]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
remove unused include of FuncRequest
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
318 msgid "Left"
319 msgstr "Stînga"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
325 msgid "Center"
326 msgstr "Centrat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
332 msgid "Right"
333 msgstr "Dreapta"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stretch"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
346 msgid "Top"
347 msgstr "Sus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Mijloc"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Jos"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "&Contur:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Conţinut"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "&Vertical:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Orizontal:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Minipagină|p"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Elimină"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Elimină"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "S&electat:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
540 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "&Renunţă"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "Fonturi:|#F"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "&Mărime:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
595 msgid "Default"
596 msgstr "Implicit"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Foarte mic"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Cel mai mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Larg"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Mai larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Cel mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Imens"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Chiar mai imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "Nivel"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Modifică:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 #, fuzzy
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "Următoarea modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "Acceptă"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "Respinge"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Familie font"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "&Familia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Formă font"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "F&ormă:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Serii font"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 msgid "Language"
724 msgstr "Limbaj"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Culoare font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Limbaj:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Serii:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Culoare:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Mărime font"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Diverse:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "&Comută tot"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Aplică"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
806 msgid "Close"
807 msgstr "Închide"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "&Reface"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Aplică"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatatare"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "Text d&upă:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează  &majuscule"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "Caută"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "Toate cîmpurile"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Feluri de introducere:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 #, fuzzy
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "Culoare font"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "Place"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "Implicit"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "Resetează"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "Deschidere"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "Modifică:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "fundal"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "Pagini"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "F&ormă:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&New Document:"
1018 msgstr "Document nou"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Old Document:"
1023 msgstr "Documente"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 msgid "Bro&wse..."
1027 msgstr "Răsf&oieşte..."
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Copy Document Settings from:"
1032 msgstr "Document LyX...|X"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 #, fuzzy
1036 msgid "N&ew Document"
1037 msgstr "Document nou"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Ol&d Document"
1042 msgstr "Documente"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1046 msgid "TeX Code: "
1047 msgstr "Cod TeX:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1050 msgid "Match delimiter types"
1051 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1054 msgid "&Keep matched"
1055 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1058 msgid "&Size:"
1059 msgstr "&Mărime:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1062 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1063 msgid "Insert the delimiters"
1064 msgstr "Inserează delimitatori"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1067 msgid "&Insert"
1068 msgstr "&Inserează"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1071 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1072 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1075 msgid "Use Class Defaults"
1076 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1079 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1080 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1083 msgid "Save as Document Defaults"
1084 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1087 msgid "Display"
1088 msgstr "Afişare"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1095 msgid "&Collapsed"
1096 msgstr "&Contras"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1103 msgid "O&pen"
1104 msgstr "&Deschide"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1107 #, fuzzy
1108 msgid "For more information, refer to the complete log."
1109 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1112 #, fuzzy
1113 msgid "&Errors:"
1114 msgstr "Săgeată"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Description:"
1119 msgstr "Descriere"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1122 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1126 msgid "View Complete &Log..."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1130 msgid "F&ile"
1131 msgstr "Fişier"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1135 msgid "Filename"
1136 msgstr "Nume de fişier"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1141 msgid "&File:"
1142 msgstr "&Fişier:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1145 msgid "Select a file"
1146 msgstr "Selectaţi un fişier"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1149 msgid "&Draft"
1150 msgstr "Mod &ciornă"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1153 msgid "&Template"
1154 msgstr "&Model"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1157 msgid "Available templates"
1158 msgstr "Modele disponibile"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1162 msgid "LaTe&X and LyX options"
1163 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1166 msgid "LaTeX Options"
1167 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1170 msgid "O&ption:"
1171 msgstr "O&pţiune:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1174 msgid "Forma&t:"
1175 msgstr "F&ormat:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Afişează în LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Roteşte"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "&Origine:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "&Unghi:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "Scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Decupează"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "&Stînga jos:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "Dreapta &sus:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "&Inserează din fişier"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #, fuzzy
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "Lăţime"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 msgid "Basi&c"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 msgid "&Find:"
1301 msgstr "C&aută:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgid "Find &Next"
1324 msgstr "Caută în &continuare"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1332 #, fuzzy
1333 msgid "W&hole words"
1334 msgstr "Cuvinte cheie"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1337 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 msgid "&Replace"
1345 msgstr "În&locuieşte"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1349 msgid "Search &backwards"
1350 msgstr "Caută în&apoi"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Replace all occurences at once"
1355 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1360 msgid "Replace &All"
1361 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1365 msgid "Ad&vanced"
1366 msgstr "Avansat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1369 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sco&pe"
1375 msgstr "F&ormă:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Current paragraph"
1380 msgstr "&Indentare paragraf"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current &paragraph"
1385 msgstr "&Indentare paragraf"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &document"
1390 msgstr "Tipărire document"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1393 msgid ""
1394 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 "document"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Master document"
1401 msgstr "Salvare &documente"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1404 #, fuzzy
1405 msgid "All open documents"
1406 msgstr "Deschide documente"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Open documents"
1411 msgstr "Deschide documente"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1414 msgid "All ma&nuals"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1418 msgid ""
1419 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1420 "and paragraph style"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Ignore &format"
1426 msgstr "&Formatul către:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1429 msgid ""
1430 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 "first letter"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1435 msgid "&Preserve first case on replace"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "fundal mod matematic"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 msgid "Form"
1446 msgstr "&Formular:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Float Type:"
1451 msgstr "Tipul de informaţie:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1460
1461 # format
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1463 msgid "&Top of page"
1464 msgstr "&Susul paginii"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1467 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1468 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1471 msgid "Here de&finitely"
1472 msgstr "Obligatoriu aici"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1475 msgid "&Here if possible"
1476 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1479 msgid "&Page of floats"
1480 msgstr "Pagină de &flotante"
1481
1482 # format
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Josul paginii"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "Extinde coloanele"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "Roteşte lateral"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 msgid "FontUi"
1497 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr ""
1506 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1509 msgid "&Base Size:"
1510 msgstr "&Mărime implicită:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1513 #, fuzzy
1514 msgid "LaTe&X font encoding:"
1515 msgstr "Codare Te&X:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1518 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1522 msgid "&Roman:"
1523 msgstr "&Roman:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "Sa&ns Serif:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1538 msgid "S&cale (%):"
1539 msgstr "P&rocent (%):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1542 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr ""
1544 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1555 msgid "Sc&ale (%):"
1556 msgstr "P&rocent (%):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr ""
1561 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1562 "dimensiunea fontului de bază"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1565 msgid "C&JK:"
1566 msgstr "C&JK:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1569 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1570 msgstr ""
1571 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1572 "(CJK)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1575 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1576 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1579 msgid "Use true S&mall Caps"
1580 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1583 msgid "Use old style instead of lining figures"
1584 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1587 msgid "Use &Old Style Figures"
1588 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1591 msgid "&Graphics"
1592 msgstr "&Grafică"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1595 msgid "Select an image file"
1596 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1599 msgid "Output Size"
1600 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 msgid "Set &height:"
1608 msgstr "Setează înălţimeat:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1611 msgid "&Scale Graphics (%):"
1612 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1615 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1616 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1619 msgid "Set &width:"
1620 msgstr "&Lăţime:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1623 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1624 msgstr ""
1625 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1626 "lăţimii."
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1629 msgid "Rotate Graphics"
1630 msgstr "&Roteşte Graficul"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1633 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1634 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1637 msgid "Ro&tate after scaling"
1638 msgstr "&Roteşte după scalare"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1641 msgid "Or&igin:"
1642 msgstr "&Origine:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1645 msgid "A&ngle (Degrees):"
1646 msgstr "U&nghi (în grade)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1650 msgid "File name of image"
1651 msgstr "Numele fişierului imagine"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1654 msgid "&Clipping"
1655 msgstr "&Tăiere"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1659 msgid "y:"
1660 msgstr "y:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1664 msgid "x:"
1665 msgstr "x:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1668 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1669 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1672 msgid "Don't un&zip on export"
1673 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1677 msgid "Additional LaTeX options"
1678 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1681 msgid "LaTeX &options:"
1682 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1685 msgid ""
1686 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1687 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1688 msgstr ""
1689 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1690 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1691 "Preferințe)"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "&Afişează în LyX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "&Grafică"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 msgid "Draft mode"
1724 msgstr "Mod ciornă"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1727 msgid "&Draft mode"
1728 msgstr "Mod &ciornă"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 msgid "________"
1740 msgstr "________"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1759 msgid "&Spacing:"
1760 msgstr "&Spaţiere:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1767 msgid "&Value:"
1768 msgstr "&Valoare:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1773 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "Model de umplere:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "&Păstrează:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1785 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1786 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1792 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1793 msgid "URL"
1794 msgstr "URL"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1797 msgid "&Target:"
1798 msgstr "Destinaţie:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1802 msgid "Name associated with the URL"
1803 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1807 msgid "&Name:"
1808 msgstr "&Nume:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1811 msgid "Specify the link target"
1812 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1815 msgid "Link type"
1816 msgstr "Tipul legăturii"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1819 msgid "Link to the web or to every other target"
1820 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1823 msgid "&Web"
1824 msgstr "Web"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1831 msgid "&Email"
1832 msgstr "&Email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1835 msgid "Link to a file"
1836 msgstr "Legătură spre fişier"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1839 msgid "&File"
1840 msgstr "&Fişier:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Parametrii listă"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 msgstr ""
1851 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 msgid "&Bypass validation"
1857 msgstr "Ignoră validarea"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1860 msgid "C&aption:"
1861 msgstr "&Titlu:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1864 msgid "La&bel:"
1865 msgstr "&Etichetă"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1868 msgid "Mo&re parameters"
1869 msgstr "Mai mulţi parametri"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1872 msgid "Underline spaces in generated output"
1873 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1876 msgid "&Mark spaces in output"
1877 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1880 msgid "Show LaTeX preview"
1881 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1884 msgid "&Show preview"
1885 msgstr "&Afişează previzualizare"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1888 msgid "File name to include"
1889 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1892 msgid "&Include Type:"
1893 msgstr "Tip de &includere:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1896 msgid "Include"
1897 msgstr "Includere"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1900 msgid "Input"
1901 msgstr "Intrare"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1904 msgid "Verbatim"
1905 msgstr "Verbatim"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1909 msgid "Program Listing"
1910 msgstr "Listare program"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Modifică fişierul"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1917 msgid "&Edit"
1918 msgstr "&Editează"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1921 #, fuzzy
1922 msgid "A&vailable indices:"
1923 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1926 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1930 msgid ""
1931 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Index generation"
1938 msgstr "&Indentare"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "Resetează toate marginile"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1954 msgid ""
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1970 #, fuzzy
1971 msgid "1"
1972 msgstr "10"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Remove the selected index"
1977 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Rename the selected index"
1982 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1985 #, fuzzy
1986 msgid "R&ename..."
1987 msgstr "&Elimină"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Define or change button color"
1992 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1995 msgid "Information Type:"
1996 msgstr "Tipul de informaţie:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1999 msgid "Information Name:"
2000 msgstr "Numele informaţiei:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Inset Parameter Configuration"
2005 msgstr "Inserează fracţie"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2009 msgid "I&mmediate Apply"
2010 msgstr "Applică imediat"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2013 #, fuzzy
2014 msgid "New Inset"
2015 msgstr "Deschidere"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Document &class"
2020 msgstr "&Clasă document:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2023 msgid "Click to select a local document class definition file"
2024 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2027 msgid "&Local Layout..."
2028 msgstr "Layout local..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2031 msgid "Class options"
2032 msgstr "Opţiunile clasei"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2036 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2039 msgid "P&redefined:"
2040 msgstr "P&redefinit"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2043 msgid ""
2044 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2045 "select/deselect."
2046 msgstr ""
2047 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2048 "a selecta/deselecta"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2051 msgid "Cust&om:"
2052 msgstr "Personalizat"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Graphics driver:"
2057 msgstr "&Grafică"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2060 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2061 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2068 msgid "&Master:"
2069 msgstr "&Principal:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2076 msgid "Suppress default date on front page"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2080 msgid "Encoding"
2081 msgstr "&Codare:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "Limbaj implicit"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "Alte:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "Stil de citare   "
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Input here the listings parameters"
2098 msgstr "necunoscut"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr "Fereastra de comentarii"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2106 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2107 msgid "Listing"
2108 msgstr "Listare"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2111 msgid "&Main Settings"
2112 msgstr "&Setări principale"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2115 msgid "Placement"
2116 msgstr "&Poziţionare:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2119 msgid "Check for inline listings"
2120 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2123 msgid "&Inline listing"
2124 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2127 msgid "Check for floating listings"
2128 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2131 msgid "&Float"
2132 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2135 msgid "&Placement:"
2136 msgstr "&Poziţionare:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2139 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2140 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2143 msgid "Line numbering"
2144 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2147 msgid "&Side:"
2148 msgstr "Lateral"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2151 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2152 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2155 msgid "S&tep:"
2156 msgstr "Etapă"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2159 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2163 msgid "Font si&ze:"
2164 msgstr "Mărime font"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2167 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2172 msgid "Style"
2173 msgstr "Stil"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2176 msgid "F&ont size:"
2177 msgstr "Mărime font"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2180 msgid "The content's base font size"
2181 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2184 msgid "Font Famil&y:"
2185 msgstr "Familie font"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2188 msgid "The content's base font style"
2189 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2192 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2193 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2196 msgid "&Break long lines"
2197 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2200 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2201 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 msgid "Space i&n string as symbol"
2213 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Tab&ulator size:"
2218 msgstr "Tabular|T"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2221 msgid "Use extended character table"
2222 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2225 msgid "&Extended character table"
2226 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2229 msgid "Lan&guage:"
2230 msgstr "&Limbaj:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2233 msgid "Select the programming language"
2234 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2237 msgid "&Dialect:"
2238 msgstr "&Dialect:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2241 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2242 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2245 msgid "Range"
2246 msgstr "Plajă de valori"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2249 msgid "Fi&rst line:"
2250 msgstr "Prima linie"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2253 msgid "The first line to be printed"
2254 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2257 msgid "&Last line:"
2258 msgstr "Ultima linie"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2261 msgid "The last line to be printed"
2262 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2265 msgid "More Parameters"
2266 msgstr "Mai mulţi parametri"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2269 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2270 msgstr ""
2271 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2272 "posibili"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Document-specific layout information"
2277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Errors reported in terminal."
2282 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2286 msgid "Press button to check validity..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Validate"
2292 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2295 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2296 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Log &Type:"
2301 msgstr "&Tip:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2304 msgid "Update the display"
2305 msgstr "Actualizează ecranul"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2309 msgid "&Update"
2310 msgstr "&Actualizează"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2313 msgid "Copy to Clip&board"
2314 msgstr "Copiază în Clipboard"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2317 msgid "&Go!"
2318 msgstr "&Lansează!"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2321 msgid "Jump to the next warning message."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Next &Warning"
2327 msgstr "Atenţie!"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2330 msgid "Jump to the next error message."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Next &Error"
2336 msgstr "Caută"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2340 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2343 msgid "&Default Margins"
2344 msgstr "Margini &Implicite"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2347 msgid "&Top:"
2348 msgstr "&Sus:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2351 msgid "&Bottom:"
2352 msgstr "&Jos:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2355 msgid "&Inner:"
2356 msgstr "&Interior:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2359 msgid "O&uter:"
2360 msgstr "E&xterior:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2363 msgid "Head &sep:"
2364 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2367 msgid "Head &height:"
2368 msgstr "Înălţime &antet:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2371 msgid "&Foot skip:"
2372 msgstr "Separaţie &subsol:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2375 msgid "&Column Sep:"
2376 msgstr "Separator &Coloane:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Master Document Output"
2381 msgstr "Salvare &documente"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2384 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2388 msgid "Include only &selected children"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2392 msgid ""
2393 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2394 "compilation)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Maintain counters and references"
2400 msgstr "Toate referinţele necitate"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2403 msgid "Include all subdocuments in the output"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all children"
2409 msgstr "Include document"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2415 msgid "Number of rows"
2416 msgstr "Numărul de linii"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2420 msgid "&Rows:"
2421 msgstr "&Linii:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2427 msgid "Number of columns"
2428 msgstr "Numărul de coloane"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2432 msgid "&Columns:"
2433 msgstr "&Coloane:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2437 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2440 msgid "Vertical alignment"
2441 msgstr "Aliniere verticală"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2444 msgid "&Vertical:"
2445 msgstr "&Vertical:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2449 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2452 msgid "&Horizontal:"
2453 msgstr "&Orizontal:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Decoration"
2458 msgstr "Decoraţie:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2461 msgid "&Type:"
2462 msgstr "&Tip:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2465 msgid "decoration type / matrix border"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2469 msgid "[x]"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2473 msgid "(x)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2477 msgid "{x}"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2481 msgid "|x|"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2485 msgid "||x||"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2489 msgid ""
2490 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2491 "are inserted into formulas"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2495 msgid "&Use AMS math package automatically"
2496 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2499 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2503 msgid "Use AMS &math package"
2504 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2507 msgid ""
2508 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2509 "inserted into formulas"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2513 msgid "Use esint package &automatically"
2514 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2517 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2521 msgid "Use &esint package"
2522 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2525 msgid ""
2526 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2527 "inserted into formulas"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use mhchem &package automatically"
2533 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2536 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Use mh&chem package"
2542 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2545 msgid "A&vailable:"
2546 msgstr "Disponibile:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2551 msgid "A&dd"
2552 msgstr "&Adaugă"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2555 msgid "De&lete"
2556 msgstr "Ş&terge"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2559 msgid "S&elected:"
2560 msgstr "S&electat:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2563 msgid "Sort &as:"
2564 msgstr "S&ortează ca:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2567 msgid "&Description:"
2568 msgstr "Descriere"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2571 msgid "&Symbol:"
2572 msgstr "Simbol:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2575 msgid "Type"
2576 msgstr "Tip"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2579 msgid "LyX internal only"
2580 msgstr "Format intern LyX"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2583 msgid "LyX &Note"
2584 msgstr "Notă LyX"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2588 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2591 msgid "&Comment"
2592 msgstr "Comentariu"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2595 msgid "Print as grey text"
2596 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2599 msgid "&Greyed out"
2600 msgstr "Estompat"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2603 msgid "&List in Table of Contents"
2604 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2607 msgid "&Numbering"
2608 msgstr "&Numerotare"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Output Format"
2613 msgstr "Fişierul generat este vid"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2618 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2622 #, fuzzy
2623 msgid "De&fault Output Format:"
2624 msgstr "Imprimantă implicită:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2627 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2631 msgid "Use &XeTeX"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2635 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2639 #, fuzzy
2640 msgid "S&ynchronize with Output"
2641 msgstr "A&daptează rezultatul"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 #, fuzzy
2645 msgid "C&ustom Macro:"
2646 msgstr "Client cu nr.:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "Preambul LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2654 #, fuzzy
2655 msgid "XHTML Output Options"
2656 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2659 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2663 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Math Output:"
2669 msgstr "Ieşire"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2672 msgid "Format to use for math output."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2676 #, fuzzy
2677 msgid "MathML"
2678 msgstr "Matematic|M"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2681 msgid "HTML"
2682 msgstr "HTML"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Images"
2687 msgstr "Pagini"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2690 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2693 msgid "LaTeX"
2694 msgstr "LaTeX"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Math &Image Scaling:"
2699 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2702 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2706 msgid "&Use hyperref support"
2707 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2710 msgid "&General"
2711 msgstr "General"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2714 msgid ""
2715 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2716 msgstr ""
2717 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2718 "variabilele corespunzătoare"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2721 msgid "Automatically fi&ll header"
2722 msgstr "Actualizează automat antetul"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2725 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2726 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2729 msgid "Load in &fullscreen mode"
2730 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2733 msgid "Header Information"
2734 msgstr "Informaţii antet"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2737 msgid "&Title:"
2738 msgstr "Titlu:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2741 msgid "&Author:"
2742 msgstr "Autor:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2745 msgid "&Subject:"
2746 msgstr "Subiect:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2749 msgid "&Keywords:"
2750 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2753 msgid "H&yperlinks"
2754 msgstr "Hiperlegături"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2757 msgid "Allows link text to break across lines."
2758 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2761 msgid "B&reak links over lines"
2762 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2765 msgid "No &frames around links"
2766 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2769 msgid "C&olor links"
2770 msgstr "Culori legături"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2773 msgid "Bibliographical backreferences"
2774 msgstr "Referințe bibliografice"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2777 msgid "B&ackreferences:"
2778 msgstr "Referinţe"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2781 msgid "&Bookmarks"
2782 msgstr "Favoriţi"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2785 msgid "G&enerate Bookmarks"
2786 msgstr "Generează favoriţi"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2789 msgid "&Numbered bookmarks"
2790 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2793 msgid "Number of levels"
2794 msgstr "Număr de nivele"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2797 msgid "&Open bookmarks"
2798 msgstr "Deschide favoriţi"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2801 msgid "Additional o&ptions"
2802 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2805 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2806 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2809 msgid "Paper Format"
2810 msgstr "Formatul hîrtiei"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2815 msgid "&Format:"
2816 msgstr "&Format:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2821 msgstr ""
2822 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2823 "\"Personalizează\""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2826 msgid "&Orientation:"
2827 msgstr "Orientare:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2830 msgid "&Portrait"
2831 msgstr "&Portret"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2834 msgid "&Landscape"
2835 msgstr "&Peisaj"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2839 msgid "Page Layout"
2840 msgstr "Aranjarea paginii"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2843 msgid "Headings &style:"
2844 msgstr "&Stil antet:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2847 msgid "Style used for the page header and footer"
2848 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2851 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2852 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2855 msgid "&Two-sided document"
2856 msgstr "Document &dublă-faţă"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2859 msgid "Label Width"
2860 msgstr "Etichetează cu"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2864 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2865 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2868 msgid "Lo&ngest label"
2869 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2872 msgid "Line &spacing"
2873 msgstr "Spaţiere &linie"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2877 msgid "Single"
2878 msgstr "Simplu"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2881 msgid "1.5"
2882 msgstr "1.5"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2886 msgid "Double"
2887 msgstr "Dublu"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2893 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2900 msgid "Custom"
2901 msgstr "Personalizat"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2904 msgid "&Indent Paragraph"
2905 msgstr "&Indentare paragraf"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2908 msgid "&Justified"
2909 msgstr "Aliniat"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2912 msgid "&Left"
2913 msgstr "Stînga"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2916 msgid "C&enter"
2917 msgstr "Centrat"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2920 msgid "Ri&ght"
2921 msgstr "Dreapta"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2924 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2925 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2928 msgid "Paragraph's &Default"
2929 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2932 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Phantom"
2938 msgstr "Esperanto"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2943 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2946 msgid "&Horiz. Phantom"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Vertical space of the phantom content"
2952 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2955 msgid "&Vert. Phantom"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2959 #, fuzzy
2960 msgid "A&lter..."
2961 msgstr "&Modifică..."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Use system colors"
2966 msgstr "&Utilizează director temporar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2969 msgid "In Math"
2970 msgstr "În modul matematic"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2973 #, fuzzy
2974 msgid ""
2975 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2976 "delay."
2977 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2980 msgid "Automatic in&line completion"
2981 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2984 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2985 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2988 msgid "Automatic p&opup"
2989 msgstr "Meniu contextual automat"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Autoco&rrection"
2994 msgstr "Î&ncepere automată"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2997 msgid "In Text"
2998 msgstr "În Text"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3001 msgid ""
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3003 "delay."
3004 msgstr ""
3005 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3006 "pauză"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3010 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 msgid "Automatic &popup"
3018 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3021 msgid ""
3022 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3023 "mode."
3024 msgstr ""
3025 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3026 "modul text"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3029 msgid "Cursor i&ndicator"
3030 msgstr "Cursor i&ndicator"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3034 msgid "General"
3035 msgstr "General"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3038 msgid ""
3039 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3040 "if it is available."
3041 msgstr ""
3042 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3043 "dacă este disponibilă "
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3046 msgid "s inline completion dela&y"
3047 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3050 msgid ""
3051 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3052 "if it is available."
3053 msgstr ""
3054 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3055 "completare este arătat \n"
3056 "dacă este disponibil"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3059 msgid "s popup d&elay"
3060 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3063 msgid ""
3064 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3065 "It will be shown right away."
3066 msgstr ""
3067 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3068 "meniului contextual. \n"
3069 "Va fi arătat imediat."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3072 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3073 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3076 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3077 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3080 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3081 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3084 msgid "C&onverter:"
3085 msgstr "&Convertor:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3088 msgid "E&xtra flag:"
3089 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3092 msgid "&From format:"
3093 msgstr "&Formatul de la:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3096 msgid "&To format:"
3097 msgstr "&Formatul către:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3101 msgid "&Modify"
3102 msgstr "&Modifică"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3107 msgid "Remo&ve"
3108 msgstr "&Elimină"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3111 msgid "Converter Defi&nitions"
3112 msgstr "Converteşte definiţiile"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3115 msgid "Converter File Cache"
3116 msgstr "Converteste cache fişier"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3119 msgid "&Enabled"
3120 msgstr "Activat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3128 msgid "Display &Graphics"
3129 msgstr "Afişează &imaginile:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3132 msgid "Instant &Preview:"
3133 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3137 msgid "Off"
3138 msgstr "Dezactivat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3141 msgid "No math"
3142 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3145 msgid "On"
3146 msgstr "La"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Preview Si&ze:"
3151 msgstr "Interval de salvare automată:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3154 msgid "Factor for the preview size"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3158 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Mark end of paragraphs"
3164 msgstr "&Indentare paragraf"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3167 msgid "Editing"
3168 msgstr "Editare"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3173 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Scroll &below end of document"
3178 msgstr "Nu pot insera documentul"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3181 msgid "Sort &environments alphabetically"
3182 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3185 msgid "&Group environments by their category"
3186 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3189 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3190 msgstr ""
3191 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3192 "o ramă împrejur "
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3195 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3196 msgstr ""
3197 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3198 "bara de stare"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3201 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3202 msgstr ""
3203 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3206 msgid "Fullscreen"
3207 msgstr "Pe tot ecranul"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3210 msgid "&Hide toolbars"
3211 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3214 msgid "Hide scr&ollbar"
3215 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Hide &tabbar"
3220 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Hide &menubar"
3225 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3228 msgid "&Limit text width"
3229 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Screen used (&pixels):"
3234 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3237 msgid "&New..."
3238 msgstr "&Nou..."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Re&move"
3243 msgstr "&Elimină"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3246 msgid "&Document format"
3247 msgstr "Formatul &documentului "
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Vector &graphics format"
3252 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3255 msgid "S&hort Name:"
3256 msgstr "Nume scurt:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3259 msgid "E&xtension:"
3260 msgstr "E&xtensie:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Shortc&ut:"
3265 msgstr "&Accelerator:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3268 msgid "Ed&itor:"
3269 msgstr "Editor:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3272 msgid "&Viewer:"
3273 msgstr "&Vizualizor:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Co&pier:"
3278 msgstr "Copiator:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3283 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Default Format"
3288 msgstr "&Formatul datei:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3291 msgid "&E-mail:"
3292 msgstr "Email"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3295 msgid "Your name"
3296 msgstr "Numele dumneavoastră"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3299 msgid "Your E-mail address"
3300 msgstr "Adresa de email"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3303 msgid "Keyboard"
3304 msgstr "Tastatură"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3307 msgid "Use &keyboard map"
3308 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3311 msgid "&First:"
3312 msgstr "&Prima:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3316 msgid "Br&owse..."
3317 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3320 msgid "S&econd:"
3321 msgstr "A &doua:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3324 msgid "Mouse"
3325 msgstr "Mouse"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3328 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3329 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3332 msgid ""
3333 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3334 "speed it up, low values slow it down."
3335 msgstr ""
3336 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3337 "mari măresc viteza,\n"
3338 "valori mai mici micșorează viteza"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3341 msgid "Scroll wheel zoom"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Enable"
3347 msgstr "Activat"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Ctrl"
3352 msgstr "Înregistrare"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Shift"
3357 msgstr "infty"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Alt"
3362 msgstr "Alertă"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3365 #, fuzzy
3366 msgid "User &interface language:"
3367 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3370 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3374 msgid "Language pac&kage:"
3375 msgstr "&Pachet limbaj:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3378 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3379 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3382 msgid "Command s&tart:"
3383 msgstr "Î&nceput comandă:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3386 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3387 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3390 msgid "Command e&nd:"
3391 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3394 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3395 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Default Decimal &Point:"
3400 msgstr "Imprimantă implicită:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3404 msgid "X; "
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3408 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3409 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Use babel"
3414 msgstr "Utilizează &babel"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3417 msgid ""
3418 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3419 "the language package)"
3420 msgstr ""
3421 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3422 "(la \n"
3423 "pachetul limbii)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3426 msgid "&Global"
3427 msgstr "&Global"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3433 "command"
3434 msgstr ""
3435 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3436 "de limbă"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3439 msgid "Auto &begin"
3440 msgstr "Î&ncepere automată"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3446 "switch command"
3447 msgstr ""
3448 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3449 "de limbă"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3452 msgid "Auto &end"
3453 msgstr "&Sfîrşit automat"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3456 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3457 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3460 msgid "Mark &foreign languages"
3461 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3464 msgid "Right-to-left language support"
3465 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3468 msgid ""
3469 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3470 msgstr ""
3471 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3472 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Enable RTL su&pport"
3477 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3480 msgid "Cursor movement:"
3481 msgstr "Mişcarea cursorului"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3484 msgid "&Logical"
3485 msgstr "Logic"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3488 msgid "&Visual"
3489 msgstr "Vizual"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3492 msgid ""
3493 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3499 msgstr "Codare Te&X:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3502 msgid "Default paper si&ze:"
3503 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3507 msgid "US letter"
3508 msgstr "Format scrisoare SUA"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3512 msgid "US legal"
3513 msgstr "Format legal SUA"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3517 msgid "US executive"
3518 msgstr "Format executiv SUA"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3522 msgid "A3"
3523 msgstr "A3"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3527 msgid "A4"
3528 msgstr "A4"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3532 msgid "A5"
3533 msgstr "A5"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3537 msgid "B5"
3538 msgstr "B5"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3543 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3546 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3547 msgstr ""
3548 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3549 "vizualizatoare DVI"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3552 msgid "BibTeX command and options"
3553 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3557 msgid "Processor for &Japanese:"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3563 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3566 msgid "Pr&ocessor:"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Op&tions:"
3573 msgstr "&Opţiuni:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3576 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3577 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3582 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Nomenclature command:"
3587 msgstr "Conjectură"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3592 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3595 msgid "Chec&kTeX command:"
3596 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3599 msgid "CheckTeX start options and flags"
3600 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3603 msgid ""
3604 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3605 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3606 "rather than the Cygwin teTeX."
3607 msgstr ""
3608 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3609 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3610 "versiunea Cygwin teTex."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3613 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3614 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3617 msgid "Set class options to default on class change"
3618 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3621 #, fuzzy
3622 msgid "R&eset class options when document class changes"
3623 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3626 msgid "Output &line length:"
3627 msgstr "Lungimea &liniei:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3630 msgid ""
3631 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3632 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3633 "paragraphs are separated by a blank line."
3634 msgstr ""
3635 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3636 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3637 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3640 msgid "&Date format:"
3641 msgstr "&Formatul datei:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3644 msgid "Date format for strftime output"
3645 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Overwrite on export:"
3650 msgstr "Salvare &documente"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3653 msgid "Ask permission"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3657 msgid "Main file only"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3661 #, fuzzy
3662 msgid "All files"
3663 msgstr "Toate cîmpurile"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3666 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3670 msgid "Forward search"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3674 #, fuzzy
3675 msgid "DV&I command:"
3676 msgstr "Comandă de indexare:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&PDF command:"
3681 msgstr "Comandă &roff:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3684 msgid "&PATH prefix:"
3685 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3695 msgid "Browse..."
3696 msgstr "Răsfoieşte..."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3699 #, fuzzy
3700 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3701 msgstr "Dicţionar"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3704 msgid "&Temporary directory:"
3705 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3708 msgid "Ly&XServer pipe:"
3709 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3712 msgid "&Backup directory:"
3713 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3716 msgid "&Example files:"
3717 msgstr "Exemple fişiere:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3720 msgid "&Document templates:"
3721 msgstr "&Modele de documente:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3724 msgid "&Working directory:"
3725 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Hunspell dictionaries:"
3730 msgstr "&Dicţionar personal:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3733 msgid "Printer Command Options"
3734 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3737 msgid "Extension to be used when printing to file."
3738 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3741 msgid "File ex&tension:"
3742 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3745 msgid "Option used to print to a file."
3746 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3749 msgid "Print to &file:"
3750 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3753 msgid "Option used to print to non-default printer."
3754 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Set &printer:"
3759 msgstr "Setează im&primanta:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3762 msgid "Option used with spool command to set printer."
3763 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Spool &printer:"
3768 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3771 msgid ""
3772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3773 "to print."
3774 msgstr ""
3775 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3776 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Spool co&mmand:"
3781 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3784 msgid "Option used to reverse page order."
3785 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3788 msgid "Re&verse pages:"
3789 msgstr "Ordine &Inversă:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3792 msgid "Lan&dscape:"
3793 msgstr "&Peisaj:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Number of copies:"
3798 msgstr "Numărul de copii"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3801 msgid "Option used to set number of copies."
3802 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3805 msgid "Option used to print a range of pages."
3806 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3809 msgid "Co&llated:"
3810 msgstr "Co&laţionat:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3813 msgid "Pa&ge range:"
3814 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3817 msgid "Option used to collate multiple copies."
3818 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3821 msgid "&Odd pages:"
3822 msgstr "Pagini &impare:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3825 msgid "&Even pages:"
3826 msgstr "Pagini p&are:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3829 msgid "Paper t&ype:"
3830 msgstr "&Tip de foaie:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3833 msgid "Paper si&ze:"
3834 msgstr "&Mărime foaie:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3837 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3838 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3841 msgid "E&xtra options:"
3842 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3845 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3846 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3849 msgid ""
3850 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3851 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3852 "printers."
3853 msgstr ""
3854 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3855 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3856 "toate imprimantele"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Adapt &output to printer"
3861 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3864 msgid "Name of the default printer"
3865 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3868 msgid "Default &printer:"
3869 msgstr "Imprimantă implicită:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3872 msgid "Printer co&mmand:"
3873 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Sans Seri&f:"
3878 msgstr "Sa&ns Serif:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3881 msgid "T&ypewriter:"
3882 msgstr "&Maşină de scris:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3885 #, fuzzy
3886 msgid "R&oman:"
3887 msgstr "&Roman:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3890 msgid "&Zoom %:"
3891 msgstr "&Scalare %:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3894 msgid "Font Sizes"
3895 msgstr "Mărimi font"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Large:"
3900 msgstr "Large:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Larger:"
3905 msgstr "Larger:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Largest:"
3910 msgstr "Largest:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Huge:"
3915 msgstr "Huge:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Hugest:"
3920 msgstr "Hugest:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3923 #, fuzzy
3924 msgid "S&mallest:"
3925 msgstr "Smallest:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3928 #, fuzzy
3929 msgid "S&maller:"
3930 msgstr "Smaller:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3933 #, fuzzy
3934 msgid "S&mall:"
3935 msgstr "Small:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Normal:"
3940 msgstr "Normal:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Tiny:"
3945 msgstr "Tiny:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3948 msgid ""
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3950 "of fonts"
3951 msgstr ""
3952 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3953 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3958 msgstr ""
3959 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3960 "fontului"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 msgid "&New"
3964 msgstr "&Nou"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3967 msgid "&Bind file:"
3968 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3971 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3972 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3975 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3979 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Spellchecker engine:"
3985 msgstr "Verificator ortografic"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3988 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3989 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3992 msgid "Accept compound &words"
3993 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3996 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4000 msgid "S&pellcheck continuously"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4004 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Escape characters:"
4010 msgstr "Caractere de &evitare:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4013 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4014 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4017 msgid "Al&ternative language:"
4018 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4021 msgid "&User interface file:"
4022 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Ajutor automat"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4029 msgid ""
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4037 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4040 msgid "Session"
4041 msgstr "Sesiune"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4046 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr ""
4052 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Restore cursor &positions"
4057 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Load opened files from last session"
4062 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Clear all session &information"
4067 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4070 msgid "Documents"
4071 msgstr "Documente"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Backup original documents when saving"
4076 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Backup documents, every"
4081 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4084 msgid "minutes"
4085 msgstr "minute"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Save documents compressed by default"
4090 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4093 msgid "&Maximum last files:"
4094 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Open documents in tabs"
4099 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4102 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4106 msgid "&Single close-tab button"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4111 msgid "&Save"
4112 msgstr "&Salvează"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4116 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&List Indentation:"
4122 msgstr "&Indentare"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Custom &Width:"
4127 msgstr "Lăţime coloană"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4130 #, fuzzy
4131 msgid ""
4132 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4133 "Custom&quot;."
4134 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4137 msgid "Pages"
4138 msgstr "Pagini"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4141 msgid "Page number to print from"
4142 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4145 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4146 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4149 msgid "Page number to print to"
4150 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4153 msgid "Print all pages"
4154 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4157 msgid "Fro&m"
4158 msgstr "&De la"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4162 msgid "&All"
4163 msgstr "&Tot"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4166 msgid "Print &odd-numbered pages"
4167 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4170 msgid "Print &even-numbered pages"
4171 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4174 msgid "Print in reverse order"
4175 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4178 msgid "Re&verse order"
4179 msgstr "&Ordine inversă"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4182 msgid "Copie&s"
4183 msgstr "Copii"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4186 msgid "Number of copies"
4187 msgstr "Numărul de copii"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4190 msgid "Collate copies"
4191 msgstr "Colaţionează copiile"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4194 msgid "&Collate"
4195 msgstr "&Colaţionează"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4198 msgid "&Print"
4199 msgstr "&Tipăreşte"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4202 msgid "Print Destination"
4203 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4206 msgid "Send output to the printer"
4207 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4210 msgid "P&rinter:"
4211 msgstr "I&mprimantă"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4214 msgid "Send output to the given printer"
4215 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4218 msgid "Send output to a file"
4219 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4222 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Subindex"
4228 msgstr "Lateral"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4231 #, fuzzy
4232 msgid "A&vailable indexes:"
4233 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4238 msgstr ""
4239 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Output"
4245 msgstr "Ieşire"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4248 msgid "Settings"
4249 msgstr "Setări"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4252 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4256 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Clear automatically"
4262 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "(nu există mesaje)"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "(nu există mesaje)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&None"
4277 msgstr "Nimic"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 #, fuzzy
4285 msgid "S&elected"
4286 msgstr "S&electat:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Display all debug messages"
4291 msgstr "(nu există mesaje)"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Fil&ter:"
4304 msgstr "&Fişier:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4307 msgid "Enter string to filter the label list"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Filter case-sensitively"
4313 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Case-sensiti&ve"
4318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4321 msgid "Update the label list"
4322 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4325 msgid ""
4326 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4327 "sensitive option is checked)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4331 msgid "&Sort"
4332 msgstr "Sortează"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4337 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Cas&e-sensitive"
4342 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4345 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Grou&p"
4351 msgstr "&Nume:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "&Mergi la etichetă"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4358 msgid "La&bels in:"
4359 msgstr "Etichetare"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4362 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4363 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4366 msgid "<reference>"
4367 msgstr "<referinţă>"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4370 msgid "(<reference>)"
4371 msgstr "(<referinţă>)"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4374 msgid "<page>"
4375 msgstr "<pagină>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4378 msgid "on page <page>"
4379 msgstr "la pagina <pagină>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4382 msgid "<reference> on page <page>"
4383 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4386 msgid "Formatted reference"
4387 msgstr "Referinţă formatată"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Textual reference"
4392 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Match w&hole words only"
4397 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4400 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4401 msgstr ""
4402 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4405 msgid "&Export formats:"
4406 msgstr "Formate de e&xport:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4409 msgid "&Command:"
4410 msgstr "&Comandă:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4413 msgid "Edit shortcut"
4414 msgstr "Editează acceleratorul"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4418 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4421 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4422 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4425 msgid "&Delete Key"
4426 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4429 msgid "Clear current shortcut"
4430 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4434 msgid "C&lear"
4435 msgstr "Ş&terge"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4438 msgid "&Shortcut:"
4439 msgstr "&Accelerator:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 msgid "&Function:"
4443 msgstr "&Funcţie:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4446 msgid ""
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4449 msgstr ""
4450 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4451 "conținutul folosind\n"
4452 "butonul 'Șterge'"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4455 #, fuzzy
4456 msgid "DockWidget"
4457 msgstr "Lăţime"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4460 msgid ""
4461 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4465 msgid "Unknown word:"
4466 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4469 msgid "Current word"
4470 msgstr "Cuvîntul curent"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4475 msgid "Replace word with current choice"
4476 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Find Next"
4481 msgstr "Caută în &continuare"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Re&placement:"
4486 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4489 msgid "Replace with selected word"
4490 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4493 #, fuzzy
4494 msgid "S&uggestions:"
4495 msgstr "Sugestii:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4498 msgid "Ignore this word"
4499 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4502 msgid "&Ignore"
4503 msgstr "&Ignoră"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4506 msgid "Ignore this word throughout this session"
4507 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4510 msgid "I&gnore All"
4511 msgstr "Ignoră t&ot"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4514 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4515 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4518 msgid ""
4519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4520 "full range."
4521 msgstr ""
4522 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4523 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4526 msgid "Ca&tegory:"
4527 msgstr "Categorie:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4530 msgid "Select this to display all available characters at once"
4531 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4534 msgid "&Display all"
4535 msgstr "Afişează toate:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4538 msgid "&Table Settings"
4539 msgstr "Setări &tabel"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Column settings"
4544 msgstr "Document LyX...|X"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4551 msgid "Horizontal alignment in column"
4552 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4556 msgid "Justified"
4557 msgstr "Bloc"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4560 #, fuzzy
4561 msgid "At Decimal Separator"
4562 msgstr "Separaţia"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Decimal separator:"
4567 msgstr "Separaţia"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4570 msgid "Fixed width of the column"
4571 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&Vertical alignment in row:"
4576 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4579 #, fuzzy
4580 msgid ""
4581 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4582 "the row."
4583 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4586 msgid "Merge cells of different columns"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4590 msgid "&Multicolumn"
4591 msgstr "&Multicoloană"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Row setting"
4596 msgstr "Setări"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4599 msgid "Merge cells of different rows"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4603 msgid "M&ultirow"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Cell setting"
4609 msgstr "opţiuni suplimentare"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4613 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4617 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Table-wide settings"
4622 msgstr "Setări tabel"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Verti&cal alignment:"
4627 msgstr "Aliniere verticală"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Vertical alignment of the table"
4632 msgstr "Aliniere verticală"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4635 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4636 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4639 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4640 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4643 msgid "LaTe&X argument:"
4644 msgstr "Argument LaTe&X:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4648 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4651 msgid "&Borders"
4652 msgstr "&Margini"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "Set Borders"
4656 msgstr "Setează marginile"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4659 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4660 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4663 msgid "All Borders"
4664 msgstr "Toate marginile"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4671 msgid "&Set"
4672 msgstr "&Modifică"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr ""
4677 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4678 "valorile implicite"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4682 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4685 msgid "Fo&rmal"
4686 msgstr "Formal"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4693 msgid "De&fault"
4694 msgstr "Implicit"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "Spaţiu adiţional"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "Începutul de &rînd"
4703
4704 # format
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4706 msgid "Botto&m of row:"
4707 msgstr "&Josul rîndului"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4710 msgid "Bet&ween rows:"
4711 msgstr "Între rînduri"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4714 msgid "&Longtable"
4715 msgstr "&Tabel lung"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4719 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4722 msgid "&Use long table"
4723 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Row settings"
4728 msgstr "Setări"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4731 msgid "Status"
4732 msgstr "Stare"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4735 msgid "Border above"
4736 msgstr "Margine deasupra"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4739 msgid "Border below"
4740 msgstr "Margine de desubt"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4743 msgid "Contents"
4744 msgstr "Conţinut"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4747 msgid "Header:"
4748 msgstr "Antet:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4751 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4752 msgstr ""
4753 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4761 msgid "on"
4762 msgstr "pe"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4772 msgid "double"
4773 msgstr "dublu"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4776 msgid "First header:"
4777 msgstr "Primul antet:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4780 msgid "This row is the header of the first page"
4781 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "Nu tipări primul antet"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4789 msgid "is empty"
4790 msgstr "este gol"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4793 msgid "Footer:"
4794 msgstr "Subsol:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4798 msgstr ""
4799 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4800 "pagini)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4803 msgid "Last footer:"
4804 msgstr "Ultimul subsol:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4807 msgid "This row is the footer of the last page"
4808 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4811 msgid "Don't output the last footer"
4812 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4815 msgid "Caption:"
4816 msgstr "&Legendă:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4819 msgid "Set a page break on the current row"
4820 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4823 msgid "Page &break on current row"
4824 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4829 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Longtable alignment"
4834 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4837 msgid "Current cell:"
4838 msgstr "Celula curentă:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4841 msgid "Current row position"
4842 msgstr "Poziţia liniei curente"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4845 msgid "Current column position"
4846 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4849 msgid "Close this dialog"
4850 msgstr "Închide acest dialog"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4853 msgid "Rebuild the file lists"
4854 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4857 msgid ""
4858 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4859 msgstr ""
4860 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4861 "sînt afişate cu cale"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4864 msgid "&View"
4865 msgstr "&Vizualizare"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4868 msgid "Selected classes or styles"
4869 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4872 msgid "LaTeX classes"
4873 msgstr "Clase LaTeX"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4876 msgid "LaTeX styles"
4877 msgstr "Stiluri LaTeX"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4880 msgid "BibTeX styles"
4881 msgstr "Stiluri BibTeX"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4884 msgid "Toggles view of the file list"
4885 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4888 msgid "Show &path"
4889 msgstr "Afişează &calea"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4892 msgid "Separate paragraphs with"
4893 msgstr "Separă paragrafele cu"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4896 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4897 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4900 msgid "&Indentation"
4901 msgstr "&Indentare"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Size of the indentation"
4906 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4909 msgid "&Vertical space"
4910 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Size of the vertical space"
4915 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4918 msgid "Spacing"
4919 msgstr "&Spaţiere"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4922 msgid "&Line spacing:"
4923 msgstr "&Spaţiere linie:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Spacing type"
4928 msgstr "&Spaţiere"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Number of lines"
4933 msgstr "Număr de nivele"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4936 msgid "Format text into two columns"
4937 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4940 msgid "Two-&column document"
4941 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Language of the thesaurus"
4946 msgstr "SubsolLimbaj:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4949 msgid "Index entry"
4950 msgstr "Înregistrare index"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4953 msgid "&Keyword:"
4954 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4957 msgid "Word to look up"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4961 msgid "L&ookup"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4966 msgid "The selected entry"
4967 msgstr "Înregistrarea selectată"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4970 msgid "&Selection:"
4971 msgstr "&Selecţie:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4974 msgid "Replace the entry with the selection"
4975 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4980 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Filter:"
4985 msgstr "&Fişier:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4988 msgid "Enter string to filter contents"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4992 msgid ""
4993 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4994 "tables, and others)"
4995 msgstr ""
4996 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4997 "tabele, sau altele"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5000 msgid "Update navigation tree"
5001 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5006 msgid "..."
5007 msgstr "..."
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5010 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5011 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5014 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5015 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5018 msgid "Move selected item down by one"
5019 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5022 msgid "Move selected item up by one"
5023 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5026 msgid "Sort"
5027 msgstr "Sortează"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5031 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5034 msgid "Keep"
5035 msgstr "Menține"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5038 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5039 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5042 msgid "LyX: Enter text"
5043 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5046 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5050 msgid "&Do not show this warning again!"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5055 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5058 msgid "DefSkip"
5059 msgstr "DefSkip"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5062 msgid "SmallSkip"
5063 msgstr "SmallSkip"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5066 msgid "MedSkip"
5067 msgstr "MedSkip"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5070 msgid "BigSkip"
5071 msgstr "BigSkip"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5074 msgid "VFill"
5075 msgstr "VFill"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5078 msgid "Complete source"
5079 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5082 msgid "Automatic update"
5083 msgstr "Actualizează automat"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5086 msgid "Unit of width value"
5087 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5090 msgid "number of needed lines"
5091 msgstr "numărul necesar de linii"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5094 msgid "use number of lines"
5095 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5098 msgid "&Line span:"
5099 msgstr "întinderea liniei:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5102 msgid "Outer (default)"
5103 msgstr "Exterior (implicit)"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5106 msgid "Inner"
5107 msgstr "Interior"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5110 msgid "use overhang"
5111 msgstr "Folosește extindere"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5114 msgid "Over&hang:"
5115 msgstr "E&xtindere"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5118 msgid "Overhang value"
5119 msgstr "Valoare extindere"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5122 msgid "Unit of overhang value"
5123 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5126 msgid "Check this to allow flexible placement"
5127 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5130 msgid "Allow &floating"
5131 msgstr "Permite modul plutitor"
5132
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5134 msgid "ShortTitle"
5135 msgstr "TitluScurt"
5136
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5140 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5141 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5142 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5145 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5151 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5156 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5159 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5160 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5162 msgid "FrontMatter"
5163 msgstr "FrontMatter"
5164
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Publication Month"
5168 msgstr "SubVariaţie"
5169
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Publication Month:"
5173 msgstr "SubVariaţie"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Publication Year"
5178 msgstr "SubVariaţie"
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Publication Year:"
5183 msgstr "SubVariaţie"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Publication Volume"
5188 msgstr "SubVariaţie"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Publication Volume:"
5193 msgstr "SubVariaţie"
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Publication Issue"
5198 msgstr "SubVariaţie"
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Publication Issue:"
5203 msgstr "SubVariaţie"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5206 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5207 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5210 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5213 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5216 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5218 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5225 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5226 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5227 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5229 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5232 msgid "Abstract"
5233 msgstr "Abstract"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5236 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5237 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5238 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5245 msgid "Acknowledgement"
5246 msgstr "Acknowledgement"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5252 msgid "Acknowledgement."
5253 msgstr "Acknowledgement"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5257 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5278 msgid "Theorem"
5279 msgstr "Teoremă"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5290 msgid "Algorithm"
5291 msgstr "Algoritm"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5300 msgid "Axiom"
5301 msgstr "Axiomă"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5305 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5310 msgid "Case"
5311 msgstr "Caz"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Case \\thecase."
5316 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5319 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5330 msgid "Claim"
5331 msgstr "Declaraţie"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5340 msgid "Conclusion"
5341 msgstr "Concluzie"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5350 msgid "Condition"
5351 msgstr "Condiţie"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5365 msgid "Conjecture"
5366 msgstr "Conjectură"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5370 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5381 msgid "Corollary"
5382 msgstr "Corolar"
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5391 msgid "Criterion"
5392 msgstr "Criteriu"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5396 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5407 msgid "Definition"
5408 msgstr "Definiţie"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5423 msgid "Example"
5424 msgstr "Exemplu"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5436 msgid "Exercise"
5437 msgstr "Exerciţiu"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5440 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5452 msgid "Lemma"
5453 msgstr "Lemă"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5463 msgid "Notation"
5464 msgstr "Notaţie"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5477 msgid "Problem"
5478 msgstr "Problemă"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5481 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5492 msgid "Proposition"
5493 msgstr "Propoziţie"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5506 msgid "Remark"
5507 msgstr "Remarcă"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5512 msgid "Remark \\theremark."
5513 msgstr "Remarcă \\theremark"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5516 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5517 msgid "Solution"
5518 msgstr "Soluţie"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Solution \\thesolution."
5523 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5532 msgid "Summary"
5533 msgstr "Sumar"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5536 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5537 msgid "Caption"
5538 msgstr "Etichetă"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5541 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5546 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5547 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5551 msgid "MainText"
5552 msgstr "TextPrincipal"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Caption: "
5557 msgstr "&Legendă:"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5561 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5565 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5566 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5568 msgid "Proof"
5569 msgstr "Demonstraţie"
5570
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5574 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5575 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5576 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5578 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5580 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5584 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5585 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5589 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5591 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5594 msgid "Standard"
5595 msgstr "Standard"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5598 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5603 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5604 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5606 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5611 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5615 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5618 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5620 msgid "Title"
5621 msgstr "Titlu"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5624 msgid "IEEE membership"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Lowercase"
5630 msgstr "Minuscule|s"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5633 #, fuzzy
5634 msgid "lowercase"
5635 msgstr "Minuscule|s"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5638 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5649 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5650 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5652 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5656 msgid "Author"
5657 msgstr "Autor"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Special Paper Notice"
5662 msgstr "Caractere speciale|C"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5665 msgid "After Title Text"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Page headings"
5671 msgstr "Secţiune"
5672
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5674 msgid "MarkBoth"
5675 msgstr "MarkBoth"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Publication ID"
5680 msgstr "SubVariaţie"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5683 msgid "Abstract---"
5684 msgstr "Abstract---"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5697 msgid "Keywords"
5698 msgstr "Cuvinte cheie"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5701 msgid "Index Terms---"
5702 msgstr "Înregistrare index"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5705 msgid "Appendices"
5706 msgstr "Appendices"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5717 msgid "BackMatter"
5718 msgstr "Complementare"
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5724 #: src/rowpainter.cpp:461
5725 msgid "Appendix"
5726 msgstr "Apendix"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5729 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5732 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5733 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5734 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5737 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5738 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5739 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5740 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5741 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5742 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5743 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5746 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5750 msgid "Bibliography"
5751 msgstr "Bibliografie"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5763 msgid "References"
5764 msgstr "Referinţe"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5767 msgid "Biography"
5768 msgstr "Biografie"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Biography without photo"
5773 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5776 #, fuzzy
5777 msgid "BiographyNoPhoto"
5778 msgstr "Biografie"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5781 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5784 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5785 msgid "Proof."
5786 msgstr "Demonstraţie."
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5791 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5792 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5800 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5803 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5804 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5810 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5811 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5813 msgid "Section"
5814 msgstr "Secţiune"
5815
5816 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5819 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5820 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5821 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5826 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5828 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5833 msgid "Subsection"
5834 msgstr "Subsecţiune"
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5839 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5840 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5844 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5845 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5850 msgid "Subsubsection"
5851 msgstr "Subsubsecţiune"
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5857 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5858 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5859 msgid "Itemize"
5860 msgstr "Itemize"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5866 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5867 msgid "Enumerate"
5868 msgstr "Enumeraţie"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5872 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5873 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5877 msgid "Description"
5878 msgstr "Descriere"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5883 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5885 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5888 msgid "List"
5889 msgstr "Listă"
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5895 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5897 msgid "Subtitle"
5898 msgstr "Subtitlu"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5902 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5907 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5911 msgid "Address"
5912 msgstr "Adresă"
5913
5914 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5916 msgid "Offprint"
5917 msgstr "Offprint"
5918
5919 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5921 msgid "Mail"
5922 msgstr "Mail"
5923
5924 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5928 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5929 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5931 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5936 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5937 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5938 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5939 msgid "Date"
5940 msgstr "Dată"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5943 msgid "Offprint Requests to:"
5944 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:187
5947 msgid "Correspondence to:"
5948 msgstr "Corespondenţă către:"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5952 msgid "Acknowledgements."
5953 msgstr "Acknowledgements"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:295
5956 msgid "institutemark"
5957 msgstr "MarcaInstituției"
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:299
5960 msgid "institute mark"
5961 msgstr "Marca Instituției"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:363
5964 msgid "Key words."
5965 msgstr "Cuvinte cheie"
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:385
5968 msgid "CharStyle:Institute"
5969 msgstr "StilText:Institut"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:395
5972 msgid "CharStyle:E-Mail"
5973 msgstr "StilText:E-Mail"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5978 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5982 msgid "Email"
5983 msgstr "Email"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:410
5986 msgid "email"
5987 msgstr "email"
5988
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5991 msgid "Thesaurus"
5992 msgstr "Dicţionar"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5995 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5998 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6002 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6003 msgid "Paragraph"
6004 msgstr "Paragraf"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6007 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6008 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6010 msgid "Affiliation"
6011 msgstr "Afiliere"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6014 msgid "And"
6015 msgstr "Şi"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6018 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6022 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6023 msgid "Acknowledgements"
6024 msgstr "Acknowledgements"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6027 msgid "PlaceFigure"
6028 msgstr "PlaceFigure"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6031 msgid "PlaceTable"
6032 msgstr "PlaceTable"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6035 msgid "TableComments"
6036 msgstr "ComentariiTabel"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6039 msgid "TableRefs"
6040 msgstr "ReferinţeTabel"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6043 msgid "MathLetters"
6044 msgstr "MathLetters"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6047 msgid "NoteToEditor"
6048 msgstr "NotăCătreEditor"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6051 msgid "Facility"
6052 msgstr "Facilitate"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6055 msgid "Objectname"
6056 msgstr "Numele obiectului"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6059 msgid "Dataset"
6060 msgstr "Seturi de date"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6063 msgid "Altaffilation"
6064 msgstr "Afilierealternativă"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6067 msgid "Alternative affiliation:"
6068 msgstr "Afiliere alternativă:"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6071 msgid "altaffilmark"
6072 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6075 msgid "altaffiliation mark"
6076 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6079 msgid "Subject headings:"
6080 msgstr "Antetul Subiectului:"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6083 msgid "[Acknowledgements]"
6084 msgstr "Acknowledgements"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6090 msgid "and"
6091 msgstr "şi"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6094 msgid "Place Figure here:"
6095 msgstr "Inserează figura aici"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6098 msgid "Place Table here:"
6099 msgstr "Inserează tabelul aici"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6102 msgid "[Appendix]"
6103 msgstr "Apendix"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6106 msgid "Note to Editor:"
6107 msgstr "Notă către editor"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6110 msgid "References. ---"
6111 msgstr "Bibliografie. ---"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6114 msgid "Note. ---"
6115 msgstr "Notă. ---"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6118 msgid "Table note"
6119 msgstr "Notă tabel"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6122 msgid "Table note:"
6123 msgstr "Notă de tabel:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6126 msgid "tablenotemark"
6127 msgstr "marcănotătabel"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6130 msgid "tablenote mark"
6131 msgstr "Marcă notă tabel"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6134 msgid "FigCaption"
6135 msgstr "FigCaption"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6138 msgid "Fig. ---"
6139 msgstr "Fig. ---"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6142 msgid "Facility:"
6143 msgstr "Facilitate"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6146 msgid "Obj:"
6147 msgstr "Obiect:"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6150 msgid "Dataset:"
6151 msgstr "Set de date:"
6152
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6154 msgid "Scheme"
6155 msgstr "Schemă"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6158 msgid "List of Schemes"
6159 msgstr "Listă de Scheme"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6162 msgid "scheme"
6163 msgstr "schemă"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6166 msgid "Chart"
6167 msgstr "Tabel"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Listă de Tabele"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6174 msgid "chart"
6175 msgstr "tabel"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6178 msgid "Graph"
6179 msgstr "Grafic"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6182 msgid "List of Graphs"
6183 msgstr "Listă de grafice"
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6186 msgid "graph"
6187 msgstr "grafic"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6190 msgid "Bibnote"
6191 msgstr "Notăbibliografică"
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6194 msgid "bibnote"
6195 msgstr "notăbibliografică"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6198 msgid "Chemistry"
6199 msgstr "Chimie"
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6202 msgid "chemistry"
6203 msgstr "chimie"
6204
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Teaser"
6208 msgstr "Antet"
6209
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Teaser image:"
6213 msgstr "Ş&terge"
6214
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6216 #, fuzzy
6217 msgid "CRcat"
6218 msgstr "hat"
6219
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6221 #, fuzzy
6222 msgid "CR category"
6223 msgstr "Categorie:"
6224
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6226 #, fuzzy
6227 msgid "CR categories"
6228 msgstr "Categorie:"
6229
6230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6231 msgid "Computing Review Categories"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6235 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6238 #: lib/layouts/spie.layout:89
6239 msgid "Acknowledgments"
6240 msgstr "Acknowledgments"
6241
6242 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6245 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6248 msgid "Section*"
6249 msgstr "Secţiune*"
6250
6251 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6252 #, fuzzy
6253 msgid "SpecialSection"
6254 msgstr "Secţiune-specială"
6255
6256 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6257 #, fuzzy
6258 msgid "SpecialSection*"
6259 msgstr "Secţiune-specială"
6260
6261 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6263 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6264 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6268 msgid "Unnumbered"
6269 msgstr "Nenumerotat"
6270
6271 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6275 msgid "Subsection*"
6276 msgstr "Subsecţiune*"
6277
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6281 msgid "Subsubsection*"
6282 msgstr "Subsubsecţiune*"
6283
6284 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6285 msgid "Chapter Exercises"
6286 msgstr "Chapter_Exercises"
6287
6288 #: lib/layouts/apa.layout:51
6289 msgid "RightHeader"
6290 msgstr "AntetDreapta"
6291
6292 #: lib/layouts/apa.layout:60
6293 msgid "Right header:"
6294 msgstr "Antet Dreapta"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:83
6297 msgid "Abstract:"
6298 msgstr "Abstract "
6299
6300 #: lib/layouts/apa.layout:100
6301 msgid "Short title:"
6302 msgstr "Titlu scurt"
6303
6304 #: lib/layouts/apa.layout:129
6305 msgid "TwoAuthors"
6306 msgstr "DoiAutori"
6307
6308 #: lib/layouts/apa.layout:136
6309 msgid "ThreeAuthors"
6310 msgstr "TreiAutori"
6311
6312 #: lib/layouts/apa.layout:143
6313 msgid "FourAuthors"
6314 msgstr "PatruAutori"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6318 msgid "Affiliation:"
6319 msgstr "Afiliere"
6320
6321 #: lib/layouts/apa.layout:171
6322 msgid "TwoAffiliations"
6323 msgstr "TwoAffiliations"
6324
6325 #: lib/layouts/apa.layout:178
6326 msgid "ThreeAffiliations"
6327 msgstr "ThreeAffiliations"
6328
6329 #: lib/layouts/apa.layout:185
6330 msgid "FourAffiliations"
6331 msgstr "FourAffiliations"
6332
6333 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6334 msgid "Journal"
6335 msgstr "Jurnal"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:206
6338 msgid "CopNum"
6339 msgstr "CopNum"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6351 msgid "Note"
6352 msgstr "Notă"
6353
6354 #: lib/layouts/apa.layout:234
6355 msgid "Acknowledgements:"
6356 msgstr "Acknowledgements"
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:248
6359 msgid "ThickLine"
6360 msgstr "LinieGroasă"
6361
6362 #: lib/layouts/apa.layout:258
6363 msgid "CenteredCaption"
6364 msgstr "CenteredCaption"
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6368 msgid "Senseless!"
6369 msgstr "Fără sens: "
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:278
6372 msgid "FitFigure"
6373 msgstr "FitFigure"
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:284
6376 msgid "FitBitmap"
6377 msgstr "FitBitmap"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6384 msgid "Subparagraph"
6385 msgstr "Subparagraf"
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6388 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6389 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6390 msgid "*"
6391 msgstr "*"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:397
6394 msgid "Seriate"
6395 msgstr "Seriate"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6399 msgid "(\\alph{enumii})"
6400 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6401
6402 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6403 msgid "LatinOn"
6404 msgstr "ActivatLatin"
6405
6406 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6407 msgid "Latin on"
6408 msgstr "Activat Latin"
6409
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6411 msgid "LatinOff"
6412 msgstr "DezactivatLatin"
6413
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6415 msgid "Latin off"
6416 msgstr "Dezactivat Latin"
6417
6418 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6419 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6420 msgid "BeginFrame"
6421 msgstr "ÎnceputCadru"
6422
6423 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6425 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6427 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6429 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6430 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6431 msgid "Part"
6432 msgstr "Part"
6433
6434 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6435 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6438 msgid "Part*"
6439 msgstr "Parte*"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6442 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6443 msgid "MM"
6444 msgstr "MM"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6447 msgid "Section \\arabic{section}"
6448 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6452 msgid "\\Alph{section}"
6453 msgstr "\\Alph{section}"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6456 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6457 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6466 msgid "Frames"
6467 msgstr "Cadre"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6470 msgid "Frame"
6471 msgstr "Cadru"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6474 msgid "BeginPlainFrame"
6475 msgstr "Început de cadru simplu"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6478 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6479 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6482 msgid "AgainFrame"
6483 msgstr "Cadru de legendă "
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6486 msgid "Again frame with label"
6487 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6490 msgid "EndFrame"
6491 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6494 msgid "________________________________"
6495 msgstr "________________________________"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6498 msgid "FrameSubtitle"
6499 msgstr "Subtitlu cadru"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6502 msgid "Column"
6503 msgstr "Coloane"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6508 msgid "Columns"
6509 msgstr "Coloane"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6512 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6513 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6516 msgid "ColumnsCenterAligned"
6517 msgstr "Coloane centrate"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6520 msgid "Columns (center aligned)"
6521 msgstr "Coloane (centrate)"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6524 msgid "ColumnsTopAligned"
6525 msgstr "Coloane aliniate sus"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6528 msgid "Columns (top aligned)"
6529 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6532 msgid "Pause"
6533 msgstr "Pauză"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6538 msgid "Overlays"
6539 msgstr "Afişare pe ecran"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6543 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6546 msgid "Overprint"
6547 msgstr "Overprint"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6550 msgid "OverlayArea"
6551 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6554 msgid "Overlayarea"
6555 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6558 msgid "Uncover"
6559 msgstr "Arată"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6562 msgid "Uncovered on slides"
6563 msgstr "Arată pe slideuri"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6566 msgid "Only"
6567 msgstr "Doar"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6570 msgid "Only on slides"
6571 msgstr "Doar pe slideuri"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6574 msgid "Block"
6575 msgstr "Bloc"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6579 msgid "Blocks"
6580 msgstr "Blocuri"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Block:"
6585 msgstr "Bloc"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6588 msgid "ExampleBlock"
6589 msgstr "BlocExemplu"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Example Block:"
6594 msgstr "BlocExemplu"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6597 msgid "AlertBlock"
6598 msgstr "BlocEvidenţiat"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Alert Block:"
6603 msgstr "BlocEvidenţiat"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Titling"
6610 msgstr "Listare"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6613 msgid "Title (Plain Frame)"
6614 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6618 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6619 msgid "Institute"
6620 msgstr "Institut"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6623 msgid "InstituteMark"
6624 msgstr "MarcăInstitut"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6627 msgid "Institute mark"
6628 msgstr "marcă Institut"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6633 msgid "Quotation"
6634 msgstr "Citat"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6638 msgid "Quote"
6639 msgstr "Citare"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6643 msgid "Verse"
6644 msgstr "Vers"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6647 msgid "TitleGraphic"
6648 msgstr "TitluGrafică"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6651 msgid "Theorems"
6652 msgstr "Teoreme"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6656 msgid "Corollary."
6657 msgstr "Corolar"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6661 msgid "Definition."
6662 msgstr "Definiţie"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6665 msgid "Definitions"
6666 msgstr "Definiţie"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6669 msgid "Definitions."
6670 msgstr "Definiţii"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6673 msgid "Example."
6674 msgstr "Exemplu"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6677 msgid "Examples"
6678 msgstr "Exemple"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6681 msgid "Examples."
6682 msgstr "Exemple."
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6691 msgid "Fact"
6692 msgstr "Fapt"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6695 msgid "Fact."
6696 msgstr "Fapt."
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6700 msgid "Theorem."
6701 msgstr "Teoremă"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6704 msgid "Separator"
6705 msgstr "Separaţia"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6708 msgid "___"
6709 msgstr "___"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6713 msgid "LyX-Code"
6714 msgstr "Cod-LyX"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6717 msgid "NoteItem"
6718 msgstr "ItemNotă"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6721 msgid "Note:"
6722 msgstr "Notă"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6725 msgid "CharStyle:Alert"
6726 msgstr "StilText:Atenţionare"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6729 msgid "Alert"
6730 msgstr "Alertă"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6733 msgid "CharStyle:Structure"
6734 msgstr "StilText:Structură"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6737 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6738 msgid "Structure"
6739 msgstr "Structură"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6742 msgid "Custom:ArticleMode"
6743 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6746 msgid "Article"
6747 msgstr "Articol"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6750 msgid "Custom:PresentationMode"
6751 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6754 msgid "Presentation"
6755 msgstr "Prezentare"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6758 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6759 #: src/insets/Inset.cpp:97
6760 msgid "Table"
6761 msgstr "Tabel"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6765 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6766 msgid "List of Tables"
6767 msgstr "Listă de tabele"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6771 msgid "Figure"
6772 msgstr "Figură"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6776 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6777 msgid "List of Figures"
6778 msgstr "Listă de figuri"
6779
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6781 msgid "Dialogue"
6782 msgstr "Dialog"
6783
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6785 msgid "Narrative"
6786 msgstr "Narativ"
6787
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6789 msgid "ACT"
6790 msgstr "ACT"
6791
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6793 msgid "ACT \\arabic{act}"
6794 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6795
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6797 msgid "SCENE"
6798 msgstr "SCENĂ"
6799
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6801 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6802 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6805 msgid "SCENE*"
6806 msgstr "SCENĂ*"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6809 msgid "AT RISE:"
6810 msgstr "AT RISE:"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6813 msgid "Speaker"
6814 msgstr "Vorbitor"
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6817 msgid "Parenthetical"
6818 msgstr "Între paranteze"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6821 msgid "("
6822 msgstr "("
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6825 msgid ")"
6826 msgstr ")"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6829 msgid "CURTAIN"
6830 msgstr "CURTAIN"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6834 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6835 msgid "Right Address"
6836 msgstr "Adresă dreapta"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:35
6839 msgid "Mainline"
6840 msgstr "LiniaPrincipală"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:42
6843 msgid "Mainline:"
6844 msgstr "LiniaPrincipală:"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:60
6847 msgid "Variation"
6848 msgstr "Variaţie"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:64
6851 msgid "Variation:"
6852 msgstr "Variaţie"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:70
6855 msgid "SubVariation"
6856 msgstr "SubVariaţie"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:73
6859 msgid "Subvariation:"
6860 msgstr "Subvariaţie"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:79
6863 msgid "SubVariation2"
6864 msgstr "SubVariaţie2"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:82
6867 msgid "Subvariation(2):"
6868 msgstr "SubVariaţie(2):"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:88
6871 msgid "SubVariation3"
6872 msgstr "SubVariaţie3"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:91
6875 msgid "Subvariation(3):"
6876 msgstr "SubVariaţie(3):"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:97
6879 msgid "SubVariation4"
6880 msgstr "SubVariaţie4"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:100
6883 msgid "Subvariation(4):"
6884 msgstr "SubVariaţie4"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:106
6887 msgid "SubVariation5"
6888 msgstr "SubVariaţie5"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:109
6891 msgid "Subvariation(5):"
6892 msgstr "SubVariaţie(5):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:116
6895 msgid "HideMoves"
6896 msgstr "MutăriAscunse"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:121
6899 msgid "HideMoves:"
6900 msgstr "MutăriAscunse:"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:126
6903 msgid "ChessBoard"
6904 msgstr "TablăDeŞah"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:130
6907 msgid "[chessboard]"
6908 msgstr "[TablăDeŞah]"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:139
6911 msgid "BoardCentered"
6912 msgstr "TablăCentrată"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:144
6915 msgid "[centered board]"
6916 msgstr "[tablă centrată]"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:154
6919 msgid "HighLight"
6920 msgstr "Evidenţiere"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:159
6923 msgid "Highlights:"
6924 msgstr "Evidenţieri:"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:174
6927 msgid "Arrow"
6928 msgstr "Săgeată"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:179
6931 msgid "Arrow:"
6932 msgstr "Săgeată:"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:185
6935 msgid "KnightMove"
6936 msgstr "MutareCal"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:190
6939 msgid "KnightMove:"
6940 msgstr "MutareCal:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6943 msgid "DinBrief"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6948 msgid "Send To Address"
6949 msgstr "Adresă Destinaţie"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6952 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6953 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6956 msgid "Address:"
6957 msgstr "Adresă:"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6961 msgid "My Address"
6962 msgstr "Adresa mea"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6965 msgid "Sender Address:"
6966 msgstr "Adresă Expeditor"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6969 msgid "Return address"
6970 msgstr "Adresa de întoarcere"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6974 msgid "Backaddress:"
6975 msgstr "Adresă returnare"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6978 msgid "Postal comment"
6979 msgstr "ComentariuPostal"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Postal Remark:"
6984 msgstr "Postvermerk"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Handling"
6989 msgstr "Margini"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Handling:"
6994 msgstr "Margini"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6998 msgid "YourRef"
6999 msgstr "YourRef"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7003 msgid "Your ref.:"
7004 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7008 msgid "MyRef"
7009 msgstr "Referinţa mea"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7013 msgid "Our ref.:"
7014 msgstr "Referinţa noastră"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Writer"
7019 msgstr "Imprimantă"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Writer:"
7024 msgstr "Imprimantă"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7029 msgid "Signature"
7030 msgstr "Semnătură"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7035 msgid "Signature:"
7036 msgstr "Semnătură"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7039 msgid "Bottomtext"
7040 msgstr "TextuldeJos"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Bottom text:"
7045 msgstr "TextuldeJos"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7048 msgid "Area code"
7049 msgstr "Cod poștal"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Area Code:"
7054 msgstr "Cod poștal"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 msgid "Telephone"
7059 msgstr "Telefon"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7063 msgid "Telephone:"
7064 msgstr "Telefon"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7068 msgid "Location"
7069 msgstr "Locaţie"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7073 msgid "Location:"
7074 msgstr "Locaţie"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7081 msgid "Date:"
7082 msgstr "Dată"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7086 msgid "Subject"
7087 msgstr "Subiect"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7091 msgid "Subject:"
7092 msgstr "Subiect"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7097 msgid "Opening"
7098 msgstr "Deschidere"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7103 msgid "Opening:"
7104 msgstr "Deschidere"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7109 msgid "Closing"
7110 msgstr "Închidere"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7115 msgid "Closing:"
7116 msgstr "Închidere"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7119 msgid "encl"
7120 msgstr "ataşat"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7124 msgid "encl:"
7125 msgstr "Inclus"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7129 msgid "cc"
7130 msgstr "cc"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7135 msgid "cc:"
7136 msgstr "cc"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7140 msgid "PS"
7141 msgstr "PS"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7144 msgid "Post Scriptum:"
7145 msgstr "&Driver PostScript:"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7148 msgid "SenderAddress"
7149 msgstr "AdresăExpeditor"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7153 msgid "Backaddress"
7154 msgstr "Adresă returnare"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7157 msgid "RetourAdresse"
7158 msgstr "RetourAdresse"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7161 msgid "Adresse"
7162 msgstr "Adresse"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7165 msgid "Postvermerk"
7166 msgstr "Postvermerk"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7169 msgid "Zusatz"
7170 msgstr "Zusatz"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7173 msgid "IhrZeichen"
7174 msgstr "IhrZeichen"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7178 msgid "YourMail"
7179 msgstr "Adresa ta poştală"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7182 msgid "IhrSchreiben"
7183 msgstr "IhrSchreiben"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7186 msgid "MeinZeichen"
7187 msgstr "MeinZeichen"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7190 msgid "Unterschrift"
7191 msgstr "Unterschrift"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7194 msgid "Phone"
7195 msgstr "Telefon"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7198 msgid "Telefon"
7199 msgstr "Telefon"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7203 msgid "Place"
7204 msgstr "Loc"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7207 msgid "Stadt"
7208 msgstr "Stadt"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7211 msgid "Town"
7212 msgstr "Oraş"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7215 msgid "Ort"
7216 msgstr "Ort"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7219 msgid "Datum"
7220 msgstr "Data"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7224 msgid "Reference"
7225 msgstr "Referinţă"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7228 msgid "Betreff"
7229 msgstr "Betreff"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7232 msgid "Anrede"
7233 msgstr "Anrede"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7238 msgid "Letter"
7239 msgstr "Scrisoare"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7242 msgid "Brieftext"
7243 msgstr "Brieftext"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7246 msgid "Gruss"
7247 msgstr "Gruss"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7250 msgid "ps"
7251 msgstr "ps"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7255 msgid "Encl."
7256 msgstr "Atașat"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7259 msgid "Anlagen"
7260 msgstr "Anlagen"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7264 msgid "CC"
7265 msgstr "CC"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7268 msgid "Verteiler"
7269 msgstr "Verteiler"
7270
7271 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7272 msgid "00.00.0000"
7273 msgstr "00.00.0000"
7274
7275 #: lib/layouts/egs.layout:274
7276 msgid "LaTeX Title"
7277 msgstr "Titlu LaTeX"
7278
7279 #: lib/layouts/egs.layout:308
7280 msgid "Author:"
7281 msgstr "Autor:"
7282
7283 #: lib/layouts/egs.layout:317
7284 msgid "Affil"
7285 msgstr "Afiliere"
7286
7287 #: lib/layouts/egs.layout:330
7288 msgid "Affilation:"
7289 msgstr "Afiliere:"
7290
7291 #: lib/layouts/egs.layout:352
7292 msgid "Journal:"
7293 msgstr "Jurnal:"
7294
7295 #: lib/layouts/egs.layout:361
7296 msgid "msnumber"
7297 msgstr "numărms"
7298
7299 #: lib/layouts/egs.layout:375
7300 msgid "MS_number:"
7301 msgstr "Număr_MS:"
7302
7303 #: lib/layouts/egs.layout:385
7304 msgid "FirstAuthor"
7305 msgstr "PrimulAutor"
7306
7307 #: lib/layouts/egs.layout:398
7308 msgid "1st_author_surname:"
7309 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7310
7311 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7313 msgid "Received"
7314 msgstr "Primit"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7318 msgid "Received:"
7319 msgstr "Primit:"
7320
7321 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7323 msgid "Accepted"
7324 msgstr "Acceptat"
7325
7326 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7328 msgid "Accepted:"
7329 msgstr "Acceptat:"
7330
7331 #: lib/layouts/egs.layout:451
7332 msgid "Offsets"
7333 msgstr "Offsets"
7334
7335 #: lib/layouts/egs.layout:464
7336 msgid "reprint_reqs_to:"
7337 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7338
7339 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7341 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7343 msgid "Abstract."
7344 msgstr "Abstract."
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7347 msgid "Author Address"
7348 msgstr "Adresă Autor"
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7351 msgid "Author Email"
7352 msgstr "Email Autor"
7353
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7355 msgid "Email:"
7356 msgstr "Email:"
7357
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7359 msgid "Author URL"
7360 msgstr "URL Autor"
7361
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7364 msgid "URL:"
7365 msgstr "URL:"
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7369 msgid "Thanks"
7370 msgstr "Mulţumiri"
7371
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7373 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7374 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7377 msgid "PROOF."
7378 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7381 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7382 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7383
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7385 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7386 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7389 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7390 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7393 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7394 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7395
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7397 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7398 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7399
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7401 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7402 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7403
7404 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7405 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7406 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7407
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7409 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7410 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7411
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7413 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7414 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7415
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7417 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7418 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7419
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7421 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7422 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7423
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7425 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7427
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7429 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7430 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7431
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7433 msgid "Case \\arabic{case}"
7434 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7435
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7437 msgid "Titlenotemark"
7438 msgstr "Marcănotătitlu"
7439
7440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7441 msgid "Titlenote mark"
7442 msgstr "Marcă notă de titlu"
7443
7444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7445 msgid "Title footnote"
7446 msgstr "Titlul notei de subsol"
7447
7448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7449 msgid "Title footnote:"
7450 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7451
7452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7453 msgid "Authormark"
7454 msgstr "MarcăAutor"
7455
7456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7457 msgid "Author mark"
7458 msgstr "Marcă Autor"
7459
7460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7461 msgid "Author footnote"
7462 msgstr "Autor notă de subsol"
7463
7464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7465 msgid "Author footnote:"
7466 msgstr "Autor notă de subsol:"
7467
7468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7469 #, fuzzy
7470 msgid "CorAuthormark"
7471 msgstr "AutorCuprins"
7472
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7474 #, fuzzy
7475 msgid "CorAuthor mark"
7476 msgstr "Email Autor"
7477
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7479 msgid "Corresponding author"
7480 msgstr "Autorul corespondent"
7481
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7483 msgid "Corresponding author text:"
7484 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7485
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7490 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7491 msgid "Keywords:"
7492 msgstr "Cuvinte cheie"
7493
7494 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7495 msgid "Keyword"
7496 msgstr "CuvîntCheie"
7497
7498 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7499 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7500 msgid "Key words:"
7501 msgstr "Cuvinte cheie"
7502
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7504 msgid "Item"
7505 msgstr "Element"
7506
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7508 msgid "Item:"
7509 msgstr "Element"
7510
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7512 msgid "BulletedItem"
7513 msgstr "Element cu bulină"
7514
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7516 msgid "Bulleted Item:"
7517 msgstr "Element cu bulină"
7518
7519 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7520 msgid "Begin"
7521 msgstr "Început"
7522
7523 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7524 msgid "Begin of CV"
7525 msgstr "Început de CV"
7526
7527 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7528 msgid "PersonalInfo"
7529 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7530
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7532 msgid "Personal Info"
7533 msgstr "Informaţtii Personale"
7534
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7536 msgid "MotherTongue"
7537 msgstr "Limba maternă"
7538
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7540 msgid "Mother Tongue:"
7541 msgstr "Limba maternă"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:42
7544 msgid "Foilhead"
7545 msgstr "Foilhead"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:61
7548 msgid "ShortFoilhead"
7549 msgstr "ShortFoilhead"
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:67
7552 msgid "Rotatefoilhead"
7553 msgstr "Rotatefoilhead"
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:73
7556 msgid "ShortRotatefoilhead"
7557 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:82
7560 msgid "TickList"
7561 msgstr "TickList"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:97
7564 msgid "_/"
7565 msgstr "_/"
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:101
7568 msgid "CrossList"
7569 msgstr "CrossList"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:116
7572 msgid "><"
7573 msgstr "><"
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:160
7576 msgid "My Logo"
7577 msgstr "My_Logo"
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:168
7580 msgid "My Logo:"
7581 msgstr "My_Logo"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:177
7584 msgid "Restriction"
7585 msgstr "Restricţie"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:181
7588 msgid "Restriction:"
7589 msgstr "Restricţie"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7593 msgid "Left Header"
7594 msgstr "Antet_Stînga"
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7597 msgid "Left Header:"
7598 msgstr "Antet Stînga"
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7602 msgid "Right Header"
7603 msgstr "Antet_Dreapta"
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7606 msgid "Right Header:"
7607 msgstr "Antet Dreapta"
7608
7609 #: lib/layouts/foils.layout:201
7610 msgid "Right Footer"
7611 msgstr "Subsol Dreapta"
7612
7613 #: lib/layouts/foils.layout:205
7614 msgid "Right Footer:"
7615 msgstr "Subsol Dreapta"
7616
7617 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7619 msgid "Theorem #."
7620 msgstr "Teoremă #."
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7624 msgid "Lemma #."
7625 msgstr "Lemă #."
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7629 msgid "Corollary #."
7630 msgstr "Corolar #."
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7633 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7634 msgid "Proposition #."
7635 msgstr "Propoziţie #."
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7639 msgid "Definition #."
7640 msgstr "Definiţie #."
7641
7642 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7644 msgid "Theorem*"
7645 msgstr "Teoremă*"
7646
7647 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7649 msgid "Lemma*"
7650 msgstr "Lemă*"
7651
7652 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7653 msgid "Lemma."
7654 msgstr "Lemă"
7655
7656 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7658 msgid "Corollary*"
7659 msgstr "Corolar*"
7660
7661 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7663 msgid "Proposition*"
7664 msgstr "Propunere*"
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7667 msgid "Proposition."
7668 msgstr "Propoziţie"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7672 msgid "Definition*"
7673 msgstr "Definiţie*"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7676 msgid "Letter:"
7677 msgstr "Scrisoare"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7683 msgid "Name"
7684 msgstr "Nume"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7688 msgid "Name:"
7689 msgstr "Nume:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7692 msgid "Street"
7693 msgstr "Stradă"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7696 msgid "Street:"
7697 msgstr "Stradă"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7700 msgid "Addition"
7701 msgstr "Adăugare"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7704 msgid "Addition:"
7705 msgstr "Adăugare"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7708 msgid "Town:"
7709 msgstr "Oraş"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7712 msgid "State"
7713 msgstr "Stat"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7716 msgid "State:"
7717 msgstr "Stat"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7720 msgid "ReturnAddress"
7721 msgstr "Adresa de întoarcere"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7724 msgid "ReturnAddress:"
7725 msgstr "Adresa de întoarcere"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7728 msgid "MyRef:"
7729 msgstr "Referinţa mea"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7732 msgid "YourRef:"
7733 msgstr "YourRef"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7736 msgid "YourMail:"
7737 msgstr "Adresa ta poştală"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7740 msgid "Phone:"
7741 msgstr "Telefon"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7744 msgid "Telefax"
7745 msgstr "Telefax"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7748 msgid "Telefax:"
7749 msgstr "Telefax"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7752 msgid "Telex"
7753 msgstr "Telex"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7756 msgid "Telex:"
7757 msgstr "Telex"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7760 msgid "EMail"
7761 msgstr "EMail"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7764 msgid "EMail:"
7765 msgstr "EMail"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7768 msgid "HTTP"
7769 msgstr "HTTP"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7772 msgid "HTTP:"
7773 msgstr "HTTP"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7776 msgid "Bank"
7777 msgstr "Bancă"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7780 msgid "Bank:"
7781 msgstr "Bancă"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7784 msgid "BankCode"
7785 msgstr "CodBancar"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7788 msgid "BankCode:"
7789 msgstr "CodBancar"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7792 msgid "BankAccount"
7793 msgstr "ContBancar"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7796 msgid "BankAccount:"
7797 msgstr "ContBancar"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7800 msgid "PostalComment"
7801 msgstr "ComentariuPostal"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7804 msgid "PostalComment:"
7805 msgstr "ComentariuPostal"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7808 msgid "Reference:"
7809 msgstr "&Referinţă:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7812 msgid "Encl.:"
7813 msgstr "Inclus"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7816 msgid "NameRowA"
7817 msgstr "NumeLiniaA"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7820 msgid "NameRowA:"
7821 msgstr "NumeLiniaA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7824 msgid "NameRowB"
7825 msgstr "NumeLiniaB"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7828 msgid "NameRowB:"
7829 msgstr "NumeLiniaB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7832 msgid "NameRowC"
7833 msgstr "NumeLiniaC"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7836 msgid "NameRowC:"
7837 msgstr "NumeLiniaC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7840 msgid "NameRowD"
7841 msgstr "NumeLiniaD"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7844 msgid "NameRowD:"
7845 msgstr "NumeLiniaD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7848 msgid "NameRowE"
7849 msgstr "NumeLiniaE"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7852 msgid "NameRowE:"
7853 msgstr "NumeLiniaE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7856 msgid "NameRowF"
7857 msgstr "NumeLiniaF"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7860 msgid "NameRowF:"
7861 msgstr "NumeLiniaF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7864 msgid "NameRowG"
7865 msgstr "NumeLiniaG"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7868 msgid "NameRowG:"
7869 msgstr "NumeLiniaG"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7872 msgid "AddressRowA"
7873 msgstr "AdresăLiniaA"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7876 msgid "AddressRowA:"
7877 msgstr "AdresăLiniaA"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7880 msgid "AddressRowB"
7881 msgstr "AdresăLiniaB"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7884 msgid "AddressRowB:"
7885 msgstr "AdresăLiniaB"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7888 msgid "AddressRowC"
7889 msgstr "AdresăLiniaC"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7892 msgid "AddressRowC:"
7893 msgstr "AdresăLiniaC"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7896 msgid "AddressRowD"
7897 msgstr "AdresăLiniaD"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7900 msgid "AddressRowD:"
7901 msgstr "AdresăLiniaD"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7904 msgid "AddressRowE"
7905 msgstr "AdresăLiniaE"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7908 msgid "AddressRowE:"
7909 msgstr "AdresăLiniaE"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7912 msgid "AddressRowF"
7913 msgstr "AdresăLiniaF"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7916 msgid "AddressRowF:"
7917 msgstr "AdresăLiniaF"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7920 msgid "TelephoneRowA"
7921 msgstr "TelefonLiniaA"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7924 msgid "TelephoneRowA:"
7925 msgstr "TelefonLiniaA"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7928 msgid "TelephoneRowB"
7929 msgstr "TelefonLiniaB"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7932 msgid "TelephoneRowB:"
7933 msgstr "TelefonLiniaB"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7936 msgid "TelephoneRowC"
7937 msgstr "TelefonLiniaC"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7940 msgid "TelephoneRowC:"
7941 msgstr "TelefonLiniaC"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7944 msgid "TelephoneRowD"
7945 msgstr "TelefonLiniaD"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7948 msgid "TelephoneRowD:"
7949 msgstr "TelefonLiniaD"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7952 msgid "TelephoneRowE"
7953 msgstr "TelefonLiniaE"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7956 msgid "TelephoneRowE:"
7957 msgstr "TelefonLiniaE"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7960 msgid "TelephoneRowF"
7961 msgstr "TelefonLiniaF"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7964 msgid "TelephoneRowF:"
7965 msgstr "TelefonLiniaF"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7968 msgid "InternetRowA"
7969 msgstr "InternetLiniaA"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7972 msgid "InternetRowA:"
7973 msgstr "InternetLiniaA"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7976 msgid "InternetRowB"
7977 msgstr "InternetLiniaB"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7980 msgid "InternetRowB:"
7981 msgstr "InternetLiniaB"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7984 msgid "InternetRowC"
7985 msgstr "InternetLiniaC"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7988 msgid "InternetRowC:"
7989 msgstr "InternetLiniaC"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7992 msgid "InternetRowD"
7993 msgstr "InternetLiniaD"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7996 msgid "InternetRowD:"
7997 msgstr "InternetLiniaD"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8000 msgid "InternetRowE"
8001 msgstr "InternetLiniaE"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8004 msgid "InternetRowE:"
8005 msgstr "InternetLiniaE"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8008 msgid "InternetRowF"
8009 msgstr "InternetLiniaF"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8012 msgid "InternetRowF:"
8013 msgstr "InternetLiniaF"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8016 msgid "BankRowA"
8017 msgstr "BancăLiniaA"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8020 msgid "BankRowA:"
8021 msgstr "BancăLiniaA"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8024 msgid "BankRowB"
8025 msgstr "BancăLiniaB"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8028 msgid "BankRowB:"
8029 msgstr "BancăLiniaB"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8032 msgid "BankRowC"
8033 msgstr "BancăLiniaC"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8036 msgid "BankRowC:"
8037 msgstr "BancăLiniaC"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8040 msgid "BankRowD"
8041 msgstr "BancăLiniaD"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8044 msgid "BankRowD:"
8045 msgstr "BancăLiniaD"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8048 msgid "BankRowE"
8049 msgstr "BancăLiniaE"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8052 msgid "BankRowE:"
8053 msgstr "BancăLiniaE"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8056 msgid "BankRowF"
8057 msgstr "BancăLiniaF"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8060 msgid "BankRowF:"
8061 msgstr "BancăLiniaF"
8062
8063 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8064 msgid "Claim #."
8065 msgstr "Declaraţie #."
8066
8067 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8068 msgid "Remarks"
8069 msgstr "Remarci"
8070
8071 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8072 msgid "Remarks #."
8073 msgstr "Remarci #."
8074
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8076 msgid "Proof:"
8077 msgstr "Demonstraţie"
8078
8079 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8080 msgid "More"
8081 msgstr "Mai mult"
8082
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8084 msgid "(MORE)"
8085 msgstr "(Mai mult)"
8086
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8088 msgid "FADE IN:"
8089 msgstr "FADE_IN:"
8090
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8092 msgid "INT."
8093 msgstr "INT."
8094
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8096 msgid "EXT."
8097 msgstr "EXT."
8098
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8100 msgid "Continuing"
8101 msgstr "Continuare"
8102
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8104 msgid "(continuing)"
8105 msgstr "(continuare)"
8106
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8108 msgid "Transition"
8109 msgstr "Tranziţie"
8110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8112 msgid "TITLE OVER:"
8113 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8114
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8116 msgid "INTERCUT"
8117 msgstr "INTERCUT"
8118
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8120 #, fuzzy
8121 msgid "INTERCUT WITH:"
8122 msgstr "INTERCUT"
8123
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8125 msgid "FADE OUT"
8126 msgstr "FADE_OUT"
8127
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8129 msgid "Scene"
8130 msgstr "Scenă"
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8133 msgid "Classification Codes"
8134 msgstr "Coduri de clasificare"
8135
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8138 msgid "Definition \\thedefinition."
8139 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8140
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8142 msgid "Step"
8143 msgstr "Etapă"
8144
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8146 msgid "Step \\thestep."
8147 msgstr "Etapă \\thestep"
8148
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8151 msgid "Example \\theexample."
8152 msgstr "Exemplu \\theexample"
8153
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8156 msgid "Notation \\thenotation."
8157 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8162 msgid "Theorem \\thetheorem."
8163 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8167 msgid "Corollary \\thecorollary."
8168 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8169
8170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8172 msgid "Lemma \\thelemma."
8173 msgstr "Lemă \\thelemma"
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Proposition \\theproposition."
8179 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8182 msgid "Prop"
8183 msgstr "Prop"
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Prop \\theprop."
8188 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8197 msgid "Question"
8198 msgstr "Întrebare"
8199
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Question \\thequestion."
8203 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8204
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Claim \\theclaim."
8209 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8210
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8215 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8216
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8218 msgid "Appendices Section"
8219 msgstr "Secţiune de appendix"
8220
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8222 msgid "--- Appendices ---"
8223 msgstr "--- Appendix ---"
8224
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8226 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8227 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8228
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8230 msgid "Review"
8231 msgstr "Revizuieşte"
8232
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8234 msgid "Topical"
8235 msgstr "Topică"
8236
8237 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8238 msgid "Comment"
8239 msgstr "Comentariu"
8240
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8242 msgid "Paper"
8243 msgstr "Publicaţie"
8244
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8246 msgid "Prelim"
8247 msgstr "Preliminar"
8248
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8250 msgid "Rapid"
8251 msgstr "Rapid"
8252
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8255 msgid "PACS"
8256 msgstr "PACS"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8260 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8261
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8263 msgid "MSC"
8264 msgstr "MSC"
8265
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8267 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8268 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8269
8270 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8271 msgid "submitto"
8272 msgstr "trimitela"
8273
8274 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8275 msgid "submit to paper:"
8276 msgstr "trimite la articol"
8277
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8279 msgid "Bibliography (plain)"
8280 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8281
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8283 msgid "Bibliography heading"
8284 msgstr "Antet bibliografie"
8285
8286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8287 msgid "ABSTRACT:"
8288 msgstr "ABSTRACT"
8289
8290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8291 msgid "KEY WORDS:"
8292 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8293
8294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Commission"
8297 msgstr "Condiţie"
8298
8299 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8301 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8302
8303 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8304 msgid "AddressForOffprints"
8305 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8306
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8308 msgid "Address for Offprints:"
8309 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8310
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8312 msgid "RunningTitle"
8313 msgstr "Titlul curent"
8314
8315 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8317 msgid "Running title:"
8318 msgstr "Titlul curent"
8319
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8321 msgid "RunningAuthor"
8322 msgstr "Autorul curent"
8323
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8325 msgid "Running author:"
8326 msgstr "Autorul curent"
8327
8328 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8329 msgid "E-mail:"
8330 msgstr "Email"
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8333 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8334 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8338 msgid "Chapter"
8339 msgstr "Capitol"
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8342 msgid "Running LaTeX Title"
8343 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8346 msgid "TOC Title"
8347 msgstr "Titlu Cuprins"
8348
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8350 msgid "TOC title:"
8351 msgstr "Titlu Cuprins"
8352
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8354 msgid "Author Running"
8355 msgstr "Author_Running"
8356
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8358 msgid "Author Running:"
8359 msgstr "Autor Curent:"
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8362 msgid "TOC Author"
8363 msgstr "AutorCuprins"
8364
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8366 msgid "TOC Author:"
8367 msgstr "AutorCuprins"
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8370 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8373 msgid "Case #."
8374 msgstr "Caz #."
8375
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8378 msgid "Claim."
8379 msgstr "Declaraţie"
8380
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8382 msgid "Conjecture #."
8383 msgstr "Conjectură #."
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8386 msgid "Example #."
8387 msgstr "Exemplu #."
8388
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8390 msgid "Exercise #."
8391 msgstr "Exerciţiu #."
8392
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8394 msgid "Note #."
8395 msgstr "Notă #."
8396
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8398 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8399 msgid "Problem #."
8400 msgstr "Problemă #."
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8403 msgid "Property"
8404 msgstr "Proprietate"
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8407 msgid "Property #."
8408 msgstr "Proprietate #."
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8411 msgid "Question #."
8412 msgstr "Întrebare"
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8415 msgid "Remark #."
8416 msgstr "Remarcă #."
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8420 msgid "Solution #."
8421 msgstr "Soluţie #."
8422
8423 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8424 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8426 msgid "Chapter*"
8427 msgstr "Capitol*"
8428
8429 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8430 msgid "Chapterprecis"
8431 msgstr "Sumar al Capitolului"
8432
8433 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8434 msgid "Epigraph"
8435 msgstr "Epigraf"
8436
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Maintext"
8440 msgstr "Place"
8441
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8443 msgid "Poemtitle"
8444 msgstr "Titlupoem"
8445
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8447 msgid "Poemtitle*"
8448 msgstr "Titlupoem*"
8449
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8451 msgid "Legend"
8452 msgstr "Legendă"
8453
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8455 msgid "Entry"
8456 msgstr "Înregistrare"
8457
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8459 msgid "Entry:"
8460 msgstr "Înregistrare"
8461
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8463 msgid "ListItem"
8464 msgstr "ElementListă"
8465
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8467 msgid "List Item:"
8468 msgstr "Element Listă:"
8469
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8471 msgid "DoubleItem"
8472 msgstr "ElementDublu"
8473
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8475 msgid "Double Item:"
8476 msgstr "Element Dublu:"
8477
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8479 msgid "Space"
8480 msgstr "Spaţiu"
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8483 msgid "Space:"
8484 msgstr "Spaţiu:"
8485
8486 #: lib/layouts/paper.layout:146
8487 msgid "SubTitle"
8488 msgstr "SubTitlu"
8489
8490 #: lib/layouts/paper.layout:158
8491 msgid "Institution"
8492 msgstr "Instituţie"
8493
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8495 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8496 msgid "Slide"
8497 msgstr "Slide"
8498
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8500 msgid "    "
8501 msgstr "    "
8502
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8504 msgid "EndSlide"
8505 msgstr "Sfărşt de slide"
8506
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8508 msgid "~=~"
8509 msgstr "~=~"
8510
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8512 msgid "WideSlide"
8513 msgstr "Slide lat"
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8516 msgid "EmptySlide"
8517 msgstr "Slidegol"
8518
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8520 msgid "Empty slide:"
8521 msgstr "Slide gol"
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8524 msgid "\\arabic{section}"
8525 msgstr "\\arabic{section}"
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8528 msgid "ItemizeType1"
8529 msgstr "ItemizeTip1"
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8532 msgid "EnumerateType1"
8533 msgstr "EnumeraţieTip1"
8534
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8536 msgid "List of Algorithms"
8537 msgstr "Listă de Algoritmi"
8538
8539 # \Alph{chapter}
8540 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8541 msgid "\\thechapter"
8542 msgstr "\\thechapter"
8543
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8545 msgid "Recipe"
8546 msgstr "Rețetă"
8547
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8549 msgid "Recipe:"
8550 msgstr "Rețetă:"
8551
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8553 msgid "Ingredients"
8554 msgstr "Ingrediente"
8555
8556 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8557 msgid "Ingredients:"
8558 msgstr "Ingrediente:"
8559
8560 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8561 msgid "Preprint"
8562 msgstr "Pretipărire"
8563
8564 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8565 msgid "AltAffiliation"
8566 msgstr "Afiliere"
8567
8568 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8569 msgid "Thanks:"
8570 msgstr "Mulţumiri"
8571
8572 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8573 msgid "Electronic Address:"
8574 msgstr "Adresă electronică"
8575
8576 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8577 msgid "acknowledgments"
8578 msgstr "Acknowledgments"
8579
8580 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8581 msgid "PACS number:"
8582 msgstr "Număr PACS:"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8585 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8586 msgid "Labeling"
8587 msgstr "Etichetare"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8590 msgid "L"
8591 msgstr "L"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8594 msgid "O"
8595 msgstr "O"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8598 msgid "Encl"
8599 msgstr "Inclus"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8602 msgid "Place:"
8603 msgstr "Loc"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8606 msgid "Specialmail"
8607 msgstr "EmailSpecial"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8610 msgid "Specialmail:"
8611 msgstr "EmailSpecial"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8614 msgid "Title:"
8615 msgstr "Titlu"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8618 msgid "Yourref"
8619 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8622 msgid "Yourmail"
8623 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8626 msgid "Your letter of:"
8627 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8630 msgid "Myref"
8631 msgstr "Myref"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8634 msgid "Customer"
8635 msgstr "Client"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8638 msgid "Customer no.:"
8639 msgstr "Client cu nr.:"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8642 msgid "Invoice"
8643 msgstr "Factură"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8646 msgid "Invoice no.:"
8647 msgstr "Factură cu nr."
8648
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8650 msgid "NextAddress"
8651 msgstr "AdresaUrmătoare"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8654 msgid "Next Address:"
8655 msgstr "AdresaUrmătoare"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8658 msgid "Sender Name:"
8659 msgstr "&Nume expeditorului:"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8662 msgid "Sender Phone:"
8663 msgstr "Telefon Expeditor"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8666 msgid "Fax"
8667 msgstr "Fax"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8670 msgid "Sender Fax:"
8671 msgstr "Fax expeditor"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8674 msgid "E-Mail"
8675 msgstr "E-Mail"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8678 msgid "Sender E-Mail:"
8679 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8682 msgid "Sender URL:"
8683 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8686 msgid "Logo"
8687 msgstr "Logo"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8690 msgid "Logo:"
8691 msgstr "Logo"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8694 msgid "EndLetter"
8695 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8698 msgid "End of letter"
8699 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8702 msgid "LandscapeSlide"
8703 msgstr "LandscapeSlide"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8706 msgid "Landscape Slide:"
8707 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8710 msgid "PortraitSlide"
8711 msgstr "Slide Mărime Portret"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8714 msgid "Portrait Slide:"
8715 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8716
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8718 msgid "Slide*"
8719 msgstr "Folie*"
8720
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8722 msgid "EndOfSlide"
8723 msgstr "Sfărştdeslide"
8724
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8726 msgid "SlideHeading"
8727 msgstr "Antet Slide"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8730 msgid "SlideSubHeading"
8731 msgstr "Subantet slide"
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8734 msgid "ListOfSlides"
8735 msgstr "Listă de Sliduri"
8736
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8738 msgid "[List Of Slides]"
8739 msgstr "[Listă de sliduri]"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8742 msgid "SlideContents"
8743 msgstr "Cuprins Slide"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8746 msgid "[Slide Contents]"
8747 msgstr "[Cuprins Slide]"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8750 msgid "ProgressContents"
8751 msgstr "ProgressContents"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8754 msgid "[Progress Contents]"
8755 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8756
8757 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8759 msgid "Conjecture*"
8760 msgstr "Conjectură*"
8761
8762 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8765 msgid "Algorithm*"
8766 msgstr "Algoritm*"
8767
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8769 msgid "AMS"
8770 msgstr "AMS"
8771
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8773 msgid "Subjectclass"
8774 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8775
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8777 msgid "AMS subject classifications:"
8778 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8779
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8781 msgid "Conference"
8782 msgstr "Conferinţă"
8783
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8785 msgid "Conference:"
8786 msgstr "Conferinţă:"
8787
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8789 msgid "CopyrightYear"
8790 msgstr "AnulDrepturideautor"
8791
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8793 msgid "Copyright year:"
8794 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8795
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8797 msgid "Copyrightdata"
8798 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8799
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8801 msgid "Copyright data:"
8802 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8803
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8805 msgid "Terms"
8806 msgstr "Semestre"
8807
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8809 msgid "Terms:"
8810 msgstr "Semestre:"
8811
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8813 msgid "Topic"
8814 msgstr "Topică"
8815
8816 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8817 msgid "MMMMM"
8818 msgstr "MMMMM"
8819
8820 #: lib/layouts/slides.layout:105
8821 msgid "New Slide:"
8822 msgstr "Slide nou"
8823
8824 #: lib/layouts/slides.layout:127
8825 msgid "Overlay"
8826 msgstr "Afişare ecran"
8827
8828 #: lib/layouts/slides.layout:142
8829 msgid "New Overlay:"
8830 msgstr "Afişare ecran nouă"
8831
8832 #: lib/layouts/slides.layout:182
8833 msgid "New Note:"
8834 msgstr "Notă nouă"
8835
8836 #: lib/layouts/slides.layout:207
8837 msgid "InvisibleText"
8838 msgstr "TextInvizibil"
8839
8840 #: lib/layouts/slides.layout:214
8841 msgid "<Invisible Text Follows>"
8842 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8843
8844 #: lib/layouts/slides.layout:231
8845 msgid "VisibleText"
8846 msgstr "Text Vizibil"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:238
8849 msgid "<Visible Text Follows>"
8850 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8851
8852 #: lib/layouts/spie.layout:54
8853 msgid "Authorinfo"
8854 msgstr "Informaţia despre autor"
8855
8856 #: lib/layouts/spie.layout:66
8857 msgid "Authorinfo:"
8858 msgstr "Informaţia despre Autor"
8859
8860 #: lib/layouts/spie.layout:79
8861 msgid "ABSTRACT"
8862 msgstr "ABSTRACT"
8863
8864 #: lib/layouts/spie.layout:94
8865 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8866 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8867
8868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Subclass"
8871 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Petit"
8876 msgstr "Titlupoem"
8877
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Front Matter"
8881 msgstr "FrontMatter"
8882
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8884 #, fuzzy
8885 msgid "--- Front Matter ---"
8886 msgstr "FrontMatter"
8887
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Main Matter"
8891 msgstr "Complementare"
8892
8893 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8894 msgid "--- Main Matter ---"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Back Matter"
8900 msgstr "Complementare"
8901
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8903 #, fuzzy
8904 msgid "--- Back Matter ---"
8905 msgstr "Complementare"
8906
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8908 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8909 msgid "Part \\thepart"
8910 msgstr "Parte \\thepart"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8913 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8914 msgid "Chapter \\thechapter"
8915 msgstr "Capitol \\thechapter"
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8918 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8919 msgid "Appendix \\thechapter"
8920 msgstr "Apendix \\thechapter"
8921
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Preface"
8925 msgstr "Loc"
8926
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Preface:"
8930 msgstr "Loc"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Proof(QED)"
8935 msgstr "Demonstraţie"
8936
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8938 msgid "Proof(smartQED)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8942 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Title*"
8948 msgstr "Titlu"
8949
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Institute and e-mail: "
8953 msgstr "marcă Institut"
8954
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8956 msgid "MiniTOC"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8960 msgid "TOC depth (provide a number):"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8964 #, fuzzy
8965 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8966 msgstr "Listă de figuri"
8967
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8973 #, fuzzy
8974 msgid "For editors"
8975 msgstr "Mulţumiri"
8976
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8978 #, fuzzy
8979 msgid "List of Contributors"
8980 msgstr "Listă de Tabele"
8981
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Inst"
8985 msgstr "&Inserează"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Institute #"
8990 msgstr "Institut"
8991
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Sidenote"
8995 msgstr "Notăbibliografică"
8996
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8998 #, fuzzy
8999 msgid "sidenote"
9000 msgstr "Notăbibliografică"
9001
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Marginnote"
9005 msgstr "Notă marginală|m"
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9008 #, fuzzy
9009 msgid "marginnote"
9010 msgstr "margine"
9011
9012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9013 msgid "NewThought"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9017 msgid "new thought"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9021 #, fuzzy
9022 msgid "AllCaps"
9023 msgstr "Smallest"
9024
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9026 #, fuzzy
9027 msgid "allcaps"
9028 msgstr "Smallest"
9029
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9031 #, fuzzy
9032 msgid "SmallCaps"
9033 msgstr "Smallest"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9036 #, fuzzy
9037 msgid "smallcaps"
9038 msgstr "Smallest"
9039
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Full Width"
9043 msgstr "Etichetează cu"
9044
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9046 #, fuzzy
9047 msgid "MarginTable"
9048 msgstr "Lateral"
9049
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9051 #, fuzzy
9052 msgid "MarginFigure"
9053 msgstr "FitFigure"
9054
9055 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9056 msgid "email:"
9057 msgstr "Email"
9058
9059 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9060 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9061 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9064 msgid "Element:Firstname"
9065 msgstr "Element:Prenume"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9068 msgid "Firstname"
9069 msgstr "Prenume"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9072 msgid "Element:Fname"
9073 msgstr "Element:Prenume"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9076 msgid "Fname"
9077 msgstr "Prenume"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9080 msgid "Element:Surname"
9081 msgstr "Element:Nume"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9085 msgid "Surname"
9086 msgstr "Nume"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9089 msgid "Element:Filename"
9090 msgstr "Element:Numefişier"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Element:Literal"
9095 msgstr "Literal"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9099 msgid "Literal"
9100 msgstr "Literal"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9103 msgid "Element:Emph"
9104 msgstr "Element:Evidenţiat"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9107 msgid "Emph"
9108 msgstr "Evidenţiat"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9111 msgid "Element:Abbrev"
9112 msgstr "Element:Prescurtat"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9115 msgid "Abbrev"
9116 msgstr "Prescurtat"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9119 msgid "Element:Citation-number"
9120 msgstr "Element:Număr-Citare"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9123 msgid "Citation-number"
9124 msgstr "Număr-Citare"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9127 msgid "Element:Volume"
9128 msgstr "Element:Volum"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9131 msgid "Volume"
9132 msgstr "Volum"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9135 msgid "Element:Day"
9136 msgstr "Element:Zi"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9139 msgid "Day"
9140 msgstr "Zi"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9143 msgid "Element:Month"
9144 msgstr "Element:Lună"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9147 msgid "Month"
9148 msgstr "Lună"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9151 msgid "Element:Year"
9152 msgstr "Element:An"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9155 msgid "Year"
9156 msgstr "An"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9159 msgid "Element:Issue-number"
9160 msgstr "Element:Număr-volum"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9163 msgid "Issue-number"
9164 msgstr "Număr-volum"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9167 msgid "Element:Issue-day"
9168 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9171 msgid "Issue-day"
9172 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9175 msgid "Element:Issue-months"
9176 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9179 msgid "Issue-months"
9180 msgstr "Luna-publicaţiei"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9183 msgid "Subsubparagraph"
9184 msgstr "Subparagraf"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9187 msgid "Header"
9188 msgstr "Antet"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9191 msgid "-- Header --"
9192 msgstr "--Antet--"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9195 msgid "Special-section"
9196 msgstr "Secţiune-specială"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9199 msgid "Special-section:"
9200 msgstr "Secţiune-specială:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9203 msgid "AGU-journal"
9204 msgstr "Jurnal-AGU"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9207 msgid "AGU-journal:"
9208 msgstr "Jurnal-AGU:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9211 msgid "Citation-number:"
9212 msgstr "Număr-citare:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9215 msgid "AGU-volume"
9216 msgstr "Volum-AGU"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9219 msgid "AGU-volume:"
9220 msgstr "Volum-AGU:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9223 msgid "AGU-issue"
9224 msgstr "Număr-AGU"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9227 msgid "AGU-issue:"
9228 msgstr "Număr-AGU:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9231 msgid "Copyright:"
9232 msgstr "Drepturi de autor"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9235 msgid "Index-terms"
9236 msgstr "Intrări-index"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9239 msgid "Index-terms..."
9240 msgstr "Intrări index"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9243 msgid "Index-term"
9244 msgstr "Intrare index:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9247 msgid "Index-term:"
9248 msgstr "Intrare index:"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Cross-term"
9253 msgstr "CrossList"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Cross-term:"
9258 msgstr "CrossList"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9261 msgid "Supplementary"
9262 msgstr "Suplimentar"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9265 msgid "Supplementary..."
9266 msgstr "Suplimentar..."
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9269 msgid "Supp-note"
9270 msgstr "Notă-sup"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9273 msgid "Sup-mat-note:"
9274 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9277 msgid "Cite-other"
9278 msgstr "Citează-pe-alţii"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9281 msgid "Cite-other:"
9282 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9285 msgid "Revised"
9286 msgstr "Revizuit"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9289 msgid "Revised:"
9290 msgstr "Revizuit"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9293 msgid "Ident-line"
9294 msgstr "Aliniat"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9297 msgid "Ident-line:"
9298 msgstr "Aliniat"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Runhead"
9303 msgstr "Re-face|R"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9306 msgid "Runhead:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9310 msgid "Published-online:"
9311 msgstr "Publicat pe internet:"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9314 msgid "Citation"
9315 msgstr "Citare"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9318 msgid "Citation:"
9319 msgstr "Citare"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9322 msgid "Posting-order"
9323 msgstr "Ordinea-postării"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9326 msgid "Posting-order:"
9327 msgstr "Ordinea-postării:"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9330 msgid "AGU-pages"
9331 msgstr "Pagini-AGU"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9334 msgid "AGU-pages:"
9335 msgstr "Pagini-AGU:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9338 msgid "Words"
9339 msgstr "Cuvinte"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9342 msgid "Words:"
9343 msgstr "Cuvinte"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9346 msgid "Figures"
9347 msgstr "Figuri"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9350 msgid "Figures:"
9351 msgstr "Figuri:"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9354 msgid "Tables"
9355 msgstr "Tabele"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9358 msgid "Tables:"
9359 msgstr "Tabele"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9362 msgid "Datasets"
9363 msgstr "Seturi de date"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9366 msgid "Datasets:"
9367 msgstr "Seturi de date:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9370 msgid "Element:ISSN"
9371 msgstr "Element:ISSN"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9374 msgid "ISSN"
9375 msgstr "ISSN"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9378 msgid "Element:CODEN"
9379 msgstr "Element:CODEN"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9382 msgid "CODEN"
9383 msgstr "CODEN"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9386 msgid "Element:SS-Code"
9387 msgstr "Element:Cod-SS"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9390 msgid "SS-Code"
9391 msgstr "Cod-SS"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9394 msgid "Element:SS-Title"
9395 msgstr "Element:Titlu-SS"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9398 msgid "SS-Title"
9399 msgstr "Titlu-SS"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9402 msgid "Element:CCC-Code"
9403 msgstr "Element:Cod-CCC"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9406 msgid "CCC-Code"
9407 msgstr "Cod-CCC"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9410 msgid "Element:Code"
9411 msgstr "Element:Cod"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9414 msgid "Code"
9415 msgstr "Cod"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9418 msgid "Element:Dscr"
9419 msgstr "Element:Descriere"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9422 msgid "Dscr"
9423 msgstr "Descriere"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9426 msgid "Element:Keyword"
9427 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9430 msgid "Element:Orgdiv"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9434 msgid "Orgdiv"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9438 msgid "Element:Orgname"
9439 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9442 msgid "Orgname"
9443 msgstr "Nume-organizaţie"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9446 msgid "Element:Street"
9447 msgstr "Element:Stradă"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9450 msgid "Element:City"
9451 msgstr "Element:Oraş"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9454 msgid "City"
9455 msgstr "Oraş"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9458 msgid "Element:State"
9459 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9462 msgid "Element:Postcode"
9463 msgstr "Element:CodPoştal"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9466 msgid "Postcode"
9467 msgstr "CodPoştal"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9470 msgid "Element:Country"
9471 msgstr "Element:Ţară"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9474 msgid "Country"
9475 msgstr "Ţară"
9476
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9479 msgid "Paragraph*"
9480 msgstr "Paragraf*"
9481
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9483 msgid "CCC"
9484 msgstr "CCC"
9485
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9487 msgid "CCC code:"
9488 msgstr "Cod CCC:"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9491 msgid "PaperId"
9492 msgstr "Id Publicaţie"
9493
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9495 msgid "Paper Id:"
9496 msgstr "Id Publicaţie"
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9499 msgid "AuthorAddr"
9500 msgstr "AdresăAutor"
9501
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9503 msgid "Author Address:"
9504 msgstr "Adresă Autor:"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9507 msgid "SlugComment"
9508 msgstr "ComentariuSlug"
9509
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9511 msgid "Slug Comment:"
9512 msgstr "Comentariu Slug:"
9513
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9515 msgid "Plate"
9516 msgstr "Tăbliţă"
9517
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Planotable"
9521 msgstr "PlaceTable"
9522
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9524 msgid "Table Caption"
9525 msgstr "Titlu Tabel"
9526
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9528 msgid "TableCaption"
9529 msgstr "TitluTabel"
9530
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9532 msgid "Current Address"
9533 msgstr "Adresă Curentă"
9534
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9536 msgid "Current address:"
9537 msgstr "Adresa curentă:"
9538
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9540 msgid "E-mail address:"
9541 msgstr "Adresă e-mail:"
9542
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9544 msgid "Key words and phrases:"
9545 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9546
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9548 msgid "Dedicatory"
9549 msgstr "Dedicat"
9550
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9552 msgid "Dedication:"
9553 msgstr "Dedicaţie:"
9554
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9556 msgid "Translator"
9557 msgstr "Traducător"
9558
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9560 msgid "Translator:"
9561 msgstr "Traducător:"
9562
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9564 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9565 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9568 msgid "Element:Directory"
9569 msgstr "Element:Dosar"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9572 msgid "Directory"
9573 msgstr "Dosar"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9576 msgid "Element:Email"
9577 msgstr "Element:Email:"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9580 msgid "Element:KeyCombo"
9581 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9584 msgid "KeyCombo"
9585 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9588 msgid "Element:KeyCap"
9589 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9592 msgid "KeyCap"
9593 msgstr "CaractereMajuscule"
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9596 msgid "Element:GuiMenu"
9597 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9600 msgid "GuiMenu"
9601 msgstr "MeniuGrafic"
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9604 msgid "Element:GuiMenuItem"
9605 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9608 msgid "GuiMenuItem"
9609 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9612 msgid "Element:GuiButton"
9613 msgstr "Element:ButonGrafic"
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9616 msgid "GuiButton"
9617 msgstr "ButonGrafic"
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9620 msgid "Element:MenuChoice"
9621 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9624 msgid "MenuChoice"
9625 msgstr "AlegereMeniu"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9628 msgid "SGML"
9629 msgstr "SGML"
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9632 msgid "Subparagraph*"
9633 msgstr "Subparagraf*"
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9636 msgid "Authorgroup"
9637 msgstr "GrupAutori"
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9640 msgid "RevisionHistory"
9641 msgstr "IstoriaReviziilor"
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9644 msgid "Revision History"
9645 msgstr "Istoria Reviziilor"
9646
9647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9648 msgid "Revision"
9649 msgstr "Revizia"
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9652 msgid "RevisionRemark"
9653 msgstr "RemarcăRevizie"
9654
9655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9656 msgid "FirstName"
9657 msgstr "Prenume"
9658
9659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9660 #: lib/layouts/sweave.module:43
9661 msgid "Scrap"
9662 msgstr "Ciornă"
9663
9664 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9665 msgid "\\arabic{chapter}"
9666 msgstr "\\arabic{chapter}"
9667
9668 # \Alph{chapter}
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9670 msgid "\\Alph{chapter}"
9671 msgstr "\\Alph{chapter}"
9672
9673 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9674 msgid "\\arabic{footnote}"
9675 msgstr "\\arabic{footnote}"
9676
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9678 msgid "\\Roman{section}."
9679 msgstr "\\Roman{section}."
9680
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9683 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9684
9685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9686 msgid "\\Alph{subsection}."
9687 msgstr "\\Alph{subsection}."
9688
9689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9690 msgid "\\arabic{subsection}."
9691 msgstr "\\arabic{subsection}."
9692
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9696
9697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9698 msgid "\\alph{subsubsection}."
9699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9700
9701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9702 msgid "\\alph{paragraph}."
9703 msgstr "\\alph{paragraph}."
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9706 msgid "Addpart"
9707 msgstr "AdaugăParte"
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9710 msgid "Addchap"
9711 msgstr "AdaugăCapitol"
9712
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9714 msgid "Addsec"
9715 msgstr "AdaugăSecţiune"
9716
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9718 msgid "Addchap*"
9719 msgstr "AdaugăCapitol*"
9720
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9722 msgid "Addsec*"
9723 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9724
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9726 msgid "Minisec"
9727 msgstr "MiniSecţiune"
9728
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9730 msgid "Publishers"
9731 msgstr "Editori"
9732
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9734 msgid "Dedication"
9735 msgstr "Dedicaţie"
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9738 msgid "Titlehead"
9739 msgstr "Titlehead"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9742 msgid "Uppertitleback"
9743 msgstr "Uppertitleback"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9746 msgid "Lowertitleback"
9747 msgstr "Lowertitleback"
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9750 msgid "Extratitle"
9751 msgstr "Extratitle"
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9754 msgid "Captionabove"
9755 msgstr "Captionabove"
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9758 msgid "Captionbelow"
9759 msgstr "Captionbelow"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9762 msgid "Dictum"
9763 msgstr "Dictum"
9764
9765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9766 msgid "CharStyle"
9767 msgstr "StilText"
9768
9769 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9770 msgid "UNDEFINED"
9771 msgstr "NEDEFINIT"
9772
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9774 msgid "pp."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9778 #, fuzzy
9779 msgid "ed."
9780 msgstr "roşu"
9781
9782 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9783 msgid "vol."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9787 #, fuzzy
9788 msgid "no."
9789 msgstr "Des-face"
9790
9791 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9793 msgid "in"
9794 msgstr "in"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9797 msgid "\\Roman{part}"
9798 msgstr "\\Roman{part}"
9799
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Part \\Roman{part}"
9803 msgstr "\\Roman{part}"
9804
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Chapter ##"
9808 msgstr "Capitol"
9809
9810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Section ##"
9814 msgstr "Secţiune"
9815
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Paragraph ##"
9819 msgstr "Paragraf"
9820
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9822 msgid "\\arabic{enumi}."
9823 msgstr "\\arabic{enumi}."
9824
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9826 msgid "\\roman{enumiii}."
9827 msgstr "\\roman{enumiii}."
9828
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9830 msgid "\\Alph{enumiv}."
9831 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9832
9833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Equation ##"
9836 msgstr "Citat"
9837
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Footnote ##"
9841 msgstr "Notă de subsol"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9844 msgid "Marginal"
9845 msgstr "Lateral"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9848 msgid "margin"
9849 msgstr "margine"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9852 msgid "Foot"
9853 msgstr "Subsol"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9856 msgid "foot"
9857 msgstr "subsol"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9860 msgid "Note:Comment"
9861 msgstr "Notă:Comentariu"
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9864 msgid "comment"
9865 msgstr "comentariu"
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9868 msgid "Note:Note"
9869 msgstr "Notă:Notă"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9872 msgid "note"
9873 msgstr "notă"
9874
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Note:Greyedout"
9878 msgstr "Deschidere"
9879
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9881 #, fuzzy
9882 msgid "greyedout"
9883 msgstr "Deschidere"
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9886 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9887 msgid "ERT"
9888 msgstr "ERT"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Phantom"
9895 msgstr "Esperanto"
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9899 msgid "Listings"
9900 msgstr "Liste"
9901
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Branch"
9906 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9909 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9912 msgid "Index"
9913 msgstr "Index"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9916 msgid "Idx"
9917 msgstr "Index"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9920 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9921 msgid "Box"
9922 msgstr "Contur"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9925 msgid "Box:Shaded"
9926 msgstr "Contur:umbrit"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Float"
9931 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Wrap"
9936 msgstr "Scrap"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Argument"
9941 msgstr "Aliniere"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9944 msgid "opt"
9945 msgstr "opțional"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9948 msgid "Info"
9949 msgstr "Informație"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9952 msgid "Info:menu"
9953 msgstr "Informație:meniu"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9956 msgid "Info:shortcut"
9957 msgstr "Informație:accelerator"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9960 msgid "Info:shortcuts"
9961 msgstr "Informație:acceleratoare"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9964 msgid "Preview"
9965 msgstr "Previzualizează|#P"
9966
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9968 msgid "--Separator--"
9969 msgstr "--Separator--"
9970
9971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9972 msgid "--- Separate Environment ---"
9973 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9974
9975 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9976 msgid "Headnote"
9977 msgstr "Headnote"
9978
9979 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9980 msgid "Headnote (optional):"
9981 msgstr "Headnote (opţional)"
9982
9983 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Corr Author:"
9986 msgstr "AutorCuprins"
9987
9988 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9989 msgid "Offprints"
9990 msgstr "Republicații"
9991
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9993 msgid "Offprints:"
9994 msgstr "Republicații"
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Fact \\thefact."
9999 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Problem \\theproblem."
10004 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Exercise \\theexercise."
10009 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10012 msgid "Corollary \\thetheorem."
10013 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10016 msgid "Lemma \\thetheorem."
10017 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10020 msgid "Proposition \\thetheorem."
10021 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10024 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10025 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10028 msgid "Fact \\thetheorem."
10029 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10032 msgid "Definition \\thetheorem."
10033 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10036 msgid "Example \\thetheorem."
10037 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10040 msgid "Problem \\thetheorem."
10041 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10044 msgid "Exercise \\thetheorem."
10045 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10048 msgid "Remark \\thetheorem."
10049 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10052 msgid "Claim \\thetheorem."
10053 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10056 msgid "Example*"
10057 msgstr "Exemplu*"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10060 msgid "Problem*"
10061 msgstr "Problemă*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10064 msgid "Exercise*"
10065 msgstr "Exerciţiu*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10068 msgid "Remark*"
10069 msgstr "Remarcă*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10072 msgid "Claim*"
10073 msgstr "Declaraţie*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10076 msgid "Conjecture."
10077 msgstr "Conjectură"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10080 msgid "Fact*"
10081 msgstr "Fapt*"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10084 msgid "Problem."
10085 msgstr "Problemă."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10088 msgid "Exercise."
10089 msgstr "Exerciţiu."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10092 msgid "Remark."
10093 msgstr "Remarcă."
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10096 msgid "Braille"
10097 msgstr "Braille"
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:6
10100 msgid ""
10101 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10102 "in examples."
10103 msgstr ""
10104 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10105 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "Braille (implicit)"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10112 msgid "Braille:"
10113 msgstr "Braille:"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:45
10116 msgid "Braille (textsize)"
10117 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:68
10120 msgid "Braille (dots on)"
10121 msgstr "Braille (punctat)"
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:83
10124 msgid "Braille_dots_on"
10125 msgstr "Braille_punctat"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:92
10128 msgid "Braille (dots off)"
10129 msgstr "Braille (nepunctat)"
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:107
10132 msgid "Braille_dots_off"
10133 msgstr "Braille_nepunctat"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:116
10136 msgid "Braille (mirror on)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:131
10140 msgid "Braille_mirror_on"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:140
10144 msgid "Braille (mirror off)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:155
10148 msgid "Braille_mirror_off"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:163
10152 msgid "Braillebox"
10153 msgstr "RamăBraille"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:167
10156 msgid "Braille box"
10157 msgstr "Ramă Braille"
10158
10159 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Endnote"
10162 msgstr "notă"
10163
10164 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10165 msgid ""
10166 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10167 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Custom:Endnote"
10173 msgstr "notă"
10174
10175 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10176 #, fuzzy
10177 msgid "endnote"
10178 msgstr "Headnote"
10179
10180 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10181 msgid "Number Equations by Section"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10185 msgid ""
10186 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10187 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Number Figures by Section"
10193 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10194
10195 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10196 msgid ""
10197 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10198 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Foot to End"
10204 msgstr "Notă către editor"
10205
10206 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10207 msgid ""
10208 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10209 "where you want the endnotes to appear."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10213 msgid "Hanging"
10214 msgstr "Atîrnat"
10215
10216 #: lib/layouts/hanging.module:6
10217 msgid ""
10218 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10219 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10220 "are indented."
10221 msgstr ""
10222 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10223 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10224
10225 #: lib/layouts/initials.module:2
10226 msgid "Initials"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/initials.module:6
10230 msgid ""
10231 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10232 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10236 #, fuzzy
10237 msgid "charstyles"
10238 msgstr "StilText"
10239
10240 #: lib/layouts/initials.module:10
10241 #, fuzzy
10242 msgid "CharStyle:Initial"
10243 msgstr "StilText:Institut"
10244
10245 #: lib/layouts/initials.module:12
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Initial"
10248 msgstr "Înclinat"
10249
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10251 msgid "Linguistics"
10252 msgstr "Lingvistic"
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10255 msgid ""
10256 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10257 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10258 "examples."
10259 msgstr ""
10260 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10261 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10262 "din dosarul cu exemple."
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10265 msgid "Numbered Example (multiline)"
10266 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10269 msgid "Example:"
10270 msgstr "Exemplu:"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10274 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10277 msgid "Examples:"
10278 msgstr "Exemple:"
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10281 msgid "Subexample"
10282 msgstr "Subexemplu"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10285 msgid "Subexample:"
10286 msgstr "Subxxemplu:"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Custom:Glosse"
10291 msgstr "Client"
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10294 msgid "Glosse"
10295 msgstr "Glosar"
10296
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10300 msgstr "Client"
10301
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10303 msgid "Tri-Glosse"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10307 msgid "CharStyle:Expression"
10308 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10311 msgid "expr."
10312 msgstr "expresie"
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10315 msgid "CharStyle:Concepts"
10316 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10319 msgid "concept"
10320 msgstr "concept"
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10323 msgid "CharStyle:Meaning"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10327 #, fuzzy
10328 msgid "meaning"
10329 msgstr "Deschidere"
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10332 msgid "Tableau"
10333 msgstr "Tabel"
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10336 msgid "List of Tableaux"
10337 msgstr "Listă de Tabele"
10338
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10340 msgid "Logical Markup"
10341 msgstr "Marcaj Logic"
10342
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10344 msgid ""
10345 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10346 "code."
10347 msgstr ""
10348 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10349 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10350
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10352 msgid "CharStyle:Noun"
10353 msgstr "StilText:Substantiv"
10354
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10356 msgid "noun"
10357 msgstr "substantiv"
10358
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10360 msgid "CharStyle:Emph"
10361 msgstr "StilText:Apăsat"
10362
10363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10364 msgid "emph"
10365 msgstr "apăsat"
10366
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10368 msgid "CharStyle:Strong"
10369 msgstr "StilText:Puternic"
10370
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10372 msgid "strong"
10373 msgstr "puternic"
10374
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10376 msgid "CharStyle:Code"
10377 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10378
10379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10380 msgid "code"
10381 msgstr "programe de calculator"
10382
10383 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10384 msgid "Minimalistic"
10385 msgstr "Minimalistic"
10386
10387 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10388 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/noweb.module:2
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Noweb literate programming"
10394 msgstr "Controlul versiunii|v"
10395
10396 #: lib/layouts/noweb.module:5
10397 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10401 #, fuzzy
10402 msgid "literate"
10403 msgstr "Literal"
10404
10405 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10406 #: lib/configure.py:506
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Sweave"
10409 msgstr "&Salvează"
10410
10411 #: lib/layouts/sweave.module:5
10412 msgid ""
10413 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/sweave.module:20
10417 msgid "Chunk"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/sweave.module:47
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Sweave Options"
10423 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10424
10425 #: lib/layouts/sweave.module:48
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Sweave opts"
10428 msgstr "Fonturi ecran"
10429
10430 #: lib/layouts/sweave.module:67
10431 #, fuzzy
10432 msgid "S/R expression"
10433 msgstr "Expresie regulară"
10434
10435 #: lib/layouts/sweave.module:68
10436 #, fuzzy
10437 msgid "S/R expr"
10438 msgstr "expresie"
10439
10440 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10441 msgid "Sweave Input File"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Number Tables by Section"
10447 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10448
10449 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10450 msgid ""
10451 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10452 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10458 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10461 msgid ""
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10464 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10467 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10468 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10469 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10475 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10478 #, fuzzy
10479 msgid ""
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10483 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10484 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10485 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10486 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10487 msgstr ""
10488 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10489 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10490 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10491 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Criterion \\thecriterion."
10496 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10500 msgid "Criterion*"
10501 msgstr "Criteriu*"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10505 msgid "Criterion."
10506 msgstr "Criteriu"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10511 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10515 msgid "Algorithm."
10516 msgstr "Algoritm."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Axiom \\theaxiom."
10521 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10525 msgid "Axiom*"
10526 msgstr "Axiomă*"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10530 msgid "Axiom."
10531 msgstr "Axiomă."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Condition \\thecondition."
10536 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10540 msgid "Condition*"
10541 msgstr "Condiţie*"
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10545 msgid "Condition."
10546 msgstr "Condiţie"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Note \\thenote."
10551 msgstr "Notă \\thetheorem"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10555 msgid "Note*"
10556 msgstr "Notă*"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10560 msgid "Note."
10561 msgstr "Notă."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10565 msgid "Notation*"
10566 msgstr "Notaţie*"
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10570 msgid "Notation."
10571 msgstr "Notaţie."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Summary \\thesummary."
10576 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10580 msgid "Summary*"
10581 msgstr "Sumar*"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10585 msgid "Summary."
10586 msgstr "Sumar."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10591 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10595 msgid "Acknowledgement*"
10596 msgstr "Acknowledgement*"
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10601 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10605 msgid "Conclusion*"
10606 msgstr "Concluzie*"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10610 msgid "Conclusion."
10611 msgstr "Concluzie"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10619 msgid "Assumption"
10620 msgstr "Supoziţie"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Assumption \\theassumption."
10625 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10629 msgid "Assumption*"
10630 msgstr "Supoziţie"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10634 msgid "Assumption."
10635 msgstr "Supoziţie"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10639 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10642 #, fuzzy
10643 msgid ""
10644 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10645 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10646 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10647 "in both numbered and non-numbered forms."
10648 msgstr ""
10649 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10650 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10651 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10652 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10657 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10658 #, fuzzy
10659 msgid "theorems"
10660 msgstr "Teoremă"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10663 msgid "Criterion \\thetheorem."
10664 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10667 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10668 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10671 msgid "Axiom \\thetheorem."
10672 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10675 msgid "Condition \\thetheorem."
10676 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10679 msgid "Note \\thetheorem."
10680 msgstr "Notă \\thetheorem"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10683 msgid "Notation \\thetheorem."
10684 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10687 msgid "Summary \\thetheorem."
10688 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10692 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10695 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10696 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10699 msgid "Assumption \\thetheorem."
10700 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Question \\thetheorem."
10705 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Question*"
10710 msgstr "Întrebare"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Question."
10715 msgstr "Întrebare"
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10718 msgid "Theorems (AMS)"
10719 msgstr "Teoreme (AMS)"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10722 #, fuzzy
10723 msgid ""
10724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10727 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10728 msgstr ""
10729 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10730 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10731 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10732 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10737 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10740 msgid ""
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10746 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10747 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10753 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10756 msgid ""
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10767 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10770 #, fuzzy
10771 msgid ""
10772 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10773 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10774 "chapter environment."
10775 msgstr ""
10776 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10777 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10782 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10785 msgid ""
10786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10787 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10788 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10789 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10790 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10796 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10799 #, fuzzy
10800 msgid ""
10801 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10802 "section start)."
10803 msgstr ""
10804 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10805 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10810 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10813 msgid ""
10814 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10815 "using the extended AMS machinery."
10816 msgstr ""
10817 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10818 "mașinăria extinsă a AMS."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10821 #, fuzzy
10822 msgid ""
10823 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10824 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10825 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10826 msgstr ""
10827 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10828 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10829 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10830 "(Ordonate Pe ...)."
10831
10832 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10833 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10834 msgid "Ignore"
10835 msgstr "&Ignoră"
10836
10837 #: lib/languages:6
10838 msgid "Afrikaans"
10839 msgstr "African"
10840
10841 #: lib/languages:7
10842 msgid "Albanian"
10843 msgstr "Albaneză"
10844
10845 #: lib/languages:8
10846 msgid "English (USA)"
10847 msgstr "Engleză (SUA)"
10848
10849 #: lib/languages:10
10850 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10851 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10852
10853 #: lib/languages:11
10854 msgid "Arabic (Arabi)"
10855 msgstr "Arabic (Arabi)"
10856
10857 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10858 msgid "Armenian"
10859 msgstr "Armenian"
10860
10861 #: lib/languages:13
10862 msgid "German (Austria, old spelling)"
10863 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10864
10865 #: lib/languages:14
10866 msgid "German (Austria)"
10867 msgstr "Germană (Austriacă)"
10868
10869 #: lib/languages:15
10870 msgid "Indonesian"
10871 msgstr "Indoneziană"
10872
10873 #: lib/languages:16
10874 msgid "Malay"
10875 msgstr "Mali"
10876
10877 #: lib/languages:17
10878 msgid "Basque"
10879 msgstr "Basc"
10880
10881 #: lib/languages:18
10882 msgid "Belarusian"
10883 msgstr "Belarusă"
10884
10885 #: lib/languages:19
10886 msgid "Portuguese (Brazil)"
10887 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10888
10889 #: lib/languages:20
10890 msgid "Breton"
10891 msgstr "Breton"
10892
10893 #: lib/languages:21
10894 msgid "English (UK)"
10895 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10896
10897 #: lib/languages:22
10898 msgid "Bulgarian"
10899 msgstr "Bulgară"
10900
10901 #: lib/languages:23
10902 msgid "English (Canada)"
10903 msgstr "Engleză (Canada)"
10904
10905 #: lib/languages:24
10906 msgid "French (Canada)"
10907 msgstr "Franceză (Canada)"
10908
10909 #: lib/languages:25
10910 msgid "Catalan"
10911 msgstr "Catalan"
10912
10913 #: lib/languages:26
10914 msgid "Chinese (simplified)"
10915 msgstr "Chineză (simplificat)"
10916
10917 #: lib/languages:27
10918 msgid "Chinese (traditional)"
10919 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10920
10921 #: lib/languages:28
10922 msgid "Croatian"
10923 msgstr "Croată"
10924
10925 #: lib/languages:29
10926 msgid "Czech"
10927 msgstr "Cehă"
10928
10929 #: lib/languages:30
10930 msgid "Danish"
10931 msgstr "Daneză"
10932
10933 #: lib/languages:31
10934 msgid "Dutch"
10935 msgstr "Olandeză"
10936
10937 #: lib/languages:32
10938 msgid "English"
10939 msgstr "Engleză"
10940
10941 #: lib/languages:34
10942 msgid "Esperanto"
10943 msgstr "Esperanto"
10944
10945 #: lib/languages:35
10946 msgid "Estonian"
10947 msgstr "Estoniană"
10948
10949 #: lib/languages:37
10950 msgid "Farsi"
10951 msgstr "Farsi"
10952
10953 #: lib/languages:38
10954 msgid "Finnish"
10955 msgstr "Finlandeză"
10956
10957 #: lib/languages:40
10958 msgid "French"
10959 msgstr "Franceză"
10960
10961 #: lib/languages:41
10962 msgid "Galician"
10963 msgstr "Galică"
10964
10965 #: lib/languages:42
10966 msgid "German (old spelling)"
10967 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10968
10969 #: lib/languages:43
10970 msgid "German"
10971 msgstr "Germană"
10972
10973 #: lib/languages:44
10974 #, fuzzy
10975 msgid "German (Switzerland)"
10976 msgstr "Germană (Austriacă)"
10977
10978 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10980 msgid "Greek"
10981 msgstr "Greacă"
10982
10983 #: lib/languages:46
10984 msgid "Greek (polytonic)"
10985 msgstr "Greacă (polytonic)"
10986
10987 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10988 msgid "Hebrew"
10989 msgstr "Evreică"
10990
10991 #: lib/languages:51
10992 msgid "Icelandic"
10993 msgstr "Islandeză"
10994
10995 #: lib/languages:53
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Interlingua"
10998 msgstr "Inserează tabel"
10999
11000 #: lib/languages:54
11001 msgid "Irish"
11002 msgstr "Irlandeză"
11003
11004 #: lib/languages:55
11005 msgid "Italian"
11006 msgstr "Italiană"
11007
11008 #: lib/languages:56
11009 msgid "Japanese"
11010 msgstr "Japoneză"
11011
11012 #: lib/languages:57
11013 msgid "Japanese (CJK)"
11014 msgstr "Japoneză (CJK)"
11015
11016 #: lib/languages:58
11017 msgid "Kazakh"
11018 msgstr "Cazacă"
11019
11020 #: lib/languages:60
11021 msgid "Korean"
11022 msgstr "Coreană"
11023
11024 #: lib/languages:62
11025 msgid "Latin"
11026 msgstr "Latină"
11027
11028 #: lib/languages:63
11029 msgid "Latvian"
11030 msgstr "Lituanian"
11031
11032 #: lib/languages:64
11033 msgid "Lithuanian"
11034 msgstr "Lituanian"
11035
11036 #: lib/languages:65
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Lower Sorbian"
11039 msgstr "Sîrba superioara"
11040
11041 #: lib/languages:66
11042 msgid "Hungarian"
11043 msgstr "Maghiară"
11044
11045 #: lib/languages:67
11046 msgid "Mongolian"
11047 msgstr "Mongoleză"
11048
11049 #: lib/languages:68
11050 msgid "Norsk"
11051 msgstr "Norsk"
11052
11053 #: lib/languages:69
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Nynorsk"
11056 msgstr "Norsk"
11057
11058 #: lib/languages:70
11059 msgid "Polish"
11060 msgstr "Polonez"
11061
11062 #: lib/languages:71
11063 msgid "Portuguese"
11064 msgstr "Portughez"
11065
11066 #: lib/languages:72
11067 msgid "Romanian"
11068 msgstr "Românesc"
11069
11070 #: lib/languages:73
11071 msgid "Russian"
11072 msgstr "Rus"
11073
11074 #: lib/languages:74
11075 msgid "North Sami"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/languages:75
11079 msgid "Scottish"
11080 msgstr "Scoţian"
11081
11082 #: lib/languages:76
11083 msgid "Serbian"
11084 msgstr "Sîrb"
11085
11086 #: lib/languages:77
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Serbian (Latin)"
11089 msgstr "Sîrb"
11090
11091 #: lib/languages:78
11092 msgid "Slovak"
11093 msgstr "Slovac"
11094
11095 #: lib/languages:79
11096 msgid "Slovene"
11097 msgstr "Sloven"
11098
11099 #: lib/languages:80
11100 msgid "Spanish"
11101 msgstr "Spaniol"
11102
11103 #: lib/languages:81
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Spanish (Mexico)"
11106 msgstr "Spaniol"
11107
11108 #: lib/languages:82
11109 msgid "Swedish"
11110 msgstr "Suedez"
11111
11112 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11113 msgid "Thai"
11114 msgstr "Tailandez"
11115
11116 #: lib/languages:84
11117 msgid "Turkish"
11118 msgstr "Turc"
11119
11120 #: lib/languages:85
11121 msgid "Turkmen"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/languages:86
11125 msgid "Ukrainian"
11126 msgstr "Ucrainian"
11127
11128 #: lib/languages:87
11129 msgid "Upper Sorbian"
11130 msgstr "Sîrba superioara"
11131
11132 #: lib/languages:88
11133 msgid "Vietnamese"
11134 msgstr "Vietnameză"
11135
11136 #: lib/languages:89
11137 msgid "Welsh"
11138 msgstr "Welsh"
11139
11140 #: lib/encodings:14
11141 msgid "Unicode (utf8)"
11142 msgstr "Unicode (utf8)"
11143
11144 #: lib/encodings:19
11145 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11146 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11147
11148 #: lib/encodings:23
11149 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:26
11153 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:29
11157 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:32
11161 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:35
11165 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:38
11169 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/encodings:42
11173 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:45
11177 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:48
11181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:51
11185 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:55
11189 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/encodings:58
11193 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:61
11197 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/encodings:64
11201 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:67
11205 msgid "DOS (CP 437)"
11206 msgstr "DOS (CP 437)"
11207
11208 #: lib/encodings:71
11209 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11210 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11211
11212 #: lib/encodings:74
11213 msgid "Western European (CP 850)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/encodings:77
11217 msgid "Central European (CP 852)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/encodings:80
11221 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/encodings:83
11225 msgid "Western European (CP 858)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:86
11229 msgid "Hebrew (CP 862)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:89
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11235 msgstr "limbaj"
11236
11237 #: lib/encodings:92
11238 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/encodings:95
11242 msgid "Central European (CP 1250)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:98
11246 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:102
11250 msgid "Western European (CP 1252)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:105
11254 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:109
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Arabic (CP 1256)"
11260 msgstr "Arabic (Arabi)"
11261
11262 #: lib/encodings:112
11263 msgid "Baltic (CP 1257)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:115
11267 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:118
11271 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:121
11275 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:124
11279 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:149
11283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11284 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11285
11286 #: lib/encodings:153
11287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11288 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11289
11290 #: lib/encodings:157
11291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11292 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11293
11294 #: lib/encodings:161
11295 msgid "Korean (EUC-KR)"
11296 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11297
11298 #: lib/encodings:165
11299 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11300 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11301
11302 #: lib/encodings:169
11303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11304 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11305
11306 #: lib/encodings:173
11307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11308 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11309
11310 #: lib/encodings:180
11311 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11312 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11313
11314 #: lib/encodings:182
11315 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11316 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11317
11318 #: lib/encodings:184
11319 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11320 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11321
11322 #: lib/encodings:191
11323 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:196
11327 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11328 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11329
11330 #: lib/encodings:200
11331 msgid "ASCII"
11332 msgstr "ASCII"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11335 msgid "File|F"
11336 msgstr "Fişier|F"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11339 msgid "Edit|E"
11340 msgstr "Editare|E"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11343 msgid "Insert|I"
11344 msgstr "Inserare|I"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:35
11347 msgid "Layout|L"
11348 msgstr "Format|F"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11351 msgid "View|V"
11352 msgstr "Vizualizare|V"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11355 msgid "Navigate|N"
11356 msgstr "Navigare|N"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:38
11359 msgid "Documents|D"
11360 msgstr "Documente|D"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11363 msgid "Help|H"
11364 msgstr "Ajutor|A"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11367 msgid "New|N"
11368 msgstr "Nou|N"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:48
11371 msgid "New from Template...|T"
11372 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11375 msgid "Open...|O"
11376 msgstr "Deschide...|D"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11379 msgid "Close|C"
11380 msgstr "Închide|C"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11383 msgid "Save|S"
11384 msgstr "Salvează|S"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11387 msgid "Save As...|A"
11388 msgstr "Salvează ca...|a"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:54
11391 msgid "Revert|R"
11392 msgstr "Reface documentul original|r"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11395 msgid "Version Control|V"
11396 msgstr "Controlul versiunii|v"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11399 msgid "Import|I"
11400 msgstr "Importă|I"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11403 msgid "Export|E"
11404 msgstr "Exportă|E"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11407 msgid "Print...|P"
11408 msgstr "Tipăreşte...|T"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11411 msgid "Fax...|F"
11412 msgstr "Fax...|F"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11415 msgid "Exit|x"
11416 msgstr "Ieşire|I"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11419 msgid "Register...|R"
11420 msgstr "Înregistrează...|r"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11423 msgid "Check In Changes...|I"
11424 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11427 msgid "Check Out for Edit|O"
11428 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Revert to Repository Version|v"
11433 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11436 msgid "Undo Last Check In|U"
11437 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Show History...|H"
11442 msgstr "Afişează istoricul|i"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11445 msgid "Custom...|C"
11446 msgstr "Personalizat...|C"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11449 msgid "Undo|U"
11450 msgstr "Des-face|D"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:91
11453 msgid "Redo|d"
11454 msgstr "Re-face|R"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:93
11457 msgid "Cut|C"
11458 msgstr "Taie|T"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:94
11461 msgid "Copy|o"
11462 msgstr "Copiază|o"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:95
11465 msgid "Paste|a"
11466 msgstr "Lipeşte|L"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:96
11469 msgid "Paste External Selection|x"
11470 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:98
11473 msgid "Find & Replace...|F"
11474 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:100
11477 msgid "Tabular|T"
11478 msgstr "Tabular|T"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11481 msgid "Math|M"
11482 msgstr "Matematic|M"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11485 msgid "Spellchecker...|S"
11486 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:105
11489 msgid "Thesaurus..."
11490 msgstr "Dicţionar..."
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:106
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Statistics...|i"
11495 msgstr "Stare"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11498 msgid "Check TeX|h"
11499 msgstr "Verifică TeX|V"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:108
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Change Tracking|g"
11504 msgstr "Modifică limbajul"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11507 msgid "Preferences...|P"
11508 msgstr "Preferinţe....|P"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11511 msgid "Reconfigure|R"
11512 msgstr "Reconfigurează|R"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:115
11515 msgid "Selection as Lines|L"
11516 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:116
11519 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11520 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11523 msgid "Multicolumn|M"
11524 msgstr "Multicoloană|M"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:122
11527 msgid "Line Top|T"
11528 msgstr "Linie sus|u"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:123
11531 msgid "Line Bottom|B"
11532 msgstr "Linie jos|o"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:124
11535 msgid "Line Left|L"
11536 msgstr "Linie stînga|s"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:125
11539 msgid "Line Right|R"
11540 msgstr "Linie dreapta|d"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:127
11543 msgid "Alignment|i"
11544 msgstr "Aliniere|A"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11547 msgid "Add Row|A"
11548 msgstr "Adaugă o linie|A"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:130
11551 msgid "Delete Row|w"
11552 msgstr "Şterge linia|i"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11555 msgid "Copy Row"
11556 msgstr "Copiază linia"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11559 msgid "Swap Rows"
11560 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11563 msgid "Add Column|u"
11564 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:135
11567 msgid "Delete Column|D"
11568 msgstr "Şterge coloana|c"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11571 msgid "Copy Column"
11572 msgstr "Copiază coloana"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11575 msgid "Swap Columns"
11576 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11579 msgid "Left|L"
11580 msgstr "Stînga|#t"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11583 msgid "Center|C"
11584 msgstr "Centrat"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11587 msgid "Right|R"
11588 msgstr "Dreapta|#D"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11591 msgid "Top|T"
11592 msgstr "Sus|#S"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11595 msgid "Middle|M"
11596 msgstr "Mijloc"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11599 msgid "Bottom|B"
11600 msgstr "Jos|#J"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:159
11603 msgid "Toggle Numbering|N"
11604 msgstr "Comută numerotarea|n"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:160
11607 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11608 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11611 msgid "Change Limits Type|L"
11612 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11615 msgid "Change Formula Type|F"
11616 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11619 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11620 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:168
11623 msgid "Alignment|A"
11624 msgstr "Aliniere|A"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:170
11627 msgid "Add Row|R"
11628 msgstr "Adaugă o linie|l"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11631 msgid "Delete Row|D"
11632 msgstr "Şterge linia|i"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:175
11635 msgid "Add Column|C"
11636 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11639 msgid "Delete Column|e"
11640 msgstr "Şterge coloana|o"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11643 msgid "Default|t"
11644 msgstr "Implicit|I"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11647 msgid "Display|D"
11648 msgstr "Afişează|A"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11651 msgid "Inline|I"
11652 msgstr "În-linie|i"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:188
11655 msgid "Octave"
11656 msgstr "Octave"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:189
11659 msgid "Maxima"
11660 msgstr "Maxima"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:190
11663 msgid "Mathematica"
11664 msgstr "Mathematica"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:192
11667 msgid "Maple, simplify"
11668 msgstr "Maple, simplifică"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:193
11671 msgid "Maple, factor"
11672 msgstr "Maple, factor"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:194
11675 msgid "Maple, evalm"
11676 msgstr "Maple, evalm"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:195
11679 msgid "Maple, evalf"
11680 msgstr "Maple, evalf"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11684 msgid "Inline Formula|I"
11685 msgstr "Formulă în-linie|i"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11688 msgid "Displayed Formula|D"
11689 msgstr "Formulă afişată|F"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:201
11692 msgid "Eqnarray Environment|q"
11693 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:202
11696 msgid "Align Environment|A"
11697 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:203
11700 msgid "AlignAt Environment"
11701 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:204
11704 msgid "Flalign Environment|F"
11705 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:207
11708 msgid "Gather Environment"
11709 msgstr "Mediu \"Gather\""
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:208
11712 msgid "Multline Environment"
11713 msgstr "Mediu \"Multline\""
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11716 msgid "Math|h"
11717 msgstr "Matematic|M"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:216
11720 msgid "Special Character|S"
11721 msgstr "Caractere speciale|C"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11724 msgid "Citation...|C"
11725 msgstr "Citare...|C"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:218
11728 msgid "Cross-reference...|r"
11729 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11732 msgid "Label...|L"
11733 msgstr "Etichetă...|E"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11736 msgid "Footnote|F"
11737 msgstr "Notă de subsol|s"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11740 msgid "Marginal Note|M"
11741 msgstr "Notă marginală|m"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:222
11744 msgid "Short Title"
11745 msgstr "Titlu scurt"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:223
11748 msgid "Index Entry|I"
11749 msgstr "Intrare index...|i"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:224
11752 msgid "Nomenclature Entry"
11753 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:225
11756 msgid "URL...|U"
11757 msgstr "URL...|U"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11760 msgid "Note|N"
11761 msgstr "Notă|N"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:227
11764 msgid "Lists & TOC|O"
11765 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:229
11768 msgid "TeX Code|T"
11769 msgstr "TeX|T"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:230
11772 msgid "Minipage|p"
11773 msgstr "Minipagină|p"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11776 msgid "Graphics...|G"
11777 msgstr "Grafică...|G"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:232
11780 msgid "Tabular Material...|b"
11781 msgstr "Material tabular...|t"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:233
11784 msgid "Floats|a"
11785 msgstr "Flotante|F"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:235
11788 msgid "Include File...|d"
11789 msgstr "Include fişier...|d"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:236
11792 msgid "Insert File|e"
11793 msgstr "Inserează fişier|e"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:237
11796 msgid "External Material...|x"
11797 msgstr "Material extern...|x"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Symbols...|b"
11802 msgstr "Simbol:"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11805 msgid "Superscript|S"
11806 msgstr "Exponent|E"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11809 msgid "Subscript|u"
11810 msgstr "Indice|I"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:244
11813 msgid "Hyphenation Point|P"
11814 msgstr "Punct de despărţire|P"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Protected Hyphen|y"
11819 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11822 msgid "Ligature Break|k"
11823 msgstr "Rupere ligatură|R"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:247
11826 msgid "Protected Space|r"
11827 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Interword Space|w"
11832 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11836 msgid "Thin Space|T"
11837 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Horizontal Space...|o"
11842 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:251
11845 msgid "Vertical Space..."
11846 msgstr "Spaţiere verticală..."
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:252
11849 msgid "Line Break|L"
11850 msgstr "Rupere de linie|R"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11853 msgid "Ellipsis|i"
11854 msgstr "Elipsă|E"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11857 msgid "End of Sentence|E"
11858 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:255
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Protected Dash|D"
11863 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11866 msgid "Breakable Slash|a"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:257
11870 msgid "Single Quote|Q"
11871 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:258
11874 msgid "Ordinary Quote|O"
11875 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11878 msgid "Menu Separator|M"
11879 msgstr "Separator de meniu|m"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:260
11882 msgid "Horizontal Line"
11883 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11886 msgid "Page Break"
11887 msgstr "&Rupere de pagină"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11890 msgid "Display Formula|D"
11891 msgstr "Afişează formula|f"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11895 msgid "Eqnarray Environment|E"
11896 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11900 msgid "AMS align Environment|a"
11901 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11905 msgid "AMS alignat Environment|t"
11906 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11910 msgid "AMS flalign Environment|f"
11911 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11915 msgid "AMS gather Environment|g"
11916 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11920 msgid "AMS multline Environment|m"
11921 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11924 msgid "Array Environment|y"
11925 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11928 msgid "Cases Environment|C"
11929 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Split Environment|S"
11934 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:280
11937 msgid "Font Change|o"
11938 msgstr "Modificare font|f"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:284
11941 msgid "Math Normal Font"
11942 msgstr "Font matematic normal"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:286
11945 msgid "Math Calligraphic Family"
11946 msgstr "Font matematic caligrafic"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:287
11949 msgid "Math Fraktur Family"
11950 msgstr "Familie fraktur matematic"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:288
11953 msgid "Math Roman Family"
11954 msgstr "Familie roman matematic"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:289
11957 msgid "Math Sans Serif Family"
11958 msgstr "Familie sans serif matematic"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:291
11961 msgid "Math Bold Series"
11962 msgstr "Serii bold matematic"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:293
11965 msgid "Text Normal Font"
11966 msgstr "Font normal text"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11969 msgid "Text Roman Family"
11970 msgstr "Familie roman text"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11973 msgid "Text Sans Serif Family"
11974 msgstr "Familie sans serif text"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11977 msgid "Text Typewriter Family"
11978 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11981 msgid "Text Bold Series"
11982 msgstr "Serii bold text"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11985 msgid "Text Medium Series"
11986 msgstr "Serii mediu text"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11989 msgid "Text Italic Shape"
11990 msgstr "Format italic text"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11993 msgid "Text Small Caps Shape"
11994 msgstr "Format majuscule mici text"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11997 msgid "Text Slanted Shape"
11998 msgstr "Format înclinat text"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12001 msgid "Text Upright Shape"
12002 msgstr "Format drept text"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:310
12005 msgid "Floatflt Figure"
12006 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12009 msgid "Table of Contents|C"
12010 msgstr "Cuprins|C"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12013 msgid "Index List|I"
12014 msgstr "Listă index|L"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Nomenclature|N"
12019 msgstr "Notă|N"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12022 #, fuzzy
12023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12024 msgstr "Bibliografie"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12027 msgid "LyX Document...|X"
12028 msgstr "Document LyX...|X"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Plain Text...|T"
12033 msgstr "Place"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12038 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Track Changes|T"
12043 msgstr "Pachete"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12046 msgid "Merge Changes...|M"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:330
12050 msgid "Accept All Changes|A"
12051 msgstr "Acceptă toate modificările"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:331
12054 msgid "Reject All Changes|R"
12055 msgstr "Respinge toate modificările"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Show Changes in Output|S"
12060 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:339
12063 msgid "Character...|C"
12064 msgstr "Caracter...|C"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:340
12067 msgid "Paragraph...|P"
12068 msgstr "Paragraf...|P"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:341
12071 msgid "Document...|D"
12072 msgstr "Document...|D"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:342
12075 msgid "Tabular...|T"
12076 msgstr "Tabular...|T"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:344
12079 msgid "Emphasize Style|E"
12080 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:345
12083 msgid "Noun Style|N"
12084 msgstr "Stil substantiv|s"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:346
12087 msgid "Bold Style|B"
12088 msgstr "Stil bold|b"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:349
12091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12092 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:350
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Increase Environment Depth|i"
12097 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:351
12100 msgid "Start Appendix Here|S"
12101 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12104 msgid "Build Program|B"
12105 msgstr "Construieşte programul|C"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:361
12108 msgid "Update|U"
12109 msgstr "Actualizează|A"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12112 msgid "LaTeX Log|L"
12113 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12116 msgid "Outline|O"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:365
12120 msgid "TeX Information|X"
12121 msgstr "Informaţii TeX|X"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Next Note|N"
12126 msgstr "Notă|N"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Go to Label|L"
12131 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12134 msgid "Bookmarks|B"
12135 msgstr "Semne de carte|S"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12138 msgid "Save Bookmark 1|S"
12139 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12142 msgid "Save Bookmark 2"
12143 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12146 msgid "Save Bookmark 3"
12147 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Save Bookmark 4"
12152 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Save Bookmark 5"
12157 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:390
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12162 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:391
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12167 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:392
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12172 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:393
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12177 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:394
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12182 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12185 msgid "Introduction|I"
12186 msgstr "Introducere|I"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12189 msgid "Tutorial|T"
12190 msgstr "Tutorial|T"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12193 msgid "User's Guide|U"
12194 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:412
12197 msgid "Extended Features|E"
12198 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:413
12201 msgid "Embedded Objects|m"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12205 msgid "Customization|C"
12206 msgstr "Personalizare|P"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12209 msgid "LaTeX Configuration|L"
12210 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12213 msgid "About LyX|X"
12214 msgstr "Despre LyX|X"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12217 msgid "About LyX"
12218 msgstr "Despre LyX"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:426
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Preferences..."
12223 msgstr "Preferinţe....|P"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:427
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Quit LyX"
12228 msgstr "Despre LyX"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Aligned Environment|l"
12233 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12236 #, fuzzy
12237 msgid "AlignedAt Environment|v"
12238 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Gathered Environment|h"
12243 msgstr "Mediu \"Gather\""
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Delimiters...|r"
12248 msgstr "Delimitator"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Matrix...|x"
12253 msgstr "Matrice"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12256 msgid "Macro|o"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12260 #, fuzzy
12261 msgid "AMS Environment|A"
12262 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Number Whole Formula|N"
12267 msgstr "Număr"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Number This Line|u"
12272 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Equation Label|L"
12277 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Copy as Reference|R"
12282 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Split Cell|C"
12287 msgstr "Celulă specială"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Insert|s"
12292 msgstr "Inserare|I"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Add Line Above|o"
12297 msgstr "Margine deasupra"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Add Line Below|B"
12302 msgstr "Margine de desubt"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Delete Line Above|v"
12307 msgstr "Şterge această linie"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Delete Line Below|w"
12312 msgstr "Şterge această linie"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Add Line to Left"
12317 msgstr "Linie stînga|s"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Add Line to Right"
12322 msgstr "Linie dreapta|d"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Delete Line to Left"
12327 msgstr "Selectează document fiu"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Delete Line to Right"
12332 msgstr "Selectează document fiu"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Show Math Toolbar"
12337 msgstr "&Comută tot"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12342 msgstr "&Comută tot"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Show Table Toolbar"
12347 msgstr "&Comută tot"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12352 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Next Cross-Reference|N"
12357 msgstr "Referinţă"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Go to Label|G"
12362 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12365 #, fuzzy
12366 msgid "<Reference>|R"
12367 msgstr "<referinţă>"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12370 #, fuzzy
12371 msgid "(<Reference>)|e"
12372 msgstr "(<referinţă>)"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12375 #, fuzzy
12376 msgid "<Page>|P"
12377 msgstr "<pagină>"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12380 #, fuzzy
12381 msgid "On Page <Page>|O"
12382 msgstr "la pagina <pagină>"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12385 #, fuzzy
12386 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12387 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Formatted Reference|t"
12392 msgstr "Referinţă formatată"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Textual Reference|x"
12397 msgstr "Referinţă"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Settings...|S"
12415 msgstr "Setări"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Go Back|G"
12420 msgstr "&Global"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Copy as Reference|C"
12425 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12430 msgstr "Editează extern fişierul"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Open Inset|O"
12438 msgstr "Deschidere"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Close Inset|C"
12446 msgstr "Închide|C"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12453 msgid "Dissolve Inset|D"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Show Label|L"
12459 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Frameless|l"
12464 msgstr "Parametrii"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Simple Frame|F"
12469 msgstr "cadru \"inset\""
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12472 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12476 msgid "Oval, Thin|a"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12480 msgid "Oval, Thick|v"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12484 msgid "Drop Shadow|w"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Shaded Background|B"
12490 msgstr "fundal notă"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Double Frame|u"
12495 msgstr "dublu"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12498 #, fuzzy
12499 msgid "LyX Note|N"
12500 msgstr "Notă|N"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Comment|m"
12505 msgstr "Comentariu"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12508 msgid "Greyed Out|G"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Open All Notes|A"
12514 msgstr "Deschidere"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12517 msgid "Close All Notes|l"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12521 msgid "Horiz. Phantom"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Vert. Phantom"
12527 msgstr "Esperanto"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Protected Space|o"
12532 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Negative Thin Space|N"
12537 msgstr "Mediu"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12540 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12546 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Quad Space|Q"
12551 msgstr "Spaţiu"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Double Quad Space|u"
12556 msgstr "Spaţiu"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Horizontal Fill|F"
12561 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12566 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12571 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12576 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12581 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12586 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12591 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12596 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Custom Length|C"
12601 msgstr "Comentariu"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Medium Space|M"
12606 msgstr "Mediu"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Thick Space|h"
12611 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Negative Medium Space|u"
12616 msgstr "Mediu"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Negative Thick Space|i"
12621 msgstr "Mediu"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12624 msgid "DefSkip|D"
12625 msgstr "DefSkip|D"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12628 msgid "SmallSkip|S"
12629 msgstr "SmallSkip|S"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12632 msgid "MedSkip|M"
12633 msgstr "MedSkip|M"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12636 msgid "BigSkip|B"
12637 msgstr "BigSkip|B"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12640 msgid "VFill|F"
12641 msgstr "VFill|F"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Custom|C"
12646 msgstr "Personalizat"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Settings...|e"
12651 msgstr "Setări"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Include|c"
12656 msgstr "Includere"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Input|p"
12661 msgstr "Intrare"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Verbatim|V"
12666 msgstr "Verbatim"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Listing|L"
12675 msgstr "Listare"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Edit Included File...|E"
12680 msgstr "Include fişier...|d"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12683 #, fuzzy
12684 msgid "New Page|N"
12685 msgstr "Nou|N"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Page Break|a"
12690 msgstr "&Rupere de pagină"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Clear Page|C"
12695 msgstr "Semne de carte|S"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12698 msgid "Clear Double Page|D"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Ragged Line Break|R"
12704 msgstr "Rupere de linie|R"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Justified Line Break|J"
12709 msgstr "Rupere de linie|R"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12714 msgid "Cut"
12715 msgstr "Taie"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12720 msgid "Copy"
12721 msgstr "Copiază"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12726 msgid "Paste"
12727 msgstr "Lipeşte"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Paste Recent|e"
12732 msgstr "Aliniază centrat|c"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12737 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12740 msgid "Forward search|F"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Move Paragraph Up|o"
12746 msgstr "Paragraf"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Move Paragraph Down|v"
12751 msgstr "Paragraf"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Promote Section|r"
12756 msgstr "Secţiune goalăe"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Demote Section|m"
12761 msgstr "Secţiune goalăe"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Move Section Down|D"
12766 msgstr "Închide Secţiunea"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Move Section Up|U"
12771 msgstr "Închide Secţiunea"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Insert Short Title|T"
12776 msgstr "Titlu scurt"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Accept Change|c"
12781 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Reject Change|j"
12786 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Apply Last Text Style|A"
12791 msgstr "Documentul "
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Text Style|S"
12796 msgstr "Documentul "
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Paragraph Settings...|P"
12801 msgstr "Paragraf...|P"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12804 msgid "Fullscreen Mode"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Anything|A"
12810 msgstr "varnothing"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12813 msgid "Anything Non-Empty|o"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Any Word|W"
12819 msgstr "MS Word|W"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Any Number|N"
12824 msgstr "msnumber"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12827 #, fuzzy
12828 msgid "User Defined|U"
12829 msgstr "P&redefinit"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Append Argument"
12834 msgstr "Mai mulţi parametri"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remove Last Argument"
12839 msgstr "Parametrii listă"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12844 msgstr "Parametrii listă"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12849 msgstr "Parametrii listă"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Insert Optional Argument"
12854 msgstr "Parametrii listă"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Remove Optional Argument"
12859 msgstr "CenteredCaption"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12864 msgstr "CenteredCaption"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12869 msgstr "CenteredCaption"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12874 msgstr "CenteredCaption"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Reload|R"
12879 msgstr "În&locuieşte"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Edit Externally...|x"
12885 msgstr "Editează extern fişierul"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Multirow|i"
12890 msgstr "Multicoloană|M"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Top Line|T"
12895 msgstr "Sus|#S"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Bottom Line|B"
12900 msgstr "Jos|#J"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Left Line|L"
12905 msgstr "Delimitator"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Right Line|R"
12910 msgstr "Dreapta|#D"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Left|f"
12915 msgstr "Stînga|#t"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Right|h"
12920 msgstr "Dreapta|#D"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Middle|d"
12925 msgstr "Mijloc"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Copy Row|o"
12930 msgstr "Copiază linia"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Copy Column|p"
12935 msgstr "Copiază coloana"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Settings...|g"
12940 msgstr "Setări"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Path|P"
12945 msgstr "Part"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Class|C"
12950 msgstr "Închide|C"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12953 #, fuzzy
12954 msgid "File Revision|R"
12955 msgstr "Revizia"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Tree Revision|T"
12960 msgstr "Revizia"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Revision Author|A"
12965 msgstr "Istoria Reviziilor"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Revision Date|D"
12970 msgstr "Revizia"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Revision Time|i"
12975 msgstr "Revizia"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12978 #, fuzzy
12979 msgid "LyX Version|X"
12980 msgstr "Versiune"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Document Info|D"
12985 msgstr "Documente|D"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Copy Text|o"
12990 msgstr "Copiază|o"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Activate Branch|A"
12995 msgstr "Activat"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Deactivate Branch|e"
13000 msgstr "(&De)activează"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13003 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13007 #, fuzzy
13008 msgid "All Indexes|A"
13009 msgstr "Deschidere"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13012 msgid "Subindex|b"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13016 msgid "Reject Change|R"
13017 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Promote Section|P"
13022 msgstr "Secţiune goalăe"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Demote Section|D"
13027 msgstr "Secţiune goalăe"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Move Section Down|w"
13032 msgstr "Închide Secţiunea"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Select Section|S"
13037 msgstr "Selecţie|S"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Wrap by Preview|P"
13042 msgstr "Previzualizare LyX"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Document|D"
13047 msgstr "Documente|D"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Tools|T"
13052 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13055 #, fuzzy
13056 msgid "New from Template...|m"
13057 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13060 msgid "Open Recent|t"
13061 msgstr "Deschide recente|t"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Close All"
13066 msgstr "Închide"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13069 msgid "Save All|l"
13070 msgstr "Salvează toate"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13073 msgid "Revert to Saved|R"
13074 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13077 msgid "New Window|W"
13078 msgstr "Ferastră nouă|F"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13081 msgid "Close Window|d"
13082 msgstr "Închide fereastra"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13085 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13089 msgid "Compare with Older Revision|C"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13093 msgid "Use Locking Property|L"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13097 msgid "Redo|R"
13098 msgstr "Re-face|R"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Paste Special"
13103 msgstr "Lipeşte|L"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13106 msgid "Select All"
13107 msgstr "Selectaţi tot"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13112 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13117 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13120 msgid "Table|T"
13121 msgstr "Tabel|T"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13124 msgid "Rows & Columns|C"
13125 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13128 msgid "Increase List Depth|I"
13129 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13132 msgid "Decrease List Depth|D"
13133 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Dissolve Inset"
13138 msgstr "Elimină stilul textului"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13141 msgid "TeX Code Settings...|C"
13142 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Float Settings...|a"
13147 msgstr "opţiuni suplimentare"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13154 msgid "Note Settings...|N"
13155 msgstr "Opţiuni note"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Phantom Settings...|h"
13160 msgstr "opţiuni suplimentare"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Branch Settings...|B"
13165 msgstr "Cheie bibliografică"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Box Settings...|x"
13170 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Index Entry Settings...|y"
13175 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Index Settings...|x"
13180 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Info Settings...|n"
13185 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13188 msgid "Listings Settings...|g"
13189 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13192 msgid "Table Settings...|a"
13193 msgstr "Setări tabel...|a"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13196 msgid "Plain Text|T"
13197 msgstr "Text Simplu|T"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13200 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13201 msgstr "Text Simplu ca linii"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13204 msgid "Selection|S"
13205 msgstr "Selecţie|S"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13208 msgid "Selection, Join Lines|i"
13209 msgstr "Selecție ca linii|l"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13212 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13216 msgid "Paste as PDF"
13217 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13220 msgid "Paste as PNG"
13221 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13224 msgid "Paste as JPEG"
13225 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13228 msgid "Dissolve Text Style"
13229 msgstr "Elimină stilul textului"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13232 msgid "Customized...|C"
13233 msgstr "Personalizat...|P"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13236 msgid "Capitalize|a"
13237 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13240 msgid "Uppercase|U"
13241 msgstr "Majuscule|j"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13244 msgid "Lowercase|L"
13245 msgstr "Minuscule|s"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Top|p"
13250 msgstr "Sus|#S"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Middle|i"
13255 msgstr "Mijloc"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Bottom|o"
13260 msgstr "Jos|#J"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13263 msgid "Macro Definition"
13264 msgstr "Definiţie Macro"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13267 msgid "Text Style|T"
13268 msgstr "Stil Text|T "
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13271 msgid "Add Line Above|A"
13272 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Delete Line Above|D"
13277 msgstr "Şterge această linie"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Delete Line Below|e"
13282 msgstr "Şterge această linie"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13285 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13286 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13287
13288 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13290 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13291 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13294 msgid "Math Normal Font|N"
13295 msgstr "Font matematic normal|N"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13298 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13299 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Math Formal Script Family|o"
13304 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13307 msgid "Math Fraktur Family|F"
13308 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13311 msgid "Math Roman Family|R"
13312 msgstr "Familie roman matematic|R"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13315 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13316 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13319 msgid "Math Bold Series|B"
13320 msgstr "Serii bold matematic|B"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13323 msgid "Text Normal Font|T"
13324 msgstr "Font normal text|T"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13327 msgid "Octave|O"
13328 msgstr "Octave|O"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13331 msgid "Maxima|M"
13332 msgstr "Maxima|M"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13335 msgid "Mathematica|a"
13336 msgstr "Mathematica|a"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13339 msgid "Maple, Simplify|S"
13340 msgstr "Maple, simplifică|S"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13343 msgid "Maple, Factor|F"
13344 msgstr "Maple, factorizează|F"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13347 msgid "Maple, Evalm|E"
13348 msgstr "Maple, evalm|E"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13351 msgid "Maple, Evalf|v"
13352 msgstr "Maple, evalf|v"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Open All Insets|O"
13357 msgstr "Deschidere"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13360 msgid "Close All Insets|C"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Unfold Math Macro|n"
13366 msgstr "fundal mod matematic"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Fold Math Macro|d"
13371 msgstr "fundal mod matematic"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13374 msgid "View Messages|g"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13378 msgid "View Source|S"
13379 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13382 #, fuzzy
13383 msgid "View Master Document|M"
13384 msgstr "Salvare &documente"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Update Master Document|a"
13389 msgstr "Salvare &documente"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13392 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13393 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13398 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13401 msgid "Close Current View|w"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13405 msgid "Fullscreen|l"
13406 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13409 msgid "Toolbars|b"
13410 msgstr "Bara de unelte|B"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13413 msgid "Special Character|p"
13414 msgstr "Caracter special|p"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13417 msgid "Formatting|o"
13418 msgstr "Formatare|o"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13421 msgid "List / TOC|i"
13422 msgstr "Liste / cuprins|i"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Float|a"
13427 msgstr "Flotante|F"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13430 msgid "Branch|B"
13431 msgstr "Ramură|R"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Custom Insets"
13436 msgstr "Client"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13439 msgid "File|e"
13440 msgstr "Fişier|e"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13443 msgid "Box[[Menu]]"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13447 msgid "Cross-Reference...|R"
13448 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13453 msgstr "Inserează item de index"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13456 msgid "Table...|T"
13457 msgstr "Tabular...|T"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13460 msgid "URL|U"
13461 msgstr "URL|U"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Hyperlink...|k"
13466 msgstr "Hiperlegătură|g"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13469 msgid "Short Title|S"
13470 msgstr "Titlu scurt|S"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13473 msgid "TeX Code|X"
13474 msgstr "Cod TeX|X"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13479 msgstr "Setări imprimantă"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Preview|w"
13484 msgstr "Previzualizează|#P"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13487 msgid "Ordinary Quote|Q"
13488 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Single Quote|S"
13493 msgstr "Simplu|#S"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13496 msgid "Phonetic Symbols|P"
13497 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13500 msgid "Protected Space|P"
13501 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13504 msgid "Horizontal Line|L"
13505 msgstr "Linie orizontală|L"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13508 msgid "Vertical Space...|V"
13509 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13512 msgid "Hyphenation Point|H"
13513 msgstr "Punct de despărţire|P"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13516 msgid "Numbered Formula|N"
13517 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Figure Wrap Float|F"
13522 msgstr "Inserează un flotant"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Table Wrap Float|T"
13527 msgstr "Inserează un flotant"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13530 msgid "External Material...|M"
13531 msgstr "Material extern...|M"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Child Document...|d"
13536 msgstr "Document Copile...|D"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13539 msgid "Comment|C"
13540 msgstr "Comentariu|C"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13543 msgid "Insert New Branch...|I"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Horizontal Phantom"
13549 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Vertical Phantom"
13554 msgstr "Aliniere verticală"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13557 msgid "Change Tracking|C"
13558 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13561 msgid "Start Appendix Here|A"
13562 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13565 msgid "Save in Bundled Format|F"
13566 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13569 msgid "Compressed|m"
13570 msgstr "Comprimat|m"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13573 msgid "Accept Change|A"
13574 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13577 msgid "Accept All Changes|c"
13578 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13581 msgid "Reject All Changes|e"
13582 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13585 msgid "Next Change|C"
13586 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13589 msgid "Next Cross-Reference|R"
13590 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13593 msgid "Clear Bookmarks|C"
13594 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13597 msgid "Navigate Back|B"
13598 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13601 msgid "Thesaurus...|T"
13602 msgstr "Lexicon...|L"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13605 msgid "Statistics...|a"
13606 msgstr "Statistici..|a"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13609 msgid "TeX Information|I"
13610 msgstr "Informaţii TeX|I"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Compare...|C"
13615 msgstr "Personalizat...|C"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13618 msgid "Additional Features|F"
13619 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13622 msgid "Embedded Objects|O"
13623 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13626 msgid "Shortcuts|S"
13627 msgstr "Accelerator|A"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13630 msgid "LyX Functions|y"
13631 msgstr "Funcţii LyX|y"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13634 msgid "Specific Manuals|p"
13635 msgstr "Manuale specializate|p"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13638 msgid "Linguistics Manual|L"
13639 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13642 msgid "Braille Manual|B"
13643 msgstr "Manual Braile|B"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13646 msgid "XY-pic Manual|X"
13647 msgstr "Manual XY-pic|X"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13650 msgid "Multicolumn Manual|M"
13651 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13654 msgid "New document"
13655 msgstr "Document nou"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13658 msgid "Open document"
13659 msgstr "Deschide documente"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13662 msgid "Save document"
13663 msgstr "Salvare document"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13666 msgid "Print document"
13667 msgstr "Tipărire document"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13670 msgid "Check spelling"
13671 msgstr "Verificare ortografică"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13674 msgid "Undo"
13675 msgstr "Des-face"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13678 msgid "Redo"
13679 msgstr "Re-face"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13682 msgid "Find and replace"
13683 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Find and replace (advanced)"
13688 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13691 msgid "Navigate back"
13692 msgstr "Navigare Înapoi"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13695 msgid "Toggle emphasis"
13696 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13699 msgid "Toggle noun"
13700 msgstr "Comută stilul substantiv"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13703 msgid "Apply last"
13704 msgstr "Aplică ultimul"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13707 msgid "Insert math"
13708 msgstr "Inserează formulă matematică"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13711 msgid "Insert graphics"
13712 msgstr "Inserează grafică"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13715 msgid "Insert table"
13716 msgstr "Inserează tabel"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13719 msgid "Toggle outline"
13720 msgstr "Comută vizualizare structură"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13723 msgid "Toggle math toolbar"
13724 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13727 msgid "Toggle table toolbar"
13728 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13731 msgid "View/Update"
13732 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13735 #, fuzzy
13736 msgid "View"
13737 msgstr "&Vizualizare"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Update"
13742 msgstr "&Actualizează"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13745 #, fuzzy
13746 msgid "View master document"
13747 msgstr "Salvare &documente"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Update master document"
13752 msgstr "Salvare &documente"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13755 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13759 #, fuzzy
13760 msgid "View other formats"
13761 msgstr "Formate de &fişier"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Update other formats"
13766 msgstr "&Formatul datei:"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13769 msgid "Extra"
13770 msgstr "Extra"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13773 msgid "Numbered list"
13774 msgstr "Listă Numerotată"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13777 msgid "Itemized list"
13778 msgstr "Listă nenumerotată"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13781 msgid "Increase depth"
13782 msgstr "Creşte adîncimea"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13785 msgid "Decrease depth"
13786 msgstr "Descrește adîncimea"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13789 msgid "Insert figure float"
13790 msgstr "Inserează un flotant figură"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13793 msgid "Insert table float"
13794 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13797 msgid "Insert label"
13798 msgstr "Inserează etichetă"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13801 msgid "Insert cross-reference"
13802 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13805 msgid "Insert citation"
13806 msgstr "Inserează citare"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13809 msgid "Insert index entry"
13810 msgstr "Inserează intrare de index"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13813 msgid "Insert nomenclature entry"
13814 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13817 msgid "Insert footnote"
13818 msgstr "Inserează notă de subsol"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13821 msgid "Insert margin note"
13822 msgstr "Inserează notă marginală"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13825 msgid "Insert note"
13826 msgstr "Inserează notă"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13829 msgid "Insert box"
13830 msgstr "Inserează cutie"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13833 msgid "Insert hyperlink"
13834 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13837 msgid "Insert TeX code"
13838 msgstr "Inserează cod TeX"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13841 msgid "Insert math macro"
13842 msgstr "Inserează macro matematic"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13845 msgid "Include file"
13846 msgstr "Include document"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13849 msgid "Text style"
13850 msgstr "Stil text"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13853 msgid "Paragraph settings"
13854 msgstr "Setări paragraf"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13857 msgid "Add row"
13858 msgstr "Adaugă o linie"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13861 msgid "Add column"
13862 msgstr "Adaugă o coloană"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13865 msgid "Delete row"
13866 msgstr "Şterge linia"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13869 msgid "Delete column"
13870 msgstr "Şterge coloana"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13873 msgid "Set top line"
13874 msgstr "Definește marginea de sus"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13877 msgid "Set bottom line"
13878 msgstr "Definește marginea de jos"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13881 msgid "Set left line"
13882 msgstr "Definește marginea din stînga"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13885 msgid "Set right line"
13886 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13889 msgid "Set border lines"
13890 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13893 msgid "Set all lines"
13894 msgstr "Definește toate marginile"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13897 msgid "Unset all lines"
13898 msgstr "Resetează toate marginile"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13901 msgid "Align left"
13902 msgstr "Aliniază stînga"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13905 msgid "Align center"
13906 msgstr "Aliniază centrat"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13909 msgid "Align right"
13910 msgstr "Aliniază dreapta"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13913 msgid "Align on decimal"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13917 msgid "Align top"
13918 msgstr "Aliniază vertical sus"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13921 msgid "Align middle"
13922 msgstr "Aliniere la mijloc"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13925 msgid "Align bottom"
13926 msgstr "Aliniere verticală jos"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13929 msgid "Rotate cell"
13930 msgstr "Roteşte celula"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13933 msgid "Rotate table"
13934 msgstr "Roteşte tabelul"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13937 msgid "Set multi-column"
13938 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Set multi-row"
13943 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13946 msgid "Math"
13947 msgstr "Matematică"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13950 msgid "Set display mode"
13951 msgstr "Comută între modurile afişare"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13954 msgid "Subscript"
13955 msgstr "Indice"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13958 msgid "Superscript"
13959 msgstr "Exponent"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13962 msgid "Insert square root"
13963 msgstr "Inserează radical"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13966 msgid "Insert root"
13967 msgstr "Inserează radical"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13970 msgid "Insert standard fraction"
13971 msgstr "Inserează fracţie"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13974 msgid "Insert sum"
13975 msgstr "Inserează sumă"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13978 msgid "Insert integral"
13979 msgstr "Inserează integrală"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13982 msgid "Insert product"
13983 msgstr "Inserează produs"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13986 msgid "Insert ( )"
13987 msgstr "Inserează ( )"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13990 msgid "Insert [ ]"
13991 msgstr "&Inserează [ ]"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13994 msgid "Insert { }"
13995 msgstr "&Inserează { }"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13998 msgid "Insert delimiters"
13999 msgstr "Inserează delimitatorii"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14002 msgid "Insert matrix"
14003 msgstr "Inserează matrice"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14006 msgid "Insert cases environment"
14007 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14010 msgid "Toggle math panels"
14011 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14014 msgid "Math Macros"
14015 msgstr "Macrouri matematice"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14018 msgid "Remove last argument"
14019 msgstr "Elimină ultimul argument"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14022 msgid "Append argument"
14023 msgstr "Adaugă argument"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14026 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14027 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14030 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14031 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14034 msgid "Remove optional argument"
14035 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14038 msgid "Insert optional argument"
14039 msgstr "Inserează un argument opțional"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14042 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14043 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14046 msgid "Append argument eating from the right"
14047 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14050 msgid "Append optional argument eating from the right"
14051 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14054 msgid "Command Buffer"
14055 msgstr "Linie de comandă"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14058 msgid "Review[[Toolbar]]"
14059 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14062 msgid "Track changes"
14063 msgstr "Monitorizează schimbările"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14066 msgid "Show changes in output"
14067 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14070 msgid "Next change"
14071 msgstr "Urmatoarea modificare"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14074 msgid "Accept change inside selection"
14075 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14078 msgid "Reject change inside selection"
14079 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14082 msgid "Merge changes"
14083 msgstr "Combină modificările"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14086 msgid "Accept all changes"
14087 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14090 msgid "Reject all changes"
14091 msgstr "Respinge toate modificările"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14094 msgid "Next note"
14095 msgstr "Următoarea Notă"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14098 #, fuzzy
14099 msgid "View Other Formats"
14100 msgstr "Alte setări de font"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Update Other Formats"
14105 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14108 msgid "Version Control"
14109 msgstr "Controlul versiunii"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14112 msgid "Register"
14113 msgstr "Înregistrează"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Check-out for edit"
14118 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Check-in changes"
14123 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14126 msgid "View revision log"
14127 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14130 msgid "Revert changes"
14131 msgstr "Anulează modificările"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14134 msgid "Compare with older revision"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14138 msgid "Compare with last revision"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Insert Version Info"
14144 msgstr "Inserează notă marginală"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14147 msgid "Use SVN file locking property"
14148 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14151 msgid "Update local directory from repository"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14155 msgid "Math Panels"
14156 msgstr "Panouri matematice"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14159 msgid "Math spacings"
14160 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14163 msgid "Styles"
14164 msgstr "Stiluri"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14167 msgid "Fractions"
14168 msgstr "Fracții"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14172 msgid "Fonts"
14173 msgstr "Fonturi"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14176 msgid "Functions"
14177 msgstr "Funcţii"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Frame decorations"
14182 msgstr "Decoraţii cadru"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Big operators"
14187 msgstr "Operatori mari"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14190 msgid "Miscellaneous"
14191 msgstr "Diverse"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14195 msgid "Arrows"
14196 msgstr "Săgeţi"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14199 #, fuzzy
14200 msgid "AMS arrows"
14201 msgstr "Săgeţi AMS"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14204 msgid "Operators"
14205 msgstr "Operatori"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14208 msgid "Relations"
14209 msgstr "Relaţii"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14212 #, fuzzy
14213 msgid "AMS relations"
14214 msgstr "Relaţii AMS"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14217 #, fuzzy
14218 msgid "AMS negative relations"
14219 msgstr "Relaţii negate AMS"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14222 msgid "Dots"
14223 msgstr "Puncte"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14226 #, fuzzy
14227 msgid "AMS operators"
14228 msgstr "Operatori AMS"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14231 #, fuzzy
14232 msgid "AMS miscellaneous"
14233 msgstr "Diverse AMS"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14236 msgid "arccos"
14237 msgstr "arccos"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14240 msgid "arcsin"
14241 msgstr "arcsin"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14244 msgid "arctan"
14245 msgstr "arctan"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14248 msgid "arg"
14249 msgstr "arg"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14252 msgid "bmod"
14253 msgstr "bmod"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14256 msgid "cos"
14257 msgstr "cos"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14260 msgid "cosh"
14261 msgstr "cosh"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14264 msgid "cot"
14265 msgstr "cot"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14268 msgid "coth"
14269 msgstr "coth"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14272 msgid "csc"
14273 msgstr "csc"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14276 msgid "deg"
14277 msgstr "deg"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14280 msgid "det"
14281 msgstr "det"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14284 msgid "dim"
14285 msgstr "dim"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14288 msgid "exp"
14289 msgstr "exp"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14292 msgid "gcd"
14293 msgstr "gcd"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14296 msgid "hom"
14297 msgstr "hom"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14300 msgid "inf"
14301 msgstr "inf"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14304 msgid "ker"
14305 msgstr "ker"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14308 msgid "lg"
14309 msgstr "lg"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14312 msgid "lim"
14313 msgstr "lim"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14316 msgid "liminf"
14317 msgstr "liminf"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14320 msgid "limsup"
14321 msgstr "limsup"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14324 msgid "ln"
14325 msgstr "ln"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14328 msgid "log"
14329 msgstr "log"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14332 msgid "max"
14333 msgstr "max"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14336 msgid "min"
14337 msgstr "min"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14340 msgid "sec"
14341 msgstr "sec"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14344 msgid "sin"
14345 msgstr "sin"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14348 msgid "sinh"
14349 msgstr "sinh"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14352 msgid "sup"
14353 msgstr "sup"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14356 msgid "tan"
14357 msgstr "tan"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14360 msgid "tanh"
14361 msgstr "tanh"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14364 msgid "Pr"
14365 msgstr "Pr"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14368 msgid "Spacings"
14369 msgstr "Spaţiere"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14372 msgid "Thin space\t\\,"
14373 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14376 msgid "Medium space\t\\:"
14377 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14380 msgid "Thick space\t\\;"
14381 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14385 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14389 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14392 msgid "Negative space\t\\!"
14393 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14396 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14397 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14400 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14401 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14404 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14405 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14408 msgid "Roots"
14409 msgstr "Radicali"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14412 msgid "Square root\t\\sqrt"
14413 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14416 msgid "Other root\t\\root"
14417 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14420 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14421 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14424 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14425 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14428 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14429 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14432 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14433 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14436 msgid "Standard\t\\frac"
14437 msgstr "Standard\t\\frac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14440 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14441 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14444 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14445 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14448 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14449 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14452 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14453 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14456 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14457 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14460 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14461 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14464 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14465 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14468 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14469 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14472 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14473 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14476 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14477 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14480 msgid "Binomial\t\\binom"
14481 msgstr "Binomial\t\\binom"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14484 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14485 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14488 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14489 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14492 msgid "Roman\t\\mathrm"
14493 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14496 msgid "Bold\t\\mathbf"
14497 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14500 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14501 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14504 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14505 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14508 msgid "Italic\t\\mathit"
14509 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14512 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14513 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14516 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14517 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14520 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14521 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14525 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14528 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14532 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14533 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14536 msgid "ldots"
14537 msgstr "ldots"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14540 msgid "cdots"
14541 msgstr "cdots"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14544 msgid "vdots"
14545 msgstr "vdots"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14548 msgid "ddots"
14549 msgstr "ddots"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14552 msgid "Frame Decorations"
14553 msgstr "Decoraţii cadru"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14556 msgid "hat"
14557 msgstr "hat"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14560 msgid "tilde"
14561 msgstr "tilde"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14564 msgid "bar"
14565 msgstr "bar"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14568 msgid "grave"
14569 msgstr "grave"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14572 msgid "dot"
14573 msgstr "dot"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14576 msgid "check"
14577 msgstr "check"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14580 msgid "widehat"
14581 msgstr "widehat"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14584 msgid "widetilde"
14585 msgstr "widetilde"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14588 msgid "vec"
14589 msgstr "vec"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14592 msgid "acute"
14593 msgstr "acute"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14596 msgid "ddot"
14597 msgstr "ddot"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14600 #, fuzzy
14601 msgid "dddot"
14602 msgstr "ddot"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14605 #, fuzzy
14606 msgid "ddddot"
14607 msgstr "ddot"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14610 msgid "breve"
14611 msgstr "breve"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14614 msgid "overline"
14615 msgstr "overline"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14618 msgid "overbrace"
14619 msgstr "overbrace"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14622 msgid "overleftarrow"
14623 msgstr "overleftarrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14626 msgid "overrightarrow"
14627 msgstr "overrightarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14630 msgid "overleftrightarrow"
14631 msgstr "overleftrightarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14634 msgid "overset"
14635 msgstr "overset"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14638 msgid "underline"
14639 msgstr "underline"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14642 msgid "underbrace"
14643 msgstr "underbrace"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14646 msgid "underleftarrow"
14647 msgstr "underleftarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14650 msgid "underrightarrow"
14651 msgstr "underrightarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14654 msgid "underleftrightarrow"
14655 msgstr "underleftrightarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14658 msgid "underset"
14659 msgstr "underset"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14662 msgid "leftarrow"
14663 msgstr "leftarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14666 msgid "rightarrow"
14667 msgstr "rightarrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14670 msgid "downarrow"
14671 msgstr "downarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14674 msgid "uparrow"
14675 msgstr "uparrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14678 msgid "updownarrow"
14679 msgstr "updownarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14682 msgid "leftrightarrow"
14683 msgstr "leftrightarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14686 msgid "Leftarrow"
14687 msgstr "Leftarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14690 msgid "Rightarrow"
14691 msgstr "Rightarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14694 msgid "Downarrow"
14695 msgstr "Downarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14698 msgid "Uparrow"
14699 msgstr "Uparrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14702 msgid "Updownarrow"
14703 msgstr "Updownarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14706 msgid "Leftrightarrow"
14707 msgstr "Leftrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14710 msgid "Longleftrightarrow"
14711 msgstr "Longleftrightarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14714 msgid "Longleftarrow"
14715 msgstr "Longleftarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14718 msgid "Longrightarrow"
14719 msgstr "Longrightarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14722 msgid "longleftrightarrow"
14723 msgstr "longleftrightarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14726 msgid "longleftarrow"
14727 msgstr "longleftarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14730 msgid "longrightarrow"
14731 msgstr "longrightarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14734 msgid "leftharpoondown"
14735 msgstr "leftharpoondown"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14738 msgid "rightharpoondown"
14739 msgstr "rightharpoondown"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14742 msgid "mapsto"
14743 msgstr "mapsto"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14746 msgid "longmapsto"
14747 msgstr "longmapsto"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14750 msgid "nwarrow"
14751 msgstr "nwarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14754 msgid "nearrow"
14755 msgstr "nearrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14758 msgid "leftharpoonup"
14759 msgstr "leftharpoonup"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14762 msgid "rightharpoonup"
14763 msgstr "rightharpoonup"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14766 msgid "hookleftarrow"
14767 msgstr "hookleftarrow"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14770 msgid "hookrightarrow"
14771 msgstr "hookrightarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14774 msgid "swarrow"
14775 msgstr "swarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14778 msgid "searrow"
14779 msgstr "searrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14782 msgid "rightleftharpoons"
14783 msgstr "rightleftharpoons"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14786 msgid "pm"
14787 msgstr "pm"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14790 msgid "cap"
14791 msgstr "cap"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14794 msgid "diamond"
14795 msgstr "diamond"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14798 msgid "oplus"
14799 msgstr "oplus"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14802 msgid "mp"
14803 msgstr "mp"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14806 msgid "cup"
14807 msgstr "cup"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14810 msgid "bigtriangleup"
14811 msgstr "bigtriangleup"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14814 msgid "ominus"
14815 msgstr "ominus"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14818 msgid "times"
14819 msgstr "times"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14822 msgid "uplus"
14823 msgstr "uplus"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14826 msgid "bigtriangledown"
14827 msgstr "bigtriangledown"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14830 msgid "otimes"
14831 msgstr "otimes"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14834 msgid "div"
14835 msgstr "div"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14838 msgid "sqcap"
14839 msgstr "sqcap"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14842 msgid "triangleright"
14843 msgstr "triangleright"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14846 msgid "oslash"
14847 msgstr "oslash"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14850 msgid "cdot"
14851 msgstr "cdot"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14854 msgid "sqcup"
14855 msgstr "sqcup"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14858 msgid "triangleleft"
14859 msgstr "triangleleft"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14862 msgid "odot"
14863 msgstr "odot"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14866 msgid "star"
14867 msgstr "star"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14870 msgid "vee"
14871 msgstr "vee"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14874 msgid "amalg"
14875 msgstr "amalg"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14878 msgid "bigcirc"
14879 msgstr "bigcirc"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14882 msgid "setminus"
14883 msgstr "setminus"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14886 msgid "wedge"
14887 msgstr "wedge"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14890 msgid "dagger"
14891 msgstr "dagger"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14894 msgid "circ"
14895 msgstr "circ"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14898 msgid "bullet"
14899 msgstr "bullet"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14902 msgid "wr"
14903 msgstr "wr"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14906 msgid "ddagger"
14907 msgstr "ddagger"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14910 msgid "leq"
14911 msgstr "leq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14914 msgid "geq"
14915 msgstr "geq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14918 msgid "equiv"
14919 msgstr "equiv"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14922 msgid "models"
14923 msgstr "models"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14926 msgid "prec"
14927 msgstr "prec"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14930 msgid "succ"
14931 msgstr "succ"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14934 msgid "sim"
14935 msgstr "sim"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14938 msgid "perp"
14939 msgstr "perp"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14942 msgid "preceq"
14943 msgstr "preceq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14946 msgid "succeq"
14947 msgstr "succeq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14950 msgid "simeq"
14951 msgstr "simeq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14954 msgid "mid"
14955 msgstr "mid"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14958 msgid "ll"
14959 msgstr "ll"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14962 msgid "gg"
14963 msgstr "gg"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14966 msgid "asymp"
14967 msgstr "asymp"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14970 msgid "parallel"
14971 msgstr "parallel"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14974 msgid "subset"
14975 msgstr "subset"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14978 msgid "supset"
14979 msgstr "supset"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14982 msgid "approx"
14983 msgstr "approx"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14986 msgid "smile"
14987 msgstr "smile"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14990 msgid "subseteq"
14991 msgstr "subseteq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14994 msgid "supseteq"
14995 msgstr "supseteq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14998 msgid "cong"
14999 msgstr "cong"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15002 msgid "frown"
15003 msgstr "frown"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15006 msgid "sqsubseteq"
15007 msgstr "sqsubseteq"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15010 msgid "sqsupseteq"
15011 msgstr "sqsupseteq"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15014 msgid "doteq"
15015 msgstr "doteq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15018 msgid "neq"
15019 msgstr "neq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15022 msgid "ni"
15023 msgstr "ni"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15026 msgid "propto"
15027 msgstr "propto"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15030 msgid "notin"
15031 msgstr "notin"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15034 msgid "vdash"
15035 msgstr "vdash"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15038 msgid "dashv"
15039 msgstr "dashv"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15042 msgid "bowtie"
15043 msgstr "bowtie"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15046 msgid "alpha"
15047 msgstr "alpha"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15050 msgid "beta"
15051 msgstr "beta"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15054 msgid "gamma"
15055 msgstr "gamma"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15058 msgid "delta"
15059 msgstr "delta"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15062 msgid "epsilon"
15063 msgstr "epsilon"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15066 msgid "varepsilon"
15067 msgstr "varepsilon"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15070 msgid "zeta"
15071 msgstr "zeta"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15074 msgid "eta"
15075 msgstr "eta"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15078 msgid "theta"
15079 msgstr "theta"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15082 msgid "vartheta"
15083 msgstr "vartheta"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15086 msgid "iota"
15087 msgstr "iota"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15090 msgid "kappa"
15091 msgstr "kappa"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15094 msgid "lambda"
15095 msgstr "lambda"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15098 msgid "mu"
15099 msgstr "mu"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15102 msgid "nu"
15103 msgstr "nu"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15106 msgid "xi"
15107 msgstr "xi"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15110 msgid "pi"
15111 msgstr "pi"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15114 msgid "varpi"
15115 msgstr "varpi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15118 msgid "rho"
15119 msgstr "rho"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15122 msgid "varrho"
15123 msgstr "varrho"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15126 msgid "sigma"
15127 msgstr "sigma"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15130 msgid "varsigma"
15131 msgstr "varsigma"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15134 msgid "tau"
15135 msgstr "tau"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15138 msgid "upsilon"
15139 msgstr "upsilon"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15142 msgid "phi"
15143 msgstr "phi"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15146 msgid "varphi"
15147 msgstr "varphi"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15150 msgid "chi"
15151 msgstr "chi"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15154 msgid "psi"
15155 msgstr "psi"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15158 msgid "omega"
15159 msgstr "omega"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15162 msgid "Gamma"
15163 msgstr "Gamma"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15166 msgid "Delta"
15167 msgstr "Delta"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15170 msgid "Theta"
15171 msgstr "Theta"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15174 msgid "Lambda"
15175 msgstr "Lambda"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15178 msgid "Xi"
15179 msgstr "Xi"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15182 msgid "Pi"
15183 msgstr "Pi"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15186 msgid "Sigma"
15187 msgstr "Sigma"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15190 msgid "Upsilon"
15191 msgstr "Upsilon"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15194 msgid "Phi"
15195 msgstr "Phi"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15198 msgid "Psi"
15199 msgstr "Psi"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15202 msgid "Omega"
15203 msgstr "Omega"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15206 msgid "nabla"
15207 msgstr "nabla"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15210 msgid "partial"
15211 msgstr "partial"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15214 msgid "infty"
15215 msgstr "infty"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15218 msgid "prime"
15219 msgstr "prime"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15222 msgid "ell"
15223 msgstr "ell"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15226 msgid "emptyset"
15227 msgstr "emptyset"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15230 msgid "exists"
15231 msgstr "exists"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15234 msgid "forall"
15235 msgstr "forall"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15238 msgid "imath"
15239 msgstr "imath"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15242 msgid "jmath"
15243 msgstr "jmath"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15246 msgid "Re"
15247 msgstr "Re"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15250 msgid "Im"
15251 msgstr "Im"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15254 msgid "aleph"
15255 msgstr "aleph"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15258 msgid "wp"
15259 msgstr "wp"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15262 msgid "hbar"
15263 msgstr "hbar"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15266 msgid "angle"
15267 msgstr "angle"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15270 msgid "top"
15271 msgstr "top"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15274 msgid "bot"
15275 msgstr "bot"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15278 msgid "Vert"
15279 msgstr "Vert"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15282 msgid "neg"
15283 msgstr "neg"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15286 msgid "flat"
15287 msgstr "flat"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15290 msgid "natural"
15291 msgstr "natural"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15294 msgid "sharp"
15295 msgstr "sharp"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15298 msgid "surd"
15299 msgstr "surd"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15302 msgid "triangle"
15303 msgstr "triangle"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15306 msgid "diamondsuit"
15307 msgstr "diamondsuit"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15310 msgid "heartsuit"
15311 msgstr "heartsuit"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15314 msgid "clubsuit"
15315 msgstr "clubsuit"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15318 msgid "spadesuit"
15319 msgstr "spadesuit"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15322 msgid "textrm \\AA"
15323 msgstr "textrm \\AA"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15326 msgid "textrm \\O"
15327 msgstr "textrm \\O"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15330 msgid "mathcircumflex"
15331 msgstr "mathcircumflex"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15334 msgid "_"
15335 msgstr "_"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15338 msgid "mathrm T"
15339 msgstr "mathrm T"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15342 msgid "mathbb N"
15343 msgstr "mathbb N"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15346 msgid "mathbb Z"
15347 msgstr "mathbb Z"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15350 msgid "mathbb Q"
15351 msgstr "mathbb Q"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15354 msgid "mathbb R"
15355 msgstr "mathbb R"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15358 msgid "mathbb C"
15359 msgstr "mathbb C"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15362 msgid "mathbb H"
15363 msgstr "mathbb H"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15366 msgid "mathcal F"
15367 msgstr "mathcal F"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15370 msgid "mathcal L"
15371 msgstr "mathcal L"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15374 msgid "mathcal H"
15375 msgstr "mathcal H"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15378 msgid "mathcal O"
15379 msgstr "mathcal O"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15382 msgid "Big Operators"
15383 msgstr "Operatori mari"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15386 msgid "intop"
15387 msgstr "intop"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15390 msgid "int"
15391 msgstr "int"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15394 msgid "iint"
15395 msgstr "iint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15398 msgid "iintop"
15399 msgstr "iintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15402 msgid "iiint"
15403 msgstr "iiint"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15406 msgid "iiintop"
15407 msgstr "iiintop"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15410 msgid "iiiint"
15411 msgstr "iiiint"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15414 msgid "iiiintop"
15415 msgstr "iiiintop"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15418 msgid "dotsint"
15419 msgstr "dotsint"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15422 msgid "dotsintop"
15423 msgstr "dotsintop"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15426 msgid "oint"
15427 msgstr "oint"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15430 msgid "ointop"
15431 msgstr "ointop"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15434 msgid "oiint"
15435 msgstr "oiint"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15438 msgid "oiintop"
15439 msgstr "oiintop"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15442 msgid "ointctrclockwiseop"
15443 msgstr "ointctrclockwiseop"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15446 msgid "ointctrclockwise"
15447 msgstr "ointctrclockwise"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15450 msgid "ointclockwiseop"
15451 msgstr "ointclockwiseop"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15454 msgid "ointclockwise"
15455 msgstr "ointclockwise"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15458 msgid "sqint"
15459 msgstr "sqint"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15462 msgid "sqintop"
15463 msgstr "sqintop"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15466 msgid "sqiint"
15467 msgstr "sqiint"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15470 msgid "sqiintop"
15471 msgstr "sqiintop"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15474 msgid "fint"
15475 msgstr "fint"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15478 msgid "fintop"
15479 msgstr "fintop"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15482 msgid "landupint"
15483 msgstr "landupint"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15486 msgid "landupintop"
15487 msgstr "landupintop"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15490 msgid "landdownint"
15491 msgstr "landdownint"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15494 msgid "landdownintop"
15495 msgstr "landdownintop"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15498 msgid "sum"
15499 msgstr "sum"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15502 msgid "prod"
15503 msgstr "prod"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15506 msgid "coprod"
15507 msgstr "coprod"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15510 msgid "bigsqcup"
15511 msgstr "bigsqcup"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15514 msgid "bigotimes"
15515 msgstr "bigotimes"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15518 msgid "bigodot"
15519 msgstr "bigodot"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15522 msgid "bigoplus"
15523 msgstr "bigoplus"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15526 msgid "bigcap"
15527 msgstr "bigcap"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15530 msgid "bigcup"
15531 msgstr "bigcup"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15534 msgid "biguplus"
15535 msgstr "biguplus"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15538 msgid "bigvee"
15539 msgstr "bigvee"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15542 msgid "bigwedge"
15543 msgstr "bigwedge"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15546 msgid "AMS Miscellaneous"
15547 msgstr "Diverse AMS"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15550 msgid "digamma"
15551 msgstr "digamma"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15554 msgid "varkappa"
15555 msgstr "varkappa"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15558 msgid "beth"
15559 msgstr "beth"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15562 msgid "daleth"
15563 msgstr "daleth"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15566 msgid "gimel"
15567 msgstr "gimel"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15570 msgid "ulcorner"
15571 msgstr "ulcorner"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15574 msgid "urcorner"
15575 msgstr "urcorner"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15578 msgid "llcorner"
15579 msgstr "llcorner"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15582 msgid "lrcorner"
15583 msgstr "lrcorner"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15586 msgid "hslash"
15587 msgstr "hslash"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15590 msgid "vartriangle"
15591 msgstr "vartriangle"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15594 msgid "triangledown"
15595 msgstr "triangledown"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15598 msgid "square"
15599 msgstr "square"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15602 msgid "lozenge"
15603 msgstr "lozenge"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15606 msgid "circledS"
15607 msgstr "circledS"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15610 msgid "measuredangle"
15611 msgstr "measuredangle"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15614 msgid "nexists"
15615 msgstr "nexists"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15618 msgid "mho"
15619 msgstr "mho"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15622 msgid "Finv"
15623 msgstr "Finv"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15626 msgid "Game"
15627 msgstr "Game"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15630 msgid "Bbbk"
15631 msgstr "Bbbk"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15634 msgid "backprime"
15635 msgstr "backprime"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15638 msgid "varnothing"
15639 msgstr "varnothing"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Diamond"
15644 msgstr "diamond"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15647 msgid "blacktriangle"
15648 msgstr "blacktriangle"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15651 msgid "blacktriangledown"
15652 msgstr "blacktriangledown"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15655 msgid "blacksquare"
15656 msgstr "blacksquare"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15659 msgid "blacklozenge"
15660 msgstr "blacklozenge"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15663 msgid "bigstar"
15664 msgstr "bigstar"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15667 msgid "sphericalangle"
15668 msgstr "sphericalangle"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15671 msgid "complement"
15672 msgstr "complement"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15675 msgid "eth"
15676 msgstr "eth"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15679 msgid "diagup"
15680 msgstr "diagup"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15683 msgid "diagdown"
15684 msgstr "diagdown"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15687 #, fuzzy
15688 msgid "AMS Arrows"
15689 msgstr "Săgeţi AMS"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15692 msgid "dashleftarrow"
15693 msgstr "dashleftarrow"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15696 msgid "dashrightarrow"
15697 msgstr "dashrightarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15700 msgid "leftleftarrows"
15701 msgstr "leftleftarrows"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15704 msgid "leftrightarrows"
15705 msgstr "leftrightarrows"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15708 msgid "rightrightarrows"
15709 msgstr "rightrightarrows"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15712 msgid "rightleftarrows"
15713 msgstr "rightleftarrows"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15716 msgid "Lleftarrow"
15717 msgstr "Lleftarrow"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15720 msgid "Rrightarrow"
15721 msgstr "Rrightarrow"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15724 msgid "twoheadleftarrow"
15725 msgstr "twoheadleftarrow"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15728 msgid "twoheadrightarrow"
15729 msgstr "twoheadrightarrow"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15732 msgid "leftarrowtail"
15733 msgstr "leftarrowtail"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15736 msgid "rightarrowtail"
15737 msgstr "rightarrowtail"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15740 msgid "looparrowleft"
15741 msgstr "looparrowleft"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15744 msgid "looparrowright"
15745 msgstr "looparrowright"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15748 msgid "curvearrowleft"
15749 msgstr "curvearrowleft"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15752 msgid "curvearrowright"
15753 msgstr "curvearrowright"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15756 msgid "circlearrowleft"
15757 msgstr "circlearrowleft"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15760 msgid "circlearrowright"
15761 msgstr "circlearrowright"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15764 msgid "Lsh"
15765 msgstr "Lsh"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15768 msgid "Rsh"
15769 msgstr "Rsh"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15772 msgid "upuparrows"
15773 msgstr "upuparrows"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15776 msgid "downdownarrows"
15777 msgstr "downdownarrows"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15780 msgid "upharpoonleft"
15781 msgstr "upharpoonleft"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15784 msgid "upharpoonright"
15785 msgstr "upharpoonright"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15788 msgid "downharpoonleft"
15789 msgstr "downharpoonleft"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15792 msgid "downharpoonright"
15793 msgstr "downharpoonright"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15796 msgid "leftrightharpoons"
15797 msgstr "leftrightharpoons"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15800 msgid "rightsquigarrow"
15801 msgstr "rightsquigarrow"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15804 msgid "leftrightsquigarrow"
15805 msgstr "leftrightsquigarrow"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15808 msgid "nleftarrow"
15809 msgstr "nleftarrow"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15812 msgid "nrightarrow"
15813 msgstr "nrightarrow"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15816 msgid "nleftrightarrow"
15817 msgstr "nleftrightarrow"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15820 msgid "nLeftarrow"
15821 msgstr "nLeftarrow"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15824 msgid "nRightarrow"
15825 msgstr "nRightarrow"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15828 msgid "nLeftrightarrow"
15829 msgstr "nLeftrightarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15832 msgid "multimap"
15833 msgstr "multimap"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15836 msgid "AMS Relations"
15837 msgstr "Relaţii AMS"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15840 msgid "leqq"
15841 msgstr "leqq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15844 msgid "geqq"
15845 msgstr "geqq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15848 msgid "leqslant"
15849 msgstr "leqslant"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15852 msgid "geqslant"
15853 msgstr "geqslant"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15856 msgid "eqslantless"
15857 msgstr "eqslantless"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15860 msgid "eqslantgtr"
15861 msgstr "eqslantgtr"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15864 msgid "lesssim"
15865 msgstr "lesssim"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15868 msgid "gtrsim"
15869 msgstr "gtrsim"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15872 msgid "lessapprox"
15873 msgstr "lessapprox"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15876 msgid "gtrapprox"
15877 msgstr "gtrapprox"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15880 msgid "approxeq"
15881 msgstr "approxeq"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15884 msgid "triangleq"
15885 msgstr "triangleq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15888 msgid "lessdot"
15889 msgstr "lessdot"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15892 msgid "gtrdot"
15893 msgstr "gtrdot"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15896 msgid "lll"
15897 msgstr "lll"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15900 msgid "ggg"
15901 msgstr "ggg"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15904 msgid "lessgtr"
15905 msgstr "lessgtr"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15908 msgid "gtrless"
15909 msgstr "gtrless"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15912 msgid "lesseqgtr"
15913 msgstr "lesseqgtr"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15916 msgid "gtreqless"
15917 msgstr "gtreqless"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15920 msgid "lesseqqgtr"
15921 msgstr "lesseqqgtr"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15924 msgid "gtreqqless"
15925 msgstr "gtreqqless"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15928 msgid "eqcirc"
15929 msgstr "eqcirc"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15932 msgid "circeq"
15933 msgstr "circeq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15936 msgid "thicksim"
15937 msgstr "thicksim"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15940 msgid "thickapprox"
15941 msgstr "thickapprox"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15944 msgid "backsim"
15945 msgstr "backsim"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15948 msgid "backsimeq"
15949 msgstr "backsimeq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15952 msgid "subseteqq"
15953 msgstr "subseteqq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15956 msgid "supseteqq"
15957 msgstr "supseteqq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15960 msgid "Subset"
15961 msgstr "Subset"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15964 msgid "Supset"
15965 msgstr "Supset"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15968 msgid "sqsubset"
15969 msgstr "sqsubset"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15972 msgid "sqsupset"
15973 msgstr "sqsupset"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15976 msgid "preccurlyeq"
15977 msgstr "preccurlyeq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15980 msgid "succcurlyeq"
15981 msgstr "succcurlyeq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15984 msgid "curlyeqprec"
15985 msgstr "curlyeqprec"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15988 msgid "curlyeqsucc"
15989 msgstr "curlyeqsucc"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15992 msgid "precsim"
15993 msgstr "precsim"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15996 msgid "succsim"
15997 msgstr "succsim"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16000 msgid "precapprox"
16001 msgstr "precapprox"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16004 msgid "succapprox"
16005 msgstr "succapprox"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16008 msgid "vartriangleleft"
16009 msgstr "vartriangleleft"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16012 msgid "vartriangleright"
16013 msgstr "vartriangleright"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16016 msgid "trianglelefteq"
16017 msgstr "trianglelefteq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16020 msgid "trianglerighteq"
16021 msgstr "trianglerighteq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16024 msgid "bumpeq"
16025 msgstr "bumpeq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16028 msgid "Bumpeq"
16029 msgstr "Bumpeq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16032 msgid "doteqdot"
16033 msgstr "doteqdot"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16036 msgid "risingdotseq"
16037 msgstr "risingdotseq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16040 msgid "fallingdotseq"
16041 msgstr "fallingdotseq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16044 msgid "vDash"
16045 msgstr "vDash"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16048 msgid "Vvdash"
16049 msgstr "Vvdash"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16052 msgid "Vdash"
16053 msgstr "Vdash"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16056 msgid "shortmid"
16057 msgstr "shortmid"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16060 msgid "shortparallel"
16061 msgstr "shortparallel"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16064 msgid "smallsmile"
16065 msgstr "smallsmile"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16068 msgid "smallfrown"
16069 msgstr "smallfrown"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16072 msgid "blacktriangleleft"
16073 msgstr "blacktriangleleft"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16076 msgid "blacktriangleright"
16077 msgstr "blacktriangleright"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16080 msgid "because"
16081 msgstr "because"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16084 msgid "therefore"
16085 msgstr "therefore"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16088 msgid "backepsilon"
16089 msgstr "backepsilon"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16092 msgid "varpropto"
16093 msgstr "varpropto"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16096 msgid "between"
16097 msgstr "between"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16100 msgid "pitchfork"
16101 msgstr "pitchfork"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16104 msgid "AMS Negative Relations"
16105 msgstr "Relaţii negate AMS"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16108 msgid "nless"
16109 msgstr "nless"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16112 msgid "ngtr"
16113 msgstr "ngtr"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16116 msgid "nleq"
16117 msgstr "nleq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16120 msgid "ngeq"
16121 msgstr "ngeq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16124 msgid "nleqslant"
16125 msgstr "nleqslant"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16128 msgid "ngeqslant"
16129 msgstr "ngeqslant"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16132 msgid "nleqq"
16133 msgstr "nleqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16136 msgid "ngeqq"
16137 msgstr "ngeqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16140 msgid "lneq"
16141 msgstr "lneq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16144 msgid "gneq"
16145 msgstr "gneq"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16148 msgid "lneqq"
16149 msgstr "lneqq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16152 msgid "gneqq"
16153 msgstr "gneqq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16156 msgid "lvertneqq"
16157 msgstr "lvertneqq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16160 msgid "gvertneqq"
16161 msgstr "gvertneqq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16164 msgid "lnsim"
16165 msgstr "lnsim"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16168 msgid "gnsim"
16169 msgstr "gnsim"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16172 msgid "lnapprox"
16173 msgstr "lnapprox"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16176 msgid "gnapprox"
16177 msgstr "gnapprox"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16180 msgid "nprec"
16181 msgstr "nprec"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16184 msgid "nsucc"
16185 msgstr "nsucc"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16188 msgid "npreceq"
16189 msgstr "npreceq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16192 msgid "nsucceq"
16193 msgstr "nsucceq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16196 msgid "precnsim"
16197 msgstr "precnsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16200 msgid "succnsim"
16201 msgstr "succnsim"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16204 msgid "precnapprox"
16205 msgstr "precnapprox"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16208 msgid "succnapprox"
16209 msgstr "succnapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16212 msgid "subsetneq"
16213 msgstr "subsetneq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16216 msgid "supsetneq"
16217 msgstr "supsetneq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16220 msgid "subsetneqq"
16221 msgstr "subsetneqq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16224 msgid "supsetneqq"
16225 msgstr "supsetneqq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16228 msgid "nsubseteq"
16229 msgstr "nsubseteq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16232 msgid "nsupseteq"
16233 msgstr "nsupseteq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16236 msgid "nsupseteqq"
16237 msgstr "nsupseteqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16240 msgid "nvdash"
16241 msgstr "nvdash"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16244 msgid "nvDash"
16245 msgstr "nvDash"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16248 msgid "nVDash"
16249 msgstr "nVDash"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16252 msgid "varsubsetneq"
16253 msgstr "varsubsetneq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16256 msgid "varsupsetneq"
16257 msgstr "varsupsetneq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16260 msgid "varsubsetneqq"
16261 msgstr "varsubsetneqq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16264 msgid "varsupsetneqq"
16265 msgstr "varsupsetneqq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16268 msgid "ntriangleleft"
16269 msgstr "ntriangleleft"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16272 msgid "ntriangleright"
16273 msgstr "ntriangleright"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16276 msgid "ntrianglelefteq"
16277 msgstr "ntrianglelefteq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16280 msgid "ntrianglerighteq"
16281 msgstr "ntrianglerighteq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16284 msgid "ncong"
16285 msgstr "ncong"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16288 msgid "nsim"
16289 msgstr "nsim"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16292 msgid "nmid"
16293 msgstr "nmid"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16296 msgid "nshortmid"
16297 msgstr "nshortmid"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16300 msgid "nparallel"
16301 msgstr "nparallel"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16304 msgid "nshortparallel"
16305 msgstr "nshortparallel"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16308 msgid "AMS Operators"
16309 msgstr "Operatori AMS"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16312 msgid "dotplus"
16313 msgstr "dotplus"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16316 msgid "smallsetminus"
16317 msgstr "smallsetminus"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16320 msgid "Cap"
16321 msgstr "Cap"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16324 msgid "Cup"
16325 msgstr "Cup"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16328 msgid "barwedge"
16329 msgstr "barwedge"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16332 msgid "veebar"
16333 msgstr "veebar"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16336 msgid "doublebarwedge"
16337 msgstr "doublebarwedge"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16340 msgid "boxminus"
16341 msgstr "boxminus"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16344 msgid "boxtimes"
16345 msgstr "boxtimes"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16348 msgid "boxdot"
16349 msgstr "boxdot"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16352 msgid "boxplus"
16353 msgstr "boxplus"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16356 msgid "divideontimes"
16357 msgstr "divideontimes"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16360 msgid "ltimes"
16361 msgstr "ltimes"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16364 msgid "rtimes"
16365 msgstr "rtimes"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16368 msgid "leftthreetimes"
16369 msgstr "leftthreetimes"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16372 msgid "rightthreetimes"
16373 msgstr "rightthreetimes"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16376 msgid "curlywedge"
16377 msgstr "curlywedge"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16380 msgid "curlyvee"
16381 msgstr "curlyvee"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16384 msgid "circleddash"
16385 msgstr "circleddash"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16388 msgid "circledast"
16389 msgstr "circledast"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16392 msgid "circledcirc"
16393 msgstr "circledcirc"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16396 msgid "centerdot"
16397 msgstr "centerdot"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16400 msgid "intercal"
16401 msgstr "intercal"
16402
16403 #: lib/external_templates:37
16404 msgid "RasterImage"
16405 msgstr "RasterImage"
16406
16407 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16408 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/external_templates:45
16412 msgid "A bitmap file.\n"
16413 msgstr "Un document imagine.\n"
16414
16415 #: lib/external_templates:109
16416 msgid "XFig"
16417 msgstr "XFig"
16418
16419 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16420 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/external_templates:112
16424 msgid "An Xfig figure.\n"
16425 msgstr "Figură Xfig.\n"
16426
16427 #: lib/external_templates:162
16428 msgid "ChessDiagram"
16429 msgstr "TablăDeŞah"
16430
16431 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16432 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/external_templates:165
16436 msgid ""
16437 "A chess position diagram.\n"
16438 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16439 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16440 "the position that you want to display.\n"
16441 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16442 "and remember to type in a relative path\n"
16443 "to the LyX document location.\n"
16444 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16445 "to enable general editing of the board.\n"
16446 "You might also check out the\n"
16447 "'Options->Test legality' option, and\n"
16448 "remember to middle and right click to\n"
16449 "insert new material in the board.\n"
16450 "In order for this to work, you have to\n"
16451 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16452 "that TeX will find it, and you will need\n"
16453 "to install the skak package from CTAN.\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:212
16457 msgid "LilyPond"
16458 msgstr "LilyPond"
16459
16460 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16461 msgid "Lilypond typeset music"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/external_templates:215
16465 msgid ""
16466 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16467 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16468 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16469 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/external_templates:261
16473 msgid "PDFPages"
16474 msgstr "PDFPages"
16475
16476 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16477 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/external_templates:264
16481 msgid ""
16482 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16483 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16484 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16485 "Examples:\n"
16486 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16487 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16488 "* pages=- (to include all pages)\n"
16489 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16490 "for further options and details.\n"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/external_templates:304
16494 msgid ""
16495 "Today's date.\n"
16496 "Read 'info date' for more information.\n"
16497 msgstr ""
16498 "Data de azi\n"
16499 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16500
16501 #: lib/external_templates:333
16502 msgid "Dia"
16503 msgstr "Dia"
16504
16505 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16506 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/external_templates:336
16510 msgid "Dia diagram.\n"
16511 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16512
16513 #: lib/configure.py:444
16514 msgid "Tgif"
16515 msgstr "Tgif"
16516
16517 #: lib/configure.py:447
16518 msgid "FIG"
16519 msgstr "FIG"
16520
16521 #: lib/configure.py:450
16522 msgid "DIA"
16523 msgstr "DIA"
16524
16525 #: lib/configure.py:453
16526 msgid "Grace"
16527 msgstr "Grace"
16528
16529 #: lib/configure.py:456
16530 msgid "FEN"
16531 msgstr "FEN"
16532
16533 #: lib/configure.py:459
16534 msgid "SVG"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16538 msgid "BMP"
16539 msgstr "BMP"
16540
16541 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16542 msgid "GIF"
16543 msgstr "GIF"
16544
16545 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16547 msgid "JPEG"
16548 msgstr "JPEG"
16549
16550 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16551 msgid "PBM"
16552 msgstr "PBM"
16553
16554 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16555 msgid "PGM"
16556 msgstr "PGM"
16557
16558 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16560 msgid "PNG"
16561 msgstr "PNG"
16562
16563 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16564 msgid "PPM"
16565 msgstr "PPM"
16566
16567 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16568 msgid "TIFF"
16569 msgstr "TIFF"
16570
16571 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16572 msgid "XBM"
16573 msgstr "XBM"
16574
16575 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16576 msgid "XPM"
16577 msgstr "XPM"
16578
16579 #: lib/configure.py:497
16580 msgid "Plain text (chess output)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/configure.py:498
16584 msgid "Plain text (image)"
16585 msgstr "Text simplu (imagine)"
16586
16587 #: lib/configure.py:499
16588 msgid "Plain text (Xfig output)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/configure.py:500
16592 #, fuzzy
16593 msgid "date (output)"
16594 msgstr "A&daptează rezultatul"
16595
16596 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16597 msgid "DocBook"
16598 msgstr "DocBook"
16599
16600 #: lib/configure.py:501
16601 msgid "DocBook|B"
16602 msgstr "DocBook|B"
16603
16604 #: lib/configure.py:502
16605 msgid "Docbook (XML)"
16606 msgstr "Docbook (XML)"
16607
16608 #: lib/configure.py:503
16609 msgid "Graphviz Dot"
16610 msgstr "Graphviz Dot"
16611
16612 #: lib/configure.py:504
16613 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16614 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16615
16616 #: lib/configure.py:505
16617 msgid "NoWeb"
16618 msgstr "NoWeb"
16619
16620 #: lib/configure.py:505
16621 msgid "NoWeb|N"
16622 msgstr "NoWeb|N"
16623
16624 #: lib/configure.py:506
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Sweave|S"
16627 msgstr "Salvează|S"
16628
16629 #: lib/configure.py:507
16630 msgid "LilyPond music"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/configure.py:508
16634 #, fuzzy
16635 msgid "LaTeX (plain)"
16636 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16637
16638 #: lib/configure.py:508
16639 #, fuzzy
16640 msgid "LaTeX (plain)|L"
16641 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16642
16643 #: lib/configure.py:509
16644 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16645 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16646
16647 #: lib/configure.py:510
16648 #, fuzzy
16649 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16650 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16651
16652 #: lib/configure.py:511
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Plain text"
16655 msgstr "Place"
16656
16657 #: lib/configure.py:511
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Plain text|a"
16660 msgstr "Place"
16661
16662 #: lib/configure.py:512
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Plain text (pstotext)"
16665 msgstr "Place"
16666
16667 #: lib/configure.py:513
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16670 msgstr "Place"
16671
16672 #: lib/configure.py:514
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Plain text (catdvi)"
16675 msgstr "Place"
16676
16677 #: lib/configure.py:515
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Plain Text, Join Lines"
16680 msgstr "Text ASCII ca linii"
16681
16682 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LyXHTML"
16685 msgstr "HTML"
16686
16687 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16688 #, fuzzy
16689 msgid "LyXHTML|X"
16690 msgstr "HTML|H"
16691
16692 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16693 msgid "BibTeX"
16694 msgstr "BibTeX"
16695
16696 #: lib/configure.py:532
16697 msgid "EPS"
16698 msgstr "EPS"
16699
16700 #: lib/configure.py:533
16701 msgid "Postscript"
16702 msgstr "Postscript"
16703
16704 #: lib/configure.py:533
16705 msgid "Postscript|t"
16706 msgstr "Postscript|t"
16707
16708 #: lib/configure.py:537
16709 msgid "PDF (ps2pdf)"
16710 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16711
16712 #: lib/configure.py:537
16713 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16714 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16715
16716 #: lib/configure.py:538
16717 msgid "PDF (pdflatex)"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)"
16719
16720 #: lib/configure.py:538
16721 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16722 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16723
16724 #: lib/configure.py:539
16725 msgid "PDF (dvipdfm)"
16726 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16727
16728 #: lib/configure.py:539
16729 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16730 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16731
16732 #: lib/configure.py:540
16733 msgid "PDF (XeTeX)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/configure.py:540
16737 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/configure.py:543
16741 msgid "DVI"
16742 msgstr "DVI"
16743
16744 #: lib/configure.py:543
16745 msgid "DVI|D"
16746 msgstr "DVI|D"
16747
16748 #: lib/configure.py:546
16749 msgid "DraftDVI"
16750 msgstr "DraftDVI"
16751
16752 #: lib/configure.py:549
16753 msgid "HTML|H"
16754 msgstr "HTML|H"
16755
16756 #: lib/configure.py:552
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Noteedit"
16759 msgstr "NotăCătreEditor"
16760
16761 #: lib/configure.py:555
16762 msgid "OpenDocument"
16763 msgstr "OpenDocument"
16764
16765 #: lib/configure.py:556
16766 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16767 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16768
16769 #: lib/configure.py:559
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Rich Text Format"
16772 msgstr "Rich Text Format"
16773
16774 #: lib/configure.py:560
16775 msgid "MS Word"
16776 msgstr "MS Word"
16777
16778 #: lib/configure.py:560
16779 msgid "MS Word|W"
16780 msgstr "MS Word|W"
16781
16782 #: lib/configure.py:563
16783 #, fuzzy
16784 msgid "date command"
16785 msgstr "commandă dată"
16786
16787 #: lib/configure.py:564
16788 msgid "Table (CSV)"
16789 msgstr "Tabel (CSV)"
16790
16791 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16793 msgid "LyX"
16794 msgstr "LyX"
16795
16796 #: lib/configure.py:567
16797 msgid "LyX 1.3.x"
16798 msgstr "LyX 1.3.x"
16799
16800 #: lib/configure.py:568
16801 msgid "LyX 1.4.x"
16802 msgstr "LyX 1.4.x"
16803
16804 #: lib/configure.py:569
16805 msgid "LyX 1.5.x"
16806 msgstr "LyX 1.5.x"
16807
16808 #: lib/configure.py:570
16809 #, fuzzy
16810 msgid "LyX 1.6.x"
16811 msgstr "LyX 1.3.x"
16812
16813 #: lib/configure.py:571
16814 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16815 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16816
16817 #: lib/configure.py:572
16818 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16819 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16820
16821 #: lib/configure.py:573
16822 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16823 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16824
16825 #: lib/configure.py:574
16826 msgid "LyX Preview"
16827 msgstr "Previzualizare LyX"
16828
16829 #: lib/configure.py:575
16830 #, fuzzy
16831 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16832 msgstr "Previzualizare LyX"
16833
16834 #: lib/configure.py:576
16835 msgid "PDFTEX"
16836 msgstr "PDFTEX"
16837
16838 #: lib/configure.py:577
16839 msgid "Program"
16840 msgstr "Program"
16841
16842 #: lib/configure.py:578
16843 msgid "PSTEX"
16844 msgstr "PSTEX"
16845
16846 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Windows Metafile"
16849 msgstr "Metafişier Windows"
16850
16851 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16852 msgid "Enhanced Metafile"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/configure.py:581
16856 msgid "HTML (MS Word)"
16857 msgstr "HTML (MS Word)"
16858
16859 #: lib/configure.py:653
16860 msgid "LyxBlogger"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16864 #, c-format
16865 msgid "%1$s and %2$s"
16866 msgstr "%1$s şi %2$s"
16867
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16869 #, c-format
16870 msgid "%1$s et al."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16874 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16875 msgid "ERROR!"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16879 #, fuzzy
16880 msgid "No year"
16881 msgstr "msnumber"
16882
16883 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Add to bibliography only."
16886 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16887
16888 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16889 #, fuzzy
16890 msgid "before"
16891 msgstr "Text înainte:"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:137
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "Could not print the document %1$s.\n"
16897 "Check that your printer is set up correctly."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:140
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Print document failed"
16903 msgstr "Verteiler"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:321
16906 msgid "Disk Error: "
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:322
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid ""
16912 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16913 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:404
16916 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:406
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Attempting to close changed document!"
16922 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:414
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Could not remove temporary directory"
16927 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:415
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16932 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:725
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Unknown document class"
16937 msgstr "Clasă document necunoscută"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:726
16940 #, c-format
16941 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16947 msgstr "necunoscut"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Document header error"
16952 msgstr "Document nesalvat"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:740
16955 msgid "\\begin_header is missing"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:760
16959 msgid "\\begin_document is missing"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16963 #: src/BufferView.cpp:1410
16964 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16968 msgid ""
16969 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16970 "xcolor/ulem are installed.\n"
16971 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16972 "LaTeX preamble."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16976 msgid ""
16977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16978 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16979 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16980 "LaTeX preamble."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Document format failure"
16986 msgstr "Documentul "
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:898
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16991 msgstr "Formatez documentul..."
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:935
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Conversion failed"
16996 msgstr "Conversie fişier"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:936
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17002 "it could not be created."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:945
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Conversion script not found"
17008 msgstr "Controlul versiunii|v"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:946
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17014 "could not be found."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Conversion script failed"
17020 msgstr "Conversie fişier"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:967
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17026 "convert it."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:973
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17033 "script."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:988
17037 #, c-format
17038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1005
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17045 "overwrite this file?"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:1007
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Overwrite modified file?"
17051 msgstr "Vizualizează fişierul"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17056 #, fuzzy
17057 msgid "&Overwrite"
17058 msgstr "&Maşină de scris:"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1032
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Backup failure"
17063 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1033
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17069 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1059
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "Saving document %1$s..."
17075 msgstr "Formatez documentul..."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:1074
17078 #, fuzzy
17079 msgid " could not write file!"
17080 msgstr "Listă de slide-uri"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:1082
17083 #, fuzzy
17084 msgid " done."
17085 msgstr "Nimic"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1097
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17090 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17093 #, c-format
17094 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1110
17098 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1124
17102 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1138
17106 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1222
17110 msgid "Iconv software exception Detected"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1222
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17117 "installed"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1244
17121 #, c-format
17122 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1247
17126 msgid ""
17127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17128 "chosen encoding.\n"
17129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1254
17133 #, fuzzy
17134 msgid "iconv conversion failed"
17135 msgstr "Conversie fişier"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1259
17138 #, fuzzy
17139 msgid "conversion failed"
17140 msgstr "Conversie fişier"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1356
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Uncodable character in file path"
17145 msgstr "caracter special"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1357
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "The path of your document\n"
17151 "(%1$s)\n"
17152 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17153 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17154 "This will likely result in incomplete output.\n"
17155 "\n"
17156 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17157 "or change the file path name."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1641
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Running chktex..."
17163 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:1655
17166 #, fuzzy
17167 msgid "chktex failure"
17168 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1656
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Could not run chktex successfully."
17173 msgstr "Listă de slide-uri"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:1891
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17178 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17183 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:2045
17186 #, c-format
17187 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:2075
17191 #, c-format
17192 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:2135
17196 #, fuzzy, c-format
17197 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17198 msgstr "Caracteristici tabular"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2142
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17203 msgstr "Caracteristici tabular"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2152
17206 msgid "Error exporting to DVI."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "The file %1$s already exists.\n"
17213 "\n"
17214 "Do you want to overwrite that file?"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Overwrite file?"
17220 msgstr ""
17221 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17222 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2234
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Error running external commands."
17227 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3020
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Preview source code"
17232 msgstr "Previzualizează|#P"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3034
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17237 msgstr "Previzualizează|#P"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3038
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17242 msgstr "Previzualizează|#P"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3146
17245 #, c-format
17246 msgid "Auto-saving %1$s"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3200
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Autosave failed!"
17252 msgstr "Interval de salvare automată:"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3258
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Autosaving current document..."
17257 msgstr "Formatez documentul..."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3357
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Couldn't export file"
17262 msgstr "Înlocuieşte"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:3358
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17267 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3418
17270 #, fuzzy
17271 msgid "File name error"
17272 msgstr "Nume de fişier"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3419
17275 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3494
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Document export cancelled."
17281 msgstr "&Modele de documente:"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3504
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17286 msgstr "&Modele de documente:"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3510
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "Document exported as %1$s"
17291 msgstr "&Modele de documente:"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3589
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid ""
17296 "The specified document\n"
17297 "%1$s\n"
17298 "could not be read."
17299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3591
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Could not read document"
17304 msgstr "Nu pot insera documentul"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3601
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17310 "\n"
17311 "Recover emergency save?"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:3604
17315 msgid "Load emergency save?"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3605
17319 #, fuzzy
17320 msgid "&Recover"
17321 msgstr "&Elimină"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:3605
17324 #, fuzzy
17325 msgid "&Load Original"
17326 msgstr "&Origine:"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3615
17329 msgid "Document was successfully recovered."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3617
17333 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3618
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid ""
17339 "Remove emergency file now?\n"
17340 "(%1$s)"
17341 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Delete emergency file?"
17346 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17349 #, fuzzy
17350 msgid "&Keep it"
17351 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3625
17354 msgid "Emergency file deleted"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3626
17358 msgid "Do not forget to save your file now!"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3632
17362 msgid "Remove emergency file now?"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3647
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17369 "\n"
17370 "Load the backup instead?"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3650
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Load backup?"
17376 msgstr "&Global"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3651
17379 #, fuzzy
17380 msgid "&Load backup"
17381 msgstr "&Global"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3651
17384 msgid "Load &original"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Senseless!!! "
17390 msgstr "Fără sens: "
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:4068
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "Document %1$s reloaded."
17395 msgstr "Documente"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:4070
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid "Could not reload document %1$s."
17400 msgstr "Nu pot insera documentul"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:4105
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Included File Invalid"
17405 msgstr "Include fişier...|d"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:4106
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17411 "  %1$s\n"
17412 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/BufferParams.cpp:562
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "The selected document class\n"
17419 "\t%1$s\n"
17420 "requires external files that are not available.\n"
17421 "The document class can still be used, but the\n"
17422 "document cannot be compiled until the following\n"
17423 "prerequisites are installed:\n"
17424 "\t%2$s\n"
17425 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17426 "more information."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/BufferParams.cpp:571
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Document class not available"
17432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17433
17434 #: src/BufferParams.cpp:1954
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "The layout file:\n"
17438 "%1$s\n"
17439 "could not be found. A default textclass with default\n"
17440 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17441 "correct output."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/BufferParams.cpp:1960
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Document class not found"
17447 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17448
17449 #: src/BufferParams.cpp:1967
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17453 "%1$s\n"
17454 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17455 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17456 "correct output."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Could not load class"
17462 msgstr "Listă de slide-uri"
17463
17464 #: src/BufferParams.cpp:2007
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Error reading internal layout information"
17467 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17468
17469 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Read Error"
17472 msgstr "Caută"
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:182
17475 msgid "No more insets"
17476 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:720
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Save bookmark"
17481 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17482
17483 #: src/BufferView.cpp:929
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Converting document to new document class..."
17486 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:972
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Document is read-only"
17491 msgstr "Documente"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:981
17494 msgid "This portion of the document is deleted."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1307
17503 msgid "No further undo information"
17504 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:1317
17507 msgid "No further redo information"
17508 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17511 #, fuzzy
17512 msgid "String not found!"
17513 msgstr "Reconfigurează|R"
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:1533
17516 msgid "Mark off"
17517 msgstr "Marcaj inactiv"
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:1539
17520 msgid "Mark on"
17521 msgstr "Marcaj activ"
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:1546
17524 msgid "Mark removed"
17525 msgstr "Marcaj eliminat"
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:1549
17528 msgid "Mark set"
17529 msgstr "Marcaj setat"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1604
17532 msgid "Statistics for the selection:"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1606
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Statistics for the document:"
17538 msgstr "Trece la alt document deschis"
17539
17540 #: src/BufferView.cpp:1609
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid "%1$d words"
17543 msgstr "Formatez documentul..."
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:1611
17546 #, fuzzy
17547 msgid "One word"
17548 msgstr "CuvîntCheie"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1614
17551 #, c-format
17552 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1617
17556 msgid "One character (including blanks)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:1620
17560 #, c-format
17561 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/BufferView.cpp:1623
17565 msgid "One character (excluding blanks)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:1625
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Statistics"
17571 msgstr "Stare"
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:1755
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1757
17580 #, c-format
17581 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:1765
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Branch name"
17587 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17590 msgid "Branch already exists"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:2493
17594 #, c-format
17595 msgid "Inserting document %1$s..."
17596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17597
17598 #: src/BufferView.cpp:2504
17599 #, c-format
17600 msgid "Document %1$s inserted."
17601 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:2506
17604 #, c-format
17605 msgid "Could not insert document %1$s"
17606 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:2772
17609 #, fuzzy, c-format
17610 msgid ""
17611 "Could not read the specified document\n"
17612 "%1$s\n"
17613 "due to the error: %2$s"
17614 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:2774
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Could not read file"
17619 msgstr "Listă de slide-uri"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:2781
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid ""
17624 "%1$s\n"
17625 " is not readable."
17626 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Could not open file"
17631 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:2789
17634 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:2790
17638 msgid ""
17639 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17640 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17641 "If this does not give the correct result\n"
17642 "then please change the encoding of the file\n"
17643 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17647 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17649 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17651 #, fuzzy
17652 msgid "LyX Warning: "
17653 msgstr "Versiune...|V"
17654
17655 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17657 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17658 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17659 #, fuzzy
17660 msgid "uncodable character"
17661 msgstr "caracter special"
17662
17663 #: src/Changes.cpp:379
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Uncodable character in author name"
17666 msgstr "caracter special"
17667
17668 #: src/Changes.cpp:380
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "The author name '%1$s',\n"
17672 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17673 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17674 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17675 "\n"
17676 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17677 "or change the spelling of the author name."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Chktex.cpp:63
17681 #, c-format
17682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17683 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17684
17685 #: src/Chktex.cpp:65
17686 msgid "ChkTeX warning id # "
17687 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17688
17689 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17691 msgid "none"
17692 msgstr "nimic"
17693
17694 #: src/Color.cpp:160
17695 msgid "black"
17696 msgstr "negru"
17697
17698 #: src/Color.cpp:161
17699 msgid "white"
17700 msgstr "alb"
17701
17702 #: src/Color.cpp:162
17703 msgid "red"
17704 msgstr "roşu"
17705
17706 #: src/Color.cpp:163
17707 msgid "green"
17708 msgstr "verde"
17709
17710 #: src/Color.cpp:164
17711 msgid "blue"
17712 msgstr "albastru"
17713
17714 #: src/Color.cpp:165
17715 msgid "cyan"
17716 msgstr "cian"
17717
17718 #: src/Color.cpp:166
17719 msgid "magenta"
17720 msgstr "violet"
17721
17722 #: src/Color.cpp:167
17723 msgid "yellow"
17724 msgstr "galben"
17725
17726 #: src/Color.cpp:168
17727 msgid "cursor"
17728 msgstr "cursor"
17729
17730 #: src/Color.cpp:169
17731 msgid "background"
17732 msgstr "fundal"
17733
17734 #: src/Color.cpp:170
17735 msgid "text"
17736 msgstr "text"
17737
17738 #: src/Color.cpp:171
17739 msgid "selection"
17740 msgstr "selecţie"
17741
17742 #: src/Color.cpp:172
17743 #, fuzzy
17744 msgid "selected text"
17745 msgstr "Şte&rge"
17746
17747 #: src/Color.cpp:174
17748 msgid "LaTeX text"
17749 msgstr "text LaTeX"
17750
17751 #: src/Color.cpp:175
17752 #, fuzzy
17753 msgid "inline completion"
17754 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17755
17756 #: src/Color.cpp:177
17757 msgid "non-unique inline completion"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/Color.cpp:179
17761 msgid "previewed snippet"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/Color.cpp:180
17765 #, fuzzy
17766 msgid "note label"
17767 msgstr "Notă de subsol"
17768
17769 #: src/Color.cpp:181
17770 msgid "note background"
17771 msgstr "fundal notă"
17772
17773 #: src/Color.cpp:182
17774 #, fuzzy
17775 msgid "comment label"
17776 msgstr "Comentariu"
17777
17778 #: src/Color.cpp:183
17779 #, fuzzy
17780 msgid "comment background"
17781 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17782
17783 #: src/Color.cpp:184
17784 #, fuzzy
17785 msgid "greyedout inset label"
17786 msgstr "Deschidere"
17787
17788 #: src/Color.cpp:185
17789 #, fuzzy
17790 msgid "greyedout inset text"
17791 msgstr "Deschidere"
17792
17793 #: src/Color.cpp:186
17794 #, fuzzy
17795 msgid "greyedout inset background"
17796 msgstr "fundal \"inset\""
17797
17798 #: src/Color.cpp:187
17799 msgid "phantom inset text"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/Color.cpp:188
17803 #, fuzzy
17804 msgid "shaded box"
17805 msgstr "F&ormă:"
17806
17807 #: src/Color.cpp:189
17808 #, fuzzy
17809 msgid "listings background"
17810 msgstr "fundal \"inset\""
17811
17812 #: src/Color.cpp:190
17813 #, fuzzy
17814 msgid "branch label"
17815 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17816
17817 #: src/Color.cpp:191
17818 #, fuzzy
17819 msgid "footnote label"
17820 msgstr "notă de subsol"
17821
17822 #: src/Color.cpp:192
17823 #, fuzzy
17824 msgid "index label"
17825 msgstr "Inserează etichetă"
17826
17827 #: src/Color.cpp:193
17828 #, fuzzy
17829 msgid "margin note label"
17830 msgstr "Sari la etichetă"
17831
17832 #: src/Color.cpp:194
17833 #, fuzzy
17834 msgid "URL label"
17835 msgstr "&Etichetă"
17836
17837 #: src/Color.cpp:195
17838 msgid "URL text"
17839 msgstr "Text URL"
17840
17841 #: src/Color.cpp:196
17842 msgid "depth bar"
17843 msgstr "bară de adîncime"
17844
17845 #: src/Color.cpp:197
17846 msgid "language"
17847 msgstr "limbaj"
17848
17849 #: src/Color.cpp:198
17850 msgid "command inset"
17851 msgstr "comandă \"inset\""
17852
17853 #: src/Color.cpp:199
17854 msgid "command inset background"
17855 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17856
17857 #: src/Color.cpp:200
17858 msgid "command inset frame"
17859 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17860
17861 #: src/Color.cpp:201
17862 msgid "special character"
17863 msgstr "caracter special"
17864
17865 #: src/Color.cpp:202
17866 msgid "math"
17867 msgstr "mod matematic"
17868
17869 #: src/Color.cpp:203
17870 msgid "math background"
17871 msgstr "fundal mod matematic"
17872
17873 #: src/Color.cpp:204
17874 msgid "graphics background"
17875 msgstr "fundal grafică"
17876
17877 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17878 #, fuzzy
17879 msgid "math macro background"
17880 msgstr "fundal macrou matematic"
17881
17882 #: src/Color.cpp:206
17883 msgid "math frame"
17884 msgstr "cadru mod matematic"
17885
17886 #: src/Color.cpp:207
17887 msgid "math corners"
17888 msgstr "colţuri mod matematic"
17889
17890 #: src/Color.cpp:208
17891 msgid "math line"
17892 msgstr "linie mod matematic"
17893
17894 #: src/Color.cpp:210
17895 #, fuzzy
17896 msgid "math macro hovered background"
17897 msgstr "fundal macrou matematic"
17898
17899 #: src/Color.cpp:211
17900 #, fuzzy
17901 msgid "math macro label"
17902 msgstr "fundal mod matematic"
17903
17904 #: src/Color.cpp:212
17905 #, fuzzy
17906 msgid "math macro frame"
17907 msgstr "cadru mod matematic"
17908
17909 #: src/Color.cpp:213
17910 #, fuzzy
17911 msgid "math macro blended out"
17912 msgstr "fundal macrou matematic"
17913
17914 #: src/Color.cpp:214
17915 #, fuzzy
17916 msgid "math macro old parameter"
17917 msgstr "cadru mod matematic"
17918
17919 #: src/Color.cpp:215
17920 #, fuzzy
17921 msgid "math macro new parameter"
17922 msgstr "cadru mod matematic"
17923
17924 #: src/Color.cpp:216
17925 msgid "caption frame"
17926 msgstr "cadru titlu"
17927
17928 #: src/Color.cpp:217
17929 msgid "collapsable inset text"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Color.cpp:218
17933 #, fuzzy
17934 msgid "collapsable inset frame"
17935 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17936
17937 #: src/Color.cpp:219
17938 msgid "inset background"
17939 msgstr "fundal \"inset\""
17940
17941 #: src/Color.cpp:220
17942 msgid "inset frame"
17943 msgstr "cadru \"inset\""
17944
17945 #: src/Color.cpp:221
17946 msgid "LaTeX error"
17947 msgstr "eroare LaTeX"
17948
17949 #: src/Color.cpp:222
17950 msgid "end-of-line marker"
17951 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17952
17953 #: src/Color.cpp:223
17954 #, fuzzy
17955 msgid "appendix marker"
17956 msgstr "marcaj apendix"
17957
17958 #: src/Color.cpp:224
17959 #, fuzzy
17960 msgid "change bar"
17961 msgstr "Modificare font|f"
17962
17963 #: src/Color.cpp:225
17964 #, fuzzy
17965 msgid "deleted text"
17966 msgstr "Text şters"
17967
17968 #: src/Color.cpp:226
17969 #, fuzzy
17970 msgid "added text"
17971 msgstr "Text adăugat"
17972
17973 #: src/Color.cpp:227
17974 msgid "changed text 1st author"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/Color.cpp:228
17978 msgid "changed text 2nd author"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/Color.cpp:229
17982 msgid "changed text 3rd author"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/Color.cpp:230
17986 msgid "changed text 4th author"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/Color.cpp:231
17990 msgid "changed text 5th author"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/Color.cpp:232
17994 #, fuzzy
17995 msgid "deleted text modifier"
17996 msgstr "Text şters"
17997
17998 #: src/Color.cpp:233
17999 msgid "added space markers"
18000 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18001
18002 #: src/Color.cpp:234
18003 msgid "top/bottom line"
18004 msgstr "linie sus/jos"
18005
18006 #: src/Color.cpp:235
18007 msgid "table line"
18008 msgstr "linie de tabel"
18009
18010 #: src/Color.cpp:236
18011 msgid "table on/off line"
18012 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18013
18014 # format
18015 #: src/Color.cpp:238
18016 msgid "bottom area"
18017 msgstr "zona de jos"
18018
18019 #: src/Color.cpp:239
18020 msgid "new page"
18021 msgstr "pagină nouă"
18022
18023 #: src/Color.cpp:240
18024 msgid "page break / line break"
18025 msgstr "rupere de pagină / linie"
18026
18027 #: src/Color.cpp:241
18028 msgid "frame of button"
18029 msgstr "cadrul butonului"
18030
18031 #: src/Color.cpp:242
18032 msgid "button background"
18033 msgstr "fundalul butonului"
18034
18035 #: src/Color.cpp:243
18036 #, fuzzy
18037 msgid "button background under focus"
18038 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18039
18040 #: src/Color.cpp:244
18041 #, fuzzy
18042 msgid "paragraph marker"
18043 msgstr "Subparagraf"
18044
18045 #: src/Color.cpp:245
18046 #, fuzzy
18047 msgid "preview frame"
18048 msgstr "Interval de salvare automată:"
18049
18050 #: src/Color.cpp:246
18051 msgid "inherit"
18052 msgstr "moştenire"
18053
18054 #: src/Color.cpp:247
18055 #, fuzzy
18056 msgid "regexp frame"
18057 msgstr "cadru \"inset\""
18058
18059 #: src/Color.cpp:248
18060 msgid "ignore"
18061 msgstr "ignorare"
18062
18063 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18064 #: src/Converter.cpp:536
18065 msgid "Cannot convert file"
18066 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18067
18068 #: src/Converter.cpp:317
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18072 "Define a converter in the preferences."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18076 msgid "Executing command: "
18077 msgstr "Execut comanda: "
18078
18079 #: src/Converter.cpp:465
18080 msgid "Build errors"
18081 msgstr "Eroare de construire"
18082
18083 #: src/Converter.cpp:466
18084 msgid "There were errors during the build process."
18085 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18086
18087 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18088 #, c-format
18089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Converter.cpp:494
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18095 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18096
18097 #: src/Converter.cpp:538
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18100 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18101
18102 #: src/Converter.cpp:539
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18105 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18106
18107 #: src/Converter.cpp:595
18108 msgid "Running LaTeX..."
18109 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18110
18111 #: src/Converter.cpp:613
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18115 "log %1$s."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/Converter.cpp:616
18119 msgid "LaTeX failed"
18120 msgstr "LaTeX a eşuat"
18121
18122 #: src/Converter.cpp:618
18123 msgid "Output is empty"
18124 msgstr "Fişierul generat este vid"
18125
18126 #: src/Converter.cpp:619
18127 msgid "An empty output file was generated."
18128 msgstr "Fişierul generat este vid."
18129
18130 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18131 #, fuzzy, c-format
18132 msgid ""
18133 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18134 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18135 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18136
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Unknown branch"
18140 msgstr "necunoscut"
18141
18142 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18143 msgid "&Don't Add"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18147 #, fuzzy, c-format
18148 msgid ""
18149 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18150 "%2$s to %3$s"
18151 msgstr ""
18152 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18153 "%1$s la %2$s\n"
18154 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18155 "%3$s la %4$s"
18156
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Undefined flex inset"
18160 msgstr "Deschidere"
18161
18162 #: src/Exporter.cpp:50
18163 #, fuzzy
18164 msgid "&Keep file"
18165 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18166
18167 #: src/Exporter.cpp:51
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Overwrite &all"
18170 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18171
18172 #: src/Exporter.cpp:51
18173 msgid "&Cancel export"
18174 msgstr "&Renunţă exportarea"
18175
18176 #: src/Exporter.cpp:96
18177 msgid "Couldn't copy file"
18178 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18179
18180 #: src/Exporter.cpp:97
18181 #, c-format
18182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18188 msgid "Roman"
18189 msgstr "Roman"
18190
18191 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Sans Serif"
18196 msgstr "?Sans Serif"
18197
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Typewriter"
18203 msgstr "?Typewriter"
18204
18205 #: src/Font.cpp:59
18206 msgid "Symbol"
18207 msgstr "Simbol"
18208
18209 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18210 #: src/Font.cpp:76
18211 msgid "Inherit"
18212 msgstr "Moşteneşte"
18213
18214 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18215 msgid "Medium"
18216 msgstr "Mediu"
18217
18218 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Bold"
18221 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18222
18223 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Upright"
18226 msgstr "Copyright"
18227
18228 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Italic"
18231 msgstr "Înclinat"
18232
18233 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Slanted"
18236 msgstr "Stat"
18237
18238 #: src/Font.cpp:67
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Smallcaps"
18241 msgstr "Smallest"
18242
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18244 msgid "Increase"
18245 msgstr "Măreşte"
18246
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18248 msgid "Decrease"
18249 msgstr "Micşorează"
18250
18251 #: src/Font.cpp:76
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Toggle"
18254 msgstr "Comută"
18255
18256 #: src/Font.cpp:160
18257 #, c-format
18258 msgid "Emphasis %1$s, "
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Font.cpp:163
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "Underline %1$s, "
18264 msgstr "Aliniat"
18265
18266 #: src/Font.cpp:166
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "Strikeout %1$s, "
18269 msgstr "Mărime font"
18270
18271 #: src/Font.cpp:169
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid "Double underline %1$s, "
18274 msgstr "Aliniat"
18275
18276 #: src/Font.cpp:172
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Wavy underline %1$s, "
18279 msgstr "Aliniat"
18280
18281 #: src/Font.cpp:175
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "Noun %1$s, "
18284 msgstr "Mărime font"
18285
18286 #: src/Font.cpp:189
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid "Language: %1$s, "
18289 msgstr "Limbaj"
18290
18291 #: src/Font.cpp:192
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "  Number %1$s"
18294 msgstr "  Număr %1$s"
18295
18296 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18297 msgid "Cannot view file"
18298 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18299
18300 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "File does not exist: %1$s"
18303 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18304
18305 #: src/Format.cpp:280
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid "No information for viewing %1$s"
18308 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18309
18310 #: src/Format.cpp:290
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18313 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18314
18315 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18316 #: src/Format.cpp:396
18317 msgid "Cannot edit file"
18318 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18319
18320 #: src/Format.cpp:350
18321 #, fuzzy
18322 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18323 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18324
18325 #: src/Format.cpp:363
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid "No information for editing %1$s"
18328 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18329
18330 #: src/Format.cpp:374
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18333 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18334
18335 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Could not find bind file"
18338 msgstr "Listă de slide-uri"
18339
18340 #: src/KeyMap.cpp:222
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid ""
18343 "Unable to find the bind file\n"
18344 "%1$s.\n"
18345 "Please check your installation."
18346 msgstr ""
18347 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18348 "%1$s.\n"
18349 "Te rog verifică instalarea."
18350
18351 #: src/KeyMap.cpp:229
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18354 msgstr "Listă de slide-uri"
18355
18356 #: src/KeyMap.cpp:230
18357 #, fuzzy
18358 msgid ""
18359 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18360 "Please check your installation."
18361 msgstr ""
18362 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18363 "%1$s.\n"
18364 "Te rog verifică instalarea."
18365
18366 #: src/KeyMap.cpp:237
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "Unable to find the bind file\n"
18370 "%1$s.\n"
18371 "Falling back to default."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/KeySequence.cpp:166
18375 msgid "   options: "
18376 msgstr "   opţiuni: "
18377
18378 #: src/LaTeX.cpp:57
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18381 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18382
18383 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Running Index Processor."
18386 msgstr "Execut MakeIndex."
18387
18388 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18389 msgid "Running BibTeX."
18390 msgstr "Execut BibTeX."
18391
18392 #: src/LaTeX.cpp:440
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18395 msgstr "Execut MakeIndex."
18396
18397 #: src/LyX.cpp:114
18398 msgid "Could not read configuration file"
18399 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18400
18401 #: src/LyX.cpp:115
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid ""
18404 "Error while reading the configuration file\n"
18405 "%1$s.\n"
18406 "Please check your installation."
18407 msgstr ""
18408 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18409 "%1$s.\n"
18410 "Te rog verifică instalarea."
18411
18412 #: src/LyX.cpp:124
18413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18414 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18415
18416 #: src/LyX.cpp:128
18417 msgid "Done!"
18418 msgstr "Gata!"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:414
18421 #, fuzzy, c-format
18422 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18423 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18424
18425 #: src/LyX.cpp:416
18426 msgid "Cannot remove temporary directory"
18427 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18428
18429 #: src/LyX.cpp:422
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18432 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18433
18434 #: src/LyX.cpp:424
18435 msgid "Unable to remove temporary directory"
18436 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18437
18438 #: src/LyX.cpp:453
18439 #, c-format
18440 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyX.cpp:527
18444 msgid "No textclass is found"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyX.cpp:528
18448 msgid ""
18449 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18450 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18451 "using only the defaults, or continue."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyX.cpp:532
18455 msgid "&Reconfigure"
18456 msgstr "Reconfigurează"
18457
18458 #: src/LyX.cpp:533
18459 #, fuzzy
18460 msgid "&Use Defaults"
18461 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:534
18464 #, fuzzy
18465 msgid "&Continue"
18466 msgstr "Continuare"
18467
18468 #: src/LyX.cpp:637
18469 msgid ""
18470 "SIGHUP signal caught!\n"
18471 "Bye."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyX.cpp:641
18475 msgid ""
18476 "SIGFPE signal caught!\n"
18477 "Bye."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyX.cpp:644
18481 msgid ""
18482 "SIGSEGV signal caught!\n"
18483 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18484 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18485 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18486 "Bye."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyX.cpp:660
18490 msgid "LyX crashed!"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18494 msgid "LyX: "
18495 msgstr "LyX: "
18496
18497 #: src/LyX.cpp:827
18498 msgid "Could not create temporary directory"
18499 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:828
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "Could not create a temporary directory in\n"
18505 "\"%1$s\"\n"
18506 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyX.cpp:911
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Missing user LyX directory"
18512 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:912
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid ""
18517 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18518 "It is needed to keep your own configuration."
18519 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18520
18521 #: src/LyX.cpp:917
18522 #, fuzzy
18523 msgid "&Create directory"
18524 msgstr "&Director de lucru:"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:918
18527 #, fuzzy
18528 msgid "&Exit LyX"
18529 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:919
18532 #, fuzzy
18533 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18534 msgstr "&Utilizează director temporar"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:923
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18539 msgstr "&Director de lucru:"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:928
18542 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyX.cpp:1000
18546 msgid "List of supported debug flags:"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyX.cpp:1004
18550 #, c-format
18551 msgid "Setting debug level to %1$s"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyX.cpp:1015
18555 msgid ""
18556 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18557 "Command line switches (case sensitive):\n"
18558 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18559 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18560 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18561 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18562 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18563 "                  select the features to debug.\n"
18564 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18565 "\t-x [--execute] command\n"
18566 "                  where command is a lyx command.\n"
18567 "\t-e [--export] fmt\n"
18568 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18569 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18570 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18571 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18573 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18574 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18575 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18576 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18577 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18578 "files,\n"
18579 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18580 "export.\n"
18581 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18582 "consumed.\n"
18583 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18584 "\t-version        summarize version and build info\n"
18585 "Check the LyX man page for more details."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyX.cpp:1062
18589 #, fuzzy
18590 msgid "No system directory"
18591 msgstr "&Utilizează director temporar"
18592
18593 #: src/LyX.cpp:1063
18594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyX.cpp:1074
18598 #, fuzzy
18599 msgid "No user directory"
18600 msgstr "&Utilizează director temporar"
18601
18602 #: src/LyX.cpp:1075
18603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyX.cpp:1086
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Incomplete command"
18609 msgstr "Comenda de indexare"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:1087
18612 msgid "Missing command string after --execute switch"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyX.cpp:1098
18616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyX.cpp:1111
18620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyX.cpp:1116
18624 msgid "Missing filename for --import"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:2983
18628 msgid ""
18629 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18630 "legal words?"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:2988
18634 msgid ""
18635 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18636 "document."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2992
18640 msgid ""
18641 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18642 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18643 "specified, an internal routine is used."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3000
18647 msgid ""
18648 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18649 "automatically by what you type."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3004
18653 #, fuzzy
18654 msgid ""
18655 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18656 "class change."
18657 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3008
18660 msgid ""
18661 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3015
18665 msgid ""
18666 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18667 "the backup file in the same directory as the original file."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3019
18671 msgid ""
18672 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18673 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3023
18677 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3027
18681 msgid ""
18682 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18683 "its global and local bind/ directories."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3031
18687 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3035
18691 msgid ""
18692 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18693 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3045
18697 msgid ""
18698 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18699 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3049
18703 msgid ""
18704 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18705 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18706 "the top of the screen"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3053
18710 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3057
18714 msgid ""
18715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18716 "inside."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3062
18720 #, no-c-format
18721 msgid ""
18722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3066
18727 msgid ""
18728 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18729 "look in its global and local commands/ directories."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3070
18733 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3074
18737 msgid "New documents will be assigned this language."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3078
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Specify the default paper size."
18743 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3082
18746 msgid ""
18747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18748 "shown after the change has been made.)"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3086
18752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3090
18756 msgid ""
18757 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18758 "LyX was started from."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3095
18762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3099
18766 msgid ""
18767 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18768 "value selects the directory LyX was started from."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3103
18772 msgid ""
18773 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18774 "recommended for non-English languages."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3110
18778 msgid ""
18779 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18780 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18781 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3114
18785 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3118
18789 msgid ""
18790 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18791 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3127
18795 msgid ""
18796 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18797 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3131
18801 msgid ""
18802 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18803 "document."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3135
18807 msgid ""
18808 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3139
18812 msgid ""
18813 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18814 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18815 "name of the second language."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3143
18819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3147
18823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3151
18827 msgid ""
18828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18829 "\\documentclass."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3155
18833 msgid ""
18834 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18835 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3159
18839 msgid ""
18840 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18841 "document is the default language."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3163
18845 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3167
18849 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3171
18853 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3175
18857 msgid ""
18858 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18859 "of the document."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3179
18863 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3184
18867 msgid "The completion popup delay."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3188
18871 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3192
18875 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3196
18879 msgid ""
18880 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3200
18884 msgid ""
18885 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18886 "available."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3204
18890 msgid "The inline completion delay."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3208
18894 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3212
18898 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3216
18902 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3220
18906 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3224
18910 #, c-format
18911 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3229
18915 msgid ""
18916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18917 "variable. Use the OS native format."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3235
18921 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3239
18925 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3243
18929 msgid "Scale the preview size to suit."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3247
18933 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3251
18937 #, fuzzy
18938 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18939 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3255
18942 msgid ""
18943 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18944 "environment variable PRINTER."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3259
18948 msgid "The option to print only even pages."
18949 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3263
18952 msgid ""
18953 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18954 "the filename of the DVI file to be printed."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3267
18958 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3271
18962 #, fuzzy
18963 msgid "The option to print out in landscape."
18964 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3275
18967 msgid "The option to print only odd pages."
18968 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3279
18971 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18972 msgstr ""
18973 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3283
18976 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18977 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3287
18980 msgid "The option to specify paper type."
18981 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3291
18984 #, fuzzy
18985 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18986 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3295
18989 msgid ""
18990 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18991 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18992 "arguments."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3299
18996 msgid ""
18997 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18998 "prepended along with the printer name after the spool command."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3303
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19004 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3307
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19009 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3311
19012 msgid ""
19013 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19014 "command."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3315
19018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19019 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3323
19022 msgid ""
19023 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3327
19027 msgid ""
19028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19029 "wrong, override the setting here."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3333
19033 #, fuzzy
19034 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19035 msgstr ""
19036 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19037 "editării."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3342
19040 msgid ""
19041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3346
19047 #, fuzzy
19048 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19049 msgstr ""
19050 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3351
19053 #, no-c-format
19054 msgid ""
19055 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19056 "roughly the same size as on paper."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3355
19060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3359
19064 msgid ""
19065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19066 "\".out\". Only for advanced users."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3366
19070 #, fuzzy
19071 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19072 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3370
19075 msgid ""
19076 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19077 "when you quit LyX."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3374
19081 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3378
19085 msgid ""
19086 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19087 "value selects the directory LyX was started from."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3388
19091 msgid ""
19092 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19093 "will look in its global and local ui/ directories."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3401
19097 msgid ""
19098 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19099 "selection."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3405
19103 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3409
19107 msgid ""
19108 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3416
19112 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXVC.cpp:85
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19118 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19119
19120 #: src/LyXVC.cpp:87
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Retrieve from version control?"
19123 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19124
19125 #: src/LyXVC.cpp:88
19126 #, fuzzy
19127 msgid "&Retrieve"
19128 msgstr "&Reface"
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:114
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Document not saved"
19133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19134
19135 #: src/LyXVC.cpp:115
19136 #, fuzzy
19137 msgid "You must save the document before it can be registered."
19138 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:147
19141 msgid "LyX VC: Initial description"
19142 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19145 msgid "(no initial description)"
19146 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19147
19148 #: src/LyXVC.cpp:163
19149 msgid "(no log message)"
19150 msgstr "(nu există mesaje)"
19151
19152 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19153 msgid "LyX VC: Log Message"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/LyXVC.cpp:212
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19160 "changes.\n"
19161 "\n"
19162 "Do you want to revert to the older version?"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXVC.cpp:215
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Revert to stored version of document?"
19168 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19169
19170 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19171 #, fuzzy
19172 msgid "&Revert"
19173 msgstr "Reface documentul original|r"
19174
19175 #: src/Paragraph.cpp:1646
19176 msgid "Senseless with this layout!"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/Paragraph.cpp:1708
19180 msgid "Alignment not permitted"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/Paragraph.cpp:1709
19184 msgid ""
19185 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19186 "Setting to default."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/Paragraph.cpp:2737
19190 msgid "Memory problem"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/Paragraph.cpp:2737
19194 msgid "Paragraph not properly initialized"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/Text.cpp:384
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Unknown Inset"
19200 msgstr "necunoscut"
19201
19202 #: src/Text.cpp:470
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Change tracking error"
19205 msgstr "Modifică limbajul"
19206
19207 #: src/Text.cpp:471
19208 #, c-format
19209 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/Text.cpp:482
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Unknown token"
19215 msgstr "necunoscut"
19216
19217 #: src/Text.cpp:944
19218 msgid ""
19219 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19220 "Tutorial."
19221 msgstr ""
19222 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19223
19224 #: src/Text.cpp:955
19225 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19226 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19227
19228 #: src/Text.cpp:1777
19229 #, fuzzy
19230 msgid "[Change Tracking] "
19231 msgstr "Modifică limbajul"
19232
19233 #: src/Text.cpp:1783
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Change: "
19236 msgstr "Pagini"
19237
19238 #: src/Text.cpp:1787
19239 #, fuzzy
19240 msgid " at "
19241 msgstr " la "
19242
19243 #: src/Text.cpp:1797
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid "Font: %1$s"
19246 msgstr "Mărime font"
19247
19248 #: src/Text.cpp:1802
19249 #, c-format
19250 msgid ", Depth: %1$d"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/Text.cpp:1808
19254 #, fuzzy
19255 msgid ", Spacing: "
19256 msgstr ", Spaţiere: "
19257
19258 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19259 msgid "OneHalf"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/Text.cpp:1820
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Other ("
19265 msgstr "Altul ("
19266
19267 #: src/Text.cpp:1829
19268 #, fuzzy
19269 msgid ", Inset: "
19270 msgstr "Inserează URL"
19271
19272 #: src/Text.cpp:1830
19273 #, fuzzy
19274 msgid ", Paragraph: "
19275 msgstr "Paragraf"
19276
19277 #: src/Text.cpp:1831
19278 #, fuzzy
19279 msgid ", Id: "
19280 msgstr "Index"
19281
19282 #: src/Text.cpp:1832
19283 #, fuzzy
19284 msgid ", Position: "
19285 msgstr "Afirmaţie"
19286
19287 #: src/Text.cpp:1838
19288 msgid ", Char: 0x"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/Text.cpp:1840
19292 msgid ", Boundary: "
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/Text2.cpp:384
19296 #, fuzzy
19297 msgid "No font change defined."
19298 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19299
19300 #: src/Text2.cpp:424
19301 msgid "Nothing to index!"
19302 msgstr "Nimic de indexat"
19303
19304 #: src/Text2.cpp:426
19305 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19306 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19307
19308 #: src/Text3.cpp:193
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Math editor mode"
19311 msgstr "MathLetters"
19312
19313 #: src/Text3.cpp:195
19314 msgid "No valid math formula"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Already in regular expression mode"
19320 msgstr "Expresie regulară"
19321
19322 #: src/Text3.cpp:216
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Regexp editor mode"
19325 msgstr "MathLetters"
19326
19327 #: src/Text3.cpp:1244
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Layout "
19330 msgstr "Format|F"
19331
19332 #: src/Text3.cpp:1245
19333 #, fuzzy
19334 msgid " not known"
19335 msgstr "necunoscut"
19336
19337 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Missing argument"
19340 msgstr "Parametrii listă"
19341
19342 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Character set"
19345 msgstr "Caracter"
19346
19347 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Paragraph layout set"
19350 msgstr "Paragraf"
19351
19352 #: src/TextClass.cpp:155
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Plain Layout"
19355 msgstr "Paragraf"
19356
19357 #: src/TextClass.cpp:731
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Missing File"
19360 msgstr "Parametrii listă"
19361
19362 #: src/TextClass.cpp:732
19363 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/TextClass.cpp:735
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Corrupt File"
19369 msgstr "Titlu scurt"
19370
19371 #: src/TextClass.cpp:736
19372 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/TextClass.cpp:1293
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "The module %1$s has been requested by\n"
19379 "this document but has not been found in the list of\n"
19380 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19381 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/TextClass.cpp:1297
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Module not available"
19387 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19388
19389 #: src/TextClass.cpp:1302
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "The module %1$s requires a package that is\n"
19393 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19394 "may not be possible.\n"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/TextClass.cpp:1305
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Package not available"
19400 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19401
19402 #: src/TextClass.cpp:1310
19403 #, c-format
19404 msgid "Error reading module %1$s\n"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/TextClass.cpp:1380
19408 msgid ""
19409 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19410 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19411 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19415 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Revision control error."
19419 msgstr "Controlul versiunii|v"
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:61
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "Some problem occured while running the command:\n"
19425 "'%1$s'."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19429 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19430 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Error: Could not generate logfile."
19433 msgstr "Listă de slide-uri"
19434
19435 #: src/VCBackend.cpp:674
19436 msgid ""
19437 "Error when committing to repository.\n"
19438 "You have to manually resolve the problem.\n"
19439 "LyX will reopen the document after you press OK."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:743
19443 msgid ""
19444 "Error while acquiring write lock.\n"
19445 "Another user is most probably editing\n"
19446 "the current document now!\n"
19447 "Also check the access to the repository."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/VCBackend.cpp:749
19451 msgid ""
19452 "Error while releasing write lock.\n"
19453 "Check the access to the repository."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:770
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "Error when updating from repository.\n"
19460 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19461 "'%1$s'.\n"
19462 "\n"
19463 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:806
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "There were detected changes in the working directory:\n"
19470 "%1$s\n"
19471 "\n"
19472 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19473 "preferred.\n"
19474 "\n"
19475 "Continue?"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19479 msgid "Changes detected"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19484 #, fuzzy
19485 msgid "&Yes"
19486 msgstr "L&inii"
19487
19488 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19490 #, fuzzy
19491 msgid "&No"
19492 msgstr "Notă"
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:812
19495 msgid "View &Log ..."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:878
19499 msgid "VCN File Locking"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:879
19503 msgid "Locking property unset."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19507 msgid "Locking property set."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/VCBackend.cpp:880
19511 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/VSpace.cpp:468
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Default skip"
19517 msgstr "Salt implicit:|#i"
19518
19519 #: src/VSpace.cpp:471
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Small skip"
19522 msgstr "SmallSkip"
19523
19524 #: src/VSpace.cpp:474
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Medium skip"
19527 msgstr "Mediu"
19528
19529 #: src/VSpace.cpp:477
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Big skip"
19532 msgstr "BigSkip"
19533
19534 #: src/VSpace.cpp:480
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Vertical fill"
19537 msgstr "&Vertical:"
19538
19539 #: src/VSpace.cpp:487
19540 #, fuzzy
19541 msgid "protected"
19542 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19543
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19548 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Reload saved document?"
19554 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19555
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19557 #, fuzzy
19558 msgid "&Reload"
19559 msgstr "În&locuieşte"
19560
19561 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19562 #, fuzzy
19563 msgid "&Keep Changes"
19564 msgstr "Combină celulele"
19565
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19567 #, c-format
19568 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19572 #, fuzzy
19573 msgid "File not readable!"
19574 msgstr "Listă de slide-uri"
19575
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19580 "\n"
19581 "Do you want to create a new document?"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Create new document?"
19587 msgstr "Salvare &documente"
19588
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19590 #, fuzzy
19591 msgid "&Create"
19592 msgstr "&Colaţionează"
19593
19594 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid ""
19597 "The specified document template\n"
19598 "%1$s\n"
19599 "could not be read."
19600 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19601
19602 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Could not read template"
19605 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19608 msgid "Standard[[Bullets]]"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Maths"
19614 msgstr "Part"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19617 msgid "Dings 1"
19618 msgstr "Dings 1"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19621 msgid "Dings 2"
19622 msgstr "Dings 2"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19625 msgid "Dings 3"
19626 msgstr "Dings 3"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19629 msgid "Dings 4"
19630 msgstr "Dings 4"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Directories"
19635 msgstr "Director:|#D"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19638 msgid "file[[scope]]"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19642 #, fuzzy
19643 msgid "master document[[scope]]"
19644 msgstr "Salvare &documente"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19647 msgid "open files[[scope]]"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19651 msgid "manuals[[scope]]"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19658 "Continue searching from the beginning?"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19665 "Continue searching from the end?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19669 msgid "Wrap search?"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Nothing to search"
19675 msgstr "Nimic de indexat"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19678 #, fuzzy
19679 msgid "No open document(s) in which to search"
19680 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Advanced Find and Replace"
19685 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19692 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19696 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19703 "1995--%1$s LyX Team"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19707 msgid ""
19708 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19709 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19710 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19711 "any later version."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19715 msgid ""
19716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19722 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19726 #, fuzzy
19727 msgid "not released yet"
19728 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid ""
19733 "LyX Version %1$s\n"
19734 "(%2$s)"
19735 msgstr "Versiune...|V"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Library directory: "
19740 msgstr "&Utilizează director temporar"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19743 #, fuzzy
19744 msgid "User directory: "
19745 msgstr "&Utilizează director temporar"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19750 #, fuzzy, c-format
19751 msgid "LyX: %1$s"
19752 msgstr "Vizualizează DVI"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19755 #, fuzzy
19756 msgid "About %1"
19757 msgstr "Despre LyX"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19761 msgid "Preferences"
19762 msgstr "Preferinţe"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Reconfigure"
19767 msgstr "Reconfigurează|R"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Quit %1"
19772 msgstr "Despre LyX"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Nothing to do"
19777 msgstr "Nimic de indexat"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Unknown action"
19782 msgstr "necunoscut"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Command not handled"
19787 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Command disabled"
19792 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Running configure..."
19797 msgstr "Reconfigurează|R"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Reloading configuration..."
19802 msgstr "Reconfigurează|R"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19805 #, fuzzy
19806 msgid "System reconfiguration failed"
19807 msgstr "Reconfigurează|R"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19810 msgid ""
19811 "The system reconfiguration has failed.\n"
19812 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19813 "Please reconfigure again if needed."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19817 #, fuzzy
19818 msgid "System reconfigured"
19819 msgstr "Reconfigurează|R"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19822 msgid ""
19823 "The system has been reconfigured.\n"
19824 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19825 "updated document class specifications."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Exiting."
19831 msgstr "Ieşire|I"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "Opening help file %1$s..."
19836 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19839 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19843 #, c-format
19844 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19848 #, fuzzy, c-format
19849 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19850 msgstr "Document implicit|#D"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Unable to save document defaults"
19855 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Unknown function."
19860 msgstr "necunoscut"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19863 #, fuzzy
19864 msgid "The current document was closed."
19865 msgstr "Verteiler"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19868 msgid ""
19869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19870 "documents and exit.\n"
19871 "\n"
19872 "Exception: "
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19877 msgid "Software exception Detected"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19881 msgid ""
19882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19883 "unsaved documents and exit."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Could not find UI definition file"
19890 msgstr "Listă de slide-uri"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19893 #, fuzzy, c-format
19894 msgid ""
19895 "Error while reading the included file\n"
19896 "%1$s\n"
19897 "Please check your installation."
19898 msgstr ""
19899 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19900 "%1$s.\n"
19901 "Te rog verifică instalarea."
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Could not find default UI file"
19906 msgstr "Listă de slide-uri"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19909 #, fuzzy
19910 msgid ""
19911 "LyX could not find the default UI file!\n"
19912 "Please check your installation."
19913 msgstr ""
19914 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19915 "%1$s.\n"
19916 "Te rog verifică instalarea."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "Error while reading the configuration file\n"
19922 "%1$s\n"
19923 "Falling back to default.\n"
19924 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19925 "check which User Interface file you are using."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19929 #, fuzzy
19930 msgid "BibTeX Bibliography"
19931 msgstr "Bibliografie"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19940 msgid "Documents|#o#O"
19941 msgstr "Documente|#o#O"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19944 #, fuzzy
19945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19946 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Select a BibTeX database to add"
19951 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19954 #, fuzzy
19955 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19956 msgstr "Stiluri BibTeX"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Select a BibTeX style"
19961 msgstr "Comută stilul TeX"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19964 #, fuzzy
19965 msgid "No frame"
19966 msgstr "Nume"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19969 msgid "Simple rectangular frame"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19973 msgid "Oval frame, thin"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19977 msgid "Oval frame, thick"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19981 msgid "Drop shadow"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Shaded background"
19987 msgstr "fundal notă"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19990 msgid "Double rectangular frame"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19994 msgid "Height"
19995 msgstr "Î&nălţime"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Depth"
20000 msgstr "Adîncime"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Total Height"
20005 msgstr "Copyright"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20008 msgid "Width"
20009 msgstr "Lăţime"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20012 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Makebox"
20015 msgstr "Parbox"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20018 msgid "Activated"
20019 msgstr "Activat"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20022 msgid "Color"
20023 msgstr "Culoare"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Filename Suffix"
20028 msgstr "Nume de fişier"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Yes"
20038 msgstr "L&inii"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20046 #, fuzzy
20047 msgid "No"
20048 msgstr "Notă"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Enter new branch name"
20053 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20059 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20063 #, fuzzy
20064 msgid "&Merge"
20065 msgstr "Large:"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Renaming failed"
20070 msgstr "Conversie fişier"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20073 #, fuzzy
20074 msgid "The branch could not be renamed."
20075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Merge Changes"
20080 msgstr "Combină celulele"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20083 #, c-format
20084 msgid ""
20085 "Change by %1$s\n"
20086 "\n"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20090 #, c-format
20091 msgid "Change made at %1$s\n"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20099 #, fuzzy
20100 msgid "No change"
20101 msgstr "Modificare font|f"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Small Caps"
20106 msgstr "Smallest"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20114 msgid "Reset"
20115 msgstr "Resetează"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20118 msgid "Underbar"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Double underbar"
20124 msgstr "Dublu"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Wavy underbar"
20129 msgstr "underbrace"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Strikeout"
20134 msgstr "Stradă"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Noun"
20139 msgstr "Nimic"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20142 #, fuzzy
20143 msgid "No color"
20144 msgstr "Culoare font"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Black"
20149 msgstr "Bloc"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20152 #, fuzzy
20153 msgid "White"
20154 msgstr "Lăţime"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Red"
20159 msgstr "Re-face|R"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Green"
20164 msgstr "Greacă"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Blue"
20169 msgstr "Bască"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Cyan"
20174 msgstr "Renunţă"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Magenta"
20179 msgstr "Maghiar"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Yellow"
20184 msgstr "De desubt"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Text Style"
20189 msgstr "Documentul "
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20192 msgid "Keys"
20193 msgstr "Chei"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20196 msgid "LinkBack PDF"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20200 msgid "PDF"
20201 msgstr "PDF"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20204 #, fuzzy
20205 msgid "pasted"
20206 msgstr "Lipeşte"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20209 #, c-format
20210 msgid "%1$s Files"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20222 msgid "Canceled."
20223 msgstr "Anulat."
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Overwrite external file?"
20228 msgstr "Vizualizează fişierul"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20231 #, c-format
20232 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20236 #, fuzzy
20237 msgid "List of previous commands"
20238 msgstr "Comenzi utilizator"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Next command"
20243 msgstr "Comenzi utilizator"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20246 msgid "Compare LyX files"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Select document"
20252 msgstr "Salvare &documente"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20257 #, fuzzy
20258 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20259 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Error"
20266 msgstr "Săgeată"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Error while comparing documents."
20271 msgstr "Formatez documentul..."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Aborted"
20276 msgstr "Anrede"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Finished"
20281 msgstr "Finlandeză"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Aborting process..."
20286 msgstr "Formatez documentul..."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20289 #, fuzzy
20290 msgid "differences"
20291 msgstr "Referinţe"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20294 msgid "big[[delimiter size]]"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20298 msgid "Big[[delimiter size]]"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Math Delimiter"
20312 msgstr "Delimitator"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20316 #, fuzzy
20317 msgid "(None)"
20318 msgstr "Nimic"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Variable"
20323 msgstr "linie tabulară"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20326 msgid "Computer Modern Roman"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20330 msgid "Latin Modern Roman"
20331 msgstr "Latin Modern Roman"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20334 msgid "AE (Almost European)"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20338 msgid "Times Roman"
20339 msgstr "Times Roman"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20342 msgid "Palatino"
20343 msgstr "Palatino"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20346 msgid "Bitstream Charter"
20347 msgstr "Bitstream Charter"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20350 msgid "New Century Schoolbook"
20351 msgstr "New Century Schoolbook"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20354 msgid "Bookman"
20355 msgstr "Bookman"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20358 msgid "Utopia"
20359 msgstr "Utopia"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20362 msgid "Bera Serif"
20363 msgstr "Bera Serif"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20366 msgid "Concrete Roman"
20367 msgstr "Concrete Roman"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20370 msgid "Zapf Chancery"
20371 msgstr "Zapf Chancery"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20374 msgid "Computer Modern Sans"
20375 msgstr "Computer Modern Sans"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20378 msgid "Latin Modern Sans"
20379 msgstr "Latin Modern Sans"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20382 msgid "Helvetica"
20383 msgstr "Helvetica"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20386 msgid "Avant Garde"
20387 msgstr "Avant Garde"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20390 msgid "Bera Sans"
20391 msgstr "Bera Sans"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20394 msgid "CM Bright"
20395 msgstr "CM Bright"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20398 msgid "Computer Modern Typewriter"
20399 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20402 msgid "Latin Modern Typewriter"
20403 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20406 msgid "Courier"
20407 msgstr "Courier"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20410 msgid "Bera Mono"
20411 msgstr "Bera Mono"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20414 msgid "LuxiMono"
20415 msgstr "LuxiMono"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20418 msgid "CM Typewriter Light"
20419 msgstr "CM Typewriter Light"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Page"
20424 msgstr "Pagini"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Module not found!"
20429 msgstr "Reconfigurează|R"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Layout is valid!"
20434 msgstr "Format|F"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20437 msgid "Layout is invalid!"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Document Settings"
20443 msgstr "Document LyX...|X"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Child Document"
20449 msgstr "Documente"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Include to Output"
20454 msgstr "A&daptează rezultatul"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20457 msgid "10"
20458 msgstr "10"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20461 msgid "11"
20462 msgstr "11"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20465 msgid "12"
20466 msgstr "12"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20469 msgid "None (no fontenc)"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20473 #, fuzzy
20474 msgid "empty"
20475 msgstr "Adîncime"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20478 #, fuzzy
20479 msgid "plain"
20480 msgstr "&Spaţiere"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20483 #, fuzzy
20484 msgid "headings"
20485 msgstr "Secţiune"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20488 msgid "fancy"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20492 msgid "A0"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20496 #, fuzzy
20497 msgid "A1"
20498 msgstr "10"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20501 msgid "A2"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20505 msgid "A6"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20509 msgid "B0"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20513 #, fuzzy
20514 msgid "B1"
20515 msgstr "10"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20518 msgid "B2"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20522 msgid "B3"
20523 msgstr "B3"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20526 msgid "B4"
20527 msgstr "B4"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20530 msgid "B6"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20534 msgid "C0"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20538 #, fuzzy
20539 msgid "C1"
20540 msgstr "10"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20543 msgid "C2"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20547 msgid "C3"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20551 msgid "C4"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20555 msgid "C5"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20559 msgid "C6"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20563 msgid "JIS B0"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20567 msgid "JIS B1"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20571 msgid "JIS B2"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20575 msgid "JIS B3"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20579 msgid "JIS B4"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20583 msgid "JIS B5"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20587 msgid "JIS B6"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Language Default (no inputenc)"
20593 msgstr "Limbaj implicit"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20596 msgid "``text''"
20597 msgstr "“text”"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20600 msgid "''text''"
20601 msgstr "”text”"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20604 msgid ",,text``"
20605 msgstr "„text“"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20608 msgid ",,text''"
20609 msgstr "„text”"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20612 msgid "<<text>>"
20613 msgstr "«text»"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20616 msgid ">>text<<"
20617 msgstr "»text«"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20620 msgid "Numbered"
20621 msgstr "&Numerotat"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20624 msgid "Appears in TOC"
20625 msgstr "Apare in Cuprins"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Author-year"
20630 msgstr "Author"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Numerical"
20635 msgstr "American"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "Unavailable: %1$s"
20640 msgstr "Disponibil"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20646 msgstr ""
20647 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20648 "posibili"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Document Class"
20655 msgstr "&Clasă document:"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Child Documents"
20663 msgstr "Documente"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20666 msgid "Modules"
20667 msgstr "Module"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Text Layout"
20672 msgstr "Format|F"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Page Margins"
20677 msgstr "Margini"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20680 msgid "Colors"
20681 msgstr "Culori"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Numbering & TOC"
20686 msgstr "&Numerotare"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Indexes"
20691 msgstr "Index"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20694 #, fuzzy
20695 msgid "PDF Properties"
20696 msgstr "Proprietate"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Math Options"
20701 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Float Placement"
20706 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20709 msgid "Bullets"
20710 msgstr "Marcheri"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Branches"
20715 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20718 #, fuzzy
20719 msgid "LaTeX Preamble"
20720 msgstr "Preambul LaTeX"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Local Layout"
20725 msgstr "Layout local..."
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20730 msgid " (not installed)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Layouts|#o#O"
20736 msgstr "Format|F"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20739 #, fuzzy
20740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20741 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20745 msgid "Local layout file"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20749 msgid ""
20750 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20751 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20752 "document may not work with this layout if you do not\n"
20753 "keep the layout file in the document directory."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20757 #, fuzzy
20758 msgid "&Set Layout"
20759 msgstr "Format|F"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Unable to read local layout file."
20764 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Select master document"
20769 msgstr "Salvare &documente"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20772 #, fuzzy
20773 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20774 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Unapplied changes"
20780 msgstr "Pachete"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20784 msgid ""
20785 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20786 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20791 msgid "&Dismiss"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Unable to set document class."
20798 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20801 #, c-format
20802 msgid "%1$s, %2$s"
20803 msgstr "%1$s, %2$s"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20806 #, c-format
20807 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20811 #, c-format
20812 msgid "%1$s (unavailable)"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Module provided by document class."
20818 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20821 #, c-format
20822 msgid "Package(s) required: %1$s."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20826 #, fuzzy
20827 msgid "or"
20828 msgstr "&Formular:"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20831 #, c-format
20832 msgid "Module required: %1$s."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20836 #, c-format
20837 msgid "Modules excluded: %1$s."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20841 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20845 #, fuzzy
20846 msgid "[No options predefined]"
20847 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Can't set layout!"
20852 msgstr "Caracter"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20855 #, fuzzy, c-format
20856 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20857 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Not Found"
20862 msgstr "Notaţie"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20865 msgid "Assigned master does not include this file"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20869 #, c-format
20870 msgid ""
20871 "You must include this file in the document\n"
20872 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20873 "feature."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Could not load master"
20879 msgstr "Listă de slide-uri"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20882 #, fuzzy, c-format
20883 msgid ""
20884 "The master document '%1$s'\n"
20885 "could not be loaded."
20886 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Literate"
20891 msgstr "Literal"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20894 #, fuzzy
20895 msgid "pLaTeX"
20896 msgstr "LaTeX"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Error List"
20901 msgstr "Listare program"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20904 #, c-format
20905 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Top left"
20911 msgstr "către fişier"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Bottom left"
20916 msgstr "Jos"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Baseline left"
20921 msgstr "Aliniază centrat|c"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Top center"
20926 msgstr "la imprimantă"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Bottom center"
20931 msgstr "Jos"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Baseline center"
20936 msgstr "Aliniază centrat|c"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Top right"
20941 msgstr "Copyright"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Bottom right"
20946 msgstr "Jos"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Baseline right"
20951 msgstr "Linie dreapta|d"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20954 msgid "External Material"
20955 msgstr "Material extern"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Scale%"
20960 msgstr "Smaller"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Select external file"
20965 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20968 #, fuzzy
20969 msgid "automatically"
20970 msgstr "Ajutor automat"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Graphics"
20975 msgstr "&Grafică"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20978 msgid "Dissolve previous group?"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20985 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20986 "because this graphic was its only member.\n"
20987 "How do you want to proceed?"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20991 #, c-format
20992 msgid "Stick with group '%1$s'"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20996 #, c-format
20997 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21004 "the group will be dissolved,\n"
21005 "because this graphic was its only member.\n"
21006 "How do you want to proceed?"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21010 #, c-format
21011 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21015 msgid "Enter unique group name:"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Group already defined!"
21021 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21024 #, c-format
21025 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21029 msgid "bp"
21030 msgstr "bp"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21033 msgid "cm"
21034 msgstr "cm"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21037 msgid "mm"
21038 msgstr "mm"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Select graphics file"
21043 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21046 msgid "Clipart|#C#c"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Thin Space"
21053 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Medium Space"
21058 msgstr "Mediu"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Thick Space"
21063 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Negative Thin Space"
21069 msgstr "Mediu"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Negative Medium Space"
21074 msgstr "Mediu"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Negative Thick Space"
21079 msgstr "Mediu"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21082 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21086 msgid "Quad (1 em)"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Double Quad (2 em)"
21092 msgstr "Element Dublu:"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Interword Space"
21097 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21100 msgid "Horizontal Fill"
21101 msgstr "Umplere orizontală"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21104 msgid ""
21105 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21106 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21107 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21111 msgid "Hyperlink"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21117 #, fuzzy
21118 msgid ""
21119 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21120 msgstr ""
21121 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21122 "parametri"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Select document to include"
21127 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21130 #, fuzzy
21131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21132 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Index Entry Settings"
21137 msgstr "Înregistrare index"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Label Color"
21142 msgstr "Culoare"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Cannot remove standard index"
21147 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21150 #, fuzzy
21151 msgid "The default index cannot be removed."
21152 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Enter new index name"
21157 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21160 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21164 #, fuzzy
21165 msgid "unknown"
21166 msgstr "necunoscut"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21169 #, fuzzy
21170 msgid "shortcut"
21171 msgstr "&Accelerator:"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21174 #, fuzzy
21175 msgid "shortcuts"
21176 msgstr "&Accelerator:"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21179 msgid "lyxrc"
21180 msgstr "lyxrc"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21183 #, fuzzy
21184 msgid "package"
21185 msgstr "Spaţiu"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21188 #, fuzzy
21189 msgid "textclass"
21190 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21193 #, fuzzy
21194 msgid "menu"
21195 msgstr "minute"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21198 #, fuzzy
21199 msgid "icon"
21200 msgstr "pe"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21203 #, fuzzy
21204 msgid "buffer"
21205 msgstr "albastru"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21208 #, fuzzy
21209 msgid "lyxinfo"
21210 msgstr "liminf"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21213 msgid "Shift-"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Control-"
21219 msgstr "Înregistrare"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Option-"
21224 msgstr "Opţiuni"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Command-"
21229 msgstr "&Comandă:"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Label"
21234 msgstr "&Etichetă"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21237 #, fuzzy
21238 msgid "No language"
21239 msgstr "limbaj"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Program Listing Settings"
21244 msgstr "Setări imprimantă"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21247 #, fuzzy
21248 msgid "No dialect"
21249 msgstr "implicit"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21252 #, fuzzy
21253 msgid "LaTeX Log"
21254 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21257 #, fuzzy
21258 msgid "LyX2LyX"
21259 msgstr "LyX"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Literate Programming Build Log"
21264 msgstr "Controlul versiunii|v"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21267 #, fuzzy
21268 msgid "lyx2lyx Error Log"
21269 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Version Control Log"
21274 msgstr "Controlul versiunii|v"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Log file not found."
21279 msgstr "Reconfigurează|R"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21282 #, fuzzy
21283 msgid "No literate programming build log file found."
21284 msgstr "Controlul versiunii|v"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21287 #, fuzzy
21288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21289 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21292 #, fuzzy
21293 msgid "No version control log file found."
21294 msgstr "Controlul versiunii|v"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Math Matrix"
21299 msgstr "Matrice"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Nomenclature"
21304 msgstr "Conjectură"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Note Settings"
21309 msgstr "opţiuni suplimentare"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Paragraph Settings"
21314 msgstr "Cheie bibliografică"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21317 msgid ""
21318 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21319 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21320 "\n"
21321 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21322 "the items is used."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Phantom Settings"
21328 msgstr "&Setări principale"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21331 #, fuzzy
21332 msgid "System files|#S#s"
21333 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21336 #, fuzzy
21337 msgid "User files|#U#u"
21338 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21341 msgid "Look & Feel"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Language Settings"
21347 msgstr "Setări imprimantă"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21350 #, fuzzy
21351 msgid "File Handling"
21352 msgstr "Modificare font|f"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Keyboard/Mouse"
21357 msgstr "Tastatură"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Input Completion"
21362 msgstr "Caption"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Co&mmand:"
21368 msgstr "&Comandă:"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Screen Fonts"
21373 msgstr "Fonturi ecran"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Paths"
21378 msgstr "Part"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Select directory for example files"
21383 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Select a document templates directory"
21388 msgstr "&Utilizează director temporar"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Select a temporary directory"
21393 msgstr "&Utilizează director temporar"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Select a backups directory"
21398 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Select a document directory"
21403 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21406 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21412 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21415 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21420 msgid "Spellchecker"
21421 msgstr "Verificator ortografic"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Native"
21426 msgstr "acute"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Aspell"
21431 msgstr "aspell"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Enchant"
21436 msgstr "tabel"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Hunspell"
21441 msgstr "hspell"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Converters"
21446 msgstr "&Convertoare"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21449 #, fuzzy
21450 msgid "File Formats"
21451 msgstr "Formate de &fişier"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Format in use"
21456 msgstr "&Format:"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21459 msgid ""
21460 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21461 "converter. Please remove the converter first."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21465 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21469 msgid "LyX needs to be restarted!"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21473 msgid ""
21474 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21475 "restart."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Printer"
21481 msgstr "Imprimantă"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21484 #, fuzzy
21485 msgid "User Interface"
21486 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Control"
21491 msgstr "Înregistrare"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Shortcuts"
21496 msgstr "&Accelerator:"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Function"
21501 msgstr "&Funcţii"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Shortcut"
21506 msgstr "&Accelerator:"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21509 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Mathematical Symbols"
21515 msgstr "Mathematica"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Document and Window"
21520 msgstr "Document nesalvat"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21523 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21527 #, fuzzy
21528 msgid "System and Miscellaneous"
21529 msgstr "Diverse AMS"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Res&tore"
21534 msgstr "&Reface"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21538 msgid "Failed to create shortcut"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21544 msgstr "necunoscut"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21547 msgid "Invalid or empty key sequence"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21551 #, c-format
21552 msgid ""
21553 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21554 "%2$s\n"
21555 "You need to remove that binding before creating a new one."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21561 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Identity"
21566 msgstr "&Indentare"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Choose bind file"
21571 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21574 #, fuzzy
21575 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21576 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Choose UI file"
21581 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21584 #, fuzzy
21585 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21586 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Choose keyboard map"
21591 msgstr "Cuvînt cheie"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21594 #, fuzzy
21595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21596 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Print Document"
21601 msgstr "Documente"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Print to file"
21606 msgstr "Verteiler"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21609 msgid "PostScript files (*.ps)"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Nomenclature settings"
21615 msgstr "Conjectură"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Longest label width"
21620 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Index Settings"
21625 msgstr "Setări"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21628 #, fuzzy
21629 msgid "<All indexes>"
21630 msgstr "Toate cîmpurile"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21633 msgid "Progress/Debug Messages"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21637 msgid "Debug Level"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Set"
21643 msgstr "&Modifică"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Cross-reference"
21648 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21651 #, fuzzy
21652 msgid "&Go Back"
21653 msgstr "&Global"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21656 msgid "Jump back"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Jump to label"
21662 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21665 msgid "<No prefix>"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Find and Replace"
21671 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Send Document to Command"
21676 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Show File"
21681 msgstr "TitluScurt"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Error -> Cannot load file!"
21686 msgstr "Înlocuieşte"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21689 #, fuzzy, c-format
21690 msgid "%1$d words checked."
21691 msgstr "Formatez documentul..."
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21694 #, fuzzy
21695 msgid "One word checked."
21696 msgstr "Inserez documentul "
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Spelling check completed"
21701 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Basic Latin"
21706 msgstr "Stiluri BibTeX"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Latin-1 Supplement"
21711 msgstr "Suplimentar"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21714 msgid "Latin Extended-A"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21718 msgid "Latin Extended-B"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21722 #, fuzzy
21723 msgid "IPA Extensions"
21724 msgstr "E&xtensie:"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21727 msgid "Spacing Modifier Letters"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21731 msgid "Combining Diacritical Marks"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21735 msgid "Cyrillic"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Arabic"
21741 msgstr "Arabic (Arabi)"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21744 msgid "Devanagari"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Bengali"
21750 msgstr "Început"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21753 msgid "Gurmukhi"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Gujarati"
21759 msgstr "SubVariaţie"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21762 msgid "Oriya"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Tamil"
21768 msgstr "Mail"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21771 msgid "Telugu"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Kannada"
21777 msgstr "Canadian"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21780 msgid "Malayalam"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Lao"
21786 msgstr "Format|F"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Tibetan"
21791 msgstr "Tailandez"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Georgian"
21796 msgstr "German"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21799 msgid "Hangul Jamo"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Phonetic Extensions"
21805 msgstr "E&xtensie:"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21808 msgid "Latin Extended Additional"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21812 msgid "Greek Extended"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21816 #, fuzzy
21817 msgid "General Punctuation"
21818 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Superscripts and Subscripts"
21823 msgstr "Exponent|E"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21826 msgid "Currency Symbols"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21834 msgid "Letterlike Symbols"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Number Forms"
21840 msgstr "Numărul de linii"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Mathematical Operators"
21845 msgstr "Mathematica"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Miscellaneous Technical"
21850 msgstr "Diverse"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Control Pictures"
21855 msgstr "Conjectură"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21858 msgid "Optical Character Recognition"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21862 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Box Drawing"
21868 msgstr "Setări"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Block Elements"
21873 msgstr "Acknowledgments"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Geometric Shapes"
21878 msgstr "Format italic text"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Miscellaneous Symbols"
21883 msgstr "Diverse"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Dingbats"
21888 msgstr "Ding 1|#D"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21891 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21895 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21899 msgid "Hiragana"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Katakana"
21905 msgstr "Catalan"
21906
21907 # format
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Bopomofo"
21911 msgstr "&Josul rîndului"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21914 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21918 msgid "Kanbun"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21922 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21926 msgid "CJK Compatibility"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21930 msgid "CJK Unified Ideographs"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21934 msgid "Hangul Syllables"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21938 msgid "High Surrogates"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21942 msgid "Private Use High Surrogates"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21946 msgid "Low Surrogates"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21950 msgid "Private Use Area"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21954 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21958 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21962 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21966 msgid "Combining Half Marks"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21970 msgid "CJK Compatibility Forms"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21974 msgid "Small Form Variants"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21978 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21982 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Specials"
21988 msgstr "EmailSpecial"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21991 msgid "Linear B Syllabary"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21995 msgid "Linear B Ideograms"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Aegean Numbers"
22001 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22004 msgid "Ancient Greek Numbers"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Old Italic"
22010 msgstr "Italian"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Gothic"
22015 msgstr "Scoţian"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22018 msgid "Ugaritic"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22022 msgid "Old Persian"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Deseret"
22028 msgstr "Resetează"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Shavian"
22033 msgstr "Lituanian"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22036 msgid "Osmanya"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Cypriot Syllabary"
22042 msgstr "Corolar"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22045 msgid "Kharoshthi"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22049 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22053 msgid "Musical Symbols"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22065 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22069 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22073 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Tags"
22079 msgstr "Pagini"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22082 msgid "Variation Selectors Supplement"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22086 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22090 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Character: "
22096 msgstr "Caracter"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22099 msgid "Code Point: "
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Symbols"
22105 msgstr "Simbol:"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22108 msgid "Insert Table"
22109 msgstr "Inserează tabel"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22112 #, fuzzy
22113 msgid "TeX Information"
22114 msgstr "Informaţii TeX|X"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22117 msgid "No thesaurus available for this language!"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Outline"
22123 msgstr "Exterior ("
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22126 #, fuzzy
22127 msgid "auto"
22128 msgstr "Dată"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22131 #, fuzzy
22132 msgid "off"
22133 msgstr "Offsets"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22136 #, c-format
22137 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22141 #, fuzzy
22142 msgid "version "
22143 msgstr "Versiune"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22146 #, fuzzy
22147 msgid "unknown version"
22148 msgstr "necunoscut"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22151 msgid "Small-sized icons"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22155 msgid "Normal-sized icons"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22159 msgid "Big-sized icons"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Exit LyX"
22165 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22168 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22172 msgid "Welcome to LyX!"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Automatic save failed!"
22178 msgstr "Interval de salvare automată:"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Automatic save done."
22183 msgstr "Actualizează automat"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22186 msgid "Command not allowed without any document open"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22190 #, fuzzy, c-format
22191 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22192 msgstr "Caracteristici tabular"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Select template file"
22197 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Templates|#T#t"
22202 msgstr "Modele"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Document not loaded."
22207 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Select document to open"
22212 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22216 msgid "Examples|#E#e"
22217 msgstr "Exemple|#E#e"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22220 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22221 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22224 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22225 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22228 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22229 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22232 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22233 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Invalid filename"
22240 msgstr "Fişiere instalate"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22243 #, c-format
22244 msgid ""
22245 "The directory in the given path\n"
22246 "%1$s\n"
22247 "does not exist."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22251 #, fuzzy, c-format
22252 msgid "Opening document %1$s..."
22253 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22256 #, fuzzy, c-format
22257 msgid "Document %1$s opened."
22258 msgstr "Documente"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Version control detected."
22263 msgstr "Controlul versiunii|v"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22266 #, fuzzy, c-format
22267 msgid "Could not open document %1$s"
22268 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Couldn't import file"
22273 msgstr "Înlocuieşte"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22276 #, fuzzy, c-format
22277 msgid "No information for importing the format %1$s."
22278 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22281 #, fuzzy, c-format
22282 msgid "Select %1$s file to import"
22283 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22286 #, c-format
22287 msgid ""
22288 "The document %1$s already exists.\n"
22289 "\n"
22290 "Do you want to overwrite that document?"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Overwrite document?"
22296 msgstr "Salvare &documente"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22299 #, fuzzy, c-format
22300 msgid "Importing %1$s..."
22301 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22304 msgid "imported."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22308 #, fuzzy
22309 msgid "file not imported!"
22310 msgstr "Reconfigurează|R"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22313 #, fuzzy
22314 msgid "newfile"
22315 msgstr "Include document"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22318 msgid "Select LyX document to insert"
22319 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22322 msgid "Absolute filename expected."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Select file to insert"
22328 msgstr "Selectează document fiu"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22331 #, fuzzy
22332 msgid "All Files (*)"
22333 msgstr "Închide"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Choose a filename to save document as"
22338 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22341 #, fuzzy
22342 msgid "&Rename"
22343 msgstr "&Elimină"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22346 #, fuzzy, c-format
22347 msgid ""
22348 "The document %1$s could not be saved.\n"
22349 "\n"
22350 "Do you want to rename the document and try again?"
22351 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22354 msgid "Rename and save?"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22358 #, fuzzy
22359 msgid "&Retry"
22360 msgstr "&Reface"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Close document "
22365 msgstr "Document nou"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22368 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22372 #, fuzzy, c-format
22373 msgid ""
22374 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22375 "\n"
22376 "Do you want to save the document?"
22377 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Save new document?"
22382 msgstr "Salvare &documente"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22385 #, c-format
22386 msgid ""
22387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22388 "\n"
22389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Save changed document?"
22395 msgstr "Salvare &documente"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22398 msgid "&Discard"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22402 #, c-format
22403 msgid ""
22404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22405 "\n"
22406 "Do you want to save the document?"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22410 #, c-format
22411 msgid ""
22412 "Document \n"
22413 "%1$s\n"
22414 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Reload externally changed document?"
22420 msgstr "Salvare &documente"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22423 msgid "Error when setting the locking property."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Directory is not accessible."
22429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "Opening child document %1$s..."
22434 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22437 #, c-format
22438 msgid "Successful export to format: %1$s"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22444 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22447 #, c-format
22448 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22452 #, c-format
22453 msgid "Error previewing format: %1$s"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Exporting ..."
22459 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Previewing ..."
22464 msgstr "Previzualizează|#P"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Document not loaded"
22469 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22472 #, c-format
22473 msgid ""
22474 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22475 "version of the document %1$s?"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Revert to saved document?"
22481 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Saving all documents..."
22486 msgstr "Formatez documentul..."
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22489 #, fuzzy
22490 msgid "All documents saved."
22491 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22494 #, c-format
22495 msgid "%1$s unknown command!"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Please, preview the document first."
22501 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Couldn't proceed."
22506 msgstr "Înlocuieşte"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22510 #, fuzzy
22511 msgid "LaTeX Source"
22512 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22515 msgid "DocBook Source"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Literate Source"
22521 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22524 #, fuzzy
22525 msgid " (version control, locking)"
22526 msgstr "Controlul versiunii|v"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22529 #, fuzzy
22530 msgid " (version control)"
22531 msgstr "Controlul versiunii|v"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22534 #, fuzzy
22535 msgid " (changed)"
22536 msgstr "Modificare font|f"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22539 msgid " (read only)"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Close File"
22545 msgstr "Închide"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Hide tab"
22550 msgstr "implicit"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Close tab"
22555 msgstr "Închide"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Wrap Float Settings"
22560 msgstr "opţiuni suplimentare"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22563 msgid "Click to detach"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22567 #, c-format
22568 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22572 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22576 #, fuzzy
22577 msgid " (unknown)"
22578 msgstr "necunoscut"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22581 msgid "No Group"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22585 msgid "More Spelling Suggestions"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Add to personal dictionary|c"
22591 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Ignore all|I"
22596 msgstr "Ignoră t&ot"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22601 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Language|L"
22606 msgstr "Limbaj"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22609 #, fuzzy
22610 msgid "More Languages ...|M"
22611 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Invisible"
22616 msgstr "TextInvizibil"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22619 #, fuzzy
22620 msgid "<No Documents Open>"
22621 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22624 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22628 msgid "View (Other Formats)|F"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Update (Other Formats)|p"
22634 msgstr "Actualizează ecranul"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "View [%1$s]|V"
22639 msgstr "Vizualizare|V"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "Update [%1$s]|U"
22644 msgstr "Actualizează|A"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22647 #, fuzzy
22648 msgid "No Custom Insets Defined!"
22649 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22652 #, fuzzy
22653 msgid "<No Document Open>"
22654 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Master Document"
22659 msgstr "Salvare &documente"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22662 msgid "Open Navigator..."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Other Lists"
22668 msgstr "Alte setări de font"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22671 #, fuzzy
22672 msgid "<Empty Table of Contents>"
22673 msgstr "Cuprins|C"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Other Toolbars"
22678 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22681 #, fuzzy
22682 msgid "No Branches Set for Document!"
22683 msgstr "Documente"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22686 msgid "Index Entry|d"
22687 msgstr "Înregistrare index|d"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Index Entry"
22693 msgstr "Înregistrare index"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22696 #, fuzzy
22697 msgid "No Citation in Scope!"
22698 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22701 #, fuzzy
22702 msgid "No Action Defined!"
22703 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22706 #, fuzzy, c-format
22707 msgid "Export %1$s"
22708 msgstr "Mărime font"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid "Import %1$s"
22713 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22714
22715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22716 #, fuzzy, c-format
22717 msgid "Update %1$s"
22718 msgstr "&Actualizează"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22721 #, c-format
22722 msgid "View %1$s"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22726 #, fuzzy
22727 msgid "space"
22728 msgstr "În&locuieşte"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22731 msgid ""
22732 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22733 "characters:\n"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Could not update TeX information"
22739 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "The script `%1$s' failed."
22744 msgstr "Dicţionar"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22747 #, fuzzy
22748 msgid "All Files "
22749 msgstr "Închide"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Table of Contents"
22755 msgstr "Cuprins|C"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22758 #, fuzzy
22759 msgid "List of Graphics"
22760 msgstr "Listă de tabele"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22763 #, fuzzy
22764 msgid "List of Equations"
22765 msgstr "Listă de figuri"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22768 #, fuzzy
22769 msgid "List of Footnotes"
22770 msgstr "Listă de figuri"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22773 #, fuzzy
22774 msgid "List of Listings"
22775 msgstr "Listă de figuri"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22778 #, fuzzy
22779 msgid "List of Indexes"
22780 msgstr "Listă de tabele"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22783 #, fuzzy
22784 msgid "List of Marginal notes"
22785 msgstr "Listă de tabele"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22788 #, fuzzy
22789 msgid "List of Notes"
22790 msgstr "Listă de tabele"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22793 #, fuzzy
22794 msgid "List of Citations"
22795 msgstr "Listă de figuri"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Labels and References"
22800 msgstr "Toate referinţele necitate"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22803 #, fuzzy
22804 msgid "List of Branches"
22805 msgstr "Listă de tabele"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22808 #, fuzzy
22809 msgid "List of Changes"
22810 msgstr "Listă de tabele"
22811
22812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22814 msgid ""
22815 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22816 "file through LaTeX: "
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/insets/Inset.cpp:88
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Bibliography Entry"
22822 msgstr "Bibliografie"
22823
22824 #: src/insets/Inset.cpp:91
22825 #, fuzzy
22826 msgid "TeX Code"
22827 msgstr "TeX|T"
22828
22829 #: src/insets/Inset.cpp:111
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Horizontal Space"
22832 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22833
22834 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Vertical Space"
22837 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22838
22839 #: src/insets/Inset.cpp:157
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Horizontal Math Space"
22842 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22843
22844 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22845 msgid "Keys must be unique!"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "The key %1$s already exists,\n"
22852 "it will be changed to %2$s."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22856 #, c-format
22857 msgid ""
22858 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22859 "If you proceed, all of them will be opened."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Open Databases?"
22865 msgstr "&Baze de date"
22866
22867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22868 msgid "&Proceed"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22872 #, fuzzy
22873 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22874 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22875
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Databases:"
22879 msgstr "&Baze de date"
22880
22881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Style File:"
22884 msgstr "Închide"
22885
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Lists:"
22889 msgstr "Listă"
22890
22891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22892 msgid "included in TOC"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Export Warning!"
22898 msgstr "Atenţie!"
22899
22900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22901 msgid ""
22902 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22903 "BibTeX will be unable to find them."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22907 msgid ""
22908 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22909 "BibTeX will be unable to find it."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22913 #, fuzzy
22914 msgid "simple frame"
22915 msgstr "cadru \"inset\""
22916
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22918 #, fuzzy
22919 msgid "frameless"
22920 msgstr "Parametrii"
22921
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22923 msgid "simple frame, page breaks"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22927 msgid "oval, thin"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22931 msgid "oval, thick"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22935 msgid "drop shadow"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22939 #, fuzzy
22940 msgid "shaded background"
22941 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22942
22943 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22944 #, fuzzy
22945 msgid "double frame"
22946 msgstr "dublu"
22947
22948 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22949 #, c-format
22950 msgid "%1$s (%2$s)"
22951 msgstr "%1$s (%2$s)"
22952
22953 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22954 #, c-format
22955 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22956 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22957
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22959 #, fuzzy
22960 msgid "active"
22961 msgstr "acute"
22962
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22964 msgid "non-active"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22970 msgstr "%1$s şi %2$s"
22971
22972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Branch: "
22975 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22976
22977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22978 msgid "Branch (child only): "
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Branch (undefined): "
22984 msgstr "underline"
22985
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Undef: "
22989 msgstr "MyRef"
22990
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22992 #, fuzzy
22993 msgid "branch"
22994 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22995
22996 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22997 #, c-format
22998 msgid "Sub-%1$s"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23002 #, fuzzy
23003 msgid "No bibliography defined!"
23004 msgstr "Cheia bibliografică"
23005
23006 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23007 #, fuzzy
23008 msgid "No citations selected!"
23009 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23010
23011 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23012 #, fuzzy
23013 msgid "not cited"
23014 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23015
23016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23017 #, fuzzy
23018 msgid "LaTeX Command: "
23019 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23020
23021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23022 #, fuzzy
23023 msgid "InsetCommand Error: "
23024 msgstr "Comenda de indexare"
23025
23026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Incompatible command name."
23029 msgstr "Comenda de indexare"
23030
23031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23032 #, fuzzy
23033 msgid "InsetCommandParams Error: "
23034 msgstr "Comenda de indexare"
23035
23036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23037 #, fuzzy
23038 msgid "InsetCommandParams: "
23039 msgstr "Comenda de indexare"
23040
23041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Unknown parameter name: "
23044 msgstr "necunoscut"
23045
23046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23047 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Uncodable characters"
23053 msgstr "caracter special"
23054
23055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23059 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23060 "%2$s."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23064 #, fuzzy, c-format
23065 msgid "External template %1$s is not installed"
23066 msgstr "Aplicaţii externe"
23067
23068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23069 #, fuzzy
23070 msgid "float: "
23071 msgstr "notă subsol"
23072
23073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23076 msgstr "necunoscut"
23077
23078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23079 #, fuzzy
23080 msgid "float"
23081 msgstr "notă subsol"
23082
23083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23084 #, fuzzy
23085 msgid "subfloat: "
23086 msgstr "notă subsol"
23087
23088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23089 #, fuzzy
23090 msgid " (sideways)"
23091 msgstr "Roteşte lateral"
23092
23093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23094 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23098 #, c-format
23099 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23103 #, fuzzy, c-format
23104 msgid "List of %1$s"
23105 msgstr "Listă de tabele"
23106
23107 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23108 #, fuzzy
23109 msgid "footnote"
23110 msgstr "Notă de subsol"
23111
23112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23113 #, fuzzy, c-format
23114 msgid ""
23115 "Could not copy the file\n"
23116 "%1$s\n"
23117 "into the temporary directory."
23118 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23119
23120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23121 #, c-format
23122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23126 #, fuzzy, c-format
23127 msgid "Graphics file: %1$s"
23128 msgstr "Grafică"
23129
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Verbatim Input"
23133 msgstr "Verbatim"
23134
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Verbatim Input*"
23138 msgstr "Verbatim"
23139
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Include (excluded)"
23143 msgstr "Include document"
23144
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23147 msgid "Recursive input"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23152 #, c-format
23153 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23157 #, c-format
23158 msgid ""
23159 "Included file `%1$s'\n"
23160 "has textclass `%2$s'\n"
23161 "while parent file has textclass `%3$s'."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23165 msgid "Different textclasses"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23169 #, c-format
23170 msgid ""
23171 "Included file `%1$s'\n"
23172 "uses module `%2$s'\n"
23173 "which is not used in parent file."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Module not found"
23179 msgstr "Reconfigurează|R"
23180
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23182 msgid "Unsupported Inclusion"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23189 "Offending file:\n"
23190 "%1$s"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Index sorting failed"
23196 msgstr "Conversie fişier"
23197
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23204 "explained in the User Guide."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23208 #, fuzzy
23209 msgid "unknown type!"
23210 msgstr "necunoscut"
23211
23212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Unknown index type!"
23215 msgstr "necunoscut"
23216
23217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23218 #, fuzzy
23219 msgid "All indices"
23220 msgstr "Toate cîmpurile"
23221
23222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23223 #, fuzzy
23224 msgid "subindex"
23225 msgstr "Index"
23226
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23228 #, fuzzy, c-format
23229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23230 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23231
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23238 #, fuzzy
23239 msgid "undefined"
23240 msgstr "underline"
23241
23242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23243 #, fuzzy
23244 msgid "yes"
23245 msgstr "Stil"
23246
23247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23248 #, fuzzy
23249 msgid "no"
23250 msgstr "Des-face"
23251
23252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23253 #, fuzzy
23254 msgid "No version control"
23255 msgstr "Controlul versiunii|v"
23256
23257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23258 #, fuzzy, c-format
23259 msgid "[[%1$s unknown]]"
23260 msgstr "necunoscut"
23261
23262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23263 msgid "Label names must be unique!"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23267 #, c-format
23268 msgid ""
23269 "The label %1$s already exists,\n"
23270 "it will be changed to %2$s."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23274 msgid "DUPLICATE: "
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23278 msgid "no more lstline delimiters available"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Running out of delimiters"
23284 msgstr "Inserează delimitatorii"
23285
23286 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23287 msgid ""
23288 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23289 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23290 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23291 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23292 "must investigate!"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23298 msgstr "caracter special"
23299
23300 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23301 #, c-format
23302 msgid ""
23303 "The following characters in one of the program listings are\n"
23304 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23305 "%1$s."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23309 msgid "A value is expected."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23318 msgid "Unbalanced braces!"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23322 msgid "Please specify true or false."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23326 msgid "Only true or false is allowed."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23330 msgid "Please specify an integer value."
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23334 msgid "An integer is expected."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23338 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23342 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23346 #, c-format
23347 msgid "Please specify one of %1$s."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23351 #, c-format
23352 msgid "Try one of %1$s."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23356 #, c-format
23357 msgid "I guess you mean %1$s."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23361 #, c-format
23362 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23366 #, c-format
23367 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23371 msgid ""
23372 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23376 msgid ""
23377 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23378 "trblTRBL"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23382 msgid ""
23383 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23384 "right, bottom left and top left corner."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23388 msgid "Enter something like \\color{white}"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23392 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23396 msgid "auto, last or a number"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23400 msgid ""
23401 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23402 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23403 "defining a listing inset)"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23407 msgid ""
23408 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23409 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23410 "a listing inset)"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23416 msgstr "necunoscut"
23417
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23419 #, fuzzy, c-format
23420 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23421 msgstr "necunoscut"
23422
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23424 #, fuzzy, c-format
23425 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23426 msgstr "necunoscut"
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid "Parameter %1$s: "
23431 msgstr " Macro: %s: "
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23434 #, fuzzy, c-format
23435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23436 msgstr "necunoscut"
23437
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23439 #, fuzzy, c-format
23440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23441 msgstr " Macro: %s: "
23442
23443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23444 #, fuzzy
23445 msgid "New Page"
23446 msgstr "Ş&terge"
23447
23448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Clear Page"
23451 msgstr "Ş&terge"
23452
23453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Clear Double Page"
23456 msgstr "Ş&terge"
23457
23458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Nom: "
23461 msgstr "Notă"
23462
23463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Nomenclature Symbol: "
23466 msgstr "Conjectură"
23467
23468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Description: "
23471 msgstr "Descriere"
23472
23473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Sorting: "
23476 msgstr "Formatatare"
23477
23478 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23479 msgid "Note[[InsetNote]]"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Greyed out"
23485 msgstr "Deschidere"
23486
23487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23488 #, fuzzy
23489 msgid "HPhantom"
23490 msgstr "Esperanto"
23491
23492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23493 #, fuzzy
23494 msgid "VPhantom"
23495 msgstr "Esperanto"
23496
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23498 #, fuzzy
23499 msgid "phantom"
23500 msgstr "Esperanto"
23501
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23503 #, fuzzy
23504 msgid "hphantom"
23505 msgstr "Esperanto"
23506
23507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23508 #, fuzzy
23509 msgid "vphantom"
23510 msgstr "Esperanto"
23511
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23513 #, fuzzy
23514 msgid "elsewhere"
23515 msgstr "Resetează"
23516
23517 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23518 msgid "BROKEN: "
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Ref: "
23524 msgstr "MyRef"
23525
23526 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Equation"
23529 msgstr "Citat"
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23532 #, fuzzy
23533 msgid "EqRef: "
23534 msgstr "MyRef"
23535
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Page Number"
23539 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23540
23541 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Page: "
23544 msgstr "Pagini"
23545
23546 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Textual Page Number"
23549 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23550
23551 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23552 #, fuzzy
23553 msgid "TextPage: "
23554 msgstr "Text după"
23555
23556 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23557 msgid "Standard+Textual Page"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Ref+Text: "
23563 msgstr "Text"
23564
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23566 msgid "PrettyRef"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23570 #, fuzzy
23571 msgid "FrmtRef: "
23572 msgstr "F&ormat:"
23573
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Reference to Name"
23577 msgstr "Referinţă"
23578
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23580 #, fuzzy
23581 msgid "NameRef:"
23582 msgstr "Nume:"
23583
23584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Protected Space"
23587 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23588
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Quad Space"
23592 msgstr "Spaţiu"
23593
23594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Double Quad Space"
23597 msgstr "Spaţiu"
23598
23599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Enspace"
23602 msgstr "În&locuieşte"
23603
23604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23605 msgid "Enskip"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Protected Horizontal Fill"
23611 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23612
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23616 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23617
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23621 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23622
23623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23626 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23627
23628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23631 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23632
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23636 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23637
23638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23641 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23642
23643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23644 #, fuzzy, c-format
23645 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23646 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23647
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23649 #, fuzzy, c-format
23650 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23651 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23652
23653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Unknown TOC type"
23656 msgstr "necunoscut"
23657
23658 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23659 msgid "Selection size should match clipboard content."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23663 #, fuzzy
23664 msgid "wrap: "
23665 msgstr "Scrap"
23666
23667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23668 #, fuzzy
23669 msgid "wrap"
23670 msgstr "Scrap"
23671
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Not shown."
23675 msgstr "Notaţie"
23676
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23678 msgid "Loading..."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Converting to loadable format..."
23684 msgstr "Inserează un flotant"
23685
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23687 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Scaling etc..."
23693 msgstr "Place"
23694
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Ready to display"
23698 msgstr "Afişare inset ERT"
23699
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23701 #, fuzzy
23702 msgid "No file found!"
23703 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23704
23705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23706 msgid "Error converting to loadable format"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Error loading file into memory"
23712 msgstr "Listă de slide-uri"
23713
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23715 msgid "Error generating the pixmap"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23719 #, fuzzy
23720 msgid "No image"
23721 msgstr "Modificare font|f"
23722
23723 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Preview loading"
23726 msgstr "Previzualizează|#P"
23727
23728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Preview ready"
23731 msgstr "Previzualizează|#P"
23732
23733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Preview failed"
23736 msgstr "Interval de salvare automată:"
23737
23738 #: src/lengthcommon.cpp:37
23739 msgid "cc[[unit of measure]]"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/lengthcommon.cpp:37
23743 msgid "dd"
23744 msgstr "dd"
23745
23746 #: src/lengthcommon.cpp:37
23747 msgid "em"
23748 msgstr "em"
23749
23750 #: src/lengthcommon.cpp:38
23751 msgid "ex"
23752 msgstr "ex"
23753
23754 #: src/lengthcommon.cpp:38
23755 msgid "mu[[unit of measure]]"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/lengthcommon.cpp:38
23759 msgid "pc"
23760 msgstr "pc"
23761
23762 #: src/lengthcommon.cpp:39
23763 msgid "pt"
23764 msgstr "pt"
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:39
23767 msgid "sp"
23768 msgstr "sp"
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:39
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Text Width %"
23773 msgstr "Lăţime fixă"
23774
23775 #: src/lengthcommon.cpp:40
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Column Width %"
23778 msgstr "Lăţime coloană"
23779
23780 #: src/lengthcommon.cpp:40
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Page Width %"
23783 msgstr "Etichetează cu"
23784
23785 #: src/lengthcommon.cpp:40
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Line Width %"
23788 msgstr "Etichetează cu"
23789
23790 #: src/lengthcommon.cpp:41
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Text Height %"
23793 msgstr "Copyright"
23794
23795 #: src/lengthcommon.cpp:41
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Page Height %"
23798 msgstr "Copyright"
23799
23800 #: src/lyxfind.cpp:138
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Search error"
23803 msgstr "Caută"
23804
23805 #: src/lyxfind.cpp:138
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Search string is empty"
23808 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23809
23810 #: src/lyxfind.cpp:337
23811 #, fuzzy
23812 msgid "String has been replaced."
23813 msgstr "Înlocuieşte"
23814
23815 #: src/lyxfind.cpp:340
23816 #, fuzzy
23817 msgid " strings have been replaced."
23818 msgstr "Înlocuieşte"
23819
23820 #: src/lyxfind.cpp:1211
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Search text is empty!"
23823 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23824
23825 #: src/lyxfind.cpp:1225
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Invalid regular expression!"
23828 msgstr "Expresie regulară"
23829
23830 #: src/lyxfind.cpp:1230
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Match not found!"
23833 msgstr "Reconfigurează|R"
23834
23835 #: src/lyxfind.cpp:1234
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Match found!"
23838 msgstr "Reconfigurează|R"
23839
23840 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23841 #, fuzzy, c-format
23842 msgid " Macro: %1$s: "
23843 msgstr " Macro: %s: "
23844
23845 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23846 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23847 #, c-format
23848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23852 #, c-format
23853 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23857 #, c-format
23858 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Cursor not in table"
23864 msgstr "Listă de slide-uri"
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Only one row"
23869 msgstr "Doar pe slideuri"
23870
23871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Only one column"
23874 msgstr "Şterge coloana|o"
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23877 #, fuzzy
23878 msgid "No hline to delete"
23879 msgstr "Nimic de indexat"
23880
23881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23882 #, fuzzy
23883 msgid "No vline to delete"
23884 msgstr "Nimic de indexat"
23885
23886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23887 #, fuzzy, c-format
23888 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23889 msgstr "Caracteristici tabular"
23890
23891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23892 #, fuzzy
23893 msgid "No number"
23894 msgstr "msnumber"
23895
23896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Number"
23899 msgstr "&Numerotare"
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23902 #, c-format
23903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23907 #, c-format
23908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23912 #, c-format
23913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23917 msgid "create new math text environment ($...$)"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23921 msgid "entered math text mode (textrm)"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Regular expression editor mode"
23927 msgstr "Expresie regulară"
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23930 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23934 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23938 msgid "Standard[[mathref]]"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23942 #, fuzzy
23943 msgid "FormatRef: "
23944 msgstr "F&ormat:"
23945
23946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23947 #, fuzzy
23948 msgid "optional"
23949 msgstr "&Orizontal:"
23950
23951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23952 msgid "TeX"
23953 msgstr "TeX"
23954
23955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23956 #, fuzzy
23957 msgid "math macro"
23958 msgstr "fundal mod matematic"
23959
23960 #: src/output.cpp:37
23961 #, fuzzy, c-format
23962 msgid ""
23963 "Could not open the specified document\n"
23964 "%1$s."
23965 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23966
23967 #: src/output_plaintext.cpp:136
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Abstract: "
23970 msgstr "Abstract "
23971
23972 #: src/output_plaintext.cpp:148
23973 #, fuzzy
23974 msgid "References: "
23975 msgstr "Referinţe"
23976
23977 #: src/support/debug.cpp:40
23978 #, fuzzy
23979 msgid "No debugging messages"
23980 msgstr "(nu există mesaje)"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:41
23983 #, fuzzy
23984 msgid "General information"
23985 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23986
23987 #: src/support/debug.cpp:42
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Program initialisation"
23990 msgstr "Listare program"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:43
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Keyboard events handling"
23995 msgstr "Modificare font|f"
23996
23997 #: src/support/debug.cpp:44
23998 #, fuzzy
23999 msgid "GUI handling"
24000 msgstr "Modificare font|f"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:45
24003 msgid "Lyxlex grammar parser"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:46
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Configuration files reading"
24009 msgstr "Listă de slide-uri"
24010
24011 #: src/support/debug.cpp:47
24012 msgid "Custom keyboard definition"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:48
24016 msgid "LaTeX generation/execution"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/support/debug.cpp:49
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Math editor"
24022 msgstr "MathLetters"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:50
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Font handling"
24027 msgstr "Modificare font|f"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:51
24030 msgid "Textclass files reading"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:52
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Version control"
24036 msgstr "Controlul versiunii|v"
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:53
24039 #, fuzzy
24040 msgid "External control interface"
24041 msgstr "Material extern"
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:54
24044 msgid "Undo/Redo mechanism"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:55
24048 #, fuzzy
24049 msgid "User commands"
24050 msgstr "Comenzi utilizator"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:56
24053 msgid "The LyX Lexer"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:57
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Dependency information"
24059 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:58
24062 #, fuzzy
24063 msgid "LyX Insets"
24064 msgstr "Inserare|I"
24065
24066 #: src/support/debug.cpp:59
24067 msgid "Files used by LyX"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/support/debug.cpp:60
24071 msgid "Workarea events"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/support/debug.cpp:61
24075 msgid "Insettext/tabular messages"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: src/support/debug.cpp:62
24079 msgid "Graphics conversion and loading"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:63
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Change tracking"
24085 msgstr "Modifică limbajul"
24086
24087 #: src/support/debug.cpp:64
24088 #, fuzzy
24089 msgid "External template/inset messages"
24090 msgstr "Aplicaţii externe"
24091
24092 #: src/support/debug.cpp:65
24093 msgid "RowPainter profiling"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/support/debug.cpp:66
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Scrolling debugging"
24099 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:67
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Math macros"
24104 msgstr "fundal mod matematic"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:68
24107 msgid "RTL/Bidi"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:69
24111 msgid "Locale/Internationalisation"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:70
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24117 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24118
24119 #: src/support/debug.cpp:71
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Find and replace mechanism"
24122 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24123
24124 #: src/support/debug.cpp:72
24125 msgid "Developers' general debug messages"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: src/support/debug.cpp:73
24129 msgid "All debugging messages"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/support/debug.cpp:152
24133 #, c-format
24134 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: src/support/filetools.cpp:264
24138 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24139 msgstr "ro"
24140
24141 #: src/support/os_win32.cpp:444
24142 #, fuzzy
24143 msgid "System file not found"
24144 msgstr "Reconfigurează|R"
24145
24146 #: src/support/os_win32.cpp:445
24147 msgid ""
24148 "Unable to load shfolder.dll\n"
24149 "Please install."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: src/support/os_win32.cpp:450
24153 #, fuzzy
24154 msgid "System function not found"
24155 msgstr "Reconfigurează|R"
24156
24157 #: src/support/os_win32.cpp:451
24158 msgid ""
24159 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24160 "Don't know how to proceed. Sorry."
24161 msgstr ""
24162
24163 #: src/support/userinfo.cpp:45
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Unknown user"
24166 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Decimal"
24170 #~ msgstr "email"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Decimal point:"
24174 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24175
24176 #~ msgid "Screen &DPI:"
24177 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24181 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "LyX binary not found"
24185 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "File not found"
24189 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Directory not found"
24193 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "ColorUi"
24197 #~ msgstr "Culoare"
24198
24199 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24200 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24201
24202 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24203 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24204
24205 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24206 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Publisher ID"
24210 #~ msgstr "Editori"
24211
24212 #~ msgid "OptArg"
24213 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24214
24215 #~ msgid "TheoremTemplate"
24216 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24217
24218 #~ msgid "Theorem #:"
24219 #~ msgstr "Teoremă #"
24220
24221 #~ msgid "Lemma #:"
24222 #~ msgstr "Lemă #:"
24223
24224 #~ msgid "Corollary #:"
24225 #~ msgstr "Corolar #:"
24226
24227 #~ msgid "Proposition #:"
24228 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24229
24230 #~ msgid "Conjecture #:"
24231 #~ msgstr "Conjectură #:"
24232
24233 #~ msgid "Criterion #:"
24234 #~ msgstr "Criteriu #:"
24235
24236 #~ msgid "Fact #:"
24237 #~ msgstr "Fapt #:"
24238
24239 #~ msgid "Axiom #:"
24240 #~ msgstr "Axiomă #:"
24241
24242 #~ msgid "Definition #:"
24243 #~ msgstr "Definiţie #:"
24244
24245 #~ msgid "Example #:"
24246 #~ msgstr "Exemplu #:"
24247
24248 #~ msgid "Condition #:"
24249 #~ msgstr "Condiţie #:"
24250
24251 #~ msgid "Problem #:"
24252 #~ msgstr "Problemă #:"
24253
24254 #~ msgid "Exercise #:"
24255 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24256
24257 #~ msgid "Remark #:"
24258 #~ msgstr "Remarcă #:"
24259
24260 #~ msgid "Claim #:"
24261 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24262
24263 #~ msgid "Note #:"
24264 #~ msgstr "Notă #:"
24265
24266 #~ msgid "Notation #:"
24267 #~ msgstr "Notaţie #:"
24268
24269 #~ msgid "Case #:"
24270 #~ msgstr "Caz #:"
24271
24272 #~ msgid "Footernote"
24273 #~ msgstr "Notă de subsol"
24274
24275 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24276 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Overwrite all files?"
24280 #~ msgstr ""
24281 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24282 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Continue &asking"
24286 #~ msgstr "Continuare"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24290 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24291
24292 #~ msgid "Thin space"
24293 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Medium space"
24297 #~ msgstr "Mediu"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Thick space"
24301 #~ msgstr "Mediu"
24302
24303 #~ msgid "Negative thin space"
24304 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Negative medium space"
24308 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Negative thick space"
24312 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24313
24314 #~ msgid "Inter-word space"
24315 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Date format"
24319 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Unknown buffer info"
24323 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "QQuad Space"
24327 #~ msgstr "Spaţiu"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Preview\t"
24331 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24335 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Options"
24339 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Find LyX Text"
24343 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "&Replace with..."
24347 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Ne&xt"
24351 #~ msgstr "text"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Pre&vious"
24355 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "&Keep case"
24359 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "&Find..."
24363 #~ msgstr "C&aută:"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24367 #~ msgstr "Expresie regulară"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "&Next"
24371 #~ msgstr "&Nou"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "&Previous"
24375 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "&Advanced"
24379 #~ msgstr "Avansat"
24380
24381 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24382 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Any &word"
24386 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24387
24388 #~ msgid "&Dummy"
24389 #~ msgstr "&Nimic"
24390
24391 #~ msgid "F&ind:"
24392 #~ msgstr "C&aută:"
24393
24394 #~ msgid "The Enter key works, too"
24395 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24396
24397 #~ msgid "The delete key works, too"
24398 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24399
24400 #~ msgid "D&elete"
24401 #~ msgstr "Şte&rge"
24402
24403 #~ msgid "&Default language:"
24404 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24405
24406 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24407 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24408
24409 #~ msgid "&BibTeX command:"
24410 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24414 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24418 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24419
24420 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24421 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24422
24423 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24424 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24425
24426 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24427 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24428
24429 #~ msgid "Use input encod&ing"
24430 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24431
24432 #~ msgid "Jump to the label"
24433 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24434
24435 #~ msgid "Merge cells"
24436 #~ msgstr "Combină celulele"
24437
24438 #~ msgid "Listing settings"
24439 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24440
24441 #~ msgid "LangHeader"
24442 #~ msgstr "Antet"
24443
24444 #~ msgid "Language Header:"
24445 #~ msgstr "Antet limbaj"
24446
24447 #~ msgid "Language:"
24448 #~ msgstr "&Limbaj:"
24449
24450 #~ msgid "LastLanguage"
24451 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24452
24453 #~ msgid "Last Language:"
24454 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24455
24456 #~ msgid "LangFooter"
24457 #~ msgstr "Subsol:"
24458
24459 #~ msgid "End"
24460 #~ msgstr "Sfîrşit"
24461
24462 #~ msgid "End of CV"
24463 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24464
24465 #~ msgid "Strasse"
24466 #~ msgstr "Strasse"
24467
24468 #~ msgid "Land"
24469 #~ msgstr "Land"
24470
24471 #~ msgid "BLZ"
24472 #~ msgstr "BLZ"
24473
24474 #~ msgid "Konto"
24475 #~ msgstr "Konto"
24476
24477 #~ msgid "Computer"
24478 #~ msgstr "Calculator"
24479
24480 #~ msgid "Computer:"
24481 #~ msgstr "Calculator:"
24482
24483 #~ msgid "EmptySection"
24484 #~ msgstr "Secţiune goală"
24485
24486 #~ msgid "Empty Section"
24487 #~ msgstr "Secţiune goală"
24488
24489 #~ msgid "CloseSection"
24490 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24491
24492 #~ msgid "Close Section"
24493 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Insert|n"
24497 #~ msgstr "Inserare|I"
24498
24499 #~ msgid "View DVI"
24500 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24501
24502 #~ msgid "Update DVI"
24503 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24504
24505 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24506 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24507
24508 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24509 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24510
24511 #~ msgid "View PostScript"
24512 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24513
24514 #~ msgid "Update PostScript"
24515 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24516
24517 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24518 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid ""
24522 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24523 #~ "You may not have the right languages installed."
24524 #~ msgstr ""
24525 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24526 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24527
24528 #~ msgid ""
24529 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24530 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24531 #~ msgstr ""
24532 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24533 #~ "Este acesta configurat corect?"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid ""
24537 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24538 #~ "`%2$s'."
24539 #~ msgstr ""
24540 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24541 #~ "codajul `%2$s'."
24542
24543 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24544 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid ""
24548 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24549 #~ "encoding `%2$s'."
24550 #~ msgstr ""
24551 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24552 #~ "codajul `%2$s'."
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid ""
24556 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24557 #~ "encoding `%2$s'."
24558 #~ msgstr ""
24559 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24560 #~ "codajul `%2$s'."
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid ""
24564 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24565 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24566
24567 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24568 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24572 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24576 #~ msgstr "necunoscut"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24580 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Branch Settings"
24584 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid ""
24588 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24589 #~ msgstr ""
24590 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24591 #~ "parametri"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Length"
24595 #~ msgstr "Stînga"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "TeX Code Settings"
24599 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Float Settings"
24603 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24607 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24611 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24612
24613 #~ msgid "ispell"
24614 #~ msgstr "ispell"
24615
24616 #~ msgid "*.pws"
24617 #~ msgstr "*.pws"
24618
24619 #~ msgid "*.ispell"
24620 #~ msgstr "*.ispell"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Spellchecker error"
24624 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24628 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24632 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24636 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24640 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24641
24642 #~ msgid "No Table of contents"
24643 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Opened inset"
24647 #~ msgstr "Deschidere"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24651 #~ msgstr "caracter special"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Opened Box Inset"
24655 #~ msgstr "Deschidere"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24659 #~ msgstr "CenteredCaption"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24663 #~ msgstr "CenteredCaption"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24667 #~ msgstr "Deschidere"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24671 #~ msgstr "Deschidere"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Opened Float Inset"
24675 #~ msgstr "Deschidere"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24679 #~ msgstr "Deschidere"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24683 #~ msgstr "CenteredCaption"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24687 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Opened Note Inset"
24691 #~ msgstr "Deschidere"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24695 #~ msgstr "CenteredCaption"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Opened table"
24699 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Opened Text Inset"
24703 #~ msgstr "Deschidere"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24707 #~ msgstr "CenteredCaption"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Anschrift:"
24711 #~ msgstr "Unterschrift:"
24712
24713 #~ msgid "Briefkopf:"
24714 #~ msgstr "Briefkopf:"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Absender:"
24718 #~ msgstr "Antet:"
24719
24720 #~ msgid "Zusatz:"
24721 #~ msgstr "Zusatz"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24725 #~ msgstr "IhrZeichen"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24729 #~ msgstr "IhrZeichen"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Unterschrift:"
24733 #~ msgstr "Unterschrift:"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Vorwahl:"
24737 #~ msgstr "Normal:"
24738
24739 #~ msgid "Telefon:"
24740 #~ msgstr "Telefon"
24741
24742 #~ msgid "Ort:"
24743 #~ msgstr "Ort"
24744
24745 #~ msgid "Datum:"
24746 #~ msgstr "Data:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Betreff:"
24750 #~ msgstr "Betreff:"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Anrede:"
24754 #~ msgstr "Anrede:"
24755
24756 #~ msgid "Gruss:"
24757 #~ msgstr "Gruss:"
24758
24759 #~ msgid "Anlage(n):"
24760 #~ msgstr "Anlage(n)"
24761
24762 #~ msgid "Verteiler:"
24763 #~ msgstr "Verteiler:"
24764
24765 #~ msgid "PS:"
24766 #~ msgstr "PS:"
24767
24768 #~ msgid "Text:"
24769 #~ msgstr "Text"
24770
24771 #~ msgid "Strasse:"
24772 #~ msgstr "Strasse"
24773
24774 #~ msgid "Land:"
24775 #~ msgstr "Land"
24776
24777 #~ msgid "RetourAdresse:"
24778 #~ msgstr "RetourAdresse"
24779
24780 #~ msgid "MeinZeichen:"
24781 #~ msgstr "MeinZeichen"
24782
24783 #~ msgid "IhrZeichen:"
24784 #~ msgstr "IhrZeichen"
24785
24786 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24787 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24788
24789 #~ msgid "BLZ:"
24790 #~ msgstr "BLZ"
24791
24792 #~ msgid "Konto:"
24793 #~ msgstr "Cont"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Adresse:"
24797 #~ msgstr "Destinatar:"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Anlagen:"
24801 #~ msgstr "Anlagen"
24802
24803 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24804 #~ msgstr ""
24805 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24806
24807 #~ msgid "Latex"
24808 #~ msgstr "Latex"
24809
24810 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24811 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "No file open!"
24815 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24819 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24823 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24827 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Toggle Label|L"
24831 #~ msgstr "&Comută tot"
24832
24833 #~ msgid "B&rowse..."
24834 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24835
24836 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24837 #~ msgstr "Numărul de copii"
24838
24839 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24840 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24841
24842 #~ msgid "Ne&w"
24843 #~ msgstr "Nou"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid ""
24847 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24848 #~ "assign the existing one."
24849 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24850
24851 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24852 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24853
24854 #~ msgid "&Postscript driver:"
24855 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "figure"
24859 #~ msgstr "Figură"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "table"
24863 #~ msgstr "Tabel"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "algorithm"
24867 #~ msgstr "Algoritm"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "tableau"
24871 #~ msgstr "Tabel"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "keywords"
24875 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24876
24877 #~ msgid "Table of Contents|a"
24878 #~ msgstr "Cuprins|C"
24879
24880 #~ msgid "FAQ|F"
24881 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24882
24883 #~ msgid "Slidecontents"
24884 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Progress Contents"
24888 #~ msgstr "ProgressContents"
24889
24890 #~ msgid "LinuxDoc"
24891 #~ msgstr "LinuxDoc"
24892
24893 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24894 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24898 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24899
24900 #~ msgid "."
24901 #~ msgstr "."
24902
24903 #~ msgid "American"
24904 #~ msgstr "American"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24908 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24909
24910 #~ msgid "Austrian"
24911 #~ msgstr "Austriac"
24912
24913 #~ msgid "British"
24914 #~ msgstr "Britanic"
24915
24916 #~ msgid "Canadian"
24917 #~ msgstr "Canadian"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Gruß:"
24921 #~ msgstr "Gruss:"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Reference\t"
24925 #~ msgstr "Referinţă"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24929 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24933 #~ msgstr "Adresă returnare"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24937 #~ msgstr "RetourAdresse"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24941 #~ msgstr "Postvermerk"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24945 #~ msgstr "IhrZeichen"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24949 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24953 #~ msgstr "MeinZeichen"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24957 #~ msgstr "Unterschrift"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Stadt:"
24961 #~ msgstr "Stadt:"
24962
24963 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24964 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "LaTeX default"
24968 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24969
24970 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24971 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24975 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24979 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Class not found"
24983 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24984
24985 #~ msgid ""
24986 #~ "Layout had to be changed from\n"
24987 #~ "%1$s to %2$s\n"
24988 #~ "because of class conversion from\n"
24989 #~ "%3$s to %4$s"
24990 #~ msgstr ""
24991 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24992 #~ "%1$s la %2$s\n"
24993 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24994 #~ "%3$s la %4$s"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Changed Layout"
24998 #~ msgstr "?Layout modificat"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Unknown layout"
25002 #~ msgstr "necunoscut"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25006 #~ msgstr "CenteredCaption"
25007
25008 #~ msgid "Display image in LyX"
25009 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25010
25011 #~ msgid "Screen display"
25012 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25013
25014 #~ msgid "Monochrome"
25015 #~ msgstr "Monocrom"
25016
25017 #~ msgid "Grayscale"
25018 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25019
25020 #~ msgid "%"
25021 #~ msgstr "%"
25022
25023 #~ msgid "&Display:"
25024 #~ msgstr "Afişare:"
25025
25026 #~ msgid "Sca&le:"
25027 #~ msgstr "Scalare:"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Scr&een Display:"
25031 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25032
25033 #~ msgid "Do not display"
25034 #~ msgstr "Nu afişa"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Unknown Info: "
25038 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25042 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Clear group"
25046 #~ msgstr "Ş&terge"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid " (auto)"
25050 #~ msgstr "Dată"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Plain Text"
25054 #~ msgstr "Place"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25058 #~ msgstr "&Comută tot"
25059
25060 #~ msgid "Edit the file externally"
25061 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25062
25063 #~ msgid "&Edit File..."
25064 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25065
25066 #~ msgid "LyX View"
25067 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Movie"
25071 #~ msgstr "Mai mult"
25072
25073 #~ msgid "<- C&lear"
25074 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25075
25076 #~ msgid "A&pply"
25077 #~ msgstr "&Aplică"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Clear"
25081 #~ msgstr "Ş&terge"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Add"
25085 #~ msgstr "&Adaugă"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "E&mbed"
25089 #~ msgstr "Înca&drat"
25090
25091 #~ msgid "&Center"
25092 #~ msgstr "Centrat"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25096 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25100 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid " writing embedded files."
25104 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid " could not write embedded files!"
25108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Failed to extract file"
25112 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Copy file failure"
25116 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Failed to embed file"
25120 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25124 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Failed to open file"
25128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Sync file failure"
25132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Packing all files"
25136 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Failed to write file"
25140 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Save failure"
25144 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Extra embedded file"
25148 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25152 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Enspace|E"
25156 #~ msgstr "În&locuieşte"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Document could not be read"
25160 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25164 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Properties...|P"
25168 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "New Line|e"
25172 #~ msgstr "Delimitator"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Line Break|B"
25176 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "line break"
25180 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25184 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Links"
25188 #~ msgstr "Listă"
25189
25190 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25191 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Swap Rows|S"
25195 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Swap Columns|w"
25199 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25203 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "true"
25207 #~ msgstr "Stradă"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "false"
25211 #~ msgstr "Caz"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "&float"
25215 #~ msgstr "notă subsol"
25216
25217 #~ msgid "S&ubfigure"
25218 #~ msgstr "Subf&igură"
25219
25220 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25221 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25222
25223 #~ msgid "Ca&ption:"
25224 #~ msgstr "&Titlu:"
25225
25226 #~ msgid "Show ERT inline"
25227 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25228
25229 #~ msgid "&Inline"
25230 #~ msgstr "În-&linie"
25231
25232 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25233 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25234
25235 #~ msgid "Framed in box"
25236 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25237
25238 #~ msgid "&Shaded"
25239 #~ msgstr "&Umbrit"
25240
25241 #~ msgid "Paper Size"
25242 #~ msgstr "Mărime foaie"
25243
25244 #~ msgid "&Colors"
25245 #~ msgstr "&Culori"
25246
25247 #~ msgid "C&opiers"
25248 #~ msgstr "Copii"
25249
25250 #~ msgid "&File formats"
25251 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25252
25253 #~ msgid "F&ormat:"
25254 #~ msgstr "F&ormat:"
25255
25256 #~ msgid "&GUI name:"
25257 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25258
25259 #~ msgid "External Applications"
25260 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25261
25262 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25263 #~ msgstr ""
25264 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25265
25266 #~ msgid "Save/restore window position"
25267 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25268
25269 #~ msgid " every"
25270 #~ msgstr "la fiecare"
25271
25272 #~ msgid "Pixmap Cache"
25273 #~ msgstr "Cache de imagini"
25274
25275 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25276 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25277
25278 #~ msgid "&URL:"
25279 #~ msgstr "&URL"
25280
25281 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25282 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25283
25284 #~ msgid "&Units:"
25285 #~ msgstr "&Unităţi:"
25286
25287 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25288 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25289
25290 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25291 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25292
25293 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25294 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25295
25296 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25297 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25298
25299 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25300 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25301
25302 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25303 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25304
25305 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25306 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25307
25308 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25309 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25310
25311 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25312 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25313
25314 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25315 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25316
25317 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25318 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25319
25320 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25321 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25322
25323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25324 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25325
25326 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25327 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25328
25329 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25330 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25331
25332 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25333 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25334
25335 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25336 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25337
25338 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25340
25341 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25343
25344 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25345 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25346
25347 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25348 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25349
25350 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25351 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25352
25353 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25354 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25355
25356 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25357 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25358
25359 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25360 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25361
25362 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25363 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25364
25365 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25366 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25367
25368 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25369 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25370
25371 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25372 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25373
25374 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25376
25377 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25378 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25379
25380 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25381 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25382
25383 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25385
25386 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25387 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25388
25389 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25390 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25391
25392 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25393 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25394
25395 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25396 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25397
25398 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25399 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25400
25401 #~ msgid "Bahasa"
25402 #~ msgstr "Bahasa"
25403
25404 #~ msgid "Magyar"
25405 #~ msgstr "Maghiar"
25406
25407 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25408 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Framed|F"
25412 #~ msgstr "Parametrii"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Shaded|S"
25416 #~ msgstr "F&ormă:"
25417
25418 #~ msgid "Insert URL"
25419 #~ msgstr "Inserează URL"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Can't load document class"
25423 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid ""
25427 #~ "The document could not be converted\n"
25428 #~ "into the document class %1$s."
25429 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "&Switch to document"
25433 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid ""
25437 #~ "Could not open the specified document\n"
25438 #~ "%1$s\n"
25439 #~ "due to the error: %2$s"
25440 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25444 #~ msgstr "Delimitator"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25448 #~ msgstr "Inserează apendix"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Copiers"
25452 #~ msgstr "Copii"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Boxed"
25456 #~ msgstr "&Contur:"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "ovalbox"
25460 #~ msgstr "Dublu"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Ovalbox"
25464 #~ msgstr "Parbox"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Doublebox"
25468 #~ msgstr "Dublu"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Unknown inset name: "
25472 #~ msgstr "necunoscut"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Program Listing "
25476 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Framed"
25480 #~ msgstr "Parametrii"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25484 #~ msgstr "Deschidere"
25485
25486 #~ msgid "Default (outer)"
25487 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25488
25489 #~ msgid "Outer"
25490 #~ msgstr "Exterior ("
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25494 #~ msgstr "Setări tabel"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "%1$d words in selection."
25498 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "%1$d words in document."
25502 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "One word in selection."
25506 #~ msgstr "Inserez documentul "
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "One word in document."
25510 #~ msgstr "Inserez documentul "
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Count words"
25514 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Encoding error"
25518 #~ msgstr "&Codificare:"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Placeholders"
25522 #~ msgstr "PlaceTable"
25523
25524 #~ msgid "&Right"
25525 #~ msgstr "Dreapta"
25526
25527 #~ msgid "Case."
25528 #~ msgstr "Caz"
25529
25530 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25531 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25532
25533 #~ msgid "Algorithm #."
25534 #~ msgstr "Algoritm #."
25535
25536 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25537 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25538
25539 #~ msgid "&Load"
25540 #~ msgstr "În&carcă"
25541
25542 #~ msgid "To &file:"
25543 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25544
25545 #~ msgid "Co&pies:"
25546 #~ msgstr "C&opii:"
25547
25548 #~ msgid "Printer &name:"
25549 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Columns "
25553 #~ msgstr "Coloane"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Overprint "
25557 #~ msgstr "Overprint"
25558
25559 #~ msgid "Conjecture "
25560 #~ msgstr "Conjectură"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Font st&yle:"
25564 #~ msgstr "Mărime font"
25565
25566 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25567 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25568
25569 #~ msgid "Part "
25570 #~ msgstr "Partea"
25571
25572 #~ msgid "columns "
25573 #~ msgstr "Coloane"
25574
25575 #~ msgid "overprint "
25576 #~ msgstr "overprint"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "overlayarea"
25580 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Corollary_"
25584 #~ msgstr "Corolar"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Definition. "
25588 #~ msgstr "Definiţie"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Example. "
25592 #~ msgstr "Exemplu"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Fact. "
25596 #~ msgstr "Fapt."
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Proof. "
25600 #~ msgstr "Demonstraţie"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "note: "
25604 #~ msgstr "notă:"
25605
25606 #~ msgid "default"
25607 #~ msgstr "implicit"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "common"
25611 #~ msgstr "Comentariu"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25615 #~ msgstr "Cuprins|C"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Toc"
25619 #~ msgstr "Topică"
25620
25621 #~ msgid "Table of Contents|T"
25622 #~ msgstr "Cuprins|C"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "OK"
25626 #~ msgstr "&OK"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Chinese"
25630 #~ msgstr "Copii"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Upper"
25634 #~ msgstr "Actualizează|A"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Table of contents"
25638 #~ msgstr "Cuprins|C"
25639
25640 #~ msgid "block "
25641 #~ msgstr "Bloc"
25642
25643 #~ msgid "Corollary.  "
25644 #~ msgstr "Corolar"
25645
25646 #~ msgid "block showing an example "
25647 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "&Caption"
25651 #~ msgstr "Caption"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25655 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "&Label"
25659 #~ msgstr "&Etichetă"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "A Label for the caption"
25663 #~ msgstr "Table_Caption"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "<- P&romote"
25667 #~ msgstr "&Accelerator:"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "D&own"
25671 #~ msgstr "Mai jos"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Upd&ate"
25675 #~ msgstr "&Actualizează"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "SubSection"
25679 #~ msgstr "Subsecţiune"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Insert glossary entry"
25683 #~ msgstr "Inserează item de index"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Glo"
25687 #~ msgstr "&Global"
25688
25689 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25690 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25691
25692 #~ msgid "&Detach panel"
25693 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25694
25695 #~ msgid "Insert spacing"
25696 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25697
25698 #~ msgid "Set limits style"
25699 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25700
25701 #~ msgid "Set math font"
25702 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25703
25704 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25705 #~ msgstr ""
25706 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25707
25708 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25709 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25710
25711 #~ msgid "Math Panel|l"
25712 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Math Panel|P"
25716 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Show math panel"
25720 #~ msgstr "Afişează &calea"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25724 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25728 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25732 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25736 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Insert math delimiters"
25740 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25741
25742 #~ msgid "E&xtra options"
25743 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25744
25745 #~ msgid "Alig&nment:"
25746 #~ msgstr "&Alinierea:"
25747
25748 #~ msgid "&From:"
25749 #~ msgstr "&De la:"
25750
25751 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25752 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25753
25754 #~ msgid "&Converters"
25755 #~ msgstr "&Convertoare"
25756
25757 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25758 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25759
25760 #~ msgid ""
25761 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25762 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25763 #~ msgstr ""
25764 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25765 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25766
25767 #~ msgid "\tEnd."
25768 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Special Insets|S"
25772 #~ msgstr "Deschidere"