid "Two-&column document"
4941 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4945 msgid "Language of the thesaurus"
4946 msgstr "SubsolLimbaj:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 msgstr "Înregistrare index"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4954 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4957 msgid "Word to look up"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4966 msgid "The selected entry"
4967 msgstr "Înregistrarea selectată"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4974 msgid "Replace the entry with the selection"
4975 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4979 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4980 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4988 msgid "Enter string to filter contents"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4993 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4994 "tables, and others)"
4996 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4997 "tabele, sau altele"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5000 msgid "Update navigation tree"
5001 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5010 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5011 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5014 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5015 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5018 msgid "Move selected item down by one"
5019 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5022 msgid "Move selected item up by one"
5023 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5031 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5038 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5039 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5042 msgid "LyX: Enter text"
5043 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5046 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5050 msgid "&Do not show this warning again!"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5055 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5078 msgid "Complete source"
5079 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5082 msgid "Automatic update"
5083 msgstr "Actualizează automat"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5086 msgid "Unit of width value"
5087 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5090 msgid "number of needed lines"
5091 msgstr "numărul necesar de linii"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5094 msgid "use number of lines"
5095 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5099 msgstr "întinderea liniei:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5102 msgid "Outer (default)"
5103 msgstr "Exterior (implicit)"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5110 msgid "use overhang"
5111 msgstr "Folosește extindere"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5118 msgid "Overhang value"
5119 msgstr "Valoare extindere"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5122 msgid "Unit of overhang value"
5123 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5126 msgid "Check this to allow flexible placement"
5127 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5130 msgid "Allow &floating"
5131 msgstr "Permite modul plutitor"
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5140 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5141 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5142 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5145 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5151 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5156 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5159 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5160 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5163 msgstr "FrontMatter"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5167 msgid "Publication Month"
5168 msgstr "SubVariaţie"
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5172 msgid "Publication Month:"
5173 msgstr "SubVariaţie"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5177 msgid "Publication Year"
5178 msgstr "SubVariaţie"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5182 msgid "Publication Year:"
5183 msgstr "SubVariaţie"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5187 msgid "Publication Volume"
5188 msgstr "SubVariaţie"
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5192 msgid "Publication Volume:"
5193 msgstr "SubVariaţie"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5197 msgid "Publication Issue"
5198 msgstr "SubVariaţie"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5202 msgid "Publication Issue:"
5203 msgstr "SubVariaţie"
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5206 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5207 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5210 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5213 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5216 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5218 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5225 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5226 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5227 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5229 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5236 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5237 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5238 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5245 msgid "Acknowledgement"
5246 msgstr "Acknowledgement"
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5252 msgid "Acknowledgement."
5253 msgstr "Acknowledgement"
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5257 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5305 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5315 msgid "Case \\thecase."
5316 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5319 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5370 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5396 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5440 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5481 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5512 msgid "Remark \\theremark."
5513 msgstr "Remarcă \\theremark"
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5516 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5522 msgid "Solution \\thesolution."
5523 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5536 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5541 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5546 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5547 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5552 msgstr "TextPrincipal"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5561 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5565 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5566 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5569 msgstr "Demonstraţie"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5574 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5575 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5576 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5578 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5580 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5584 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5585 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5589 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5591 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5598 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5603 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5604 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5606 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5611 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5615 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5618 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5624 msgid "IEEE membership"
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5630 msgstr "Minuscule|s"
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5635 msgstr "Minuscule|s"
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5638 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5649 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5650 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5652 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5661 msgid "Special Paper Notice"
5662 msgstr "Caractere speciale|C"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5665 msgid "After Title Text"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5670 msgid "Page headings"
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5679 msgid "Publication ID"
5680 msgstr "SubVariaţie"
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5684 msgstr "Abstract---"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5698 msgstr "Cuvinte cheie"
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5701 msgid "Index Terms---"
5702 msgstr "Înregistrare index"
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5718 msgstr "Complementare"
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5724 #: src/rowpainter.cpp:461
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5729 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5732 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5733 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5734 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5737 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5738 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5739 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5740 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5741 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5742 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5743 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5746 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5750 msgid "Bibliography"
5751 msgstr "Bibliografie"
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5772 msgid "Biography without photo"
5773 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5777 msgid "BiographyNoPhoto"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5781 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5784 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5786 msgstr "Demonstraţie."
5788 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5791 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5792 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5800 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5803 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5804 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5810 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5811 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5816 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5819 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5820 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5821 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5826 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5828 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5834 msgstr "Subsecţiune"
5836 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5839 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5840 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5844 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5845 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5850 msgid "Subsubsection"
5851 msgstr "Subsubsecţiune"
5853 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5857 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5858 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5862 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5866 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5870 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5872 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5873 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5880 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5883 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5885 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5891 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5895 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5900 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5902 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5907 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5914 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5919 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5924 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5928 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5929 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5931 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5936 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5937 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5938 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5942 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5943 msgid "Offprint Requests to:"
5944 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5946 #: lib/layouts/aa.layout:187
5947 msgid "Correspondence to:"
5948 msgstr "Corespondenţă către:"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5952 msgid "Acknowledgements."
5953 msgstr "Acknowledgements"
5955 #: lib/layouts/aa.layout:295
5956 msgid "institutemark"
5957 msgstr "MarcaInstituției"
5959 #: lib/layouts/aa.layout:299
5960 msgid "institute mark"
5961 msgstr "Marca Instituției"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:363
5965 msgstr "Cuvinte cheie"
5967 #: lib/layouts/aa.layout:385
5968 msgid "CharStyle:Institute"
5969 msgstr "StilText:Institut"
5971 #: lib/layouts/aa.layout:395
5972 msgid "CharStyle:E-Mail"
5973 msgstr "StilText:E-Mail"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5978 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5985 #: lib/layouts/aa.layout:410
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5995 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5998 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6002 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6007 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6008 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6018 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6022 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6023 msgid "Acknowledgements"
6024 msgstr "Acknowledgements"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6028 msgstr "PlaceFigure"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6035 msgid "TableComments"
6036 msgstr "ComentariiTabel"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6040 msgstr "ReferinţeTabel"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6044 msgstr "MathLetters"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6047 msgid "NoteToEditor"
6048 msgstr "NotăCătreEditor"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6056 msgstr "Numele obiectului"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6060 msgstr "Seturi de date"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6063 msgid "Altaffilation"
6064 msgstr "Afilierealternativă"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6067 msgid "Alternative affiliation:"
6068 msgstr "Afiliere alternativă:"
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6071 msgid "altaffilmark"
6072 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6075 msgid "altaffiliation mark"
6076 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6079 msgid "Subject headings:"
6080 msgstr "Antetul Subiectului:"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6083 msgid "[Acknowledgements]"
6084 msgstr "Acknowledgements"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6094 msgid "Place Figure here:"
6095 msgstr "Inserează figura aici"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6098 msgid "Place Table here:"
6099 msgstr "Inserează tabelul aici"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6106 msgid "Note to Editor:"
6107 msgstr "Notă către editor"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6110 msgid "References. ---"
6111 msgstr "Bibliografie. ---"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6123 msgstr "Notă de tabel:"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6126 msgid "tablenotemark"
6127 msgstr "marcănotătabel"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6130 msgid "tablenote mark"
6131 msgstr "Marcă notă tabel"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6151 msgstr "Set de date:"
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6158 msgid "List of Schemes"
6159 msgstr "Listă de Scheme"
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Listă de Tabele"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6182 msgid "List of Graphs"
6183 msgstr "Listă de grafice"
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6191 msgstr "Notăbibliografică"
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6195 msgstr "notăbibliografică"
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6212 msgid "Teaser image:"
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6227 msgid "CR categories"
6230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6231 msgid "Computing Review Categories"
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6235 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6238 #: lib/layouts/spie.layout:89
6239 msgid "Acknowledgments"
6240 msgstr "Acknowledgments"
6242 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6245 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6251 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6253 msgid "SpecialSection"
6254 msgstr "Secţiune-specială"
6256 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6258 msgid "SpecialSection*"
6259 msgstr "Secţiune-specială"
6261 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6263 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6264 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6269 msgstr "Nenumerotat"
6271 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6276 msgstr "Subsecţiune*"
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6281 msgid "Subsubsection*"
6282 msgstr "Subsubsecţiune*"
6284 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6285 msgid "Chapter Exercises"
6286 msgstr "Chapter_Exercises"
6288 #: lib/layouts/apa.layout:51
6290 msgstr "AntetDreapta"
6292 #: lib/layouts/apa.layout:60
6293 msgid "Right header:"
6294 msgstr "Antet Dreapta"
6296 #: lib/layouts/apa.layout:83
6300 #: lib/layouts/apa.layout:100
6301 msgid "Short title:"
6302 msgstr "Titlu scurt"
6304 #: lib/layouts/apa.layout:129
6308 #: lib/layouts/apa.layout:136
6309 msgid "ThreeAuthors"
6312 #: lib/layouts/apa.layout:143
6314 msgstr "PatruAutori"
6316 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6318 msgid "Affiliation:"
6321 #: lib/layouts/apa.layout:171
6322 msgid "TwoAffiliations"
6323 msgstr "TwoAffiliations"
6325 #: lib/layouts/apa.layout:178
6326 msgid "ThreeAffiliations"
6327 msgstr "ThreeAffiliations"
6329 #: lib/layouts/apa.layout:185
6330 msgid "FourAffiliations"
6331 msgstr "FourAffiliations"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6337 #: lib/layouts/apa.layout:206
6341 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6354 #: lib/layouts/apa.layout:234
6355 msgid "Acknowledgements:"
6356 msgstr "Acknowledgements"
6358 #: lib/layouts/apa.layout:248
6360 msgstr "LinieGroasă"
6362 #: lib/layouts/apa.layout:258
6363 msgid "CenteredCaption"
6364 msgstr "CenteredCaption"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6369 msgstr "Fără sens: "
6371 #: lib/layouts/apa.layout:278
6375 #: lib/layouts/apa.layout:284
6379 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6384 msgid "Subparagraph"
6385 msgstr "Subparagraf"
6387 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6388 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6389 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6393 #: lib/layouts/apa.layout:397
6397 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6399 msgid "(\\alph{enumii})"
6400 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6402 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6404 msgstr "ActivatLatin"
6406 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6408 msgstr "Activat Latin"
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6412 msgstr "DezactivatLatin"
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6416 msgstr "Dezactivat Latin"
6418 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6419 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6421 msgstr "ÎnceputCadru"
6423 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6425 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6427 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6429 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6430 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6434 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6435 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6442 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6447 msgid "Section \\arabic{section}"
6448 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6452 msgid "\\Alph{section}"
6453 msgstr "\\Alph{section}"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6456 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6457 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6474 msgid "BeginPlainFrame"
6475 msgstr "Început de cadru simplu"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6478 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6479 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6483 msgstr "Cadru de legendă "
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6486 msgid "Again frame with label"
6487 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6491 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6494 msgid "________________________________"
6495 msgstr "________________________________"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6498 msgid "FrameSubtitle"
6499 msgstr "Subtitlu cadru"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6512 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6513 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6516 msgid "ColumnsCenterAligned"
6517 msgstr "Coloane centrate"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6520 msgid "Columns (center aligned)"
6521 msgstr "Coloane (centrate)"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6524 msgid "ColumnsTopAligned"
6525 msgstr "Coloane aliniate sus"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6528 msgid "Columns (top aligned)"
6529 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6539 msgstr "Afişare pe ecran"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6543 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6551 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6555 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6562 msgid "Uncovered on slides"
6563 msgstr "Arată pe slideuri"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6570 msgid "Only on slides"
6571 msgstr "Doar pe slideuri"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6588 msgid "ExampleBlock"
6589 msgstr "BlocExemplu"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6593 msgid "Example Block:"
6594 msgstr "BlocExemplu"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6598 msgstr "BlocEvidenţiat"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6602 msgid "Alert Block:"
6603 msgstr "BlocEvidenţiat"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6613 msgid "Title (Plain Frame)"
6614 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6618 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6623 msgid "InstituteMark"
6624 msgstr "MarcăInstitut"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6627 msgid "Institute mark"
6628 msgstr "marcă Institut"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6647 msgid "TitleGraphic"
6648 msgstr "TitluGrafică"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6669 msgid "Definitions."
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6725 msgid "CharStyle:Alert"
6726 msgstr "StilText:Atenţionare"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6733 msgid "CharStyle:Structure"
6734 msgstr "StilText:Structură"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6737 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6742 msgid "Custom:ArticleMode"
6743 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6750 msgid "Custom:PresentationMode"
6751 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6754 msgid "Presentation"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6758 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6759 #: src/insets/Inset.cpp:97
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6765 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6766 msgid "List of Tables"
6767 msgstr "Listă de tabele"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6776 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6777 msgid "List of Figures"
6778 msgstr "Listă de figuri"
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6793 msgid "ACT \\arabic{act}"
6794 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6801 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6802 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6817 msgid "Parenthetical"
6818 msgstr "Între paranteze"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6834 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6835 msgid "Right Address"
6836 msgstr "Adresă dreapta"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:35
6840 msgstr "LiniaPrincipală"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:42
6844 msgstr "LiniaPrincipală:"
6846 #: lib/layouts/chess.layout:60
6850 #: lib/layouts/chess.layout:64
6854 #: lib/layouts/chess.layout:70
6855 msgid "SubVariation"
6856 msgstr "SubVariaţie"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:73
6859 msgid "Subvariation:"
6860 msgstr "Subvariaţie"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:79
6863 msgid "SubVariation2"
6864 msgstr "SubVariaţie2"
6866 #: lib/layouts/chess.layout:82
6867 msgid "Subvariation(2):"
6868 msgstr "SubVariaţie(2):"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:88
6871 msgid "SubVariation3"
6872 msgstr "SubVariaţie3"
6874 #: lib/layouts/chess.layout:91
6875 msgid "Subvariation(3):"
6876 msgstr "SubVariaţie(3):"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:97
6879 msgid "SubVariation4"
6880 msgstr "SubVariaţie4"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:100
6883 msgid "Subvariation(4):"
6884 msgstr "SubVariaţie4"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:106
6887 msgid "SubVariation5"
6888 msgstr "SubVariaţie5"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:109
6891 msgid "Subvariation(5):"
6892 msgstr "SubVariaţie(5):"
6894 #: lib/layouts/chess.layout:116
6896 msgstr "MutăriAscunse"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:121
6900 msgstr "MutăriAscunse:"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:126
6906 #: lib/layouts/chess.layout:130
6907 msgid "[chessboard]"
6908 msgstr "[TablăDeŞah]"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:139
6911 msgid "BoardCentered"
6912 msgstr "TablăCentrată"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:144
6915 msgid "[centered board]"
6916 msgstr "[tablă centrată]"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:154
6920 msgstr "Evidenţiere"
6922 #: lib/layouts/chess.layout:159
6924 msgstr "Evidenţieri:"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:174
6930 #: lib/layouts/chess.layout:179
6934 #: lib/layouts/chess.layout:185
6938 #: lib/layouts/chess.layout:190
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6948 msgid "Send To Address"
6949 msgstr "Adresă Destinaţie"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6952 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6953 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6965 msgid "Sender Address:"
6966 msgstr "Adresă Expeditor"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6969 msgid "Return address"
6970 msgstr "Adresa de întoarcere"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6974 msgid "Backaddress:"
6975 msgstr "Adresă returnare"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6978 msgid "Postal comment"
6979 msgstr "ComentariuPostal"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6983 msgid "Postal Remark:"
6984 msgstr "Postvermerk"
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7004 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7009 msgstr "Referinţa mea"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7014 msgstr "Referinţa noastră"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7040 msgstr "TextuldeJos"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7044 msgid "Bottom text:"
7045 msgstr "TextuldeJos"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7144 msgid "Post Scriptum:"
7145 msgstr "&Driver PostScript:"
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7148 msgid "SenderAddress"
7149 msgstr "AdresăExpeditor"
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7154 msgstr "Adresă returnare"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7157 msgid "RetourAdresse"
7158 msgstr "RetourAdresse"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7166 msgstr "Postvermerk"
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7179 msgstr "Adresa ta poştală"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7182 msgid "IhrSchreiben"
7183 msgstr "IhrSchreiben"
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7187 msgstr "MeinZeichen"
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7190 msgid "Unterschrift"
7191 msgstr "Unterschrift"
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7271 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7275 #: lib/layouts/egs.layout:274
7277 msgstr "Titlu LaTeX"
7279 #: lib/layouts/egs.layout:308
7283 #: lib/layouts/egs.layout:317
7287 #: lib/layouts/egs.layout:330
7291 #: lib/layouts/egs.layout:352
7295 #: lib/layouts/egs.layout:361
7299 #: lib/layouts/egs.layout:375
7303 #: lib/layouts/egs.layout:385
7305 msgstr "PrimulAutor"
7307 #: lib/layouts/egs.layout:398
7308 msgid "1st_author_surname:"
7309 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7311 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7316 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7321 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7326 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7331 #: lib/layouts/egs.layout:451
7335 #: lib/layouts/egs.layout:464
7336 msgid "reprint_reqs_to:"
7337 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7339 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7341 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7347 msgid "Author Address"
7348 msgstr "Adresă Autor"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7351 msgid "Author Email"
7352 msgstr "Email Autor"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7373 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7374 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7378 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7381 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7382 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7385 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7386 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7389 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7390 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7393 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7394 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7397 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7398 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7401 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7402 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7404 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7405 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7406 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7409 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7410 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7413 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7414 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7417 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7418 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7421 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7422 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7425 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7429 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7430 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7433 msgid "Case \\arabic{case}"
7434 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7437 msgid "Titlenotemark"
7438 msgstr "Marcănotătitlu"
7440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7441 msgid "Titlenote mark"
7442 msgstr "Marcă notă de titlu"
7444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7445 msgid "Title footnote"
7446 msgstr "Titlul notei de subsol"
7448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7449 msgid "Title footnote:"
7450 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7458 msgstr "Marcă Autor"
7460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7461 msgid "Author footnote"
7462 msgstr "Autor notă de subsol"
7464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7465 msgid "Author footnote:"
7466 msgstr "Autor notă de subsol:"
7468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7470 msgid "CorAuthormark"
7471 msgstr "AutorCuprins"
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7475 msgid "CorAuthor mark"
7476 msgstr "Email Autor"
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7479 msgid "Corresponding author"
7480 msgstr "Autorul corespondent"
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7483 msgid "Corresponding author text:"
7484 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7490 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7492 msgstr "Cuvinte cheie"
7494 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7496 msgstr "CuvîntCheie"
7498 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7499 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7501 msgstr "Cuvinte cheie"
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7512 msgid "BulletedItem"
7513 msgstr "Element cu bulină"
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7516 msgid "Bulleted Item:"
7517 msgstr "Element cu bulină"
7519 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7523 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7525 msgstr "Început de CV"
7527 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7528 msgid "PersonalInfo"
7529 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7532 msgid "Personal Info"
7533 msgstr "Informaţtii Personale"
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7536 msgid "MotherTongue"
7537 msgstr "Limba maternă"
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7540 msgid "Mother Tongue:"
7541 msgstr "Limba maternă"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:42
7547 #: lib/layouts/foils.layout:61
7548 msgid "ShortFoilhead"
7549 msgstr "ShortFoilhead"
7551 #: lib/layouts/foils.layout:67
7552 msgid "Rotatefoilhead"
7553 msgstr "Rotatefoilhead"
7555 #: lib/layouts/foils.layout:73
7556 msgid "ShortRotatefoilhead"
7557 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7559 #: lib/layouts/foils.layout:82
7563 #: lib/layouts/foils.layout:97
7567 #: lib/layouts/foils.layout:101
7571 #: lib/layouts/foils.layout:116
7575 #: lib/layouts/foils.layout:160
7579 #: lib/layouts/foils.layout:168
7583 #: lib/layouts/foils.layout:177
7587 #: lib/layouts/foils.layout:181
7588 msgid "Restriction:"
7591 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7594 msgstr "Antet_Stînga"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7597 msgid "Left Header:"
7598 msgstr "Antet Stînga"
7600 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7602 msgid "Right Header"
7603 msgstr "Antet_Dreapta"
7605 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7606 msgid "Right Header:"
7607 msgstr "Antet Dreapta"
7609 #: lib/layouts/foils.layout:201
7610 msgid "Right Footer"
7611 msgstr "Subsol Dreapta"
7613 #: lib/layouts/foils.layout:205
7614 msgid "Right Footer:"
7615 msgstr "Subsol Dreapta"
7617 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7622 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7627 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7629 msgid "Corollary #."
7632 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7633 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7634 msgid "Proposition #."
7635 msgstr "Propoziţie #."
7637 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7639 msgid "Definition #."
7640 msgstr "Definiţie #."
7642 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7647 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7652 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7656 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7661 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7663 msgid "Proposition*"
7666 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7667 msgid "Proposition."
7670 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7720 msgid "ReturnAddress"
7721 msgstr "Adresa de întoarcere"
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7724 msgid "ReturnAddress:"
7725 msgstr "Adresa de întoarcere"
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7729 msgstr "Referinţa mea"
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7737 msgstr "Adresa ta poştală"
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7796 msgid "BankAccount:"
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7800 msgid "PostalComment"
7801 msgstr "ComentariuPostal"
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7804 msgid "PostalComment:"
7805 msgstr "ComentariuPostal"
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7809 msgstr "&Referinţă:"
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7873 msgstr "AdresăLiniaA"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7876 msgid "AddressRowA:"
7877 msgstr "AdresăLiniaA"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7881 msgstr "AdresăLiniaB"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7884 msgid "AddressRowB:"
7885 msgstr "AdresăLiniaB"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7889 msgstr "AdresăLiniaC"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7892 msgid "AddressRowC:"
7893 msgstr "AdresăLiniaC"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7897 msgstr "AdresăLiniaD"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7900 msgid "AddressRowD:"
7901 msgstr "AdresăLiniaD"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7905 msgstr "AdresăLiniaE"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7908 msgid "AddressRowE:"
7909 msgstr "AdresăLiniaE"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7913 msgstr "AdresăLiniaF"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7916 msgid "AddressRowF:"
7917 msgstr "AdresăLiniaF"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7920 msgid "TelephoneRowA"
7921 msgstr "TelefonLiniaA"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7924 msgid "TelephoneRowA:"
7925 msgstr "TelefonLiniaA"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7928 msgid "TelephoneRowB"
7929 msgstr "TelefonLiniaB"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7932 msgid "TelephoneRowB:"
7933 msgstr "TelefonLiniaB"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7936 msgid "TelephoneRowC"
7937 msgstr "TelefonLiniaC"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7940 msgid "TelephoneRowC:"
7941 msgstr "TelefonLiniaC"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7944 msgid "TelephoneRowD"
7945 msgstr "TelefonLiniaD"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7948 msgid "TelephoneRowD:"
7949 msgstr "TelefonLiniaD"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7952 msgid "TelephoneRowE"
7953 msgstr "TelefonLiniaE"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7956 msgid "TelephoneRowE:"
7957 msgstr "TelefonLiniaE"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7960 msgid "TelephoneRowF"
7961 msgstr "TelefonLiniaF"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7964 msgid "TelephoneRowF:"
7965 msgstr "TelefonLiniaF"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7968 msgid "InternetRowA"
7969 msgstr "InternetLiniaA"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7972 msgid "InternetRowA:"
7973 msgstr "InternetLiniaA"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7976 msgid "InternetRowB"
7977 msgstr "InternetLiniaB"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7980 msgid "InternetRowB:"
7981 msgstr "InternetLiniaB"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7984 msgid "InternetRowC"
7985 msgstr "InternetLiniaC"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7988 msgid "InternetRowC:"
7989 msgstr "InternetLiniaC"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7992 msgid "InternetRowD"
7993 msgstr "InternetLiniaD"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7996 msgid "InternetRowD:"
7997 msgstr "InternetLiniaD"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8000 msgid "InternetRowE"
8001 msgstr "InternetLiniaE"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8004 msgid "InternetRowE:"
8005 msgstr "InternetLiniaE"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8008 msgid "InternetRowF"
8009 msgstr "InternetLiniaF"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8012 msgid "InternetRowF:"
8013 msgstr "InternetLiniaF"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8017 msgstr "BancăLiniaA"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8021 msgstr "BancăLiniaA"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8025 msgstr "BancăLiniaB"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8029 msgstr "BancăLiniaB"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8033 msgstr "BancăLiniaC"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8037 msgstr "BancăLiniaC"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8041 msgstr "BancăLiniaD"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8045 msgstr "BancăLiniaD"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8049 msgstr "BancăLiniaE"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8053 msgstr "BancăLiniaE"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8057 msgstr "BancăLiniaF"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8061 msgstr "BancăLiniaF"
8063 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8065 msgstr "Declaraţie #."
8067 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8071 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8077 msgstr "Demonstraţie"
8079 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8104 msgid "(continuing)"
8105 msgstr "(continuare)"
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8113 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8121 msgid "INTERCUT WITH:"
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8133 msgid "Classification Codes"
8134 msgstr "Coduri de clasificare"
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8138 msgid "Definition \\thedefinition."
8139 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8146 msgid "Step \\thestep."
8147 msgstr "Etapă \\thestep"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8151 msgid "Example \\theexample."
8152 msgstr "Exemplu \\theexample"
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8156 msgid "Notation \\thenotation."
8157 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8162 msgid "Theorem \\thetheorem."
8163 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8167 msgid "Corollary \\thecorollary."
8168 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8172 msgid "Lemma \\thelemma."
8173 msgstr "Lemă \\thelemma"
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8178 msgid "Proposition \\theproposition."
8179 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8187 msgid "Prop \\theprop."
8188 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8202 msgid "Question \\thequestion."
8203 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8208 msgid "Claim \\theclaim."
8209 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8214 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8215 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8218 msgid "Appendices Section"
8219 msgstr "Secţiune de appendix"
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8222 msgid "--- Appendices ---"
8223 msgstr "--- Appendix ---"
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8226 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8227 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8231 msgstr "Revizuieşte"
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8237 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8260 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8267 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8268 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8270 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8274 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8275 msgid "submit to paper:"
8276 msgstr "trimite la articol"
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8279 msgid "Bibliography (plain)"
8280 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8283 msgid "Bibliography heading"
8284 msgstr "Antet bibliografie"
8286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8292 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8299 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8301 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8303 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8304 msgid "AddressForOffprints"
8305 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8308 msgid "Address for Offprints:"
8309 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8312 msgid "RunningTitle"
8313 msgstr "Titlul curent"
8315 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8317 msgid "Running title:"
8318 msgstr "Titlul curent"
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8321 msgid "RunningAuthor"
8322 msgstr "Autorul curent"
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8325 msgid "Running author:"
8326 msgstr "Autorul curent"
8328 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8333 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8334 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8342 msgid "Running LaTeX Title"
8343 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8347 msgstr "Titlu Cuprins"
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8351 msgstr "Titlu Cuprins"
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8354 msgid "Author Running"
8355 msgstr "Author_Running"
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8358 msgid "Author Running:"
8359 msgstr "Autor Curent:"
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8363 msgstr "AutorCuprins"
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8367 msgstr "AutorCuprins"
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8370 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8382 msgid "Conjecture #."
8383 msgstr "Conjectură #."
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8391 msgstr "Exerciţiu #."
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8398 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8400 msgstr "Problemă #."
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8404 msgstr "Proprietate"
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8408 msgstr "Proprietate #."
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8423 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8424 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8429 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8430 msgid "Chapterprecis"
8431 msgstr "Sumar al Capitolului"
8433 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8456 msgstr "Înregistrare"
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8460 msgstr "Înregistrare"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8464 msgstr "ElementListă"
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8468 msgstr "Element Listă:"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8472 msgstr "ElementDublu"
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8475 msgid "Double Item:"
8476 msgstr "Element Dublu:"
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8486 #: lib/layouts/paper.layout:146
8490 #: lib/layouts/paper.layout:158
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8495 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8505 msgstr "Sfărşt de slide"
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8520 msgid "Empty slide:"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8524 msgid "\\arabic{section}"
8525 msgstr "\\arabic{section}"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8528 msgid "ItemizeType1"
8529 msgstr "ItemizeTip1"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8532 msgid "EnumerateType1"
8533 msgstr "EnumeraţieTip1"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8536 msgid "List of Algorithms"
8537 msgstr "Listă de Algoritmi"
8540 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8541 msgid "\\thechapter"
8542 msgstr "\\thechapter"
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8554 msgstr "Ingrediente"
8556 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8557 msgid "Ingredients:"
8558 msgstr "Ingrediente:"
8560 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8562 msgstr "Pretipărire"
8564 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8565 msgid "AltAffiliation"
8568 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8572 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8573 msgid "Electronic Address:"
8574 msgstr "Adresă electronică"
8576 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8577 msgid "acknowledgments"
8578 msgstr "Acknowledgments"
8580 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8581 msgid "PACS number:"
8582 msgstr "Număr PACS:"
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8585 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8607 msgstr "EmailSpecial"
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8610 msgid "Specialmail:"
8611 msgstr "EmailSpecial"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8619 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8623 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8626 msgid "Your letter of:"
8627 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8638 msgid "Customer no.:"
8639 msgstr "Client cu nr.:"
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8646 msgid "Invoice no.:"
8647 msgstr "Factură cu nr."
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8651 msgstr "AdresaUrmătoare"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8654 msgid "Next Address:"
8655 msgstr "AdresaUrmătoare"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8658 msgid "Sender Name:"
8659 msgstr "&Nume expeditorului:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8662 msgid "Sender Phone:"
8663 msgstr "Telefon Expeditor"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8671 msgstr "Fax expeditor"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8678 msgid "Sender E-Mail:"
8679 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8683 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8695 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8698 msgid "End of letter"
8699 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8702 msgid "LandscapeSlide"
8703 msgstr "LandscapeSlide"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8706 msgid "Landscape Slide:"
8707 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8710 msgid "PortraitSlide"
8711 msgstr "Slide Mărime Portret"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8714 msgid "Portrait Slide:"
8715 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8723 msgstr "Sfărştdeslide"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8726 msgid "SlideHeading"
8727 msgstr "Antet Slide"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8730 msgid "SlideSubHeading"
8731 msgstr "Subantet slide"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8734 msgid "ListOfSlides"
8735 msgstr "Listă de Sliduri"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8738 msgid "[List Of Slides]"
8739 msgstr "[Listă de sliduri]"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8742 msgid "SlideContents"
8743 msgstr "Cuprins Slide"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8746 msgid "[Slide Contents]"
8747 msgstr "[Cuprins Slide]"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8750 msgid "ProgressContents"
8751 msgstr "ProgressContents"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8754 msgid "[Progress Contents]"
8755 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8757 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8760 msgstr "Conjectură*"
8762 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8773 msgid "Subjectclass"
8774 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8777 msgid "AMS subject classifications:"
8778 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8786 msgstr "Conferinţă:"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8789 msgid "CopyrightYear"
8790 msgstr "AnulDrepturideautor"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8793 msgid "Copyright year:"
8794 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8797 msgid "Copyrightdata"
8798 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8801 msgid "Copyright data:"
8802 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8816 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8820 #: lib/layouts/slides.layout:105
8824 #: lib/layouts/slides.layout:127
8826 msgstr "Afişare ecran"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:142
8829 msgid "New Overlay:"
8830 msgstr "Afişare ecran nouă"
8832 #: lib/layouts/slides.layout:182
8836 #: lib/layouts/slides.layout:207
8837 msgid "InvisibleText"
8838 msgstr "TextInvizibil"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:214
8841 msgid "<Invisible Text Follows>"
8842 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:231
8846 msgstr "Text Vizibil"
8848 #: lib/layouts/slides.layout:238
8849 msgid "<Visible Text Follows>"
8850 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8852 #: lib/layouts/spie.layout:54
8854 msgstr "Informaţia despre autor"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:66
8858 msgstr "Informaţia despre Autor"
8860 #: lib/layouts/spie.layout:79
8864 #: lib/layouts/spie.layout:94
8865 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8866 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8871 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8880 msgid "Front Matter"
8881 msgstr "FrontMatter"
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8885 msgid "--- Front Matter ---"
8886 msgstr "FrontMatter"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8891 msgstr "Complementare"
8893 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8894 msgid "--- Main Matter ---"
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8900 msgstr "Complementare"
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8904 msgid "--- Back Matter ---"
8905 msgstr "Complementare"
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8908 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8909 msgid "Part \\thepart"
8910 msgstr "Parte \\thepart"
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8913 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8914 msgid "Chapter \\thechapter"
8915 msgstr "Capitol \\thechapter"
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8918 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8919 msgid "Appendix \\thechapter"
8920 msgstr "Apendix \\thechapter"
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8935 msgstr "Demonstraţie"
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8938 msgid "Proof(smartQED)"
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8942 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8952 msgid "Institute and e-mail: "
8953 msgstr "marcă Institut"
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8960 msgid "TOC depth (provide a number):"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8965 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8966 msgstr "Listă de figuri"
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8979 msgid "List of Contributors"
8980 msgstr "Listă de Tabele"
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8995 msgstr "Notăbibliografică"
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9000 msgstr "Notăbibliografică"
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9005 msgstr "Notă marginală|m"
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9043 msgstr "Etichetează cu"
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9052 msgid "MarginFigure"
9055 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9059 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9060 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9061 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9064 msgid "Element:Firstname"
9065 msgstr "Element:Prenume"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9072 msgid "Element:Fname"
9073 msgstr "Element:Prenume"
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9080 msgid "Element:Surname"
9081 msgstr "Element:Nume"
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9089 msgid "Element:Filename"
9090 msgstr "Element:Numefişier"
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9094 msgid "Element:Literal"
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9103 msgid "Element:Emph"
9104 msgstr "Element:Evidenţiat"
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9111 msgid "Element:Abbrev"
9112 msgstr "Element:Prescurtat"
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9119 msgid "Element:Citation-number"
9120 msgstr "Element:Număr-Citare"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9123 msgid "Citation-number"
9124 msgstr "Număr-Citare"
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9127 msgid "Element:Volume"
9128 msgstr "Element:Volum"
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9143 msgid "Element:Month"
9144 msgstr "Element:Lună"
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9151 msgid "Element:Year"
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9159 msgid "Element:Issue-number"
9160 msgstr "Element:Număr-volum"
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9163 msgid "Issue-number"
9164 msgstr "Număr-volum"
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9167 msgid "Element:Issue-day"
9168 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9172 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9175 msgid "Element:Issue-months"
9176 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9179 msgid "Issue-months"
9180 msgstr "Luna-publicaţiei"
9182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9183 msgid "Subsubparagraph"
9184 msgstr "Subparagraf"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9191 msgid "-- Header --"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9195 msgid "Special-section"
9196 msgstr "Secţiune-specială"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9199 msgid "Special-section:"
9200 msgstr "Secţiune-specială:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9207 msgid "AGU-journal:"
9208 msgstr "Jurnal-AGU:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9211 msgid "Citation-number:"
9212 msgstr "Număr-citare:"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9232 msgstr "Drepturi de autor"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9236 msgstr "Intrări-index"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9239 msgid "Index-terms..."
9240 msgstr "Intrări index"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9244 msgstr "Intrare index:"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9248 msgstr "Intrare index:"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9261 msgid "Supplementary"
9262 msgstr "Suplimentar"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9265 msgid "Supplementary..."
9266 msgstr "Suplimentar..."
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9273 msgid "Sup-mat-note:"
9274 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9278 msgstr "Citează-pe-alţii"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9282 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9310 msgid "Published-online:"
9311 msgstr "Publicat pe internet:"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9322 msgid "Posting-order"
9323 msgstr "Ordinea-postării"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9326 msgid "Posting-order:"
9327 msgstr "Ordinea-postării:"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9335 msgstr "Pagini-AGU:"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9363 msgstr "Seturi de date"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9367 msgstr "Seturi de date:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9370 msgid "Element:ISSN"
9371 msgstr "Element:ISSN"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9378 msgid "Element:CODEN"
9379 msgstr "Element:CODEN"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9386 msgid "Element:SS-Code"
9387 msgstr "Element:Cod-SS"
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9394 msgid "Element:SS-Title"
9395 msgstr "Element:Titlu-SS"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9402 msgid "Element:CCC-Code"
9403 msgstr "Element:Cod-CCC"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9410 msgid "Element:Code"
9411 msgstr "Element:Cod"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9418 msgid "Element:Dscr"
9419 msgstr "Element:Descriere"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9426 msgid "Element:Keyword"
9427 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9430 msgid "Element:Orgdiv"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9438 msgid "Element:Orgname"
9439 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9443 msgstr "Nume-organizaţie"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9446 msgid "Element:Street"
9447 msgstr "Element:Stradă"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9450 msgid "Element:City"
9451 msgstr "Element:Oraş"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9458 msgid "Element:State"
9459 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9462 msgid "Element:Postcode"
9463 msgstr "Element:CodPoştal"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9470 msgid "Element:Country"
9471 msgstr "Element:Ţară"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9492 msgstr "Id Publicaţie"
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9496 msgstr "Id Publicaţie"
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9500 msgstr "AdresăAutor"
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9503 msgid "Author Address:"
9504 msgstr "Adresă Autor:"
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9508 msgstr "ComentariuSlug"
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9511 msgid "Slug Comment:"
9512 msgstr "Comentariu Slug:"
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9524 msgid "Table Caption"
9525 msgstr "Titlu Tabel"
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9528 msgid "TableCaption"
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9532 msgid "Current Address"
9533 msgstr "Adresă Curentă"
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9536 msgid "Current address:"
9537 msgstr "Adresa curentă:"
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9540 msgid "E-mail address:"
9541 msgstr "Adresă e-mail:"
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9544 msgid "Key words and phrases:"
9545 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9561 msgstr "Traducător:"
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9564 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9565 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9568 msgid "Element:Directory"
9569 msgstr "Element:Dosar"
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9576 msgid "Element:Email"
9577 msgstr "Element:Email:"
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9580 msgid "Element:KeyCombo"
9581 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9585 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9588 msgid "Element:KeyCap"
9589 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9593 msgstr "CaractereMajuscule"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9596 msgid "Element:GuiMenu"
9597 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9601 msgstr "MeniuGrafic"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9604 msgid "Element:GuiMenuItem"
9605 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9609 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9612 msgid "Element:GuiButton"
9613 msgstr "Element:ButonGrafic"
9615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9617 msgstr "ButonGrafic"
9619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9620 msgid "Element:MenuChoice"
9621 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9625 msgstr "AlegereMeniu"
9627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9632 msgid "Subparagraph*"
9633 msgstr "Subparagraf*"
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9640 msgid "RevisionHistory"
9641 msgstr "IstoriaReviziilor"
9643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9644 msgid "Revision History"
9645 msgstr "Istoria Reviziilor"
9647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9652 msgid "RevisionRemark"
9653 msgstr "RemarcăRevizie"
9655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9660 #: lib/layouts/sweave.module:43
9664 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9665 msgid "\\arabic{chapter}"
9666 msgstr "\\arabic{chapter}"
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9670 msgid "\\Alph{chapter}"
9671 msgstr "\\Alph{chapter}"
9673 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9674 msgid "\\arabic{footnote}"
9675 msgstr "\\arabic{footnote}"
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9678 msgid "\\Roman{section}."
9679 msgstr "\\Roman{section}."
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9683 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9686 msgid "\\Alph{subsection}."
9687 msgstr "\\Alph{subsection}."
9689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9690 msgid "\\arabic{subsection}."
9691 msgstr "\\arabic{subsection}."
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9698 msgid "\\alph{subsubsection}."
9699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9702 msgid "\\alph{paragraph}."
9703 msgstr "\\alph{paragraph}."
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9707 msgstr "AdaugăParte"
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9711 msgstr "AdaugăCapitol"
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9715 msgstr "AdaugăSecţiune"
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9719 msgstr "AdaugăCapitol*"
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9723 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9727 msgstr "MiniSecţiune"
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9742 msgid "Uppertitleback"
9743 msgstr "Uppertitleback"
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9746 msgid "Lowertitleback"
9747 msgstr "Lowertitleback"
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9754 msgid "Captionabove"
9755 msgstr "Captionabove"
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9758 msgid "Captionbelow"
9759 msgstr "Captionbelow"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9769 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9782 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9786 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9791 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9797 msgid "\\Roman{part}"
9798 msgstr "\\Roman{part}"
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9802 msgid "Part \\Roman{part}"
9803 msgstr "\\Roman{part}"
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9818 msgid "Paragraph ##"
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9822 msgid "\\arabic{enumi}."
9823 msgstr "\\arabic{enumi}."
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9826 msgid "\\roman{enumiii}."
9827 msgstr "\\roman{enumiii}."
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9830 msgid "\\Alph{enumiv}."
9831 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9841 msgstr "Notă de subsol"
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9860 msgid "Note:Comment"
9861 msgstr "Notă:Comentariu"
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9877 msgid "Note:Greyedout"
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9886 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9906 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9909 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9920 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9926 msgstr "Contur:umbrit"
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9931 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9953 msgstr "Informație:meniu"
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9956 msgid "Info:shortcut"
9957 msgstr "Informație:accelerator"
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9960 msgid "Info:shortcuts"
9961 msgstr "Informație:acceleratoare"
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9965 msgstr "Previzualizează|#P"
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9968 msgid "--Separator--"
9969 msgstr "--Separator--"
9971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9972 msgid "--- Separate Environment ---"
9973 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9975 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9979 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9980 msgid "Headnote (optional):"
9981 msgstr "Headnote (opţional)"
9983 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9985 msgid "Corr Author:"
9986 msgstr "AutorCuprins"
9988 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9990 msgstr "Republicații"
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9994 msgstr "Republicații"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9998 msgid "Fact \\thefact."
9999 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10003 msgid "Problem \\theproblem."
10004 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10008 msgid "Exercise \\theexercise."
10009 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10012 msgid "Corollary \\thetheorem."
10013 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10016 msgid "Lemma \\thetheorem."
10017 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10020 msgid "Proposition \\thetheorem."
10021 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10024 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10025 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10028 msgid "Fact \\thetheorem."
10029 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10032 msgid "Definition \\thetheorem."
10033 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10036 msgid "Example \\thetheorem."
10037 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10040 msgid "Problem \\thetheorem."
10041 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10044 msgid "Exercise \\thetheorem."
10045 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10048 msgid "Remark \\thetheorem."
10049 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10052 msgid "Claim \\thetheorem."
10053 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10065 msgstr "Exerciţiu*"
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10073 msgstr "Declaraţie*"
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10076 msgid "Conjecture."
10077 msgstr "Conjectură"
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10089 msgstr "Exerciţiu."
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10099 #: lib/layouts/braille.module:6
10101 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10104 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10105 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10107 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "Braille (implicit)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10115 #: lib/layouts/braille.module:45
10116 msgid "Braille (textsize)"
10117 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:68
10120 msgid "Braille (dots on)"
10121 msgstr "Braille (punctat)"
10123 #: lib/layouts/braille.module:83
10124 msgid "Braille_dots_on"
10125 msgstr "Braille_punctat"
10127 #: lib/layouts/braille.module:92
10128 msgid "Braille (dots off)"
10129 msgstr "Braille (nepunctat)"
10131 #: lib/layouts/braille.module:107
10132 msgid "Braille_dots_off"
10133 msgstr "Braille_nepunctat"
10135 #: lib/layouts/braille.module:116
10136 msgid "Braille (mirror on)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:131
10140 msgid "Braille_mirror_on"
10143 #: lib/layouts/braille.module:140
10144 msgid "Braille (mirror off)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:155
10148 msgid "Braille_mirror_off"
10151 #: lib/layouts/braille.module:163
10153 msgstr "RamăBraille"
10155 #: lib/layouts/braille.module:167
10156 msgid "Braille box"
10157 msgstr "Ramă Braille"
10159 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10164 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10166 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10167 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10170 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10172 msgid "Custom:Endnote"
10175 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10180 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10181 msgid "Number Equations by Section"
10184 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10186 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10187 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10192 msgid "Number Figures by Section"
10193 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10195 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10197 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10198 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10201 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10203 msgid "Foot to End"
10204 msgstr "Notă către editor"
10206 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10208 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10209 "where you want the endnotes to appear."
10212 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10216 #: lib/layouts/hanging.module:6
10218 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10219 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10222 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10223 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10225 #: lib/layouts/initials.module:2
10229 #: lib/layouts/initials.module:6
10231 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10232 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10235 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10240 #: lib/layouts/initials.module:10
10242 msgid "CharStyle:Initial"
10243 msgstr "StilText:Institut"
10245 #: lib/layouts/initials.module:12
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10251 msgid "Linguistics"
10252 msgstr "Lingvistic"
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10256 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10257 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10260 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10261 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10262 "din dosarul cu exemple."
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10265 msgid "Numbered Example (multiline)"
10266 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10274 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10282 msgstr "Subexemplu"
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10285 msgid "Subexample:"
10286 msgstr "Subxxemplu:"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10290 msgid "Custom:Glosse"
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10299 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10307 msgid "CharStyle:Expression"
10308 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10315 msgid "CharStyle:Concepts"
10316 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10323 msgid "CharStyle:Meaning"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10329 msgstr "Deschidere"
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10336 msgid "List of Tableaux"
10337 msgstr "Listă de Tabele"
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10340 msgid "Logical Markup"
10341 msgstr "Marcaj Logic"
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10345 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10348 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10349 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10352 msgid "CharStyle:Noun"
10353 msgstr "StilText:Substantiv"
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10357 msgstr "substantiv"
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10360 msgid "CharStyle:Emph"
10361 msgstr "StilText:Apăsat"
10363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10368 msgid "CharStyle:Strong"
10369 msgstr "StilText:Puternic"
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10376 msgid "CharStyle:Code"
10377 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10381 msgstr "programe de calculator"
10383 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10384 msgid "Minimalistic"
10385 msgstr "Minimalistic"
10387 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10388 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10391 #: lib/layouts/noweb.module:2
10393 msgid "Noweb literate programming"
10394 msgstr "Controlul versiunii|v"
10396 #: lib/layouts/noweb.module:5
10397 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10400 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10405 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10406 #: lib/configure.py:506
10411 #: lib/layouts/sweave.module:5
10413 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10416 #: lib/layouts/sweave.module:20
10420 #: lib/layouts/sweave.module:47
10422 msgid "Sweave Options"
10423 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10425 #: lib/layouts/sweave.module:48
10427 msgid "Sweave opts"
10428 msgstr "Fonturi ecran"
10430 #: lib/layouts/sweave.module:67
10432 msgid "S/R expression"
10433 msgstr "Expresie regulară"
10435 #: lib/layouts/sweave.module:68
10440 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10441 msgid "Sweave Input File"
10444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10446 msgid "Number Tables by Section"
10447 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10449 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10451 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10452 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10457 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10458 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10464 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10467 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10468 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10469 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10475 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10483 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10484 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10485 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10486 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10488 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10489 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10490 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10491 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10495 msgid "Criterion \\thecriterion."
10496 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10510 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10511 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10520 msgid "Axiom \\theaxiom."
10521 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10535 msgid "Condition \\thecondition."
10536 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10550 msgid "Note \\thenote."
10551 msgstr "Notă \\thetheorem"
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10575 msgid "Summary \\thesummary."
10576 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10590 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10591 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10595 msgid "Acknowledgement*"
10596 msgstr "Acknowledgement*"
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10600 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10601 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10605 msgid "Conclusion*"
10606 msgstr "Concluzie*"
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10610 msgid "Conclusion."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10624 msgid "Assumption \\theassumption."
10625 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10629 msgid "Assumption*"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10634 msgid "Assumption."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10639 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10644 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10645 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10646 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10647 "in both numbered and non-numbered forms."
10649 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10650 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10651 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10652 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10657 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10663 msgid "Criterion \\thetheorem."
10664 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10667 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10668 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10671 msgid "Axiom \\thetheorem."
10672 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10675 msgid "Condition \\thetheorem."
10676 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10679 msgid "Note \\thetheorem."
10680 msgstr "Notă \\thetheorem"
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10683 msgid "Notation \\thetheorem."
10684 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10687 msgid "Summary \\thetheorem."
10688 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10692 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10695 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10696 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10699 msgid "Assumption \\thetheorem."
10700 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10704 msgid "Question \\thetheorem."
10705 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10718 msgid "Theorems (AMS)"
10719 msgstr "Teoreme (AMS)"
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10727 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10729 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10730 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10731 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10732 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10734 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10736 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10737 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10739 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10746 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10747 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10753 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10766 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10767 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10772 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10773 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10774 "chapter environment."
10776 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10777 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10781 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10782 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10787 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10788 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10789 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10790 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10795 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10796 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10801 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10804 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10805 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10809 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10810 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10812 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10814 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10815 "using the extended AMS machinery."
10817 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10818 "mașinăria extinsă a AMS."
10820 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10823 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10824 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10825 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10827 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10828 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10829 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10830 "(Ordonate Pe ...)."
10832 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10833 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10846 msgid "English (USA)"
10847 msgstr "Engleză (SUA)"
10849 #: lib/languages:10
10850 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10851 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10853 #: lib/languages:11
10854 msgid "Arabic (Arabi)"
10855 msgstr "Arabic (Arabi)"
10857 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10861 #: lib/languages:13
10862 msgid "German (Austria, old spelling)"
10863 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10865 #: lib/languages:14
10866 msgid "German (Austria)"
10867 msgstr "Germană (Austriacă)"
10869 #: lib/languages:15
10871 msgstr "Indoneziană"
10873 #: lib/languages:16
10877 #: lib/languages:17
10881 #: lib/languages:18
10885 #: lib/languages:19
10886 msgid "Portuguese (Brazil)"
10887 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10889 #: lib/languages:20
10893 #: lib/languages:21
10894 msgid "English (UK)"
10895 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10897 #: lib/languages:22
10901 #: lib/languages:23
10902 msgid "English (Canada)"
10903 msgstr "Engleză (Canada)"
10905 #: lib/languages:24
10906 msgid "French (Canada)"
10907 msgstr "Franceză (Canada)"
10909 #: lib/languages:25
10913 #: lib/languages:26
10914 msgid "Chinese (simplified)"
10915 msgstr "Chineză (simplificat)"
10917 #: lib/languages:27
10918 msgid "Chinese (traditional)"
10919 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10921 #: lib/languages:28
10925 #: lib/languages:29
10929 #: lib/languages:30
10933 #: lib/languages:31
10937 #: lib/languages:32
10941 #: lib/languages:34
10945 #: lib/languages:35
10949 #: lib/languages:37
10953 #: lib/languages:38
10955 msgstr "Finlandeză"
10957 #: lib/languages:40
10961 #: lib/languages:41
10965 #: lib/languages:42
10966 msgid "German (old spelling)"
10967 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10969 #: lib/languages:43
10973 #: lib/languages:44
10975 msgid "German (Switzerland)"
10976 msgstr "Germană (Austriacă)"
10978 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10983 #: lib/languages:46
10984 msgid "Greek (polytonic)"
10985 msgstr "Greacă (polytonic)"
10987 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10991 #: lib/languages:51
10995 #: lib/languages:53
10997 msgid "Interlingua"
10998 msgstr "Inserează tabel"
11000 #: lib/languages:54
11004 #: lib/languages:55
11008 #: lib/languages:56
11012 #: lib/languages:57
11013 msgid "Japanese (CJK)"
11014 msgstr "Japoneză (CJK)"
11016 #: lib/languages:58
11020 #: lib/languages:60
11024 #: lib/languages:62
11028 #: lib/languages:63
11032 #: lib/languages:64
11036 #: lib/languages:65
11038 msgid "Lower Sorbian"
11039 msgstr "Sîrba superioara"
11041 #: lib/languages:66
11045 #: lib/languages:67
11049 #: lib/languages:68
11053 #: lib/languages:69
11058 #: lib/languages:70
11062 #: lib/languages:71
11066 #: lib/languages:72
11070 #: lib/languages:73
11074 #: lib/languages:74
11078 #: lib/languages:75
11082 #: lib/languages:76
11086 #: lib/languages:77
11088 msgid "Serbian (Latin)"
11091 #: lib/languages:78
11095 #: lib/languages:79
11099 #: lib/languages:80
11103 #: lib/languages:81
11105 msgid "Spanish (Mexico)"
11108 #: lib/languages:82
11112 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11116 #: lib/languages:84
11120 #: lib/languages:85
11124 #: lib/languages:86
11128 #: lib/languages:87
11129 msgid "Upper Sorbian"
11130 msgstr "Sîrba superioara"
11132 #: lib/languages:88
11134 msgstr "Vietnameză"
11136 #: lib/languages:89
11140 #: lib/encodings:14
11141 msgid "Unicode (utf8)"
11142 msgstr "Unicode (utf8)"
11144 #: lib/encodings:19
11145 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11146 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11148 #: lib/encodings:23
11149 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11152 #: lib/encodings:26
11153 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11156 #: lib/encodings:29
11157 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11160 #: lib/encodings:32
11161 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11164 #: lib/encodings:35
11165 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11168 #: lib/encodings:38
11169 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11172 #: lib/encodings:42
11173 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11176 #: lib/encodings:45
11177 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11180 #: lib/encodings:48
11181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11184 #: lib/encodings:51
11185 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11188 #: lib/encodings:55
11189 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11192 #: lib/encodings:58
11193 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11196 #: lib/encodings:61
11197 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11200 #: lib/encodings:64
11201 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11204 #: lib/encodings:67
11205 msgid "DOS (CP 437)"
11206 msgstr "DOS (CP 437)"
11208 #: lib/encodings:71
11209 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11210 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11212 #: lib/encodings:74
11213 msgid "Western European (CP 850)"
11216 #: lib/encodings:77
11217 msgid "Central European (CP 852)"
11220 #: lib/encodings:80
11221 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11224 #: lib/encodings:83
11225 msgid "Western European (CP 858)"
11228 #: lib/encodings:86
11229 msgid "Hebrew (CP 862)"
11232 #: lib/encodings:89
11234 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11237 #: lib/encodings:92
11238 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11241 #: lib/encodings:95
11242 msgid "Central European (CP 1250)"
11245 #: lib/encodings:98
11246 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11249 #: lib/encodings:102
11250 msgid "Western European (CP 1252)"
11253 #: lib/encodings:105
11254 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11257 #: lib/encodings:109
11259 msgid "Arabic (CP 1256)"
11260 msgstr "Arabic (Arabi)"
11262 #: lib/encodings:112
11263 msgid "Baltic (CP 1257)"
11266 #: lib/encodings:115
11267 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11270 #: lib/encodings:118
11271 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11274 #: lib/encodings:121
11275 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11278 #: lib/encodings:124
11279 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11282 #: lib/encodings:149
11283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11284 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11286 #: lib/encodings:153
11287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11288 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11290 #: lib/encodings:157
11291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11292 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11294 #: lib/encodings:161
11295 msgid "Korean (EUC-KR)"
11296 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11298 #: lib/encodings:165
11299 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11300 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11302 #: lib/encodings:169
11303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11304 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11306 #: lib/encodings:173
11307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11308 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11310 #: lib/encodings:180
11311 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11312 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11314 #: lib/encodings:182
11315 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11316 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11318 #: lib/encodings:184
11319 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11320 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11322 #: lib/encodings:191
11323 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11326 #: lib/encodings:196
11327 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11328 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11330 #: lib/encodings:200
11334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11344 msgstr "Inserare|I"
11346 #: lib/ui/classic.ui:35
11350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11352 msgstr "Vizualizare|V"
11354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11356 msgstr "Navigare|N"
11358 #: lib/ui/classic.ui:38
11359 msgid "Documents|D"
11360 msgstr "Documente|D"
11362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11370 #: lib/ui/classic.ui:48
11371 msgid "New from Template...|T"
11372 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11376 msgstr "Deschide...|D"
11378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11384 msgstr "Salvează|S"
11386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11387 msgid "Save As...|A"
11388 msgstr "Salvează ca...|a"
11390 #: lib/ui/classic.ui:54
11392 msgstr "Reface documentul original|r"
11394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11395 msgid "Version Control|V"
11396 msgstr "Controlul versiunii|v"
11398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11408 msgstr "Tipăreşte...|T"
11410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11419 msgid "Register...|R"
11420 msgstr "Înregistrează...|r"
11422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11423 msgid "Check In Changes...|I"
11424 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11427 msgid "Check Out for Edit|O"
11428 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11430 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11432 msgid "Revert to Repository Version|v"
11433 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11436 msgid "Undo Last Check In|U"
11437 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11441 msgid "Show History...|H"
11442 msgstr "Afişează istoricul|i"
11444 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11445 msgid "Custom...|C"
11446 msgstr "Personalizat...|C"
11448 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11450 msgstr "Des-face|D"
11452 #: lib/ui/classic.ui:91
11456 #: lib/ui/classic.ui:93
11460 #: lib/ui/classic.ui:94
11464 #: lib/ui/classic.ui:95
11468 #: lib/ui/classic.ui:96
11469 msgid "Paste External Selection|x"
11470 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11472 #: lib/ui/classic.ui:98
11473 msgid "Find & Replace...|F"
11474 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11476 #: lib/ui/classic.ui:100
11480 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11482 msgstr "Matematic|M"
11484 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11485 msgid "Spellchecker...|S"
11486 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11488 #: lib/ui/classic.ui:105
11489 msgid "Thesaurus..."
11490 msgstr "Dicţionar..."
11492 #: lib/ui/classic.ui:106
11494 msgid "Statistics...|i"
11497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11498 msgid "Check TeX|h"
11499 msgstr "Verifică TeX|V"
11501 #: lib/ui/classic.ui:108
11503 msgid "Change Tracking|g"
11504 msgstr "Modifică limbajul"
11506 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11507 msgid "Preferences...|P"
11508 msgstr "Preferinţe....|P"
11510 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11511 msgid "Reconfigure|R"
11512 msgstr "Reconfigurează|R"
11514 #: lib/ui/classic.ui:115
11515 msgid "Selection as Lines|L"
11516 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11518 #: lib/ui/classic.ui:116
11519 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11520 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11522 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11523 msgid "Multicolumn|M"
11524 msgstr "Multicoloană|M"
11526 #: lib/ui/classic.ui:122
11528 msgstr "Linie sus|u"
11530 #: lib/ui/classic.ui:123
11531 msgid "Line Bottom|B"
11532 msgstr "Linie jos|o"
11534 #: lib/ui/classic.ui:124
11535 msgid "Line Left|L"
11536 msgstr "Linie stînga|s"
11538 #: lib/ui/classic.ui:125
11539 msgid "Line Right|R"
11540 msgstr "Linie dreapta|d"
11542 #: lib/ui/classic.ui:127
11543 msgid "Alignment|i"
11544 msgstr "Aliniere|A"
11546 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11548 msgstr "Adaugă o linie|A"
11550 #: lib/ui/classic.ui:130
11551 msgid "Delete Row|w"
11552 msgstr "Şterge linia|i"
11554 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11556 msgstr "Copiază linia"
11558 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11560 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11562 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11563 msgid "Add Column|u"
11564 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11566 #: lib/ui/classic.ui:135
11567 msgid "Delete Column|D"
11568 msgstr "Şterge coloana|c"
11570 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11571 msgid "Copy Column"
11572 msgstr "Copiază coloana"
11574 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11575 msgid "Swap Columns"
11576 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11578 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11582 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11586 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11588 msgstr "Dreapta|#D"
11590 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11594 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11598 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11602 #: lib/ui/classic.ui:159
11603 msgid "Toggle Numbering|N"
11604 msgstr "Comută numerotarea|n"
11606 #: lib/ui/classic.ui:160
11607 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11608 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11610 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11611 msgid "Change Limits Type|L"
11612 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11614 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11615 msgid "Change Formula Type|F"
11616 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11618 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11619 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11620 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11622 #: lib/ui/classic.ui:168
11623 msgid "Alignment|A"
11624 msgstr "Aliniere|A"
11626 #: lib/ui/classic.ui:170
11628 msgstr "Adaugă o linie|l"
11630 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11631 msgid "Delete Row|D"
11632 msgstr "Şterge linia|i"
11634 #: lib/ui/classic.ui:175
11635 msgid "Add Column|C"
11636 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11638 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11639 msgid "Delete Column|e"
11640 msgstr "Şterge coloana|o"
11642 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11644 msgstr "Implicit|I"
11646 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11648 msgstr "Afişează|A"
11650 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11652 msgstr "În-linie|i"
11654 #: lib/ui/classic.ui:188
11658 #: lib/ui/classic.ui:189
11662 #: lib/ui/classic.ui:190
11663 msgid "Mathematica"
11664 msgstr "Mathematica"
11666 #: lib/ui/classic.ui:192
11667 msgid "Maple, simplify"
11668 msgstr "Maple, simplifică"
11670 #: lib/ui/classic.ui:193
11671 msgid "Maple, factor"
11672 msgstr "Maple, factor"
11674 #: lib/ui/classic.ui:194
11675 msgid "Maple, evalm"
11676 msgstr "Maple, evalm"
11678 #: lib/ui/classic.ui:195
11679 msgid "Maple, evalf"
11680 msgstr "Maple, evalf"
11682 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11684 msgid "Inline Formula|I"
11685 msgstr "Formulă în-linie|i"
11687 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11688 msgid "Displayed Formula|D"
11689 msgstr "Formulă afişată|F"
11691 #: lib/ui/classic.ui:201
11692 msgid "Eqnarray Environment|q"
11693 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11695 #: lib/ui/classic.ui:202
11696 msgid "Align Environment|A"
11697 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11699 #: lib/ui/classic.ui:203
11700 msgid "AlignAt Environment"
11701 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11703 #: lib/ui/classic.ui:204
11704 msgid "Flalign Environment|F"
11705 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11707 #: lib/ui/classic.ui:207
11708 msgid "Gather Environment"
11709 msgstr "Mediu \"Gather\""
11711 #: lib/ui/classic.ui:208
11712 msgid "Multline Environment"
11713 msgstr "Mediu \"Multline\""
11715 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11717 msgstr "Matematic|M"
11719 #: lib/ui/classic.ui:216
11720 msgid "Special Character|S"
11721 msgstr "Caractere speciale|C"
11723 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11724 msgid "Citation...|C"
11725 msgstr "Citare...|C"
11727 #: lib/ui/classic.ui:218
11728 msgid "Cross-reference...|r"
11729 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11731 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11733 msgstr "Etichetă...|E"
11735 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11737 msgstr "Notă de subsol|s"
11739 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11740 msgid "Marginal Note|M"
11741 msgstr "Notă marginală|m"
11743 #: lib/ui/classic.ui:222
11744 msgid "Short Title"
11745 msgstr "Titlu scurt"
11747 #: lib/ui/classic.ui:223
11748 msgid "Index Entry|I"
11749 msgstr "Intrare index...|i"
11751 #: lib/ui/classic.ui:224
11752 msgid "Nomenclature Entry"
11753 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11755 #: lib/ui/classic.ui:225
11759 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11763 #: lib/ui/classic.ui:227
11764 msgid "Lists & TOC|O"
11765 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11767 #: lib/ui/classic.ui:229
11771 #: lib/ui/classic.ui:230
11773 msgstr "Minipagină|p"
11775 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11776 msgid "Graphics...|G"
11777 msgstr "Grafică...|G"
11779 #: lib/ui/classic.ui:232
11780 msgid "Tabular Material...|b"
11781 msgstr "Material tabular...|t"
11783 #: lib/ui/classic.ui:233
11785 msgstr "Flotante|F"
11787 #: lib/ui/classic.ui:235
11788 msgid "Include File...|d"
11789 msgstr "Include fişier...|d"
11791 #: lib/ui/classic.ui:236
11792 msgid "Insert File|e"
11793 msgstr "Inserează fişier|e"
11795 #: lib/ui/classic.ui:237
11796 msgid "External Material...|x"
11797 msgstr "Material extern...|x"
11799 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11801 msgid "Symbols...|b"
11804 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11805 msgid "Superscript|S"
11806 msgstr "Exponent|E"
11808 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11809 msgid "Subscript|u"
11812 #: lib/ui/classic.ui:244
11813 msgid "Hyphenation Point|P"
11814 msgstr "Punct de despărţire|P"
11816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11818 msgid "Protected Hyphen|y"
11819 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11821 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11822 msgid "Ligature Break|k"
11823 msgstr "Rupere ligatură|R"
11825 #: lib/ui/classic.ui:247
11826 msgid "Protected Space|r"
11827 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11829 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11831 msgid "Interword Space|w"
11832 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11834 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11836 msgid "Thin Space|T"
11837 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11839 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11841 msgid "Horizontal Space...|o"
11842 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11844 #: lib/ui/classic.ui:251
11845 msgid "Vertical Space..."
11846 msgstr "Spaţiere verticală..."
11848 #: lib/ui/classic.ui:252
11849 msgid "Line Break|L"
11850 msgstr "Rupere de linie|R"
11852 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11856 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11857 msgid "End of Sentence|E"
11858 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11860 #: lib/ui/classic.ui:255
11862 msgid "Protected Dash|D"
11863 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11866 msgid "Breakable Slash|a"
11869 #: lib/ui/classic.ui:257
11870 msgid "Single Quote|Q"
11871 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11873 #: lib/ui/classic.ui:258
11874 msgid "Ordinary Quote|O"
11875 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11878 msgid "Menu Separator|M"
11879 msgstr "Separator de meniu|m"
11881 #: lib/ui/classic.ui:260
11882 msgid "Horizontal Line"
11883 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11887 msgstr "&Rupere de pagină"
11889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11890 msgid "Display Formula|D"
11891 msgstr "Afişează formula|f"
11893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11895 msgid "Eqnarray Environment|E"
11896 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11898 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11900 msgid "AMS align Environment|a"
11901 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11903 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11905 msgid "AMS alignat Environment|t"
11906 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11908 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11910 msgid "AMS flalign Environment|f"
11911 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11915 msgid "AMS gather Environment|g"
11916 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11918 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11920 msgid "AMS multline Environment|m"
11921 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11923 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11924 msgid "Array Environment|y"
11925 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11927 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11928 msgid "Cases Environment|C"
11929 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11931 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11933 msgid "Split Environment|S"
11934 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11936 #: lib/ui/classic.ui:280
11937 msgid "Font Change|o"
11938 msgstr "Modificare font|f"
11940 #: lib/ui/classic.ui:284
11941 msgid "Math Normal Font"
11942 msgstr "Font matematic normal"
11944 #: lib/ui/classic.ui:286
11945 msgid "Math Calligraphic Family"
11946 msgstr "Font matematic caligrafic"
11948 #: lib/ui/classic.ui:287
11949 msgid "Math Fraktur Family"
11950 msgstr "Familie fraktur matematic"
11952 #: lib/ui/classic.ui:288
11953 msgid "Math Roman Family"
11954 msgstr "Familie roman matematic"
11956 #: lib/ui/classic.ui:289
11957 msgid "Math Sans Serif Family"
11958 msgstr "Familie sans serif matematic"
11960 #: lib/ui/classic.ui:291
11961 msgid "Math Bold Series"
11962 msgstr "Serii bold matematic"
11964 #: lib/ui/classic.ui:293
11965 msgid "Text Normal Font"
11966 msgstr "Font normal text"
11968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11969 msgid "Text Roman Family"
11970 msgstr "Familie roman text"
11972 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11973 msgid "Text Sans Serif Family"
11974 msgstr "Familie sans serif text"
11976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11977 msgid "Text Typewriter Family"
11978 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11980 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11981 msgid "Text Bold Series"
11982 msgstr "Serii bold text"
11984 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11985 msgid "Text Medium Series"
11986 msgstr "Serii mediu text"
11988 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11989 msgid "Text Italic Shape"
11990 msgstr "Format italic text"
11992 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11993 msgid "Text Small Caps Shape"
11994 msgstr "Format majuscule mici text"
11996 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11997 msgid "Text Slanted Shape"
11998 msgstr "Format înclinat text"
12000 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12001 msgid "Text Upright Shape"
12002 msgstr "Format drept text"
12004 #: lib/ui/classic.ui:310
12005 msgid "Floatflt Figure"
12006 msgstr "Figură \"floatflt\""
12008 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12009 msgid "Table of Contents|C"
12012 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12013 msgid "Index List|I"
12014 msgstr "Listă index|L"
12016 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12018 msgid "Nomenclature|N"
12021 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12024 msgstr "Bibliografie"
12026 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12027 msgid "LyX Document...|X"
12028 msgstr "Document LyX...|X"
12030 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12032 msgid "Plain Text...|T"
12035 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12038 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12040 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12042 msgid "Track Changes|T"
12045 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12046 msgid "Merge Changes...|M"
12049 #: lib/ui/classic.ui:330
12050 msgid "Accept All Changes|A"
12051 msgstr "Acceptă toate modificările"
12053 #: lib/ui/classic.ui:331
12054 msgid "Reject All Changes|R"
12055 msgstr "Respinge toate modificările"
12057 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12059 msgid "Show Changes in Output|S"
12060 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12062 #: lib/ui/classic.ui:339
12063 msgid "Character...|C"
12064 msgstr "Caracter...|C"
12066 #: lib/ui/classic.ui:340
12067 msgid "Paragraph...|P"
12068 msgstr "Paragraf...|P"
12070 #: lib/ui/classic.ui:341
12071 msgid "Document...|D"
12072 msgstr "Document...|D"
12074 #: lib/ui/classic.ui:342
12075 msgid "Tabular...|T"
12076 msgstr "Tabular...|T"
12078 #: lib/ui/classic.ui:344
12079 msgid "Emphasize Style|E"
12080 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12082 #: lib/ui/classic.ui:345
12083 msgid "Noun Style|N"
12084 msgstr "Stil substantiv|s"
12086 #: lib/ui/classic.ui:346
12087 msgid "Bold Style|B"
12088 msgstr "Stil bold|b"
12090 #: lib/ui/classic.ui:349
12091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12092 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12094 #: lib/ui/classic.ui:350
12096 msgid "Increase Environment Depth|i"
12097 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12099 #: lib/ui/classic.ui:351
12100 msgid "Start Appendix Here|S"
12101 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12103 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12104 msgid "Build Program|B"
12105 msgstr "Construieşte programul|C"
12107 #: lib/ui/classic.ui:361
12109 msgstr "Actualizează|A"
12111 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12112 msgid "LaTeX Log|L"
12113 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12115 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12119 #: lib/ui/classic.ui:365
12120 msgid "TeX Information|X"
12121 msgstr "Informaţii TeX|X"
12123 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12125 msgid "Next Note|N"
12128 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12130 msgid "Go to Label|L"
12131 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12134 msgid "Bookmarks|B"
12135 msgstr "Semne de carte|S"
12137 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12138 msgid "Save Bookmark 1|S"
12139 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12141 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12142 msgid "Save Bookmark 2"
12143 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12145 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12146 msgid "Save Bookmark 3"
12147 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12149 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12151 msgid "Save Bookmark 4"
12152 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12154 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12156 msgid "Save Bookmark 5"
12157 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12159 #: lib/ui/classic.ui:390
12161 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12162 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12164 #: lib/ui/classic.ui:391
12166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12167 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12169 #: lib/ui/classic.ui:392
12171 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12172 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12174 #: lib/ui/classic.ui:393
12176 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12177 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12179 #: lib/ui/classic.ui:394
12181 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12182 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12184 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12185 msgid "Introduction|I"
12186 msgstr "Introducere|I"
12188 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12190 msgstr "Tutorial|T"
12192 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12193 msgid "User's Guide|U"
12194 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12196 #: lib/ui/classic.ui:412
12197 msgid "Extended Features|E"
12198 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12200 #: lib/ui/classic.ui:413
12201 msgid "Embedded Objects|m"
12204 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12205 msgid "Customization|C"
12206 msgstr "Personalizare|P"
12208 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12209 msgid "LaTeX Configuration|L"
12210 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12212 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12213 msgid "About LyX|X"
12214 msgstr "Despre LyX|X"
12216 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12218 msgstr "Despre LyX"
12220 #: lib/ui/classic.ui:426
12222 msgid "Preferences..."
12223 msgstr "Preferinţe....|P"
12225 #: lib/ui/classic.ui:427
12228 msgstr "Despre LyX"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12232 msgid "Aligned Environment|l"
12233 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12237 msgid "AlignedAt Environment|v"
12238 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12242 msgid "Gathered Environment|h"
12243 msgstr "Mediu \"Gather\""
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12247 msgid "Delimiters...|r"
12248 msgstr "Delimitator"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12252 msgid "Matrix...|x"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12261 msgid "AMS Environment|A"
12262 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12266 msgid "Number Whole Formula|N"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12271 msgid "Number This Line|u"
12272 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12276 msgid "Equation Label|L"
12277 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12281 msgid "Copy as Reference|R"
12282 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12286 msgid "Split Cell|C"
12287 msgstr "Celulă specială"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12292 msgstr "Inserare|I"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12296 msgid "Add Line Above|o"
12297 msgstr "Margine deasupra"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12301 msgid "Add Line Below|B"
12302 msgstr "Margine de desubt"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12306 msgid "Delete Line Above|v"
12307 msgstr "Şterge această linie"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12311 msgid "Delete Line Below|w"
12312 msgstr "Şterge această linie"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12316 msgid "Add Line to Left"
12317 msgstr "Linie stînga|s"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12321 msgid "Add Line to Right"
12322 msgstr "Linie dreapta|d"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12326 msgid "Delete Line to Left"
12327 msgstr "Selectează document fiu"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12331 msgid "Delete Line to Right"
12332 msgstr "Selectează document fiu"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12336 msgid "Show Math Toolbar"
12337 msgstr "&Comută tot"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12341 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12342 msgstr "&Comută tot"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12346 msgid "Show Table Toolbar"
12347 msgstr "&Comută tot"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12351 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12352 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12356 msgid "Next Cross-Reference|N"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12361 msgid "Go to Label|G"
12362 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12366 msgid "<Reference>|R"
12367 msgstr "<referinţă>"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12371 msgid "(<Reference>)|e"
12372 msgstr "(<referinţă>)"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12381 msgid "On Page <Page>|O"
12382 msgstr "la pagina <pagină>"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12386 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12387 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12391 msgid "Formatted Reference|t"
12392 msgstr "Referinţă formatată"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12396 msgid "Textual Reference|x"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12414 msgid "Settings...|S"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12424 msgid "Copy as Reference|C"
12425 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12429 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12430 msgstr "Editează extern fişierul"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12437 msgid "Open Inset|O"
12438 msgstr "Deschidere"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12445 msgid "Close Inset|C"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12453 msgid "Dissolve Inset|D"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12458 msgid "Show Label|L"
12459 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12463 msgid "Frameless|l"
12464 msgstr "Parametrii"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12468 msgid "Simple Frame|F"
12469 msgstr "cadru \"inset\""
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12472 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12476 msgid "Oval, Thin|a"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12480 msgid "Oval, Thick|v"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12484 msgid "Drop Shadow|w"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12489 msgid "Shaded Background|B"
12490 msgstr "fundal notă"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12494 msgid "Double Frame|u"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12505 msgstr "Comentariu"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12508 msgid "Greyed Out|G"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12513 msgid "Open All Notes|A"
12514 msgstr "Deschidere"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12517 msgid "Close All Notes|l"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12521 msgid "Horiz. Phantom"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12526 msgid "Vert. Phantom"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12531 msgid "Protected Space|o"
12532 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12536 msgid "Negative Thin Space|N"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12540 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12545 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12546 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12550 msgid "Quad Space|Q"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12555 msgid "Double Quad Space|u"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12560 msgid "Horizontal Fill|F"
12561 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12565 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12566 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12570 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12571 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12575 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12576 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12580 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12581 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12586 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12590 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12591 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12596 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12600 msgid "Custom Length|C"
12601 msgstr "Comentariu"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12605 msgid "Medium Space|M"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12610 msgid "Thick Space|h"
12611 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12615 msgid "Negative Medium Space|u"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12620 msgid "Negative Thick Space|i"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12628 msgid "SmallSkip|S"
12629 msgstr "SmallSkip|S"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12646 msgstr "Personalizat"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12650 msgid "Settings...|e"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12679 msgid "Edit Included File...|E"
12680 msgstr "Include fişier...|d"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12689 msgid "Page Break|a"
12690 msgstr "&Rupere de pagină"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12694 msgid "Clear Page|C"
12695 msgstr "Semne de carte|S"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12698 msgid "Clear Double Page|D"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12703 msgid "Ragged Line Break|R"
12704 msgstr "Rupere de linie|R"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12708 msgid "Justified Line Break|J"
12709 msgstr "Rupere de linie|R"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12731 msgid "Paste Recent|e"
12732 msgstr "Aliniază centrat|c"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12736 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12737 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12740 msgid "Forward search|F"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12745 msgid "Move Paragraph Up|o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12750 msgid "Move Paragraph Down|v"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12755 msgid "Promote Section|r"
12756 msgstr "Secţiune goalăe"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12760 msgid "Demote Section|m"
12761 msgstr "Secţiune goalăe"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12765 msgid "Move Section Down|D"
12766 msgstr "Închide Secţiunea"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12770 msgid "Move Section Up|U"
12771 msgstr "Închide Secţiunea"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12775 msgid "Insert Short Title|T"
12776 msgstr "Titlu scurt"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12780 msgid "Accept Change|c"
12781 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12785 msgid "Reject Change|j"
12786 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12790 msgid "Apply Last Text Style|A"
12791 msgstr "Documentul "
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12795 msgid "Text Style|S"
12796 msgstr "Documentul "
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12800 msgid "Paragraph Settings...|P"
12801 msgstr "Paragraf...|P"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12804 msgid "Fullscreen Mode"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12810 msgstr "varnothing"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12813 msgid "Anything Non-Empty|o"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12823 msgid "Any Number|N"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12828 msgid "User Defined|U"
12829 msgstr "P&redefinit"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12833 msgid "Append Argument"
12834 msgstr "Mai mulţi parametri"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12838 msgid "Remove Last Argument"
12839 msgstr "Parametrii listă"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12843 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12844 msgstr "Parametrii listă"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12848 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12849 msgstr "Parametrii listă"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12853 msgid "Insert Optional Argument"
12854 msgstr "Parametrii listă"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12858 msgid "Remove Optional Argument"
12859 msgstr "CenteredCaption"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12863 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12864 msgstr "CenteredCaption"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12868 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12869 msgstr "CenteredCaption"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12873 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12874 msgstr "CenteredCaption"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12879 msgstr "În&locuieşte"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12884 msgid "Edit Externally...|x"
12885 msgstr "Editează extern fişierul"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12890 msgstr "Multicoloană|M"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12899 msgid "Bottom Line|B"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12904 msgid "Left Line|L"
12905 msgstr "Delimitator"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12909 msgid "Right Line|R"
12910 msgstr "Dreapta|#D"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12920 msgstr "Dreapta|#D"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12930 msgstr "Copiază linia"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12934 msgid "Copy Column|p"
12935 msgstr "Copiază coloana"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12939 msgid "Settings...|g"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12954 msgid "File Revision|R"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12959 msgid "Tree Revision|T"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12964 msgid "Revision Author|A"
12965 msgstr "Istoria Reviziilor"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12969 msgid "Revision Date|D"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12974 msgid "Revision Time|i"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12979 msgid "LyX Version|X"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12984 msgid "Document Info|D"
12985 msgstr "Documente|D"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12989 msgid "Copy Text|o"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12994 msgid "Activate Branch|A"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12999 msgid "Deactivate Branch|e"
13000 msgstr "(&De)activează"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13003 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13008 msgid "All Indexes|A"
13009 msgstr "Deschidere"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13016 msgid "Reject Change|R"
13017 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13021 msgid "Promote Section|P"
13022 msgstr "Secţiune goalăe"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13026 msgid "Demote Section|D"
13027 msgstr "Secţiune goalăe"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13031 msgid "Move Section Down|w"
13032 msgstr "Închide Secţiunea"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13036 msgid "Select Section|S"
13037 msgstr "Selecţie|S"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13041 msgid "Wrap by Preview|P"
13042 msgstr "Previzualizare LyX"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13047 msgstr "Documente|D"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13052 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13056 msgid "New from Template...|m"
13057 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13060 msgid "Open Recent|t"
13061 msgstr "Deschide recente|t"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13070 msgstr "Salvează toate"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13073 msgid "Revert to Saved|R"
13074 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13077 msgid "New Window|W"
13078 msgstr "Ferastră nouă|F"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13081 msgid "Close Window|d"
13082 msgstr "Închide fereastra"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13085 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13089 msgid "Compare with Older Revision|C"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13093 msgid "Use Locking Property|L"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13102 msgid "Paste Special"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13107 msgstr "Selectaţi tot"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13111 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13112 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13116 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13117 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13124 msgid "Rows & Columns|C"
13125 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13128 msgid "Increase List Depth|I"
13129 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13132 msgid "Decrease List Depth|D"
13133 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13137 msgid "Dissolve Inset"
13138 msgstr "Elimină stilul textului"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13141 msgid "TeX Code Settings...|C"
13142 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13146 msgid "Float Settings...|a"
13147 msgstr "opţiuni suplimentare"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13154 msgid "Note Settings...|N"
13155 msgstr "Opţiuni note"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13159 msgid "Phantom Settings...|h"
13160 msgstr "opţiuni suplimentare"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13164 msgid "Branch Settings...|B"
13165 msgstr "Cheie bibliografică"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13169 msgid "Box Settings...|x"
13170 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13174 msgid "Index Entry Settings...|y"
13175 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13179 msgid "Index Settings...|x"
13180 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13184 msgid "Info Settings...|n"
13185 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13188 msgid "Listings Settings...|g"
13189 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13192 msgid "Table Settings...|a"
13193 msgstr "Setări tabel...|a"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13196 msgid "Plain Text|T"
13197 msgstr "Text Simplu|T"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13200 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13201 msgstr "Text Simplu ca linii"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13204 msgid "Selection|S"
13205 msgstr "Selecţie|S"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13208 msgid "Selection, Join Lines|i"
13209 msgstr "Selecție ca linii|l"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13212 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13216 msgid "Paste as PDF"
13217 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13220 msgid "Paste as PNG"
13221 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13224 msgid "Paste as JPEG"
13225 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13228 msgid "Dissolve Text Style"
13229 msgstr "Elimină stilul textului"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13232 msgid "Customized...|C"
13233 msgstr "Personalizat...|P"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13236 msgid "Capitalize|a"
13237 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13240 msgid "Uppercase|U"
13241 msgstr "Majuscule|j"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13244 msgid "Lowercase|L"
13245 msgstr "Minuscule|s"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13263 msgid "Macro Definition"
13264 msgstr "Definiţie Macro"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13267 msgid "Text Style|T"
13268 msgstr "Stil Text|T "
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13271 msgid "Add Line Above|A"
13272 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13276 msgid "Delete Line Above|D"
13277 msgstr "Şterge această linie"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13281 msgid "Delete Line Below|e"
13282 msgstr "Şterge această linie"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13285 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13286 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13288 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13290 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13291 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13294 msgid "Math Normal Font|N"
13295 msgstr "Font matematic normal|N"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13298 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13299 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13303 msgid "Math Formal Script Family|o"
13304 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13307 msgid "Math Fraktur Family|F"
13308 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13311 msgid "Math Roman Family|R"
13312 msgstr "Familie roman matematic|R"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13315 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13316 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13319 msgid "Math Bold Series|B"
13320 msgstr "Serii bold matematic|B"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13323 msgid "Text Normal Font|T"
13324 msgstr "Font normal text|T"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13335 msgid "Mathematica|a"
13336 msgstr "Mathematica|a"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13339 msgid "Maple, Simplify|S"
13340 msgstr "Maple, simplifică|S"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13343 msgid "Maple, Factor|F"
13344 msgstr "Maple, factorizează|F"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13347 msgid "Maple, Evalm|E"
13348 msgstr "Maple, evalm|E"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13351 msgid "Maple, Evalf|v"
13352 msgstr "Maple, evalf|v"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13356 msgid "Open All Insets|O"
13357 msgstr "Deschidere"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13360 msgid "Close All Insets|C"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13365 msgid "Unfold Math Macro|n"
13366 msgstr "fundal mod matematic"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13370 msgid "Fold Math Macro|d"
13371 msgstr "fundal mod matematic"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13374 msgid "View Messages|g"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13378 msgid "View Source|S"
13379 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13383 msgid "View Master Document|M"
13384 msgstr "Salvare &documente"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13388 msgid "Update Master Document|a"
13389 msgstr "Salvare &documente"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13392 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13393 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13397 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13398 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13401 msgid "Close Current View|w"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13405 msgid "Fullscreen|l"
13406 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13410 msgstr "Bara de unelte|B"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13413 msgid "Special Character|p"
13414 msgstr "Caracter special|p"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13417 msgid "Formatting|o"
13418 msgstr "Formatare|o"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13421 msgid "List / TOC|i"
13422 msgstr "Liste / cuprins|i"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13427 msgstr "Flotante|F"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13435 msgid "Custom Insets"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13443 msgid "Box[[Menu]]"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13447 msgid "Cross-Reference...|R"
13448 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13452 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13453 msgstr "Inserează item de index"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13457 msgstr "Tabular...|T"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13465 msgid "Hyperlink...|k"
13466 msgstr "Hiperlegătură|g"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13469 msgid "Short Title|S"
13470 msgstr "Titlu scurt|S"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13478 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13479 msgstr "Setări imprimantă"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13484 msgstr "Previzualizează|#P"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13487 msgid "Ordinary Quote|Q"
13488 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13492 msgid "Single Quote|S"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13496 msgid "Phonetic Symbols|P"
13497 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13500 msgid "Protected Space|P"
13501 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13504 msgid "Horizontal Line|L"
13505 msgstr "Linie orizontală|L"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13508 msgid "Vertical Space...|V"
13509 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13512 msgid "Hyphenation Point|H"
13513 msgstr "Punct de despărţire|P"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13516 msgid "Numbered Formula|N"
13517 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13521 msgid "Figure Wrap Float|F"
13522 msgstr "Inserează un flotant"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13526 msgid "Table Wrap Float|T"
13527 msgstr "Inserează un flotant"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13530 msgid "External Material...|M"
13531 msgstr "Material extern...|M"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13535 msgid "Child Document...|d"
13536 msgstr "Document Copile...|D"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13540 msgstr "Comentariu|C"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13543 msgid "Insert New Branch...|I"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13548 msgid "Horizontal Phantom"
13549 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13553 msgid "Vertical Phantom"
13554 msgstr "Aliniere verticală"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13557 msgid "Change Tracking|C"
13558 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13561 msgid "Start Appendix Here|A"
13562 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13565 msgid "Save in Bundled Format|F"
13566 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13569 msgid "Compressed|m"
13570 msgstr "Comprimat|m"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13573 msgid "Accept Change|A"
13574 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13577 msgid "Accept All Changes|c"
13578 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13581 msgid "Reject All Changes|e"
13582 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13585 msgid "Next Change|C"
13586 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13589 msgid "Next Cross-Reference|R"
13590 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13593 msgid "Clear Bookmarks|C"
13594 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13597 msgid "Navigate Back|B"
13598 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13601 msgid "Thesaurus...|T"
13602 msgstr "Lexicon...|L"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13605 msgid "Statistics...|a"
13606 msgstr "Statistici..|a"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13609 msgid "TeX Information|I"
13610 msgstr "Informaţii TeX|I"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13614 msgid "Compare...|C"
13615 msgstr "Personalizat...|C"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13618 msgid "Additional Features|F"
13619 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13622 msgid "Embedded Objects|O"
13623 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13626 msgid "Shortcuts|S"
13627 msgstr "Accelerator|A"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13630 msgid "LyX Functions|y"
13631 msgstr "Funcţii LyX|y"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13634 msgid "Specific Manuals|p"
13635 msgstr "Manuale specializate|p"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13638 msgid "Linguistics Manual|L"
13639 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13642 msgid "Braille Manual|B"
13643 msgstr "Manual Braile|B"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13646 msgid "XY-pic Manual|X"
13647 msgstr "Manual XY-pic|X"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13650 msgid "Multicolumn Manual|M"
13651 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13654 msgid "New document"
13655 msgstr "Document nou"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13658 msgid "Open document"
13659 msgstr "Deschide documente"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13662 msgid "Save document"
13663 msgstr "Salvare document"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13666 msgid "Print document"
13667 msgstr "Tipărire document"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13670 msgid "Check spelling"
13671 msgstr "Verificare ortografică"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13682 msgid "Find and replace"
13683 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13687 msgid "Find and replace (advanced)"
13688 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13691 msgid "Navigate back"
13692 msgstr "Navigare Înapoi"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13695 msgid "Toggle emphasis"
13696 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13699 msgid "Toggle noun"
13700 msgstr "Comută stilul substantiv"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13704 msgstr "Aplică ultimul"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13707 msgid "Insert math"
13708 msgstr "Inserează formulă matematică"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13711 msgid "Insert graphics"
13712 msgstr "Inserează grafică"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13715 msgid "Insert table"
13716 msgstr "Inserează tabel"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13719 msgid "Toggle outline"
13720 msgstr "Comută vizualizare structură"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13723 msgid "Toggle math toolbar"
13724 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13727 msgid "Toggle table toolbar"
13728 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13731 msgid "View/Update"
13732 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13737 msgstr "&Vizualizare"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13742 msgstr "&Actualizează"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13746 msgid "View master document"
13747 msgstr "Salvare &documente"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13751 msgid "Update master document"
13752 msgstr "Salvare &documente"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13755 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13760 msgid "View other formats"
13761 msgstr "Formate de &fişier"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13765 msgid "Update other formats"
13766 msgstr "&Formatul datei:"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13773 msgid "Numbered list"
13774 msgstr "Listă Numerotată"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13777 msgid "Itemized list"
13778 msgstr "Listă nenumerotată"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13781 msgid "Increase depth"
13782 msgstr "Creşte adîncimea"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13785 msgid "Decrease depth"
13786 msgstr "Descrește adîncimea"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13789 msgid "Insert figure float"
13790 msgstr "Inserează un flotant figură"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13793 msgid "Insert table float"
13794 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13797 msgid "Insert label"
13798 msgstr "Inserează etichetă"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13801 msgid "Insert cross-reference"
13802 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13805 msgid "Insert citation"
13806 msgstr "Inserează citare"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13809 msgid "Insert index entry"
13810 msgstr "Inserează intrare de index"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13813 msgid "Insert nomenclature entry"
13814 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13817 msgid "Insert footnote"
13818 msgstr "Inserează notă de subsol"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13821 msgid "Insert margin note"
13822 msgstr "Inserează notă marginală"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13825 msgid "Insert note"
13826 msgstr "Inserează notă"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13830 msgstr "Inserează cutie"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13833 msgid "Insert hyperlink"
13834 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13837 msgid "Insert TeX code"
13838 msgstr "Inserează cod TeX"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13841 msgid "Insert math macro"
13842 msgstr "Inserează macro matematic"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13845 msgid "Include file"
13846 msgstr "Include document"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13853 msgid "Paragraph settings"
13854 msgstr "Setări paragraf"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13858 msgstr "Adaugă o linie"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13862 msgstr "Adaugă o coloană"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13866 msgstr "Şterge linia"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13869 msgid "Delete column"
13870 msgstr "Şterge coloana"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13873 msgid "Set top line"
13874 msgstr "Definește marginea de sus"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13877 msgid "Set bottom line"
13878 msgstr "Definește marginea de jos"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13881 msgid "Set left line"
13882 msgstr "Definește marginea din stînga"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13885 msgid "Set right line"
13886 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13889 msgid "Set border lines"
13890 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13893 msgid "Set all lines"
13894 msgstr "Definește toate marginile"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13897 msgid "Unset all lines"
13898 msgstr "Resetează toate marginile"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13902 msgstr "Aliniază stînga"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13905 msgid "Align center"
13906 msgstr "Aliniază centrat"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13909 msgid "Align right"
13910 msgstr "Aliniază dreapta"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13913 msgid "Align on decimal"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13918 msgstr "Aliniază vertical sus"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13921 msgid "Align middle"
13922 msgstr "Aliniere la mijloc"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13925 msgid "Align bottom"
13926 msgstr "Aliniere verticală jos"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13929 msgid "Rotate cell"
13930 msgstr "Roteşte celula"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13933 msgid "Rotate table"
13934 msgstr "Roteşte tabelul"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13937 msgid "Set multi-column"
13938 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13942 msgid "Set multi-row"
13943 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13947 msgstr "Matematică"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13950 msgid "Set display mode"
13951 msgstr "Comută între modurile afişare"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13958 msgid "Superscript"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13962 msgid "Insert square root"
13963 msgstr "Inserează radical"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13966 msgid "Insert root"
13967 msgstr "Inserează radical"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13970 msgid "Insert standard fraction"
13971 msgstr "Inserează fracţie"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13975 msgstr "Inserează sumă"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13978 msgid "Insert integral"
13979 msgstr "Inserează integrală"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13982 msgid "Insert product"
13983 msgstr "Inserează produs"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13987 msgstr "Inserează ( )"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13991 msgstr "&Inserează [ ]"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13995 msgstr "&Inserează { }"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13998 msgid "Insert delimiters"
13999 msgstr "Inserează delimitatorii"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14002 msgid "Insert matrix"
14003 msgstr "Inserează matrice"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14006 msgid "Insert cases environment"
14007 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14010 msgid "Toggle math panels"
14011 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14014 msgid "Math Macros"
14015 msgstr "Macrouri matematice"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14018 msgid "Remove last argument"
14019 msgstr "Elimină ultimul argument"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14022 msgid "Append argument"
14023 msgstr "Adaugă argument"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14026 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14027 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14030 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14031 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14034 msgid "Remove optional argument"
14035 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14038 msgid "Insert optional argument"
14039 msgstr "Inserează un argument opțional"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14042 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14043 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14046 msgid "Append argument eating from the right"
14047 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14050 msgid "Append optional argument eating from the right"
14051 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14054 msgid "Command Buffer"
14055 msgstr "Linie de comandă"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14058 msgid "Review[[Toolbar]]"
14059 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14062 msgid "Track changes"
14063 msgstr "Monitorizează schimbările"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14066 msgid "Show changes in output"
14067 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14070 msgid "Next change"
14071 msgstr "Urmatoarea modificare"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14074 msgid "Accept change inside selection"
14075 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14078 msgid "Reject change inside selection"
14079 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14082 msgid "Merge changes"
14083 msgstr "Combină modificările"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14086 msgid "Accept all changes"
14087 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14090 msgid "Reject all changes"
14091 msgstr "Respinge toate modificările"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14095 msgstr "Următoarea Notă"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14099 msgid "View Other Formats"
14100 msgstr "Alte setări de font"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14104 msgid "Update Other Formats"
14105 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14108 msgid "Version Control"
14109 msgstr "Controlul versiunii"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14113 msgstr "Înregistrează"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14117 msgid "Check-out for edit"
14118 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14122 msgid "Check-in changes"
14123 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14126 msgid "View revision log"
14127 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14130 msgid "Revert changes"
14131 msgstr "Anulează modificările"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14134 msgid "Compare with older revision"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14138 msgid "Compare with last revision"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14143 msgid "Insert Version Info"
14144 msgstr "Inserează notă marginală"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14147 msgid "Use SVN file locking property"
14148 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14151 msgid "Update local directory from repository"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14155 msgid "Math Panels"
14156 msgstr "Panouri matematice"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14159 msgid "Math spacings"
14160 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14181 msgid "Frame decorations"
14182 msgstr "Decoraţii cadru"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14186 msgid "Big operators"
14187 msgstr "Operatori mari"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14190 msgid "Miscellaneous"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14201 msgstr "Săgeţi AMS"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14213 msgid "AMS relations"
14214 msgstr "Relaţii AMS"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14218 msgid "AMS negative relations"
14219 msgstr "Relaţii negate AMS"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14227 msgid "AMS operators"
14228 msgstr "Operatori AMS"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14232 msgid "AMS miscellaneous"
14233 msgstr "Diverse AMS"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14372 msgid "Thin space\t\\,"
14373 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14376 msgid "Medium space\t\\:"
14377 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14380 msgid "Thick space\t\\;"
14381 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14385 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14389 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14392 msgid "Negative space\t\\!"
14393 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14396 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14397 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14400 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14401 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14404 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14405 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14412 msgid "Square root\t\\sqrt"
14413 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14416 msgid "Other root\t\\root"
14417 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14420 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14421 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14424 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14425 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14428 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14429 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14432 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14433 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14436 msgid "Standard\t\\frac"
14437 msgstr "Standard\t\\frac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14440 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14441 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14444 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14445 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14448 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14449 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14452 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14453 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14456 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14457 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14460 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14461 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14464 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14465 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14468 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14469 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14472 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14473 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14476 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14477 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14480 msgid "Binomial\t\\binom"
14481 msgstr "Binomial\t\\binom"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14484 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14485 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14488 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14489 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14492 msgid "Roman\t\\mathrm"
14493 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14496 msgid "Bold\t\\mathbf"
14497 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14500 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14501 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14504 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14505 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14508 msgid "Italic\t\\mathit"
14509 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14512 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14513 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14516 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14517 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14520 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14521 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14525 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14528 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14532 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14533 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14552 msgid "Frame Decorations"
14553 msgstr "Decoraţii cadru"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14622 msgid "overleftarrow"
14623 msgstr "overleftarrow"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14626 msgid "overrightarrow"
14627 msgstr "overrightarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14630 msgid "overleftrightarrow"
14631 msgstr "overleftrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14643 msgstr "underbrace"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14646 msgid "underleftarrow"
14647 msgstr "underleftarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14650 msgid "underrightarrow"
14651 msgstr "underrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14654 msgid "underleftrightarrow"
14655 msgstr "underleftrightarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14667 msgstr "rightarrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14678 msgid "updownarrow"
14679 msgstr "updownarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14682 msgid "leftrightarrow"
14683 msgstr "leftrightarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14691 msgstr "Rightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14702 msgid "Updownarrow"
14703 msgstr "Updownarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14706 msgid "Leftrightarrow"
14707 msgstr "Leftrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14710 msgid "Longleftrightarrow"
14711 msgstr "Longleftrightarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14714 msgid "Longleftarrow"
14715 msgstr "Longleftarrow"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14718 msgid "Longrightarrow"
14719 msgstr "Longrightarrow"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14722 msgid "longleftrightarrow"
14723 msgstr "longleftrightarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14726 msgid "longleftarrow"
14727 msgstr "longleftarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14730 msgid "longrightarrow"
14731 msgstr "longrightarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14734 msgid "leftharpoondown"
14735 msgstr "leftharpoondown"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14738 msgid "rightharpoondown"
14739 msgstr "rightharpoondown"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14747 msgstr "longmapsto"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14758 msgid "leftharpoonup"
14759 msgstr "leftharpoonup"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14762 msgid "rightharpoonup"
14763 msgstr "rightharpoonup"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14766 msgid "hookleftarrow"
14767 msgstr "hookleftarrow"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14770 msgid "hookrightarrow"
14771 msgstr "hookrightarrow"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14782 msgid "rightleftharpoons"
14783 msgstr "rightleftharpoons"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14810 msgid "bigtriangleup"
14811 msgstr "bigtriangleup"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14826 msgid "bigtriangledown"
14827 msgstr "bigtriangledown"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14842 msgid "triangleright"
14843 msgstr "triangleright"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14858 msgid "triangleleft"
14859 msgstr "triangleleft"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15007 msgstr "sqsubseteq"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15011 msgstr "sqsupseteq"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15067 msgstr "varepsilon"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15306 msgid "diamondsuit"
15307 msgstr "diamondsuit"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15322 msgid "textrm \\AA"
15323 msgstr "textrm \\AA"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15327 msgstr "textrm \\O"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15330 msgid "mathcircumflex"
15331 msgstr "mathcircumflex"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15382 msgid "Big Operators"
15383 msgstr "Operatori mari"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15442 msgid "ointctrclockwiseop"
15443 msgstr "ointctrclockwiseop"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15446 msgid "ointctrclockwise"
15447 msgstr "ointctrclockwise"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15450 msgid "ointclockwiseop"
15451 msgstr "ointclockwiseop"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15454 msgid "ointclockwise"
15455 msgstr "ointclockwise"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15486 msgid "landupintop"
15487 msgstr "landupintop"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15490 msgid "landdownint"
15491 msgstr "landdownint"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15494 msgid "landdownintop"
15495 msgstr "landdownintop"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15546 msgid "AMS Miscellaneous"
15547 msgstr "Diverse AMS"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15590 msgid "vartriangle"
15591 msgstr "vartriangle"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15594 msgid "triangledown"
15595 msgstr "triangledown"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15610 msgid "measuredangle"
15611 msgstr "measuredangle"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15639 msgstr "varnothing"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15647 msgid "blacktriangle"
15648 msgstr "blacktriangle"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15651 msgid "blacktriangledown"
15652 msgstr "blacktriangledown"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15655 msgid "blacksquare"
15656 msgstr "blacksquare"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15659 msgid "blacklozenge"
15660 msgstr "blacklozenge"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15667 msgid "sphericalangle"
15668 msgstr "sphericalangle"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15672 msgstr "complement"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15689 msgstr "Săgeţi AMS"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15692 msgid "dashleftarrow"
15693 msgstr "dashleftarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15696 msgid "dashrightarrow"
15697 msgstr "dashrightarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15700 msgid "leftleftarrows"
15701 msgstr "leftleftarrows"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15704 msgid "leftrightarrows"
15705 msgstr "leftrightarrows"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15708 msgid "rightrightarrows"
15709 msgstr "rightrightarrows"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15712 msgid "rightleftarrows"
15713 msgstr "rightleftarrows"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15717 msgstr "Lleftarrow"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15720 msgid "Rrightarrow"
15721 msgstr "Rrightarrow"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15724 msgid "twoheadleftarrow"
15725 msgstr "twoheadleftarrow"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15728 msgid "twoheadrightarrow"
15729 msgstr "twoheadrightarrow"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15732 msgid "leftarrowtail"
15733 msgstr "leftarrowtail"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15736 msgid "rightarrowtail"
15737 msgstr "rightarrowtail"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15740 msgid "looparrowleft"
15741 msgstr "looparrowleft"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15744 msgid "looparrowright"
15745 msgstr "looparrowright"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15748 msgid "curvearrowleft"
15749 msgstr "curvearrowleft"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15752 msgid "curvearrowright"
15753 msgstr "curvearrowright"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15756 msgid "circlearrowleft"
15757 msgstr "circlearrowleft"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15760 msgid "circlearrowright"
15761 msgstr "circlearrowright"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15773 msgstr "upuparrows"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15776 msgid "downdownarrows"
15777 msgstr "downdownarrows"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15780 msgid "upharpoonleft"
15781 msgstr "upharpoonleft"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15784 msgid "upharpoonright"
15785 msgstr "upharpoonright"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15788 msgid "downharpoonleft"
15789 msgstr "downharpoonleft"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15792 msgid "downharpoonright"
15793 msgstr "downharpoonright"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15796 msgid "leftrightharpoons"
15797 msgstr "leftrightharpoons"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15800 msgid "rightsquigarrow"
15801 msgstr "rightsquigarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15804 msgid "leftrightsquigarrow"
15805 msgstr "leftrightsquigarrow"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15809 msgstr "nleftarrow"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15812 msgid "nrightarrow"
15813 msgstr "nrightarrow"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15816 msgid "nleftrightarrow"
15817 msgstr "nleftrightarrow"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15821 msgstr "nLeftarrow"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15824 msgid "nRightarrow"
15825 msgstr "nRightarrow"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15828 msgid "nLeftrightarrow"
15829 msgstr "nLeftrightarrow"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15836 msgid "AMS Relations"
15837 msgstr "Relaţii AMS"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15856 msgid "eqslantless"
15857 msgstr "eqslantless"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15861 msgstr "eqslantgtr"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15873 msgstr "lessapprox"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15921 msgstr "lesseqqgtr"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15925 msgstr "gtreqqless"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15940 msgid "thickapprox"
15941 msgstr "thickapprox"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15976 msgid "preccurlyeq"
15977 msgstr "preccurlyeq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15980 msgid "succcurlyeq"
15981 msgstr "succcurlyeq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15984 msgid "curlyeqprec"
15985 msgstr "curlyeqprec"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15988 msgid "curlyeqsucc"
15989 msgstr "curlyeqsucc"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16001 msgstr "precapprox"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16005 msgstr "succapprox"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16008 msgid "vartriangleleft"
16009 msgstr "vartriangleleft"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16012 msgid "vartriangleright"
16013 msgstr "vartriangleright"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16016 msgid "trianglelefteq"
16017 msgstr "trianglelefteq"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16020 msgid "trianglerighteq"
16021 msgstr "trianglerighteq"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16036 msgid "risingdotseq"
16037 msgstr "risingdotseq"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16040 msgid "fallingdotseq"
16041 msgstr "fallingdotseq"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16060 msgid "shortparallel"
16061 msgstr "shortparallel"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16065 msgstr "smallsmile"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16069 msgstr "smallfrown"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16072 msgid "blacktriangleleft"
16073 msgstr "blacktriangleleft"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16076 msgid "blacktriangleright"
16077 msgstr "blacktriangleright"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16088 msgid "backepsilon"
16089 msgstr "backepsilon"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16104 msgid "AMS Negative Relations"
16105 msgstr "Relaţii negate AMS"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16204 msgid "precnapprox"
16205 msgstr "precnapprox"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16208 msgid "succnapprox"
16209 msgstr "succnapprox"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16221 msgstr "subsetneqq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16225 msgstr "supsetneqq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16237 msgstr "nsupseteqq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16252 msgid "varsubsetneq"
16253 msgstr "varsubsetneq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16256 msgid "varsupsetneq"
16257 msgstr "varsupsetneq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16260 msgid "varsubsetneqq"
16261 msgstr "varsubsetneqq"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16264 msgid "varsupsetneqq"
16265 msgstr "varsupsetneqq"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16268 msgid "ntriangleleft"
16269 msgstr "ntriangleleft"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16272 msgid "ntriangleright"
16273 msgstr "ntriangleright"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16276 msgid "ntrianglelefteq"
16277 msgstr "ntrianglelefteq"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16280 msgid "ntrianglerighteq"
16281 msgstr "ntrianglerighteq"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16304 msgid "nshortparallel"
16305 msgstr "nshortparallel"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16308 msgid "AMS Operators"
16309 msgstr "Operatori AMS"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16316 msgid "smallsetminus"
16317 msgstr "smallsetminus"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16336 msgid "doublebarwedge"
16337 msgstr "doublebarwedge"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16356 msgid "divideontimes"
16357 msgstr "divideontimes"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16368 msgid "leftthreetimes"
16369 msgstr "leftthreetimes"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16372 msgid "rightthreetimes"
16373 msgstr "rightthreetimes"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16377 msgstr "curlywedge"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16384 msgid "circleddash"
16385 msgstr "circleddash"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16389 msgstr "circledast"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16392 msgid "circledcirc"
16393 msgstr "circledcirc"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16403 #: lib/external_templates:37
16404 msgid "RasterImage"
16405 msgstr "RasterImage"
16407 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16408 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16411 #: lib/external_templates:45
16412 msgid "A bitmap file.\n"
16413 msgstr "Un document imagine.\n"
16415 #: lib/external_templates:109
16419 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16420 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16423 #: lib/external_templates:112
16424 msgid "An Xfig figure.\n"
16425 msgstr "Figură Xfig.\n"
16427 #: lib/external_templates:162
16428 msgid "ChessDiagram"
16429 msgstr "TablăDeŞah"
16431 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16432 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16435 #: lib/external_templates:165
16437 "A chess position diagram.\n"
16438 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16439 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16440 "the position that you want to display.\n"
16441 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16442 "and remember to type in a relative path\n"
16443 "to the LyX document location.\n"
16444 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16445 "to enable general editing of the board.\n"
16446 "You might also check out the\n"
16447 "'Options->Test legality' option, and\n"
16448 "remember to middle and right click to\n"
16449 "insert new material in the board.\n"
16450 "In order for this to work, you have to\n"
16451 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16452 "that TeX will find it, and you will need\n"
16453 "to install the skak package from CTAN.\n"
16456 #: lib/external_templates:212
16460 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16461 msgid "Lilypond typeset music"
16464 #: lib/external_templates:215
16466 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16467 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16468 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16469 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16472 #: lib/external_templates:261
16476 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16477 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16480 #: lib/external_templates:264
16482 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16483 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16484 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16486 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16487 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16488 "* pages=- (to include all pages)\n"
16489 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16490 "for further options and details.\n"
16493 #: lib/external_templates:304
16496 "Read 'info date' for more information.\n"
16499 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16501 #: lib/external_templates:333
16505 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16506 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 #: lib/external_templates:336
16510 msgid "Dia diagram.\n"
16511 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16513 #: lib/configure.py:444
16517 #: lib/configure.py:447
16521 #: lib/configure.py:450
16525 #: lib/configure.py:453
16529 #: lib/configure.py:456
16533 #: lib/configure.py:459
16537 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16541 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16545 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16550 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16554 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16558 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16563 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16567 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16571 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16575 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16579 #: lib/configure.py:497
16580 msgid "Plain text (chess output)"
16583 #: lib/configure.py:498
16584 msgid "Plain text (image)"
16585 msgstr "Text simplu (imagine)"
16587 #: lib/configure.py:499
16588 msgid "Plain text (Xfig output)"
16591 #: lib/configure.py:500
16593 msgid "date (output)"
16594 msgstr "A&daptează rezultatul"
16596 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16600 #: lib/configure.py:501
16604 #: lib/configure.py:502
16605 msgid "Docbook (XML)"
16606 msgstr "Docbook (XML)"
16608 #: lib/configure.py:503
16609 msgid "Graphviz Dot"
16610 msgstr "Graphviz Dot"
16612 #: lib/configure.py:504
16613 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16614 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16616 #: lib/configure.py:505
16620 #: lib/configure.py:505
16624 #: lib/configure.py:506
16627 msgstr "Salvează|S"
16629 #: lib/configure.py:507
16630 msgid "LilyPond music"
16633 #: lib/configure.py:508
16635 msgid "LaTeX (plain)"
16636 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16638 #: lib/configure.py:508
16640 msgid "LaTeX (plain)|L"
16641 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16643 #: lib/configure.py:509
16644 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16645 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16647 #: lib/configure.py:510
16649 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16650 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16652 #: lib/configure.py:511
16657 #: lib/configure.py:511
16659 msgid "Plain text|a"
16662 #: lib/configure.py:512
16664 msgid "Plain text (pstotext)"
16667 #: lib/configure.py:513
16669 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16672 #: lib/configure.py:514
16674 msgid "Plain text (catdvi)"
16677 #: lib/configure.py:515
16679 msgid "Plain Text, Join Lines"
16680 msgstr "Text ASCII ca linii"
16682 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16687 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16692 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16696 #: lib/configure.py:532
16700 #: lib/configure.py:533
16702 msgstr "Postscript"
16704 #: lib/configure.py:533
16705 msgid "Postscript|t"
16706 msgstr "Postscript|t"
16708 #: lib/configure.py:537
16709 msgid "PDF (ps2pdf)"
16710 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16712 #: lib/configure.py:537
16713 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16714 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16716 #: lib/configure.py:538
16717 msgid "PDF (pdflatex)"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)"
16720 #: lib/configure.py:538
16721 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16722 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16724 #: lib/configure.py:539
16725 msgid "PDF (dvipdfm)"
16726 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16728 #: lib/configure.py:539
16729 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16730 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16732 #: lib/configure.py:540
16733 msgid "PDF (XeTeX)"
16736 #: lib/configure.py:540
16737 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16740 #: lib/configure.py:543
16744 #: lib/configure.py:543
16748 #: lib/configure.py:546
16752 #: lib/configure.py:549
16756 #: lib/configure.py:552
16759 msgstr "NotăCătreEditor"
16761 #: lib/configure.py:555
16762 msgid "OpenDocument"
16763 msgstr "OpenDocument"
16765 #: lib/configure.py:556
16766 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16767 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16769 #: lib/configure.py:559
16771 msgid "Rich Text Format"
16772 msgstr "Rich Text Format"
16774 #: lib/configure.py:560
16778 #: lib/configure.py:560
16782 #: lib/configure.py:563
16784 msgid "date command"
16785 msgstr "commandă dată"
16787 #: lib/configure.py:564
16788 msgid "Table (CSV)"
16789 msgstr "Tabel (CSV)"
16791 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16796 #: lib/configure.py:567
16800 #: lib/configure.py:568
16804 #: lib/configure.py:569
16808 #: lib/configure.py:570
16813 #: lib/configure.py:571
16814 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16815 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16817 #: lib/configure.py:572
16818 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16819 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16821 #: lib/configure.py:573
16822 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16823 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16825 #: lib/configure.py:574
16826 msgid "LyX Preview"
16827 msgstr "Previzualizare LyX"
16829 #: lib/configure.py:575
16831 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16832 msgstr "Previzualizare LyX"
16834 #: lib/configure.py:576
16838 #: lib/configure.py:577
16842 #: lib/configure.py:578
16846 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16848 msgid "Windows Metafile"
16849 msgstr "Metafişier Windows"
16851 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16852 msgid "Enhanced Metafile"
16855 #: lib/configure.py:581
16856 msgid "HTML (MS Word)"
16857 msgstr "HTML (MS Word)"
16859 #: lib/configure.py:653
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16865 msgid "%1$s and %2$s"
16866 msgstr "%1$s şi %2$s"
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16870 msgid "%1$s et al."
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16874 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16878 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16883 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16885 msgid "Add to bibliography only."
16886 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16888 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16891 msgstr "Text înainte:"
16893 #: src/Buffer.cpp:137
16896 "Could not print the document %1$s.\n"
16897 "Check that your printer is set up correctly."
16900 #: src/Buffer.cpp:140
16902 msgid "Print document failed"
16905 #: src/Buffer.cpp:321
16906 msgid "Disk Error: "
16909 #: src/Buffer.cpp:322
16912 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16913 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16915 #: src/Buffer.cpp:404
16916 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16919 #: src/Buffer.cpp:406
16921 msgid "Attempting to close changed document!"
16922 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16924 #: src/Buffer.cpp:414
16926 msgid "Could not remove temporary directory"
16927 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16929 #: src/Buffer.cpp:415
16931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16932 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16934 #: src/Buffer.cpp:725
16936 msgid "Unknown document class"
16937 msgstr "Clasă document necunoscută"
16939 #: src/Buffer.cpp:726
16941 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16944 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16947 msgstr "necunoscut"
16949 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16951 msgid "Document header error"
16952 msgstr "Document nesalvat"
16954 #: src/Buffer.cpp:740
16955 msgid "\\begin_header is missing"
16958 #: src/Buffer.cpp:760
16959 msgid "\\begin_document is missing"
16962 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16963 #: src/BufferView.cpp:1410
16964 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16967 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16969 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16970 "xcolor/ulem are installed.\n"
16971 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16975 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16978 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16979 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16983 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16985 msgid "Document format failure"
16986 msgstr "Documentul "
16988 #: src/Buffer.cpp:898
16990 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16991 msgstr "Formatez documentul..."
16993 #: src/Buffer.cpp:935
16995 msgid "Conversion failed"
16996 msgstr "Conversie fişier"
16998 #: src/Buffer.cpp:936
17001 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17002 "it could not be created."
17005 #: src/Buffer.cpp:945
17007 msgid "Conversion script not found"
17008 msgstr "Controlul versiunii|v"
17010 #: src/Buffer.cpp:946
17013 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17014 "could not be found."
17017 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17019 msgid "Conversion script failed"
17020 msgstr "Conversie fişier"
17022 #: src/Buffer.cpp:967
17025 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17029 #: src/Buffer.cpp:973
17032 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17036 #: src/Buffer.cpp:988
17038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17041 #: src/Buffer.cpp:1005
17044 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17045 "overwrite this file?"
17048 #: src/Buffer.cpp:1007
17050 msgid "Overwrite modified file?"
17051 msgstr "Vizualizează fişierul"
17053 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17058 msgstr "&Maşină de scris:"
17060 #: src/Buffer.cpp:1032
17062 msgid "Backup failure"
17063 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17065 #: src/Buffer.cpp:1033
17068 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17069 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17072 #: src/Buffer.cpp:1059
17074 msgid "Saving document %1$s..."
17075 msgstr "Formatez documentul..."
17077 #: src/Buffer.cpp:1074
17079 msgid " could not write file!"
17080 msgstr "Listă de slide-uri"
17082 #: src/Buffer.cpp:1082
17087 #: src/Buffer.cpp:1097
17089 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17090 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17092 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17094 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17097 #: src/Buffer.cpp:1110
17098 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17101 #: src/Buffer.cpp:1124
17102 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17105 #: src/Buffer.cpp:1138
17106 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17109 #: src/Buffer.cpp:1222
17110 msgid "Iconv software exception Detected"
17113 #: src/Buffer.cpp:1222
17116 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17120 #: src/Buffer.cpp:1244
17122 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17125 #: src/Buffer.cpp:1247
17127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17128 "chosen encoding.\n"
17129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17132 #: src/Buffer.cpp:1254
17134 msgid "iconv conversion failed"
17135 msgstr "Conversie fişier"
17137 #: src/Buffer.cpp:1259
17139 msgid "conversion failed"
17140 msgstr "Conversie fişier"
17142 #: src/Buffer.cpp:1356
17144 msgid "Uncodable character in file path"
17145 msgstr "caracter special"
17147 #: src/Buffer.cpp:1357
17150 "The path of your document\n"
17152 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17153 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17154 "This will likely result in incomplete output.\n"
17156 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17157 "or change the file path name."
17160 #: src/Buffer.cpp:1641
17162 msgid "Running chktex..."
17163 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17165 #: src/Buffer.cpp:1655
17167 msgid "chktex failure"
17168 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17170 #: src/Buffer.cpp:1656
17172 msgid "Could not run chktex successfully."
17173 msgstr "Listă de slide-uri"
17175 #: src/Buffer.cpp:1891
17177 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17178 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17180 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17182 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17183 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17185 #: src/Buffer.cpp:2045
17187 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17190 #: src/Buffer.cpp:2075
17192 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17195 #: src/Buffer.cpp:2135
17197 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17198 msgstr "Caracteristici tabular"
17200 #: src/Buffer.cpp:2142
17202 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17203 msgstr "Caracteristici tabular"
17205 #: src/Buffer.cpp:2152
17206 msgid "Error exporting to DVI."
17209 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17212 "The file %1$s already exists.\n"
17214 "Do you want to overwrite that file?"
17217 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17219 msgid "Overwrite file?"
17221 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17222 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17224 #: src/Buffer.cpp:2234
17226 msgid "Error running external commands."
17227 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17229 #: src/Buffer.cpp:3020
17231 msgid "Preview source code"
17232 msgstr "Previzualizează|#P"
17234 #: src/Buffer.cpp:3034
17236 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17237 msgstr "Previzualizează|#P"
17239 #: src/Buffer.cpp:3038
17241 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17242 msgstr "Previzualizează|#P"
17244 #: src/Buffer.cpp:3146
17246 msgid "Auto-saving %1$s"
17249 #: src/Buffer.cpp:3200
17251 msgid "Autosave failed!"
17252 msgstr "Interval de salvare automată:"
17254 #: src/Buffer.cpp:3258
17256 msgid "Autosaving current document..."
17257 msgstr "Formatez documentul..."
17259 #: src/Buffer.cpp:3357
17261 msgid "Couldn't export file"
17262 msgstr "Înlocuieşte"
17264 #: src/Buffer.cpp:3358
17266 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17267 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17269 #: src/Buffer.cpp:3418
17271 msgid "File name error"
17272 msgstr "Nume de fişier"
17274 #: src/Buffer.cpp:3419
17275 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17278 #: src/Buffer.cpp:3494
17280 msgid "Document export cancelled."
17281 msgstr "&Modele de documente:"
17283 #: src/Buffer.cpp:3504
17285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17286 msgstr "&Modele de documente:"
17288 #: src/Buffer.cpp:3510
17290 msgid "Document exported as %1$s"
17291 msgstr "&Modele de documente:"
17293 #: src/Buffer.cpp:3589
17296 "The specified document\n"
17298 "could not be read."
17299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17301 #: src/Buffer.cpp:3591
17303 msgid "Could not read document"
17304 msgstr "Nu pot insera documentul"
17306 #: src/Buffer.cpp:3601
17309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17311 "Recover emergency save?"
17314 #: src/Buffer.cpp:3604
17315 msgid "Load emergency save?"
17318 #: src/Buffer.cpp:3605
17323 #: src/Buffer.cpp:3605
17325 msgid "&Load Original"
17328 #: src/Buffer.cpp:3615
17329 msgid "Document was successfully recovered."
17332 #: src/Buffer.cpp:3617
17333 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17336 #: src/Buffer.cpp:3618
17339 "Remove emergency file now?\n"
17341 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17343 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17345 msgid "Delete emergency file?"
17346 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17348 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17351 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17353 #: src/Buffer.cpp:3625
17354 msgid "Emergency file deleted"
17357 #: src/Buffer.cpp:3626
17358 msgid "Do not forget to save your file now!"
17361 #: src/Buffer.cpp:3632
17362 msgid "Remove emergency file now?"
17365 #: src/Buffer.cpp:3647
17368 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17370 "Load the backup instead?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3650
17375 msgid "Load backup?"
17378 #: src/Buffer.cpp:3651
17380 msgid "&Load backup"
17383 #: src/Buffer.cpp:3651
17384 msgid "Load &original"
17387 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17389 msgid "Senseless!!! "
17390 msgstr "Fără sens: "
17392 #: src/Buffer.cpp:4068
17394 msgid "Document %1$s reloaded."
17397 #: src/Buffer.cpp:4070
17399 msgid "Could not reload document %1$s."
17400 msgstr "Nu pot insera documentul"
17402 #: src/Buffer.cpp:4105
17404 msgid "Included File Invalid"
17405 msgstr "Include fişier...|d"
17407 #: src/Buffer.cpp:4106
17410 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17412 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17415 #: src/BufferParams.cpp:562
17418 "The selected document class\n"
17420 "requires external files that are not available.\n"
17421 "The document class can still be used, but the\n"
17422 "document cannot be compiled until the following\n"
17423 "prerequisites are installed:\n"
17425 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17426 "more information."
17429 #: src/BufferParams.cpp:571
17431 msgid "Document class not available"
17432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17434 #: src/BufferParams.cpp:1954
17437 "The layout file:\n"
17439 "could not be found. A default textclass with default\n"
17440 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17444 #: src/BufferParams.cpp:1960
17446 msgid "Document class not found"
17447 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17449 #: src/BufferParams.cpp:1967
17452 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17454 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17455 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17459 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17461 msgid "Could not load class"
17462 msgstr "Listă de slide-uri"
17464 #: src/BufferParams.cpp:2007
17466 msgid "Error reading internal layout information"
17467 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17469 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17474 #: src/BufferView.cpp:182
17475 msgid "No more insets"
17476 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17478 #: src/BufferView.cpp:720
17480 msgid "Save bookmark"
17481 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17483 #: src/BufferView.cpp:929
17485 msgid "Converting document to new document class..."
17486 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17488 #: src/BufferView.cpp:972
17490 msgid "Document is read-only"
17493 #: src/BufferView.cpp:981
17494 msgid "This portion of the document is deleted."
17497 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17499 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17502 #: src/BufferView.cpp:1307
17503 msgid "No further undo information"
17504 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17506 #: src/BufferView.cpp:1317
17507 msgid "No further redo information"
17508 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17510 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17512 msgid "String not found!"
17513 msgstr "Reconfigurează|R"
17515 #: src/BufferView.cpp:1533
17517 msgstr "Marcaj inactiv"
17519 #: src/BufferView.cpp:1539
17521 msgstr "Marcaj activ"
17523 #: src/BufferView.cpp:1546
17524 msgid "Mark removed"
17525 msgstr "Marcaj eliminat"
17527 #: src/BufferView.cpp:1549
17529 msgstr "Marcaj setat"
17531 #: src/BufferView.cpp:1604
17532 msgid "Statistics for the selection:"
17535 #: src/BufferView.cpp:1606
17537 msgid "Statistics for the document:"
17538 msgstr "Trece la alt document deschis"
17540 #: src/BufferView.cpp:1609
17543 msgstr "Formatez documentul..."
17545 #: src/BufferView.cpp:1611
17548 msgstr "CuvîntCheie"
17550 #: src/BufferView.cpp:1614
17552 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17555 #: src/BufferView.cpp:1617
17556 msgid "One character (including blanks)"
17559 #: src/BufferView.cpp:1620
17561 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17564 #: src/BufferView.cpp:1623
17565 msgid "One character (excluding blanks)"
17568 #: src/BufferView.cpp:1625
17573 #: src/BufferView.cpp:1755
17576 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17579 #: src/BufferView.cpp:1757
17581 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17584 #: src/BufferView.cpp:1765
17586 msgid "Branch name"
17587 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17589 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17590 msgid "Branch already exists"
17593 #: src/BufferView.cpp:2493
17595 msgid "Inserting document %1$s..."
17596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17598 #: src/BufferView.cpp:2504
17600 msgid "Document %1$s inserted."
17601 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17603 #: src/BufferView.cpp:2506
17605 msgid "Could not insert document %1$s"
17606 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17608 #: src/BufferView.cpp:2772
17611 "Could not read the specified document\n"
17613 "due to the error: %2$s"
17614 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17616 #: src/BufferView.cpp:2774
17618 msgid "Could not read file"
17619 msgstr "Listă de slide-uri"
17621 #: src/BufferView.cpp:2781
17625 " is not readable."
17626 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17628 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17630 msgid "Could not open file"
17631 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17633 #: src/BufferView.cpp:2789
17634 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17637 #: src/BufferView.cpp:2790
17639 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17640 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17641 "If this does not give the correct result\n"
17642 "then please change the encoding of the file\n"
17643 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17646 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17647 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17649 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17652 msgid "LyX Warning: "
17653 msgstr "Versiune...|V"
17655 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17657 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17658 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17660 msgid "uncodable character"
17661 msgstr "caracter special"
17663 #: src/Changes.cpp:379
17665 msgid "Uncodable character in author name"
17666 msgstr "caracter special"
17668 #: src/Changes.cpp:380
17671 "The author name '%1$s',\n"
17672 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17673 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17674 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17676 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17677 "or change the spelling of the author name."
17680 #: src/Chktex.cpp:63
17682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17683 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17685 #: src/Chktex.cpp:65
17686 msgid "ChkTeX warning id # "
17687 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17689 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17694 #: src/Color.cpp:160
17698 #: src/Color.cpp:161
17702 #: src/Color.cpp:162
17706 #: src/Color.cpp:163
17710 #: src/Color.cpp:164
17714 #: src/Color.cpp:165
17718 #: src/Color.cpp:166
17722 #: src/Color.cpp:167
17726 #: src/Color.cpp:168
17730 #: src/Color.cpp:169
17734 #: src/Color.cpp:170
17738 #: src/Color.cpp:171
17742 #: src/Color.cpp:172
17744 msgid "selected text"
17747 #: src/Color.cpp:174
17749 msgstr "text LaTeX"
17751 #: src/Color.cpp:175
17753 msgid "inline completion"
17754 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17756 #: src/Color.cpp:177
17757 msgid "non-unique inline completion"
17760 #: src/Color.cpp:179
17761 msgid "previewed snippet"
17764 #: src/Color.cpp:180
17767 msgstr "Notă de subsol"
17769 #: src/Color.cpp:181
17770 msgid "note background"
17771 msgstr "fundal notă"
17773 #: src/Color.cpp:182
17775 msgid "comment label"
17776 msgstr "Comentariu"
17778 #: src/Color.cpp:183
17780 msgid "comment background"
17781 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17783 #: src/Color.cpp:184
17785 msgid "greyedout inset label"
17786 msgstr "Deschidere"
17788 #: src/Color.cpp:185
17790 msgid "greyedout inset text"
17791 msgstr "Deschidere"
17793 #: src/Color.cpp:186
17795 msgid "greyedout inset background"
17796 msgstr "fundal \"inset\""
17798 #: src/Color.cpp:187
17799 msgid "phantom inset text"
17802 #: src/Color.cpp:188
17807 #: src/Color.cpp:189
17809 msgid "listings background"
17810 msgstr "fundal \"inset\""
17812 #: src/Color.cpp:190
17814 msgid "branch label"
17815 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17817 #: src/Color.cpp:191
17819 msgid "footnote label"
17820 msgstr "notă de subsol"
17822 #: src/Color.cpp:192
17824 msgid "index label"
17825 msgstr "Inserează etichetă"
17827 #: src/Color.cpp:193
17829 msgid "margin note label"
17830 msgstr "Sari la etichetă"
17832 #: src/Color.cpp:194
17837 #: src/Color.cpp:195
17841 #: src/Color.cpp:196
17843 msgstr "bară de adîncime"
17845 #: src/Color.cpp:197
17849 #: src/Color.cpp:198
17850 msgid "command inset"
17851 msgstr "comandă \"inset\""
17853 #: src/Color.cpp:199
17854 msgid "command inset background"
17855 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17857 #: src/Color.cpp:200
17858 msgid "command inset frame"
17859 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17861 #: src/Color.cpp:201
17862 msgid "special character"
17863 msgstr "caracter special"
17865 #: src/Color.cpp:202
17867 msgstr "mod matematic"
17869 #: src/Color.cpp:203
17870 msgid "math background"
17871 msgstr "fundal mod matematic"
17873 #: src/Color.cpp:204
17874 msgid "graphics background"
17875 msgstr "fundal grafică"
17877 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17879 msgid "math macro background"
17880 msgstr "fundal macrou matematic"
17882 #: src/Color.cpp:206
17884 msgstr "cadru mod matematic"
17886 #: src/Color.cpp:207
17887 msgid "math corners"
17888 msgstr "colţuri mod matematic"
17890 #: src/Color.cpp:208
17892 msgstr "linie mod matematic"
17894 #: src/Color.cpp:210
17896 msgid "math macro hovered background"
17897 msgstr "fundal macrou matematic"
17899 #: src/Color.cpp:211
17901 msgid "math macro label"
17902 msgstr "fundal mod matematic"
17904 #: src/Color.cpp:212
17906 msgid "math macro frame"
17907 msgstr "cadru mod matematic"
17909 #: src/Color.cpp:213
17911 msgid "math macro blended out"
17912 msgstr "fundal macrou matematic"
17914 #: src/Color.cpp:214
17916 msgid "math macro old parameter"
17917 msgstr "cadru mod matematic"
17919 #: src/Color.cpp:215
17921 msgid "math macro new parameter"
17922 msgstr "cadru mod matematic"
17924 #: src/Color.cpp:216
17925 msgid "caption frame"
17926 msgstr "cadru titlu"
17928 #: src/Color.cpp:217
17929 msgid "collapsable inset text"
17932 #: src/Color.cpp:218
17934 msgid "collapsable inset frame"
17935 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17937 #: src/Color.cpp:219
17938 msgid "inset background"
17939 msgstr "fundal \"inset\""
17941 #: src/Color.cpp:220
17942 msgid "inset frame"
17943 msgstr "cadru \"inset\""
17945 #: src/Color.cpp:221
17946 msgid "LaTeX error"
17947 msgstr "eroare LaTeX"
17949 #: src/Color.cpp:222
17950 msgid "end-of-line marker"
17951 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17953 #: src/Color.cpp:223
17955 msgid "appendix marker"
17956 msgstr "marcaj apendix"
17958 #: src/Color.cpp:224
17961 msgstr "Modificare font|f"
17963 #: src/Color.cpp:225
17965 msgid "deleted text"
17966 msgstr "Text şters"
17968 #: src/Color.cpp:226
17971 msgstr "Text adăugat"
17973 #: src/Color.cpp:227
17974 msgid "changed text 1st author"
17977 #: src/Color.cpp:228
17978 msgid "changed text 2nd author"
17981 #: src/Color.cpp:229
17982 msgid "changed text 3rd author"
17985 #: src/Color.cpp:230
17986 msgid "changed text 4th author"
17989 #: src/Color.cpp:231
17990 msgid "changed text 5th author"
17993 #: src/Color.cpp:232
17995 msgid "deleted text modifier"
17996 msgstr "Text şters"
17998 #: src/Color.cpp:233
17999 msgid "added space markers"
18000 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18002 #: src/Color.cpp:234
18003 msgid "top/bottom line"
18004 msgstr "linie sus/jos"
18006 #: src/Color.cpp:235
18008 msgstr "linie de tabel"
18010 #: src/Color.cpp:236
18011 msgid "table on/off line"
18012 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18015 #: src/Color.cpp:238
18016 msgid "bottom area"
18017 msgstr "zona de jos"
18019 #: src/Color.cpp:239
18021 msgstr "pagină nouă"
18023 #: src/Color.cpp:240
18024 msgid "page break / line break"
18025 msgstr "rupere de pagină / linie"
18027 #: src/Color.cpp:241
18028 msgid "frame of button"
18029 msgstr "cadrul butonului"
18031 #: src/Color.cpp:242
18032 msgid "button background"
18033 msgstr "fundalul butonului"
18035 #: src/Color.cpp:243
18037 msgid "button background under focus"
18038 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18040 #: src/Color.cpp:244
18042 msgid "paragraph marker"
18043 msgstr "Subparagraf"
18045 #: src/Color.cpp:245
18047 msgid "preview frame"
18048 msgstr "Interval de salvare automată:"
18050 #: src/Color.cpp:246
18054 #: src/Color.cpp:247
18056 msgid "regexp frame"
18057 msgstr "cadru \"inset\""
18059 #: src/Color.cpp:248
18063 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18064 #: src/Converter.cpp:536
18065 msgid "Cannot convert file"
18066 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18068 #: src/Converter.cpp:317
18071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18072 "Define a converter in the preferences."
18075 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18076 msgid "Executing command: "
18077 msgstr "Execut comanda: "
18079 #: src/Converter.cpp:465
18080 msgid "Build errors"
18081 msgstr "Eroare de construire"
18083 #: src/Converter.cpp:466
18084 msgid "There were errors during the build process."
18085 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18087 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18092 #: src/Converter.cpp:494
18094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18095 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18097 #: src/Converter.cpp:538
18099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18100 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18102 #: src/Converter.cpp:539
18104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18105 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18107 #: src/Converter.cpp:595
18108 msgid "Running LaTeX..."
18109 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18111 #: src/Converter.cpp:613
18114 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18118 #: src/Converter.cpp:616
18119 msgid "LaTeX failed"
18120 msgstr "LaTeX a eşuat"
18122 #: src/Converter.cpp:618
18123 msgid "Output is empty"
18124 msgstr "Fişierul generat este vid"
18126 #: src/Converter.cpp:619
18127 msgid "An empty output file was generated."
18128 msgstr "Fişierul generat este vid."
18130 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18133 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18134 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18135 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18139 msgid "Unknown branch"
18140 msgstr "necunoscut"
18142 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18146 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18149 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18152 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18154 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18159 msgid "Undefined flex inset"
18160 msgstr "Deschidere"
18162 #: src/Exporter.cpp:50
18165 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18167 #: src/Exporter.cpp:51
18169 msgid "Overwrite &all"
18170 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18172 #: src/Exporter.cpp:51
18173 msgid "&Cancel export"
18174 msgstr "&Renunţă exportarea"
18176 #: src/Exporter.cpp:96
18177 msgid "Couldn't copy file"
18178 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18180 #: src/Exporter.cpp:97
18182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18185 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18191 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 msgstr "?Sans Serif"
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18203 msgstr "?Typewriter"
18209 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18212 msgstr "Moşteneşte"
18214 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18218 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18221 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18223 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18228 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18233 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18249 msgstr "Micşorează"
18256 #: src/Font.cpp:160
18258 msgid "Emphasis %1$s, "
18261 #: src/Font.cpp:163
18263 msgid "Underline %1$s, "
18266 #: src/Font.cpp:166
18268 msgid "Strikeout %1$s, "
18269 msgstr "Mărime font"
18271 #: src/Font.cpp:169
18273 msgid "Double underline %1$s, "
18276 #: src/Font.cpp:172
18278 msgid "Wavy underline %1$s, "
18281 #: src/Font.cpp:175
18283 msgid "Noun %1$s, "
18284 msgstr "Mărime font"
18286 #: src/Font.cpp:189
18288 msgid "Language: %1$s, "
18291 #: src/Font.cpp:192
18293 msgid " Number %1$s"
18294 msgstr " Număr %1$s"
18296 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18297 msgid "Cannot view file"
18298 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18300 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18302 msgid "File does not exist: %1$s"
18303 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18305 #: src/Format.cpp:280
18307 msgid "No information for viewing %1$s"
18308 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18310 #: src/Format.cpp:290
18312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18313 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18315 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18316 #: src/Format.cpp:396
18317 msgid "Cannot edit file"
18318 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18320 #: src/Format.cpp:350
18322 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18323 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18325 #: src/Format.cpp:363
18327 msgid "No information for editing %1$s"
18328 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18330 #: src/Format.cpp:374
18332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18333 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18335 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18337 msgid "Could not find bind file"
18338 msgstr "Listă de slide-uri"
18340 #: src/KeyMap.cpp:222
18343 "Unable to find the bind file\n"
18345 "Please check your installation."
18347 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18349 "Te rog verifică instalarea."
18351 #: src/KeyMap.cpp:229
18353 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18354 msgstr "Listă de slide-uri"
18356 #: src/KeyMap.cpp:230
18359 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18360 "Please check your installation."
18362 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18364 "Te rog verifică instalarea."
18366 #: src/KeyMap.cpp:237
18369 "Unable to find the bind file\n"
18371 "Falling back to default."
18374 #: src/KeySequence.cpp:166
18376 msgstr " opţiuni: "
18378 #: src/LaTeX.cpp:57
18380 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18381 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18383 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18385 msgid "Running Index Processor."
18386 msgstr "Execut MakeIndex."
18388 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18389 msgid "Running BibTeX."
18390 msgstr "Execut BibTeX."
18392 #: src/LaTeX.cpp:440
18394 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18395 msgstr "Execut MakeIndex."
18398 msgid "Could not read configuration file"
18399 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18404 "Error while reading the configuration file\n"
18406 "Please check your installation."
18408 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18410 "Te rog verifică instalarea."
18413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18414 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18422 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18423 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18426 msgid "Cannot remove temporary directory"
18427 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18431 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18432 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18435 msgid "Unable to remove temporary directory"
18436 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18440 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18444 msgid "No textclass is found"
18449 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18450 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18451 "using only the defaults, or continue."
18455 msgid "&Reconfigure"
18456 msgstr "Reconfigurează"
18460 msgid "&Use Defaults"
18461 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18466 msgstr "Continuare"
18470 "SIGHUP signal caught!\n"
18476 "SIGFPE signal caught!\n"
18482 "SIGSEGV signal caught!\n"
18483 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18484 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18485 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18490 msgid "LyX crashed!"
18493 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18498 msgid "Could not create temporary directory"
18499 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18504 "Could not create a temporary directory in\n"
18506 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18511 msgid "Missing user LyX directory"
18512 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18517 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18518 "It is needed to keep your own configuration."
18519 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18523 msgid "&Create directory"
18524 msgstr "&Director de lucru:"
18529 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18533 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18534 msgstr "&Utilizează director temporar"
18538 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18539 msgstr "&Director de lucru:"
18542 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18545 #: src/LyX.cpp:1000
18546 msgid "List of supported debug flags:"
18549 #: src/LyX.cpp:1004
18551 msgid "Setting debug level to %1$s"
18554 #: src/LyX.cpp:1015
18556 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18557 "Command line switches (case sensitive):\n"
18558 "\t-help summarize LyX usage\n"
18559 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18560 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18561 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18562 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18563 " select the features to debug.\n"
18564 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18565 "\t-x [--execute] command\n"
18566 " where command is a lyx command.\n"
18567 "\t-e [--export] fmt\n"
18568 " where fmt is the export format of choice.\n"
18569 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18570 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18571 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18573 " where fmt is the import format of choice\n"
18574 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18575 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18576 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18577 " specifying whether all files, main file only, or no "
18579 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18581 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18583 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18584 "\t-version summarize version and build info\n"
18585 "Check the LyX man page for more details."
18588 #: src/LyX.cpp:1062
18590 msgid "No system directory"
18591 msgstr "&Utilizează director temporar"
18593 #: src/LyX.cpp:1063
18594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18597 #: src/LyX.cpp:1074
18599 msgid "No user directory"
18600 msgstr "&Utilizează director temporar"
18602 #: src/LyX.cpp:1075
18603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18606 #: src/LyX.cpp:1086
18608 msgid "Incomplete command"
18609 msgstr "Comenda de indexare"
18611 #: src/LyX.cpp:1087
18612 msgid "Missing command string after --execute switch"
18615 #: src/LyX.cpp:1098
18616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18619 #: src/LyX.cpp:1111
18620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18623 #: src/LyX.cpp:1116
18624 msgid "Missing filename for --import"
18627 #: src/LyXRC.cpp:2983
18629 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18633 #: src/LyXRC.cpp:2988
18635 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18639 #: src/LyXRC.cpp:2992
18641 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18642 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18643 "specified, an internal routine is used."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3000
18648 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18649 "automatically by what you type."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3004
18655 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18657 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18659 #: src/LyXRC.cpp:3008
18661 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3015
18666 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18667 "the backup file in the same directory as the original file."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3019
18672 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18673 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3023
18677 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3027
18682 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18683 "its global and local bind/ directories."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3031
18687 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3035
18692 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18693 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3045
18698 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18699 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3049
18704 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18705 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18706 "the top of the screen"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3053
18710 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3057
18715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18719 #: src/LyXRC.cpp:3062
18722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3066
18728 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18729 "look in its global and local commands/ directories."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3070
18733 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3074
18737 msgid "New documents will be assigned this language."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3078
18742 msgid "Specify the default paper size."
18743 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18745 #: src/LyXRC.cpp:3082
18747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18748 "shown after the change has been made.)"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3086
18752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3090
18757 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18758 "LyX was started from."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3095
18762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3099
18767 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18768 "value selects the directory LyX was started from."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3103
18773 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18774 "recommended for non-English languages."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3110
18779 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18780 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18781 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3114
18785 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3118
18790 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18791 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3127
18796 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18797 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3131
18802 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18806 #: src/LyXRC.cpp:3135
18808 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3139
18813 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18814 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18815 "name of the second language."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3143
18819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3147
18823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3151
18828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18832 #: src/LyXRC.cpp:3155
18834 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18835 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3159
18840 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18841 "document is the default language."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3163
18845 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3167
18849 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3171
18853 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3175
18858 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18862 #: src/LyXRC.cpp:3179
18863 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3184
18867 msgid "The completion popup delay."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3188
18871 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3192
18875 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3196
18880 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3200
18885 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18889 #: src/LyXRC.cpp:3204
18890 msgid "The inline completion delay."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3208
18894 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3212
18898 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3216
18902 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3220
18906 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3224
18911 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3229
18916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18917 "variable. Use the OS native format."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3235
18921 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18924 #: src/LyXRC.cpp:3239
18925 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18928 #: src/LyXRC.cpp:3243
18929 msgid "Scale the preview size to suit."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3247
18933 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3251
18938 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18939 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18941 #: src/LyXRC.cpp:3255
18943 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18944 "environment variable PRINTER."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3259
18948 msgid "The option to print only even pages."
18949 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18951 #: src/LyXRC.cpp:3263
18953 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18954 "the filename of the DVI file to be printed."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3267
18958 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3271
18963 msgid "The option to print out in landscape."
18964 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3275
18967 msgid "The option to print only odd pages."
18968 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3279
18971 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18973 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3283
18976 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18977 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3287
18980 msgid "The option to specify paper type."
18981 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3291
18985 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18986 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3295
18990 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18991 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18995 #: src/LyXRC.cpp:3299
18997 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18998 "prepended along with the printer name after the spool command."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3303
19003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19004 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19006 #: src/LyXRC.cpp:3307
19008 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19009 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19011 #: src/LyXRC.cpp:3311
19013 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19017 #: src/LyXRC.cpp:3315
19018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19019 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3323
19023 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3327
19028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19029 "wrong, override the setting here."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3333
19034 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19036 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19039 #: src/LyXRC.cpp:3342
19041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3346
19048 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19050 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19052 #: src/LyXRC.cpp:3351
19055 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19056 "roughly the same size as on paper."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3355
19060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3359
19065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19066 "\".out\". Only for advanced users."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3366
19071 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19072 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19074 #: src/LyXRC.cpp:3370
19076 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19077 "when you quit LyX."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3374
19081 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3378
19086 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19087 "value selects the directory LyX was started from."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3388
19092 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19093 "will look in its global and local ui/ directories."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3401
19098 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19102 #: src/LyXRC.cpp:3405
19103 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3409
19108 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3416
19112 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19115 #: src/LyXVC.cpp:85
19117 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19118 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19120 #: src/LyXVC.cpp:87
19122 msgid "Retrieve from version control?"
19123 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19125 #: src/LyXVC.cpp:88
19130 #: src/LyXVC.cpp:114
19132 msgid "Document not saved"
19133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19135 #: src/LyXVC.cpp:115
19137 msgid "You must save the document before it can be registered."
19138 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19140 #: src/LyXVC.cpp:147
19141 msgid "LyX VC: Initial description"
19142 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19144 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19145 msgid "(no initial description)"
19146 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19148 #: src/LyXVC.cpp:163
19149 msgid "(no log message)"
19150 msgstr "(nu există mesaje)"
19152 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19153 msgid "LyX VC: Log Message"
19156 #: src/LyXVC.cpp:212
19159 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19162 "Do you want to revert to the older version?"
19165 #: src/LyXVC.cpp:215
19167 msgid "Revert to stored version of document?"
19168 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19170 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19173 msgstr "Reface documentul original|r"
19175 #: src/Paragraph.cpp:1646
19176 msgid "Senseless with this layout!"
19179 #: src/Paragraph.cpp:1708
19180 msgid "Alignment not permitted"
19183 #: src/Paragraph.cpp:1709
19185 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19186 "Setting to default."
19189 #: src/Paragraph.cpp:2737
19190 msgid "Memory problem"
19193 #: src/Paragraph.cpp:2737
19194 msgid "Paragraph not properly initialized"
19197 #: src/Text.cpp:384
19199 msgid "Unknown Inset"
19200 msgstr "necunoscut"
19202 #: src/Text.cpp:470
19204 msgid "Change tracking error"
19205 msgstr "Modifică limbajul"
19207 #: src/Text.cpp:471
19209 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19212 #: src/Text.cpp:482
19214 msgid "Unknown token"
19215 msgstr "necunoscut"
19217 #: src/Text.cpp:944
19219 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19222 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19224 #: src/Text.cpp:955
19225 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19226 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19228 #: src/Text.cpp:1777
19230 msgid "[Change Tracking] "
19231 msgstr "Modifică limbajul"
19233 #: src/Text.cpp:1783
19238 #: src/Text.cpp:1787
19243 #: src/Text.cpp:1797
19246 msgstr "Mărime font"
19248 #: src/Text.cpp:1802
19250 msgid ", Depth: %1$d"
19253 #: src/Text.cpp:1808
19255 msgid ", Spacing: "
19256 msgstr ", Spaţiere: "
19258 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19262 #: src/Text.cpp:1820
19267 #: src/Text.cpp:1829
19270 msgstr "Inserează URL"
19272 #: src/Text.cpp:1830
19274 msgid ", Paragraph: "
19277 #: src/Text.cpp:1831
19282 #: src/Text.cpp:1832
19284 msgid ", Position: "
19287 #: src/Text.cpp:1838
19291 #: src/Text.cpp:1840
19292 msgid ", Boundary: "
19295 #: src/Text2.cpp:384
19297 msgid "No font change defined."
19298 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19300 #: src/Text2.cpp:424
19301 msgid "Nothing to index!"
19302 msgstr "Nimic de indexat"
19304 #: src/Text2.cpp:426
19305 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19306 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19308 #: src/Text3.cpp:193
19310 msgid "Math editor mode"
19311 msgstr "MathLetters"
19313 #: src/Text3.cpp:195
19314 msgid "No valid math formula"
19317 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19319 msgid "Already in regular expression mode"
19320 msgstr "Expresie regulară"
19322 #: src/Text3.cpp:216
19324 msgid "Regexp editor mode"
19325 msgstr "MathLetters"
19327 #: src/Text3.cpp:1244
19332 #: src/Text3.cpp:1245
19335 msgstr "necunoscut"
19337 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19339 msgid "Missing argument"
19340 msgstr "Parametrii listă"
19342 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19344 msgid "Character set"
19347 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19349 msgid "Paragraph layout set"
19352 #: src/TextClass.cpp:155
19354 msgid "Plain Layout"
19357 #: src/TextClass.cpp:731
19359 msgid "Missing File"
19360 msgstr "Parametrii listă"
19362 #: src/TextClass.cpp:732
19363 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19366 #: src/TextClass.cpp:735
19368 msgid "Corrupt File"
19369 msgstr "Titlu scurt"
19371 #: src/TextClass.cpp:736
19372 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19375 #: src/TextClass.cpp:1293
19378 "The module %1$s has been requested by\n"
19379 "this document but has not been found in the list of\n"
19380 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19381 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19384 #: src/TextClass.cpp:1297
19386 msgid "Module not available"
19387 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19389 #: src/TextClass.cpp:1302
19392 "The module %1$s requires a package that is\n"
19393 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19394 "may not be possible.\n"
19397 #: src/TextClass.cpp:1305
19399 msgid "Package not available"
19400 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19402 #: src/TextClass.cpp:1310
19404 msgid "Error reading module %1$s\n"
19407 #: src/TextClass.cpp:1380
19409 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19410 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19411 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19414 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19415 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19418 msgid "Revision control error."
19419 msgstr "Controlul versiunii|v"
19421 #: src/VCBackend.cpp:61
19424 "Some problem occured while running the command:\n"
19428 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19429 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19430 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19432 msgid "Error: Could not generate logfile."
19433 msgstr "Listă de slide-uri"
19435 #: src/VCBackend.cpp:674
19437 "Error when committing to repository.\n"
19438 "You have to manually resolve the problem.\n"
19439 "LyX will reopen the document after you press OK."
19442 #: src/VCBackend.cpp:743
19444 "Error while acquiring write lock.\n"
19445 "Another user is most probably editing\n"
19446 "the current document now!\n"
19447 "Also check the access to the repository."
19450 #: src/VCBackend.cpp:749
19452 "Error while releasing write lock.\n"
19453 "Check the access to the repository."
19456 #: src/VCBackend.cpp:770
19459 "Error when updating from repository.\n"
19460 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19463 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19466 #: src/VCBackend.cpp:806
19469 "There were detected changes in the working directory:\n"
19472 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19478 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19479 msgid "Changes detected"
19482 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19488 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19494 #: src/VCBackend.cpp:812
19495 msgid "View &Log ..."
19498 #: src/VCBackend.cpp:878
19499 msgid "VCN File Locking"
19502 #: src/VCBackend.cpp:879
19503 msgid "Locking property unset."
19506 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19507 msgid "Locking property set."
19510 #: src/VCBackend.cpp:880
19511 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19514 #: src/VSpace.cpp:468
19516 msgid "Default skip"
19517 msgstr "Salt implicit:|#i"
19519 #: src/VSpace.cpp:471
19524 #: src/VSpace.cpp:474
19526 msgid "Medium skip"
19529 #: src/VSpace.cpp:477
19534 #: src/VSpace.cpp:480
19536 msgid "Vertical fill"
19537 msgstr "&Vertical:"
19539 #: src/VSpace.cpp:487
19542 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19547 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19548 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19553 msgid "Reload saved document?"
19554 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19559 msgstr "În&locuieşte"
19561 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19563 msgid "&Keep Changes"
19564 msgstr "Combină celulele"
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19568 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19573 msgid "File not readable!"
19574 msgstr "Listă de slide-uri"
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19579 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19581 "Do you want to create a new document?"
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19586 msgid "Create new document?"
19587 msgstr "Salvare &documente"
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19592 msgstr "&Colaţionează"
19594 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19597 "The specified document template\n"
19599 "could not be read."
19600 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19602 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19604 msgid "Could not read template"
19605 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19608 msgid "Standard[[Bullets]]"
19611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19632 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19634 msgid "Directories"
19635 msgstr "Director:|#D"
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19638 msgid "file[[scope]]"
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19643 msgid "master document[[scope]]"
19644 msgstr "Salvare &documente"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19647 msgid "open files[[scope]]"
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19651 msgid "manuals[[scope]]"
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19657 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19658 "Continue searching from the beginning?"
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19664 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19665 "Continue searching from the end?"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19669 msgid "Wrap search?"
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19674 msgid "Nothing to search"
19675 msgstr "Nimic de indexat"
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19679 msgid "No open document(s) in which to search"
19680 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19682 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19684 msgid "Advanced Find and Replace"
19685 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19692 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19696 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19702 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19703 "1995--%1$s LyX Team"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19708 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19709 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19710 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19711 "any later version."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19722 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19727 msgid "not released yet"
19728 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19733 "LyX Version %1$s\n"
19735 msgstr "Versiune...|V"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19739 msgid "Library directory: "
19740 msgstr "&Utilizează director temporar"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19744 msgid "User directory: "
19745 msgstr "&Utilizează director temporar"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19752 msgstr "Vizualizează DVI"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19757 msgstr "Despre LyX"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19761 msgid "Preferences"
19762 msgstr "Preferinţe"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19766 msgid "Reconfigure"
19767 msgstr "Reconfigurează|R"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19772 msgstr "Despre LyX"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19776 msgid "Nothing to do"
19777 msgstr "Nimic de indexat"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19781 msgid "Unknown action"
19782 msgstr "necunoscut"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19786 msgid "Command not handled"
19787 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19791 msgid "Command disabled"
19792 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19796 msgid "Running configure..."
19797 msgstr "Reconfigurează|R"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19801 msgid "Reloading configuration..."
19802 msgstr "Reconfigurează|R"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19806 msgid "System reconfiguration failed"
19807 msgstr "Reconfigurează|R"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19811 "The system reconfiguration has failed.\n"
19812 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19813 "Please reconfigure again if needed."
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19818 msgid "System reconfigured"
19819 msgstr "Reconfigurează|R"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19823 "The system has been reconfigured.\n"
19824 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19825 "updated document class specifications."
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19835 msgid "Opening help file %1$s..."
19836 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19839 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19844 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19849 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19850 msgstr "Document implicit|#D"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19854 msgid "Unable to save document defaults"
19855 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19859 msgid "Unknown function."
19860 msgstr "necunoscut"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19864 msgid "The current document was closed."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19870 "documents and exit.\n"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19877 msgid "Software exception Detected"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19883 "unsaved documents and exit."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19889 msgid "Could not find UI definition file"
19890 msgstr "Listă de slide-uri"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19895 "Error while reading the included file\n"
19897 "Please check your installation."
19899 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19901 "Te rog verifică instalarea."
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19905 msgid "Could not find default UI file"
19906 msgstr "Listă de slide-uri"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19911 "LyX could not find the default UI file!\n"
19912 "Please check your installation."
19914 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19916 "Te rog verifică instalarea."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19921 "Error while reading the configuration file\n"
19923 "Falling back to default.\n"
19924 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19925 "check which User Interface file you are using."
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19930 msgid "BibTeX Bibliography"
19931 msgstr "Bibliografie"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19940 msgid "Documents|#o#O"
19941 msgstr "Documente|#o#O"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19946 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19950 msgid "Select a BibTeX database to add"
19951 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19955 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19956 msgstr "Stiluri BibTeX"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19960 msgid "Select a BibTeX style"
19961 msgstr "Comută stilul TeX"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19969 msgid "Simple rectangular frame"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19973 msgid "Oval frame, thin"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19977 msgid "Oval frame, thick"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19981 msgid "Drop shadow"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19986 msgid "Shaded background"
19987 msgstr "fundal notă"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19990 msgid "Double rectangular frame"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20004 msgid "Total Height"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20012 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20027 msgid "Filename Suffix"
20028 msgstr "Nume de fişier"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20052 msgid "Enter new branch name"
20053 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20058 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20059 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20069 msgid "Renaming failed"
20070 msgstr "Conversie fişier"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20074 msgid "The branch could not be renamed."
20075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20079 msgid "Merge Changes"
20080 msgstr "Combină celulele"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20089 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20091 msgid "Change made at %1$s\n"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20101 msgstr "Modificare font|f"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20123 msgid "Double underbar"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20128 msgid "Wavy underbar"
20129 msgstr "underbrace"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20144 msgstr "Culoare font"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20189 msgstr "Documentul "
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20196 msgid "LinkBack PDF"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20215 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20227 msgid "Overwrite external file?"
20228 msgstr "Vizualizează fişierul"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20232 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20237 msgid "List of previous commands"
20238 msgstr "Comenzi utilizator"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20242 msgid "Next command"
20243 msgstr "Comenzi utilizator"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20246 msgid "Compare LyX files"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20251 msgid "Select document"
20252 msgstr "Salvare &documente"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20258 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20259 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20270 msgid "Error while comparing documents."
20271 msgstr "Formatez documentul..."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20281 msgstr "Finlandeză"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20285 msgid "Aborting process..."
20286 msgstr "Formatez documentul..."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20290 msgid "differences"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20294 msgid "big[[delimiter size]]"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20298 msgid "Big[[delimiter size]]"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20311 msgid "Math Delimiter"
20312 msgstr "Delimitator"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20323 msgstr "linie tabulară"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20326 msgid "Computer Modern Roman"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20330 msgid "Latin Modern Roman"
20331 msgstr "Latin Modern Roman"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20334 msgid "AE (Almost European)"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20338 msgid "Times Roman"
20339 msgstr "Times Roman"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20346 msgid "Bitstream Charter"
20347 msgstr "Bitstream Charter"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20350 msgid "New Century Schoolbook"
20351 msgstr "New Century Schoolbook"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20363 msgstr "Bera Serif"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20366 msgid "Concrete Roman"
20367 msgstr "Concrete Roman"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20370 msgid "Zapf Chancery"
20371 msgstr "Zapf Chancery"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20374 msgid "Computer Modern Sans"
20375 msgstr "Computer Modern Sans"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20378 msgid "Latin Modern Sans"
20379 msgstr "Latin Modern Sans"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20386 msgid "Avant Garde"
20387 msgstr "Avant Garde"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20398 msgid "Computer Modern Typewriter"
20399 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20402 msgid "Latin Modern Typewriter"
20403 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20418 msgid "CM Typewriter Light"
20419 msgstr "CM Typewriter Light"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20428 msgid "Module not found!"
20429 msgstr "Reconfigurează|R"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20433 msgid "Layout is valid!"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20437 msgid "Layout is invalid!"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20442 msgid "Document Settings"
20443 msgstr "Document LyX...|X"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20448 msgid "Child Document"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20453 msgid "Include to Output"
20454 msgstr "A&daptează rezultatul"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20469 msgid "None (no fontenc)"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20592 msgid "Language Default (no inputenc)"
20593 msgstr "Limbaj implicit"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20621 msgstr "&Numerotat"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20624 msgid "Appears in TOC"
20625 msgstr "Apare in Cuprins"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20629 msgid "Author-year"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20639 msgid "Unavailable: %1$s"
20640 msgstr "Disponibil"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20645 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20647 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20654 msgid "Document Class"
20655 msgstr "&Clasă document:"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20662 msgid "Child Documents"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20671 msgid "Text Layout"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20676 msgid "Page Margins"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20685 msgid "Numbering & TOC"
20686 msgstr "&Numerotare"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20695 msgid "PDF Properties"
20696 msgstr "Proprietate"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20700 msgid "Math Options"
20701 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20705 msgid "Float Placement"
20706 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20715 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20719 msgid "LaTeX Preamble"
20720 msgstr "Preambul LaTeX"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20724 msgid "Local Layout"
20725 msgstr "Layout local..."
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20730 msgid " (not installed)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20735 msgid "Layouts|#o#O"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20741 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20745 msgid "Local layout file"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20750 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20751 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20752 "document may not work with this layout if you do not\n"
20753 "keep the layout file in the document directory."
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20758 msgid "&Set Layout"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20763 msgid "Unable to read local layout file."
20764 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20768 msgid "Select master document"
20769 msgstr "Salvare &documente"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20773 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20774 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20779 msgid "Unapplied changes"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20785 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20786 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20797 msgid "Unable to set document class."
20798 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20803 msgstr "%1$s, %2$s"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20807 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20812 msgid "%1$s (unavailable)"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20817 msgid "Module provided by document class."
20818 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20822 msgid "Package(s) required: %1$s."
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20828 msgstr "&Formular:"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20832 msgid "Module required: %1$s."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20837 msgid "Modules excluded: %1$s."
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20841 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20846 msgid "[No options predefined]"
20847 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20851 msgid "Can't set layout!"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20856 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20857 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20865 msgid "Assigned master does not include this file"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20871 "You must include this file in the document\n"
20872 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20878 msgid "Could not load master"
20879 msgstr "Listă de slide-uri"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20884 "The master document '%1$s'\n"
20885 "could not be loaded."
20886 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20901 msgstr "Listare program"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20905 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20911 msgstr "către fişier"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20915 msgid "Bottom left"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20920 msgid "Baseline left"
20921 msgstr "Aliniază centrat|c"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20926 msgstr "la imprimantă"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20930 msgid "Bottom center"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20935 msgid "Baseline center"
20936 msgstr "Aliniază centrat|c"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20945 msgid "Bottom right"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20950 msgid "Baseline right"
20951 msgstr "Linie dreapta|d"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20954 msgid "External Material"
20955 msgstr "Material extern"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20964 msgid "Select external file"
20965 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20969 msgid "automatically"
20970 msgstr "Ajutor automat"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20978 msgid "Dissolve previous group?"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20984 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20985 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20986 "because this graphic was its only member.\n"
20987 "How do you want to proceed?"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20992 msgid "Stick with group '%1$s'"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20997 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21003 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21004 "the group will be dissolved,\n"
21005 "because this graphic was its only member.\n"
21006 "How do you want to proceed?"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21011 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21015 msgid "Enter unique group name:"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21020 msgid "Group already defined!"
21021 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21025 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21042 msgid "Select graphics file"
21043 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21046 msgid "Clipart|#C#c"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21053 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21057 msgid "Medium Space"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21062 msgid "Thick Space"
21063 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21068 msgid "Negative Thin Space"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21073 msgid "Negative Medium Space"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21078 msgid "Negative Thick Space"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21082 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21086 msgid "Quad (1 em)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21091 msgid "Double Quad (2 em)"
21092 msgstr "Element Dublu:"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21096 msgid "Interword Space"
21097 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21100 msgid "Horizontal Fill"
21101 msgstr "Umplere orizontală"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21105 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21106 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21107 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21119 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21121 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21126 msgid "Select document to include"
21127 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21132 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21136 msgid "Index Entry Settings"
21137 msgstr "Înregistrare index"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21141 msgid "Label Color"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21146 msgid "Cannot remove standard index"
21147 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21151 msgid "The default index cannot be removed."
21152 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21156 msgid "Enter new index name"
21157 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21160 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21166 msgstr "necunoscut"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21171 msgstr "&Accelerator:"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21176 msgstr "&Accelerator:"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21190 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21216 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21219 msgstr "Înregistrare"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21231 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21238 msgid "No language"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21243 msgid "Program Listing Settings"
21244 msgstr "Setări imprimantă"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21254 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21263 msgid "Literate Programming Build Log"
21264 msgstr "Controlul versiunii|v"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21268 msgid "lyx2lyx Error Log"
21269 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21273 msgid "Version Control Log"
21274 msgstr "Controlul versiunii|v"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21278 msgid "Log file not found."
21279 msgstr "Reconfigurează|R"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21283 msgid "No literate programming build log file found."
21284 msgstr "Controlul versiunii|v"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21289 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21293 msgid "No version control log file found."
21294 msgstr "Controlul versiunii|v"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21298 msgid "Math Matrix"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21303 msgid "Nomenclature"
21304 msgstr "Conjectură"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21308 msgid "Note Settings"
21309 msgstr "opţiuni suplimentare"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21313 msgid "Paragraph Settings"
21314 msgstr "Cheie bibliografică"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21318 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21319 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21321 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21322 "the items is used."
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21327 msgid "Phantom Settings"
21328 msgstr "&Setări principale"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21332 msgid "System files|#S#s"
21333 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21337 msgid "User files|#U#u"
21338 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21341 msgid "Look & Feel"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21346 msgid "Language Settings"
21347 msgstr "Setări imprimantă"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21351 msgid "File Handling"
21352 msgstr "Modificare font|f"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21356 msgid "Keyboard/Mouse"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21361 msgid "Input Completion"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21372 msgid "Screen Fonts"
21373 msgstr "Fonturi ecran"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21382 msgid "Select directory for example files"
21383 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21387 msgid "Select a document templates directory"
21388 msgstr "&Utilizează director temporar"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21392 msgid "Select a temporary directory"
21393 msgstr "&Utilizează director temporar"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21397 msgid "Select a backups directory"
21398 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21402 msgid "Select a document directory"
21403 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21406 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21411 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21412 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21415 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21420 msgid "Spellchecker"
21421 msgstr "Verificator ortografic"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21446 msgstr "&Convertoare"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21450 msgid "File Formats"
21451 msgstr "Formate de &fişier"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21455 msgid "Format in use"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21460 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21461 "converter. Please remove the converter first."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21465 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21469 msgid "LyX needs to be restarted!"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21474 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21481 msgstr "Imprimantă"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21485 msgid "User Interface"
21486 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21491 msgstr "Înregistrare"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21496 msgstr "&Accelerator:"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21506 msgstr "&Accelerator:"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21509 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21514 msgid "Mathematical Symbols"
21515 msgstr "Mathematica"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21519 msgid "Document and Window"
21520 msgstr "Document nesalvat"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21523 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21528 msgid "System and Miscellaneous"
21529 msgstr "Diverse AMS"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21538 msgid "Failed to create shortcut"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21543 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21544 msgstr "necunoscut"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21547 msgid "Invalid or empty key sequence"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21553 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21555 "You need to remove that binding before creating a new one."
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21560 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21561 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21566 msgstr "&Indentare"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21570 msgid "Choose bind file"
21571 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21575 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21576 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21580 msgid "Choose UI file"
21581 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21585 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21586 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21590 msgid "Choose keyboard map"
21591 msgstr "Cuvînt cheie"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21596 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21600 msgid "Print Document"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21605 msgid "Print to file"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21609 msgid "PostScript files (*.ps)"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21614 msgid "Nomenclature settings"
21615 msgstr "Conjectură"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21619 msgid "Longest label width"
21620 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21624 msgid "Index Settings"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21629 msgid "<All indexes>"
21630 msgstr "Toate cîmpurile"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21633 msgid "Progress/Debug Messages"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21637 msgid "Debug Level"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21647 msgid "Cross-reference"
21648 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21661 msgid "Jump to label"
21662 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21665 msgid "<No prefix>"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21670 msgid "Find and Replace"
21671 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21675 msgid "Send Document to Command"
21676 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21681 msgstr "TitluScurt"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21685 msgid "Error -> Cannot load file!"
21686 msgstr "Înlocuieşte"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21690 msgid "%1$d words checked."
21691 msgstr "Formatez documentul..."
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21695 msgid "One word checked."
21696 msgstr "Inserez documentul "
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21700 msgid "Spelling check completed"
21701 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21705 msgid "Basic Latin"
21706 msgstr "Stiluri BibTeX"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21710 msgid "Latin-1 Supplement"
21711 msgstr "Suplimentar"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21714 msgid "Latin Extended-A"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21718 msgid "Latin Extended-B"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21723 msgid "IPA Extensions"
21724 msgstr "E&xtensie:"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21727 msgid "Spacing Modifier Letters"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21731 msgid "Combining Diacritical Marks"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21741 msgstr "Arabic (Arabi)"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21759 msgstr "SubVariaţie"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21799 msgid "Hangul Jamo"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21804 msgid "Phonetic Extensions"
21805 msgstr "E&xtensie:"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21808 msgid "Latin Extended Additional"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21812 msgid "Greek Extended"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21817 msgid "General Punctuation"
21818 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21822 msgid "Superscripts and Subscripts"
21823 msgstr "Exponent|E"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21826 msgid "Currency Symbols"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21834 msgid "Letterlike Symbols"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21839 msgid "Number Forms"
21840 msgstr "Numărul de linii"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21844 msgid "Mathematical Operators"
21845 msgstr "Mathematica"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21849 msgid "Miscellaneous Technical"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21854 msgid "Control Pictures"
21855 msgstr "Conjectură"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21858 msgid "Optical Character Recognition"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21862 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21867 msgid "Box Drawing"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21872 msgid "Block Elements"
21873 msgstr "Acknowledgments"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21877 msgid "Geometric Shapes"
21878 msgstr "Format italic text"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21882 msgid "Miscellaneous Symbols"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21891 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21895 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21911 msgstr "&Josul rîndului"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21914 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21922 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21926 msgid "CJK Compatibility"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21930 msgid "CJK Unified Ideographs"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21934 msgid "Hangul Syllables"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21938 msgid "High Surrogates"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21942 msgid "Private Use High Surrogates"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21946 msgid "Low Surrogates"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21950 msgid "Private Use Area"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21954 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21958 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21962 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21966 msgid "Combining Half Marks"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21970 msgid "CJK Compatibility Forms"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21974 msgid "Small Form Variants"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21978 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21982 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21988 msgstr "EmailSpecial"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21991 msgid "Linear B Syllabary"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21995 msgid "Linear B Ideograms"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22000 msgid "Aegean Numbers"
22001 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22004 msgid "Ancient Greek Numbers"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22022 msgid "Old Persian"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22041 msgid "Cypriot Syllabary"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22049 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22053 msgid "Musical Symbols"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22065 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22069 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22073 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22082 msgid "Variation Selectors Supplement"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22086 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22090 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22095 msgid "Character: "
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22099 msgid "Code Point: "
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22107 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22108 msgid "Insert Table"
22109 msgstr "Inserează tabel"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22113 msgid "TeX Information"
22114 msgstr "Informaţii TeX|X"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22117 msgid "No thesaurus available for this language!"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22123 msgstr "Exterior ("
22125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22137 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22147 msgid "unknown version"
22148 msgstr "necunoscut"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22151 msgid "Small-sized icons"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22155 msgid "Normal-sized icons"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22159 msgid "Big-sized icons"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22165 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22168 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22172 msgid "Welcome to LyX!"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22177 msgid "Automatic save failed!"
22178 msgstr "Interval de salvare automată:"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22182 msgid "Automatic save done."
22183 msgstr "Actualizează automat"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22186 msgid "Command not allowed without any document open"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22191 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22192 msgstr "Caracteristici tabular"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22196 msgid "Select template file"
22197 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22201 msgid "Templates|#T#t"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22206 msgid "Document not loaded."
22207 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22211 msgid "Select document to open"
22212 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22216 msgid "Examples|#E#e"
22217 msgstr "Exemple|#E#e"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22220 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22221 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22224 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22225 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22228 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22229 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22232 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22233 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22239 msgid "Invalid filename"
22240 msgstr "Fişiere instalate"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22245 "The directory in the given path\n"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22252 msgid "Opening document %1$s..."
22253 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22257 msgid "Document %1$s opened."
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22262 msgid "Version control detected."
22263 msgstr "Controlul versiunii|v"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22267 msgid "Could not open document %1$s"
22268 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22272 msgid "Couldn't import file"
22273 msgstr "Înlocuieşte"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22277 msgid "No information for importing the format %1$s."
22278 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22282 msgid "Select %1$s file to import"
22283 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22288 "The document %1$s already exists.\n"
22290 "Do you want to overwrite that document?"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22295 msgid "Overwrite document?"
22296 msgstr "Salvare &documente"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22300 msgid "Importing %1$s..."
22301 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22309 msgid "file not imported!"
22310 msgstr "Reconfigurează|R"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22315 msgstr "Include document"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22318 msgid "Select LyX document to insert"
22319 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22322 msgid "Absolute filename expected."
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22327 msgid "Select file to insert"
22328 msgstr "Selectează document fiu"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22332 msgid "All Files (*)"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22337 msgid "Choose a filename to save document as"
22338 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22348 "The document %1$s could not be saved.\n"
22350 "Do you want to rename the document and try again?"
22351 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22354 msgid "Rename and save?"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22364 msgid "Close document "
22365 msgstr "Document nou"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22368 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22374 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22376 "Do you want to save the document?"
22377 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22381 msgid "Save new document?"
22382 msgstr "Salvare &documente"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22394 msgid "Save changed document?"
22395 msgstr "Salvare &documente"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22406 "Do you want to save the document?"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22414 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22419 msgid "Reload externally changed document?"
22420 msgstr "Salvare &documente"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22423 msgid "Error when setting the locking property."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22428 msgid "Directory is not accessible."
22429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22433 msgid "Opening child document %1$s..."
22434 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22438 msgid "Successful export to format: %1$s"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22443 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22444 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22448 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22453 msgid "Error previewing format: %1$s"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22458 msgid "Exporting ..."
22459 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22463 msgid "Previewing ..."
22464 msgstr "Previzualizează|#P"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22468 msgid "Document not loaded"
22469 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22474 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22475 "version of the document %1$s?"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22480 msgid "Revert to saved document?"
22481 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22485 msgid "Saving all documents..."
22486 msgstr "Formatez documentul..."
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22490 msgid "All documents saved."
22491 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22495 msgid "%1$s unknown command!"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22500 msgid "Please, preview the document first."
22501 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22505 msgid "Couldn't proceed."
22506 msgstr "Înlocuieşte"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22511 msgid "LaTeX Source"
22512 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22515 msgid "DocBook Source"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22520 msgid "Literate Source"
22521 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22525 msgid " (version control, locking)"
22526 msgstr "Controlul versiunii|v"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22530 msgid " (version control)"
22531 msgstr "Controlul versiunii|v"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22536 msgstr "Modificare font|f"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22539 msgid " (read only)"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22559 msgid "Wrap Float Settings"
22560 msgstr "opţiuni suplimentare"
22562 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22563 msgid "Click to detach"
22566 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22568 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22571 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22572 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22578 msgstr "necunoscut"
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22585 msgid "More Spelling Suggestions"
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22590 msgid "Add to personal dictionary|c"
22591 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22595 msgid "Ignore all|I"
22596 msgstr "Ignoră t&ot"
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22600 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22601 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22610 msgid "More Languages ...|M"
22611 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22616 msgstr "TextInvizibil"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22620 msgid "<No Documents Open>"
22621 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22624 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22628 msgid "View (Other Formats)|F"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22633 msgid "Update (Other Formats)|p"
22634 msgstr "Actualizează ecranul"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22638 msgid "View [%1$s]|V"
22639 msgstr "Vizualizare|V"
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22643 msgid "Update [%1$s]|U"
22644 msgstr "Actualizează|A"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22648 msgid "No Custom Insets Defined!"
22649 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22653 msgid "<No Document Open>"
22654 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22658 msgid "Master Document"
22659 msgstr "Salvare &documente"
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22662 msgid "Open Navigator..."
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22667 msgid "Other Lists"
22668 msgstr "Alte setări de font"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22672 msgid "<Empty Table of Contents>"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22677 msgid "Other Toolbars"
22678 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22682 msgid "No Branches Set for Document!"
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22686 msgid "Index Entry|d"
22687 msgstr "Înregistrare index|d"
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22692 msgid "Index Entry"
22693 msgstr "Înregistrare index"
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22697 msgid "No Citation in Scope!"
22698 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22702 msgid "No Action Defined!"
22703 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22707 msgid "Export %1$s"
22708 msgstr "Mărime font"
22710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22712 msgid "Import %1$s"
22713 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22717 msgid "Update %1$s"
22718 msgstr "&Actualizează"
22720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22728 msgstr "În&locuieşte"
22730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22732 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22738 msgid "Could not update TeX information"
22739 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22743 msgid "The script `%1$s' failed."
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22754 msgid "Table of Contents"
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22759 msgid "List of Graphics"
22760 msgstr "Listă de tabele"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22764 msgid "List of Equations"
22765 msgstr "Listă de figuri"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22769 msgid "List of Footnotes"
22770 msgstr "Listă de figuri"
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22774 msgid "List of Listings"
22775 msgstr "Listă de figuri"
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22779 msgid "List of Indexes"
22780 msgstr "Listă de tabele"
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22784 msgid "List of Marginal notes"
22785 msgstr "Listă de tabele"
22787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22789 msgid "List of Notes"
22790 msgstr "Listă de tabele"
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22794 msgid "List of Citations"
22795 msgstr "Listă de figuri"
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22799 msgid "Labels and References"
22800 msgstr "Toate referinţele necitate"
22802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22804 msgid "List of Branches"
22805 msgstr "Listă de tabele"
22807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22809 msgid "List of Changes"
22810 msgstr "Listă de tabele"
22812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22815 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22816 "file through LaTeX: "
22819 #: src/insets/Inset.cpp:88
22821 msgid "Bibliography Entry"
22822 msgstr "Bibliografie"
22824 #: src/insets/Inset.cpp:91
22829 #: src/insets/Inset.cpp:111
22831 msgid "Horizontal Space"
22832 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22834 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22836 msgid "Vertical Space"
22837 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22839 #: src/insets/Inset.cpp:157
22841 msgid "Horizontal Math Space"
22842 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22844 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22845 msgid "Keys must be unique!"
22848 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22851 "The key %1$s already exists,\n"
22852 "it will be changed to %2$s."
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22858 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22859 "If you proceed, all of them will be opened."
22862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22864 msgid "Open Databases?"
22865 msgstr "&Baze de date"
22867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22873 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22874 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22879 msgstr "&Baze de date"
22881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22883 msgid "Style File:"
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22892 msgid "included in TOC"
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22897 msgid "Export Warning!"
22900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22902 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22903 "BibTeX will be unable to find them."
22906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22908 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22909 "BibTeX will be unable to find it."
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22914 msgid "simple frame"
22915 msgstr "cadru \"inset\""
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22920 msgstr "Parametrii"
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22923 msgid "simple frame, page breaks"
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22930 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22931 msgid "oval, thick"
22934 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22935 msgid "drop shadow"
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22940 msgid "shaded background"
22941 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22943 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22945 msgid "double frame"
22948 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22950 msgid "%1$s (%2$s)"
22951 msgstr "%1$s (%2$s)"
22953 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22955 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22956 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22969 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22970 msgstr "%1$s şi %2$s"
22972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22975 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22978 msgid "Branch (child only): "
22981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22983 msgid "Branch (undefined): "
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22994 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22996 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23001 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23003 msgid "No bibliography defined!"
23004 msgstr "Cheia bibliografică"
23006 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23008 msgid "No citations selected!"
23009 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23011 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23014 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23018 msgid "LaTeX Command: "
23019 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23023 msgid "InsetCommand Error: "
23024 msgstr "Comenda de indexare"
23026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23028 msgid "Incompatible command name."
23029 msgstr "Comenda de indexare"
23031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23033 msgid "InsetCommandParams Error: "
23034 msgstr "Comenda de indexare"
23036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23038 msgid "InsetCommandParams: "
23039 msgstr "Comenda de indexare"
23041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23043 msgid "Unknown parameter name: "
23044 msgstr "necunoscut"
23046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23047 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23052 msgid "Uncodable characters"
23053 msgstr "caracter special"
23055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23058 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23059 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23063 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23065 msgid "External template %1$s is not installed"
23066 msgstr "Aplicaţii externe"
23068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23071 msgstr "notă subsol"
23073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23075 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23076 msgstr "necunoscut"
23078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23081 msgstr "notă subsol"
23083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23086 msgstr "notă subsol"
23088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23090 msgid " (sideways)"
23091 msgstr "Roteşte lateral"
23093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23094 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23099 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23104 msgid "List of %1$s"
23105 msgstr "Listă de tabele"
23107 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23110 msgstr "Notă de subsol"
23112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23115 "Could not copy the file\n"
23117 "into the temporary directory."
23118 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23127 msgid "Graphics file: %1$s"
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23132 msgid "Verbatim Input"
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23137 msgid "Verbatim Input*"
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23142 msgid "Include (excluded)"
23143 msgstr "Include document"
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23147 msgid "Recursive input"
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23153 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23159 "Included file `%1$s'\n"
23160 "has textclass `%2$s'\n"
23161 "while parent file has textclass `%3$s'."
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23165 msgid "Different textclasses"
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23171 "Included file `%1$s'\n"
23172 "uses module `%2$s'\n"
23173 "which is not used in parent file."
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23178 msgid "Module not found"
23179 msgstr "Reconfigurează|R"
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23182 msgid "Unsupported Inclusion"
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23188 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23189 "Offending file:\n"
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23195 msgid "Index sorting failed"
23196 msgstr "Conversie fişier"
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23204 "explained in the User Guide."
23207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23209 msgid "unknown type!"
23210 msgstr "necunoscut"
23212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23214 msgid "Unknown index type!"
23215 msgstr "necunoscut"
23217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23219 msgid "All indices"
23220 msgstr "Toate cîmpurile"
23222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23230 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23254 msgid "No version control"
23255 msgstr "Controlul versiunii|v"
23257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23259 msgid "[[%1$s unknown]]"
23260 msgstr "necunoscut"
23262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23263 msgid "Label names must be unique!"
23266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23269 "The label %1$s already exists,\n"
23270 "it will be changed to %2$s."
23273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23274 msgid "DUPLICATE: "
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23278 msgid "no more lstline delimiters available"
23281 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23283 msgid "Running out of delimiters"
23284 msgstr "Inserează delimitatorii"
23286 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23288 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23289 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23290 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23291 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23292 "must investigate!"
23295 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23297 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23298 msgstr "caracter special"
23300 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23303 "The following characters in one of the program listings are\n"
23304 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23309 msgid "A value is expected."
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23318 msgid "Unbalanced braces!"
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23322 msgid "Please specify true or false."
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23326 msgid "Only true or false is allowed."
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23330 msgid "Please specify an integer value."
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23334 msgid "An integer is expected."
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23338 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23342 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23347 msgid "Please specify one of %1$s."
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23352 msgid "Try one of %1$s."
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23357 msgid "I guess you mean %1$s."
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23362 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23367 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23372 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23377 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23383 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23384 "right, bottom left and top left corner."
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23388 msgid "Enter something like \\color{white}"
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23392 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23396 msgid "auto, last or a number"
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23401 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23402 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23403 "defining a listing inset)"
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23408 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23409 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23415 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23416 msgstr "necunoscut"
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23420 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23421 msgstr "necunoscut"
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23425 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23426 msgstr "necunoscut"
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23430 msgid "Parameter %1$s: "
23431 msgstr " Macro: %s: "
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23436 msgstr "necunoscut"
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23441 msgstr " Macro: %s: "
23443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23455 msgid "Clear Double Page"
23458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23465 msgid "Nomenclature Symbol: "
23466 msgstr "Conjectură"
23468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23470 msgid "Description: "
23473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23476 msgstr "Formatatare"
23478 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23479 msgid "Note[[InsetNote]]"
23482 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23485 msgstr "Deschidere"
23487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23517 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23521 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23526 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23538 msgid "Page Number"
23539 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23541 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23546 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23548 msgid "Textual Page Number"
23549 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23551 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23556 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23557 msgid "Standard+Textual Page"
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23576 msgid "Reference to Name"
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23586 msgid "Protected Space"
23587 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23596 msgid "Double Quad Space"
23599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23602 msgstr "În&locuieşte"
23604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23610 msgid "Protected Horizontal Fill"
23611 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23616 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23620 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23621 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23626 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23631 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23636 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23641 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23645 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23646 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23650 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23651 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23655 msgid "Unknown TOC type"
23656 msgstr "necunoscut"
23658 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23659 msgid "Selection size should match clipboard content."
23662 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23683 msgid "Converting to loadable format..."
23684 msgstr "Inserează un flotant"
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23687 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23692 msgid "Scaling etc..."
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23697 msgid "Ready to display"
23698 msgstr "Afişare inset ERT"
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23702 msgid "No file found!"
23703 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23706 msgid "Error converting to loadable format"
23709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23711 msgid "Error loading file into memory"
23712 msgstr "Listă de slide-uri"
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23715 msgid "Error generating the pixmap"
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23721 msgstr "Modificare font|f"
23723 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23725 msgid "Preview loading"
23726 msgstr "Previzualizează|#P"
23728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23730 msgid "Preview ready"
23731 msgstr "Previzualizează|#P"
23733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23735 msgid "Preview failed"
23736 msgstr "Interval de salvare automată:"
23738 #: src/lengthcommon.cpp:37
23739 msgid "cc[[unit of measure]]"
23742 #: src/lengthcommon.cpp:37
23746 #: src/lengthcommon.cpp:37
23750 #: src/lengthcommon.cpp:38
23754 #: src/lengthcommon.cpp:38
23755 msgid "mu[[unit of measure]]"
23758 #: src/lengthcommon.cpp:38
23762 #: src/lengthcommon.cpp:39
23766 #: src/lengthcommon.cpp:39
23770 #: src/lengthcommon.cpp:39
23772 msgid "Text Width %"
23773 msgstr "Lăţime fixă"
23775 #: src/lengthcommon.cpp:40
23777 msgid "Column Width %"
23778 msgstr "Lăţime coloană"
23780 #: src/lengthcommon.cpp:40
23782 msgid "Page Width %"
23783 msgstr "Etichetează cu"
23785 #: src/lengthcommon.cpp:40
23787 msgid "Line Width %"
23788 msgstr "Etichetează cu"
23790 #: src/lengthcommon.cpp:41
23792 msgid "Text Height %"
23795 #: src/lengthcommon.cpp:41
23797 msgid "Page Height %"
23800 #: src/lyxfind.cpp:138
23802 msgid "Search error"
23805 #: src/lyxfind.cpp:138
23807 msgid "Search string is empty"
23808 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23810 #: src/lyxfind.cpp:337
23812 msgid "String has been replaced."
23813 msgstr "Înlocuieşte"
23815 #: src/lyxfind.cpp:340
23817 msgid " strings have been replaced."
23818 msgstr "Înlocuieşte"
23820 #: src/lyxfind.cpp:1211
23822 msgid "Search text is empty!"
23823 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23825 #: src/lyxfind.cpp:1225
23827 msgid "Invalid regular expression!"
23828 msgstr "Expresie regulară"
23830 #: src/lyxfind.cpp:1230
23832 msgid "Match not found!"
23833 msgstr "Reconfigurează|R"
23835 #: src/lyxfind.cpp:1234
23837 msgid "Match found!"
23838 msgstr "Reconfigurează|R"
23840 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23842 msgid " Macro: %1$s: "
23843 msgstr " Macro: %s: "
23845 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23846 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23851 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23853 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23856 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23858 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23863 msgid "Cursor not in table"
23864 msgstr "Listă de slide-uri"
23866 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23868 msgid "Only one row"
23869 msgstr "Doar pe slideuri"
23871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23873 msgid "Only one column"
23874 msgstr "Şterge coloana|o"
23876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23878 msgid "No hline to delete"
23879 msgstr "Nimic de indexat"
23881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23883 msgid "No vline to delete"
23884 msgstr "Nimic de indexat"
23886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23888 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23889 msgstr "Caracteristici tabular"
23891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23899 msgstr "&Numerotare"
23901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23917 msgid "create new math text environment ($...$)"
23920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23921 msgid "entered math text mode (textrm)"
23924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23926 msgid "Regular expression editor mode"
23927 msgstr "Expresie regulară"
23929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23930 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23934 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23938 msgid "Standard[[mathref]]"
23941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23943 msgid "FormatRef: "
23946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23949 msgstr "&Orizontal:"
23951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23958 msgstr "fundal mod matematic"
23960 #: src/output.cpp:37
23963 "Could not open the specified document\n"
23965 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23967 #: src/output_plaintext.cpp:136
23972 #: src/output_plaintext.cpp:148
23974 msgid "References: "
23977 #: src/support/debug.cpp:40
23979 msgid "No debugging messages"
23980 msgstr "(nu există mesaje)"
23982 #: src/support/debug.cpp:41
23984 msgid "General information"
23985 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23987 #: src/support/debug.cpp:42
23989 msgid "Program initialisation"
23990 msgstr "Listare program"
23992 #: src/support/debug.cpp:43
23994 msgid "Keyboard events handling"
23995 msgstr "Modificare font|f"
23997 #: src/support/debug.cpp:44
23999 msgid "GUI handling"
24000 msgstr "Modificare font|f"
24002 #: src/support/debug.cpp:45
24003 msgid "Lyxlex grammar parser"
24006 #: src/support/debug.cpp:46
24008 msgid "Configuration files reading"
24009 msgstr "Listă de slide-uri"
24011 #: src/support/debug.cpp:47
24012 msgid "Custom keyboard definition"
24015 #: src/support/debug.cpp:48
24016 msgid "LaTeX generation/execution"
24019 #: src/support/debug.cpp:49
24021 msgid "Math editor"
24022 msgstr "MathLetters"
24024 #: src/support/debug.cpp:50
24026 msgid "Font handling"
24027 msgstr "Modificare font|f"
24029 #: src/support/debug.cpp:51
24030 msgid "Textclass files reading"
24033 #: src/support/debug.cpp:52
24035 msgid "Version control"
24036 msgstr "Controlul versiunii|v"
24038 #: src/support/debug.cpp:53
24040 msgid "External control interface"
24041 msgstr "Material extern"
24043 #: src/support/debug.cpp:54
24044 msgid "Undo/Redo mechanism"
24047 #: src/support/debug.cpp:55
24049 msgid "User commands"
24050 msgstr "Comenzi utilizator"
24052 #: src/support/debug.cpp:56
24053 msgid "The LyX Lexer"
24056 #: src/support/debug.cpp:57
24058 msgid "Dependency information"
24059 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24061 #: src/support/debug.cpp:58
24064 msgstr "Inserare|I"
24066 #: src/support/debug.cpp:59
24067 msgid "Files used by LyX"
24070 #: src/support/debug.cpp:60
24071 msgid "Workarea events"
24074 #: src/support/debug.cpp:61
24075 msgid "Insettext/tabular messages"
24078 #: src/support/debug.cpp:62
24079 msgid "Graphics conversion and loading"
24082 #: src/support/debug.cpp:63
24084 msgid "Change tracking"
24085 msgstr "Modifică limbajul"
24087 #: src/support/debug.cpp:64
24089 msgid "External template/inset messages"
24090 msgstr "Aplicaţii externe"
24092 #: src/support/debug.cpp:65
24093 msgid "RowPainter profiling"
24096 #: src/support/debug.cpp:66
24098 msgid "Scrolling debugging"
24099 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24101 #: src/support/debug.cpp:67
24103 msgid "Math macros"
24104 msgstr "fundal mod matematic"
24106 #: src/support/debug.cpp:68
24110 #: src/support/debug.cpp:69
24111 msgid "Locale/Internationalisation"
24114 #: src/support/debug.cpp:70
24116 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24117 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24119 #: src/support/debug.cpp:71
24121 msgid "Find and replace mechanism"
24122 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24124 #: src/support/debug.cpp:72
24125 msgid "Developers' general debug messages"
24128 #: src/support/debug.cpp:73
24129 msgid "All debugging messages"
24132 #: src/support/debug.cpp:152
24134 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24137 #: src/support/filetools.cpp:264
24138 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24141 #: src/support/os_win32.cpp:444
24143 msgid "System file not found"
24144 msgstr "Reconfigurează|R"
24146 #: src/support/os_win32.cpp:445
24148 "Unable to load shfolder.dll\n"
24152 #: src/support/os_win32.cpp:450
24154 msgid "System function not found"
24155 msgstr "Reconfigurează|R"
24157 #: src/support/os_win32.cpp:451
24159 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24160 "Don't know how to proceed. Sorry."
24163 #: src/support/userinfo.cpp:45
24165 msgid "Unknown user"
24166 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24173 #~ msgid "Decimal point:"
24174 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24176 #~ msgid "Screen &DPI:"
24177 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24180 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24181 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24184 #~ msgid "LyX binary not found"
24185 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24188 #~ msgid "File not found"
24189 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24192 #~ msgid "Directory not found"
24193 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24197 #~ msgstr "Culoare"
24199 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24200 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24202 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24203 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24205 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24206 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24209 #~ msgid "Publisher ID"
24210 #~ msgstr "Editori"
24213 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24215 #~ msgid "TheoremTemplate"
24216 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24218 #~ msgid "Theorem #:"
24219 #~ msgstr "Teoremă #"
24221 #~ msgid "Lemma #:"
24222 #~ msgstr "Lemă #:"
24224 #~ msgid "Corollary #:"
24225 #~ msgstr "Corolar #:"
24227 #~ msgid "Proposition #:"
24228 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24230 #~ msgid "Conjecture #:"
24231 #~ msgstr "Conjectură #:"
24233 #~ msgid "Criterion #:"
24234 #~ msgstr "Criteriu #:"
24237 #~ msgstr "Fapt #:"
24239 #~ msgid "Axiom #:"
24240 #~ msgstr "Axiomă #:"
24242 #~ msgid "Definition #:"
24243 #~ msgstr "Definiţie #:"
24245 #~ msgid "Example #:"
24246 #~ msgstr "Exemplu #:"
24248 #~ msgid "Condition #:"
24249 #~ msgstr "Condiţie #:"
24251 #~ msgid "Problem #:"
24252 #~ msgstr "Problemă #:"
24254 #~ msgid "Exercise #:"
24255 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24257 #~ msgid "Remark #:"
24258 #~ msgstr "Remarcă #:"
24260 #~ msgid "Claim #:"
24261 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24264 #~ msgstr "Notă #:"
24266 #~ msgid "Notation #:"
24267 #~ msgstr "Notaţie #:"
24272 #~ msgid "Footernote"
24273 #~ msgstr "Notă de subsol"
24275 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24276 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24279 #~ msgid "Overwrite all files?"
24281 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24282 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24285 #~ msgid "Continue &asking"
24286 #~ msgstr "Continuare"
24289 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24290 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24292 #~ msgid "Thin space"
24293 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24296 #~ msgid "Medium space"
24300 #~ msgid "Thick space"
24303 #~ msgid "Negative thin space"
24304 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24307 #~ msgid "Negative medium space"
24308 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24311 #~ msgid "Negative thick space"
24312 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24314 #~ msgid "Inter-word space"
24315 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24318 #~ msgid "Date format"
24319 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24322 #~ msgid "Unknown buffer info"
24323 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24326 #~ msgid "QQuad Space"
24330 #~ msgid "Preview\t"
24331 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24334 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24335 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24339 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24342 #~ msgid "Find LyX Text"
24343 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24346 #~ msgid "&Replace with..."
24347 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24354 #~ msgid "Pre&vious"
24355 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24358 #~ msgid "&Keep case"
24359 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24362 #~ msgid "&Find..."
24363 #~ msgstr "C&aută:"
24366 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24367 #~ msgstr "Expresie regulară"
24374 #~ msgid "&Previous"
24375 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24378 #~ msgid "&Advanced"
24379 #~ msgstr "Avansat"
24381 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24382 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24385 #~ msgid "Any &word"
24386 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24392 #~ msgstr "C&aută:"
24394 #~ msgid "The Enter key works, too"
24395 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24397 #~ msgid "The delete key works, too"
24398 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24401 #~ msgstr "Şte&rge"
24403 #~ msgid "&Default language:"
24404 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24406 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24407 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24409 #~ msgid "&BibTeX command:"
24410 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24413 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24414 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24417 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24418 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24420 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24421 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24423 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24424 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24426 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24427 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24429 #~ msgid "Use input encod&ing"
24430 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24432 #~ msgid "Jump to the label"
24433 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24435 #~ msgid "Merge cells"
24436 #~ msgstr "Combină celulele"
24438 #~ msgid "Listing settings"
24439 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24441 #~ msgid "LangHeader"
24444 #~ msgid "Language Header:"
24445 #~ msgstr "Antet limbaj"
24447 #~ msgid "Language:"
24448 #~ msgstr "&Limbaj:"
24450 #~ msgid "LastLanguage"
24451 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24453 #~ msgid "Last Language:"
24454 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24456 #~ msgid "LangFooter"
24457 #~ msgstr "Subsol:"
24460 #~ msgstr "Sfîrşit"
24462 #~ msgid "End of CV"
24463 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24466 #~ msgstr "Strasse"
24477 #~ msgid "Computer"
24478 #~ msgstr "Calculator"
24480 #~ msgid "Computer:"
24481 #~ msgstr "Calculator:"
24483 #~ msgid "EmptySection"
24484 #~ msgstr "Secţiune goală"
24486 #~ msgid "Empty Section"
24487 #~ msgstr "Secţiune goală"
24489 #~ msgid "CloseSection"
24490 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24492 #~ msgid "Close Section"
24493 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24496 #~ msgid "Insert|n"
24497 #~ msgstr "Inserare|I"
24499 #~ msgid "View DVI"
24500 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24502 #~ msgid "Update DVI"
24503 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24505 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24506 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24508 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24509 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24511 #~ msgid "View PostScript"
24512 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24514 #~ msgid "Update PostScript"
24515 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24517 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24518 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24522 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24523 #~ "You may not have the right languages installed."
24525 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24526 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24529 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24530 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24532 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24533 #~ "Este acesta configurat corect?"
24537 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24540 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24541 #~ "codajul `%2$s'."
24543 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24544 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24548 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24549 #~ "encoding `%2$s'."
24551 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24552 #~ "codajul `%2$s'."
24556 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24557 #~ "encoding `%2$s'."
24559 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24560 #~ "codajul `%2$s'."
24564 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24565 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24567 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24568 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24571 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24572 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24575 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24576 #~ msgstr "necunoscut"
24579 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24580 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24583 #~ msgid "Branch Settings"
24584 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24588 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24590 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24598 #~ msgid "TeX Code Settings"
24599 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24602 #~ msgid "Float Settings"
24603 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24606 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24607 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24610 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24611 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24619 #~ msgid "*.ispell"
24620 #~ msgstr "*.ispell"
24623 #~ msgid "Spellchecker error"
24624 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24627 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24628 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24631 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24632 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24635 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24636 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24639 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24640 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24642 #~ msgid "No Table of contents"
24643 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24646 #~ msgid "Opened inset"
24647 #~ msgstr "Deschidere"
24650 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24651 #~ msgstr "caracter special"
24654 #~ msgid "Opened Box Inset"
24655 #~ msgstr "Deschidere"
24658 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24659 #~ msgstr "CenteredCaption"
24662 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24663 #~ msgstr "CenteredCaption"
24666 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24667 #~ msgstr "Deschidere"
24670 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24671 #~ msgstr "Deschidere"
24674 #~ msgid "Opened Float Inset"
24675 #~ msgstr "Deschidere"
24678 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24679 #~ msgstr "Deschidere"
24682 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24683 #~ msgstr "CenteredCaption"
24686 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24687 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24690 #~ msgid "Opened Note Inset"
24691 #~ msgstr "Deschidere"
24694 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24695 #~ msgstr "CenteredCaption"
24698 #~ msgid "Opened table"
24699 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24702 #~ msgid "Opened Text Inset"
24703 #~ msgstr "Deschidere"
24706 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24707 #~ msgstr "CenteredCaption"
24710 #~ msgid "Anschrift:"
24711 #~ msgstr "Unterschrift:"
24713 #~ msgid "Briefkopf:"
24714 #~ msgstr "Briefkopf:"
24717 #~ msgid "Absender:"
24724 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24725 #~ msgstr "IhrZeichen"
24728 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24729 #~ msgstr "IhrZeichen"
24732 #~ msgid "Unterschrift:"
24733 #~ msgstr "Unterschrift:"
24736 #~ msgid "Vorwahl:"
24737 #~ msgstr "Normal:"
24739 #~ msgid "Telefon:"
24740 #~ msgstr "Telefon"
24749 #~ msgid "Betreff:"
24750 #~ msgstr "Betreff:"
24754 #~ msgstr "Anrede:"
24759 #~ msgid "Anlage(n):"
24760 #~ msgstr "Anlage(n)"
24762 #~ msgid "Verteiler:"
24763 #~ msgstr "Verteiler:"
24771 #~ msgid "Strasse:"
24772 #~ msgstr "Strasse"
24777 #~ msgid "RetourAdresse:"
24778 #~ msgstr "RetourAdresse"
24780 #~ msgid "MeinZeichen:"
24781 #~ msgstr "MeinZeichen"
24783 #~ msgid "IhrZeichen:"
24784 #~ msgstr "IhrZeichen"
24786 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24787 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24796 #~ msgid "Adresse:"
24797 #~ msgstr "Destinatar:"
24800 #~ msgid "Anlagen:"
24801 #~ msgstr "Anlagen"
24803 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24805 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24810 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24811 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24814 #~ msgid "No file open!"
24815 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24818 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24819 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24822 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24823 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24826 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24827 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24830 #~ msgid "Toggle Label|L"
24831 #~ msgstr "&Comută tot"
24833 #~ msgid "B&rowse..."
24834 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24836 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24837 #~ msgstr "Numărul de copii"
24839 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24840 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24847 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24848 #~ "assign the existing one."
24849 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24851 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24852 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24854 #~ msgid "&Postscript driver:"
24855 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24866 #~ msgid "algorithm"
24867 #~ msgstr "Algoritm"
24874 #~ msgid "keywords"
24875 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24877 #~ msgid "Table of Contents|a"
24878 #~ msgstr "Cuprins|C"
24881 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24883 #~ msgid "Slidecontents"
24884 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24887 #~ msgid "Progress Contents"
24888 #~ msgstr "ProgressContents"
24890 #~ msgid "LinuxDoc"
24891 #~ msgstr "LinuxDoc"
24893 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24894 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24897 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24898 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24903 #~ msgid "American"
24904 #~ msgstr "American"
24907 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24908 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24910 #~ msgid "Austrian"
24911 #~ msgstr "Austriac"
24914 #~ msgstr "Britanic"
24916 #~ msgid "Canadian"
24917 #~ msgstr "Canadian"
24924 #~ msgid "Reference\t"
24925 #~ msgstr "Referinţă"
24928 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24929 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24932 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24933 #~ msgstr "Adresă returnare"
24936 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24937 #~ msgstr "RetourAdresse"
24940 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24941 #~ msgstr "Postvermerk"
24944 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24945 #~ msgstr "IhrZeichen"
24948 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24949 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24952 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24953 #~ msgstr "MeinZeichen"
24956 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24957 #~ msgstr "Unterschrift"
24963 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24964 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24967 #~ msgid "LaTeX default"
24968 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24970 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24971 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24974 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24975 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24978 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24979 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24982 #~ msgid "Class not found"
24983 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24986 #~ "Layout had to be changed from\n"
24987 #~ "%1$s to %2$s\n"
24988 #~ "because of class conversion from\n"
24991 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24992 #~ "%1$s la %2$s\n"
24993 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24997 #~ msgid "Changed Layout"
24998 #~ msgstr "?Layout modificat"
25001 #~ msgid "Unknown layout"
25002 #~ msgstr "necunoscut"
25005 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25006 #~ msgstr "CenteredCaption"
25008 #~ msgid "Display image in LyX"
25009 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25011 #~ msgid "Screen display"
25012 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25014 #~ msgid "Monochrome"
25015 #~ msgstr "Monocrom"
25017 #~ msgid "Grayscale"
25018 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25023 #~ msgid "&Display:"
25024 #~ msgstr "Afişare:"
25027 #~ msgstr "Scalare:"
25030 #~ msgid "Scr&een Display:"
25031 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25033 #~ msgid "Do not display"
25034 #~ msgstr "Nu afişa"
25037 #~ msgid "Unknown Info: "
25038 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25041 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25042 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25045 #~ msgid "Clear group"
25046 #~ msgstr "Ş&terge"
25053 #~ msgid "Plain Text"
25057 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25058 #~ msgstr "&Comută tot"
25060 #~ msgid "Edit the file externally"
25061 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25063 #~ msgid "&Edit File..."
25064 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25066 #~ msgid "LyX View"
25067 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25071 #~ msgstr "Mai mult"
25073 #~ msgid "<- C&lear"
25074 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25077 #~ msgstr "&Aplică"
25081 #~ msgstr "Ş&terge"
25085 #~ msgstr "&Adaugă"
25089 #~ msgstr "Înca&drat"
25092 #~ msgstr "Centrat"
25095 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25096 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25099 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25100 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25103 #~ msgid " writing embedded files."
25104 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25107 #~ msgid " could not write embedded files!"
25108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25111 #~ msgid "Failed to extract file"
25112 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25115 #~ msgid "Copy file failure"
25116 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25119 #~ msgid "Failed to embed file"
25120 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25123 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25124 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25127 #~ msgid "Failed to open file"
25128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25131 #~ msgid "Sync file failure"
25132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25135 #~ msgid "Packing all files"
25136 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25139 #~ msgid "Failed to write file"
25140 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25143 #~ msgid "Save failure"
25144 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25147 #~ msgid "Extra embedded file"
25148 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25151 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25152 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25155 #~ msgid "Enspace|E"
25156 #~ msgstr "În&locuieşte"
25159 #~ msgid "Document could not be read"
25160 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25163 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25164 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25167 #~ msgid "Properties...|P"
25168 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25171 #~ msgid "New Line|e"
25172 #~ msgstr "Delimitator"
25175 #~ msgid "Line Break|B"
25176 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25179 #~ msgid "line break"
25180 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25183 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25184 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25190 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25191 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25194 #~ msgid "Swap Rows|S"
25195 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25198 #~ msgid "Swap Columns|w"
25199 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25202 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25203 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25215 #~ msgstr "notă subsol"
25217 #~ msgid "S&ubfigure"
25218 #~ msgstr "Subf&igură"
25220 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25221 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25223 #~ msgid "Ca&ption:"
25224 #~ msgstr "&Titlu:"
25226 #~ msgid "Show ERT inline"
25227 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25230 #~ msgstr "În-&linie"
25232 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25233 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25235 #~ msgid "Framed in box"
25236 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25239 #~ msgstr "&Umbrit"
25241 #~ msgid "Paper Size"
25242 #~ msgstr "Mărime foaie"
25245 #~ msgstr "&Culori"
25247 #~ msgid "C&opiers"
25250 #~ msgid "&File formats"
25251 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25253 #~ msgid "F&ormat:"
25254 #~ msgstr "F&ormat:"
25256 #~ msgid "&GUI name:"
25257 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25259 #~ msgid "External Applications"
25260 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25262 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25264 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25266 #~ msgid "Save/restore window position"
25267 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25270 #~ msgstr "la fiecare"
25272 #~ msgid "Pixmap Cache"
25273 #~ msgstr "Cache de imagini"
25275 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25276 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25281 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25282 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25285 #~ msgstr "&Unităţi:"
25287 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25288 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25290 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25291 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25293 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25294 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25296 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25297 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25299 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25300 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25302 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25303 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25305 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25306 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25308 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25309 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25311 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25312 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25314 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25315 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25317 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25318 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25320 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25321 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25324 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25326 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25327 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25329 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25330 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25332 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25333 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25335 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25336 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25338 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25341 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25344 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25345 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25347 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25348 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25350 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25351 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25353 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25354 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25356 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25357 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25359 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25360 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25362 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25363 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25365 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25366 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25368 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25369 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25371 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25372 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25374 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25377 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25378 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25380 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25381 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25386 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25387 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25389 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25390 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25392 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25393 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25395 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25396 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25398 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25399 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25405 #~ msgstr "Maghiar"
25407 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25408 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25411 #~ msgid "Framed|F"
25412 #~ msgstr "Parametrii"
25415 #~ msgid "Shaded|S"
25416 #~ msgstr "F&ormă:"
25418 #~ msgid "Insert URL"
25419 #~ msgstr "Inserează URL"
25422 #~ msgid "Can't load document class"
25423 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25427 #~ "The document could not be converted\n"
25428 #~ "into the document class %1$s."
25429 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25432 #~ msgid "&Switch to document"
25433 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25437 #~ "Could not open the specified document\n"
25439 #~ "due to the error: %2$s"
25440 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25443 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25444 #~ msgstr "Delimitator"
25447 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25448 #~ msgstr "Inserează apendix"
25456 #~ msgstr "&Contur:"
25467 #~ msgid "Doublebox"
25471 #~ msgid "Unknown inset name: "
25472 #~ msgstr "necunoscut"
25475 #~ msgid "Program Listing "
25476 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25480 #~ msgstr "Parametrii"
25483 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25484 #~ msgstr "Deschidere"
25486 #~ msgid "Default (outer)"
25487 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25490 #~ msgstr "Exterior ("
25493 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25494 #~ msgstr "Setări tabel"
25497 #~ msgid "%1$d words in selection."
25498 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25501 #~ msgid "%1$d words in document."
25502 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25505 #~ msgid "One word in selection."
25506 #~ msgstr "Inserez documentul "
25509 #~ msgid "One word in document."
25510 #~ msgstr "Inserez documentul "
25513 #~ msgid "Count words"
25514 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25517 #~ msgid "Encoding error"
25518 #~ msgstr "&Codificare:"
25521 #~ msgid "Placeholders"
25522 #~ msgstr "PlaceTable"
25525 #~ msgstr "Dreapta"
25530 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25531 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25533 #~ msgid "Algorithm #."
25534 #~ msgstr "Algoritm #."
25536 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25537 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25540 #~ msgstr "În&carcă"
25542 #~ msgid "To &file:"
25543 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25545 #~ msgid "Co&pies:"
25546 #~ msgstr "C&opii:"
25548 #~ msgid "Printer &name:"
25549 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25552 #~ msgid "Columns "
25553 #~ msgstr "Coloane"
25556 #~ msgid "Overprint "
25557 #~ msgstr "Overprint"
25559 #~ msgid "Conjecture "
25560 #~ msgstr "Conjectură"
25563 #~ msgid "Font st&yle:"
25564 #~ msgstr "Mărime font"
25566 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25567 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25572 #~ msgid "columns "
25573 #~ msgstr "Coloane"
25575 #~ msgid "overprint "
25576 #~ msgstr "overprint"
25579 #~ msgid "overlayarea"
25580 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25583 #~ msgid "Corollary_"
25584 #~ msgstr "Corolar"
25587 #~ msgid "Definition. "
25588 #~ msgstr "Definiţie"
25591 #~ msgid "Example. "
25592 #~ msgstr "Exemplu"
25600 #~ msgstr "Demonstraţie"
25607 #~ msgstr "implicit"
25611 #~ msgstr "Comentariu"
25614 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25615 #~ msgstr "Cuprins|C"
25621 #~ msgid "Table of Contents|T"
25622 #~ msgstr "Cuprins|C"
25634 #~ msgstr "Actualizează|A"
25637 #~ msgid "Table of contents"
25638 #~ msgstr "Cuprins|C"
25643 #~ msgid "Corollary. "
25644 #~ msgstr "Corolar"
25646 #~ msgid "block showing an example "
25647 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25650 #~ msgid "&Caption"
25651 #~ msgstr "Caption"
25654 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25655 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25659 #~ msgstr "&Etichetă"
25662 #~ msgid "A Label for the caption"
25663 #~ msgstr "Table_Caption"
25666 #~ msgid "<- P&romote"
25667 #~ msgstr "&Accelerator:"
25671 #~ msgstr "Mai jos"
25675 #~ msgstr "&Actualizează"
25678 #~ msgid "SubSection"
25679 #~ msgstr "Subsecţiune"
25682 #~ msgid "Insert glossary entry"
25683 #~ msgstr "Inserează item de index"
25687 #~ msgstr "&Global"
25689 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25690 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25692 #~ msgid "&Detach panel"
25693 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25695 #~ msgid "Insert spacing"
25696 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25698 #~ msgid "Set limits style"
25699 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25701 #~ msgid "Set math font"
25702 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25704 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25706 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25708 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25709 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25711 #~ msgid "Math Panel|l"
25712 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25715 #~ msgid "Math Panel|P"
25716 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25719 #~ msgid "Show math panel"
25720 #~ msgstr "Afişează &calea"
25723 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25724 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25727 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25728 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25731 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25732 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25735 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25736 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25739 #~ msgid "Insert math delimiters"
25740 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25742 #~ msgid "E&xtra options"
25743 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25745 #~ msgid "Alig&nment:"
25746 #~ msgstr "&Alinierea:"
25749 #~ msgstr "&De la:"
25751 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25752 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25754 #~ msgid "&Converters"
25755 #~ msgstr "&Convertoare"
25757 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25758 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25761 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25762 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25764 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25765 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25768 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25771 #~ msgid "Special Insets|S"
25772 #~ msgstr "Deschidere"