1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "&Baze de date"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Contur &Interior:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Valoare inălţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Valoare lăţime"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
436 msgstr "Minipagină|p"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
506 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
544 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
963 msgid "&New Document:"
964 msgstr "Document nou"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
968 msgid "&Old Document:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
973 msgstr "Răsf&oieşte..."
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Document LyX...|X"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Document nou"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
987 msgid "Ol&d Document"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Inserează delimitatori"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1064 msgid "Description:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1068 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1072 msgid "View Complete &Log..."
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1082 msgstr "Nume de fişier"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1091 msgid "Select a file"
1092 msgstr "Selectaţi un fişier"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1096 msgstr "Mod &ciornă"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1103 msgid "Available templates"
1104 msgstr "Modele disponibile"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1108 msgid "LaTe&X and LyX options"
1109 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1112 msgid "LaTeX Options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Afişează în LyX"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1136 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1137 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1140 msgid "Si&ze and Rotation"
1141 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1176 msgid "Height of image in output"
1177 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1200 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1209 msgid "&Left bottom:"
1210 msgstr "&Stînga jos:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1224 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1228 msgid "&Get from File"
1229 msgstr "&Inserează din fişier"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1251 msgid "Replace &with:"
1252 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1255 msgid "Perform a case-sensitive search"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1260 msgid "Case &sensitive"
1261 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1264 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1270 msgstr "Caută în &continuare"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1274 msgid "Restrict search to whole words only"
1275 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1279 msgid "W&hole words"
1280 msgstr "Cuvinte cheie"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1283 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1291 msgstr "În&locuieşte"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1295 msgid "Search &backwards"
1296 msgstr "Caută în&apoi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1300 msgid "Replace all occurences at once"
1301 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1306 msgid "Replace &All"
1307 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1315 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1325 msgid "Current paragraph"
1326 msgstr "&Indentare paragraf"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1330 msgid "Current ¶graph"
1331 msgstr "&Indentare paragraf"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1335 msgid "Current &document"
1336 msgstr "Tipărire document"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1340 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1346 msgid "&Master document"
1347 msgstr "Salvare &documente"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1351 msgid "All open documents"
1352 msgstr "Deschide documente"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1356 msgid "&Open documents"
1357 msgstr "Deschide documente"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1360 msgid "All ma&nuals"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1365 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1366 "and paragraph style"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1371 msgid "Ignore &format"
1372 msgstr "&Formatul către:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1376 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1381 msgid "&Preserve first case on replace"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1386 msgid "&Expand macros"
1387 msgstr "fundal mod matematic"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1390 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1397 msgstr "Tipul de informaţie:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1400 msgid "Use &default placement"
1401 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1404 msgid "Advanced Placement Options"
1405 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1409 msgid "&Top of page"
1410 msgstr "&Susul paginii"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1413 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1414 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1417 msgid "Here de&finitely"
1418 msgstr "Obligatoriu aici"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1421 msgid "&Here if possible"
1422 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1425 msgid "&Page of floats"
1426 msgstr "Pagină de &flotante"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1430 msgid "&Bottom of page"
1431 msgstr "&Josul paginii"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1434 msgid "&Span columns"
1435 msgstr "Extinde coloanele"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1438 msgid "&Rotate sideways"
1439 msgstr "Roteşte lateral"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1443 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1446 msgid "&Default Family:"
1447 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1450 msgid "Select the default family for the document"
1452 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1456 msgstr "&Mărime implicită:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1460 msgid "LaTe&X font encoding:"
1461 msgstr "Codare Te&X:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1464 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1472 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1473 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1476 msgid "&Sans Serif:"
1477 msgstr "Sa&ns Serif:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1480 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1481 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1485 msgstr "P&rocent (%):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1488 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1490 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1493 msgid "&Typewriter:"
1494 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1497 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1498 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1502 msgstr "P&rocent (%):"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1505 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1507 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1508 "dimensiunea fontului de bază"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1515 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1517 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1521 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1522 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1525 msgid "Use true S&mall Caps"
1526 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1529 msgid "Use old style instead of lining figures"
1530 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1533 msgid "Use &Old Style Figures"
1534 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1541 msgid "Select an image file"
1542 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1549 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1550 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1553 msgid "Set &height:"
1554 msgstr "Setează înălţimeat:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1557 msgid "&Scale Graphics (%):"
1558 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1561 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1562 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1569 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1575 msgid "Rotate Graphics"
1576 msgstr "&Roteşte Graficul"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1579 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1580 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1583 msgid "Ro&tate after scaling"
1584 msgstr "&Roteşte după scalare"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1591 msgid "A&ngle (Degrees):"
1592 msgstr "U&nghi (în grade)"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1596 msgid "File name of image"
1597 msgstr "Numele fişierului imagine"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1614 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1618 msgid "Don't un&zip on export"
1619 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1623 msgid "Additional LaTeX options"
1624 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1627 msgid "LaTeX &options:"
1628 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1632 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1633 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1635 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1636 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1640 msgid "Sho&w in LyX"
1641 msgstr "&Afişează în LyX"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1644 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1649 msgid "Graphics Group"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1653 msgid "A&ssigned to group:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1657 msgid "Click to define a new graphics group."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1661 msgid "O&pen new group..."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1665 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1674 msgstr "Mod &ciornă"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1677 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1678 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1681 msgid "..............."
1682 msgstr "..............."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1689 msgid "<-----------"
1690 msgstr "<-----------"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1693 msgid "----------->"
1694 msgstr "----------->"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1697 msgid "\\-----v-----/"
1698 msgstr "\\-----v-----/"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1701 msgid "/-----^-----\\"
1702 msgstr "/-----^-----\\"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1709 msgid "Supported spacing types"
1710 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1718 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1719 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1722 msgid "&Fill Pattern:"
1723 msgstr "Model de umplere:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1727 msgstr "&Păstrează:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1731 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1732 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1738 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1744 msgstr "Destinaţie:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1748 msgid "Name associated with the URL"
1749 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1753 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1758 msgid "Specify the link target"
1759 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1763 msgstr "Tipul legăturii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1766 msgid "Link to the web or to every other target"
1767 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1774 msgid "Link to an email address"
1775 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1782 msgid "Link to a file"
1783 msgstr "Legătură spre fişier"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1790 msgid "Listing Parameters"
1791 msgstr "Parametrii listă"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1796 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1798 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1803 msgid "&Bypass validation"
1804 msgstr "Ignoră validarea"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1815 msgid "Mo&re parameters"
1816 msgstr "Mai mulţi parametri"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1819 msgid "Underline spaces in generated output"
1820 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1823 msgid "&Mark spaces in output"
1824 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1827 msgid "Show LaTeX preview"
1828 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1831 msgid "&Show preview"
1832 msgstr "&Afişează previzualizare"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1835 msgid "File name to include"
1836 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1839 msgid "&Include Type:"
1840 msgstr "Tip de &includere:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1856 msgid "Program Listing"
1857 msgstr "Listare program"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1860 msgid "Edit the file"
1861 msgstr "Modifică fişierul"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1869 msgid "A&vailable indices:"
1870 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1873 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1878 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1883 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1885 msgid "Index generation"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1889 msgid "Define program options of the selected processor."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1893 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1898 msgid "&Use multiple indexes"
1899 msgstr "Resetează toate marginile"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1903 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1908 msgid "Add a new index to the list"
1909 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1913 msgid "A&vailable Indexes:"
1914 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1918 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1925 msgid "Remove the selected index"
1926 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1930 msgid "Rename the selected index"
1931 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1940 msgid "Define or change button color"
1941 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1944 msgid "Information Type:"
1945 msgstr "Tipul de informaţie:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1948 msgid "Information Name:"
1949 msgstr "Numele informaţiei:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1953 msgid "Inset Parameter Configuration"
1954 msgstr "Inserează fracţie"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1958 msgid "I&mmediate Apply"
1959 msgstr "Applică imediat"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1968 msgid "Document &class"
1969 msgstr "&Clasă document:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1972 msgid "Click to select a local document class definition file"
1973 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1976 msgid "&Local Layout..."
1977 msgstr "Layout local..."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1980 msgid "Class options"
1981 msgstr "Opţiunile clasei"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1984 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1985 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1988 msgid "P&redefined:"
1989 msgstr "P&redefinit"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1993 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1996 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
1997 "a selecta/deselecta"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2001 msgstr "Personalizat"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2005 msgid "&Graphics driver:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2009 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2010 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2013 msgid "Select de&fault master document"
2014 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2018 msgstr "&Principal:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2021 msgid "Enter the name of the default master document"
2022 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2025 msgid "Suppress default date on front page"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2033 msgid "Language &Default"
2034 msgstr "Limbaj implicit"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2041 msgid "&Quote Style:"
2042 msgstr "Stil de citare "
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2046 msgid "Input here the listings parameters"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2051 msgid "Feedback window"
2052 msgstr "Fereastra de comentarii"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2055 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2060 msgid "&Main Settings"
2061 msgstr "&Setări principale"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2065 msgstr "&Poziţionare:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2068 msgid "Check for inline listings"
2069 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2072 msgid "&Inline listing"
2073 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2076 msgid "Check for floating listings"
2077 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2081 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2085 msgstr "&Poziţionare:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2088 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2089 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2092 msgid "Line numbering"
2093 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2100 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2101 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2108 msgid "Difference between two numbered lines"
2109 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2113 msgstr "Mărime font"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2116 msgid "Choose the font size for line numbers"
2117 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2126 msgstr "Mărime font"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2129 msgid "The content's base font size"
2130 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2133 msgid "Font Famil&y:"
2134 msgstr "Familie font"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2137 msgid "The content's base font style"
2138 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2141 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2142 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2145 msgid "&Break long lines"
2146 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2149 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2150 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2153 msgid "S&pace as symbol"
2154 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2158 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2161 msgid "Space i&n string as symbol"
2162 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2166 msgid "Tab&ulator size:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2170 msgid "Use extended character table"
2171 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2174 msgid "&Extended character table"
2175 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2182 msgid "Select the programming language"
2183 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2190 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2191 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2195 msgstr "Plajă de valori"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2198 msgid "Fi&rst line:"
2199 msgstr "Prima linie"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2202 msgid "The first line to be printed"
2203 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2207 msgstr "Ultima linie"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2210 msgid "The last line to be printed"
2211 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2214 msgid "More Parameters"
2215 msgstr "Mai mulţi parametri"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2218 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2220 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2224 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2225 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2233 msgid "Update the display"
2234 msgstr "Actualizează ecranul"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2239 msgstr "&Actualizează"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2242 msgid "Copy to Clip&board"
2243 msgstr "Copiază în Clipboard"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2250 msgid "Jump to the next warning message."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2255 msgid "Next &Warning"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2259 msgid "Jump to the next error message."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2268 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2269 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2272 msgid "&Default Margins"
2273 msgstr "Margini &Implicite"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2293 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2296 msgid "Head &height:"
2297 msgstr "Înălţime &antet:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2301 msgstr "Separaţie &subsol:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2304 msgid "&Column Sep:"
2305 msgstr "Separator &Coloane:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2309 msgid "Master Document Output"
2310 msgstr "Salvare &documente"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2313 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2317 msgid "Include only &selected children"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2322 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2328 msgid "&Maintain counters and references"
2329 msgstr "Toate referinţele necitate"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2332 msgid "Include all subdocuments in the output"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2337 msgid "&Include all children"
2338 msgstr "Include document"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2344 msgid "Number of rows"
2345 msgstr "Numărul de linii"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2356 msgid "Number of columns"
2357 msgstr "Numărul de coloane"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2365 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2366 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2369 msgid "Vertical alignment"
2370 msgstr "Aliniere verticală"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2377 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2378 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2381 msgid "&Horizontal:"
2382 msgstr "&Orizontal:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2394 msgid "decoration type / matrix border"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2419 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2420 "are inserted into formulas"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2424 msgid "&Use AMS math package automatically"
2425 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2428 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2432 msgid "Use AMS &math package"
2433 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2438 "inserted into formulas"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2442 msgid "Use esint package &automatically"
2443 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2446 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2450 msgid "Use &esint package"
2451 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2455 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2456 "inserted into formulas"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2461 msgid "Use mhchem &package automatically"
2462 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2465 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2470 msgid "Use mh&chem package"
2471 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2475 msgstr "Disponibile:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2493 msgstr "S&ortează ca:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2496 msgid "&Description:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2508 msgid "LyX internal only"
2509 msgstr "Format intern LyX"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2517 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2524 msgid "Print as grey text"
2525 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2532 msgid "&List in Table of Contents"
2533 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2537 msgstr "&Numerotare"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2541 msgid "Output Format"
2542 msgstr "Fişierul generat este vid"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2546 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2547 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2552 msgid "De&fault Output Format:"
2553 msgstr "Imprimantă implicită:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2556 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2564 msgid "&Use hyperref support"
2565 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2573 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2575 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2576 "variabilele corespunzătoare"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2579 msgid "Automatically fi&ll header"
2580 msgstr "Actualizează automat antetul"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2583 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2584 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2587 msgid "Load in &fullscreen mode"
2588 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2591 msgid "Header Information"
2592 msgstr "Informaţii antet"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2608 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2612 msgstr "Hiperlegături"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2615 msgid "Allows link text to break across lines."
2616 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2619 msgid "B&reak links over lines"
2620 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2623 msgid "No &frames around links"
2624 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2627 msgid "C&olor links"
2628 msgstr "Culori legături"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2631 msgid "Bibliographical backreferences"
2632 msgstr "Referințe bibliografice"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2635 msgid "B&ackreferences:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2643 msgid "G&enerate Bookmarks"
2644 msgstr "Generează favoriţi"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2647 msgid "&Numbered bookmarks"
2648 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2651 msgid "Number of levels"
2652 msgstr "Număr de nivele"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2655 msgid "&Open bookmarks"
2656 msgstr "Deschide favoriţi"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2659 msgid "Additional o&ptions"
2660 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2663 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2664 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2667 msgid "Paper Format"
2668 msgstr "Formatul hîrtiei"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2678 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2680 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2681 "\"Personalizează\""
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2684 msgid "&Orientation:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2698 msgstr "Aranjarea paginii"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2701 msgid "Headings &style:"
2702 msgstr "&Stil antet:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2705 msgid "Style used for the page header and footer"
2706 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2710 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2713 msgid "&Two-sided document"
2714 msgstr "Document &dublă-faţă"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2718 msgid "Background Color:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2727 msgid "Revert the color to the default"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2737 msgstr "Etichetează cu"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2742 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2745 msgid "Lo&ngest label"
2746 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2749 msgid "Line &spacing"
2750 msgstr "Spaţiere &linie"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2769 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2775 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2777 msgstr "Personalizat"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2780 msgid "&Indent Paragraph"
2781 msgstr "&Indentare paragraf"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2800 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2801 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2804 msgid "Paragraph's &Default"
2805 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2808 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2818 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2819 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2822 msgid "&Horiz. Phantom"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2827 msgid "Vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2831 msgid "&Vert. Phantom"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2837 msgstr "&Modifică..."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2841 msgstr "În modul matematic"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2846 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2848 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2851 msgid "Automatic in&line completion"
2852 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2855 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2856 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2859 msgid "Automatic p&opup"
2860 msgstr "Meniu contextual automat"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2864 msgid "Autoco&rrection"
2865 msgstr "Î&ncepere automată"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2873 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2876 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2880 msgid "Automatic &inline completion"
2881 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2884 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2885 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2888 msgid "Automatic &popup"
2889 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2893 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2896 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2900 msgid "Cursor i&ndicator"
2901 msgstr "Cursor i&ndicator"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2904 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2910 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2911 "if it is available."
2913 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2914 "dacă este disponibilă "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2917 msgid "s inline completion dela&y"
2918 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2922 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2923 "if it is available."
2925 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2926 "completare este arătat \n"
2927 "dacă este disponibil"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2930 msgid "s popup d&elay"
2931 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2935 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2936 "It will be shown right away."
2938 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2939 "meniului contextual. \n"
2940 "Va fi arătat imediat."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2943 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2944 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2947 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2948 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2951 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2952 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2956 msgstr "&Convertor:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2959 msgid "E&xtra flag:"
2960 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2963 msgid "&From format:"
2964 msgstr "&Formatul de la:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2968 msgstr "&Formatul către:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2982 msgid "Converter Defi&nitions"
2983 msgstr "Converteşte definiţiile"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2986 msgid "Converter File Cache"
2987 msgstr "Converteste cache fişier"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2995 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2996 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2999 msgid "&Date format:"
3000 msgstr "&Formatul datei:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3003 msgid "Date format for strftime output"
3004 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3007 msgid "Display &Graphics"
3008 msgstr "Afişează &imaginile:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3011 msgid "Instant &Preview:"
3012 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3021 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3029 msgid "Preview Si&ze:"
3030 msgstr "Interval de salvare automată:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3033 msgid "Factor for the preview size"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3037 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3042 msgid "&Mark end of paragraphs"
3043 msgstr "&Indentare paragraf"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3051 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3052 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3056 msgid "Scroll &below end of document"
3057 msgstr "Nu pot insera documentul"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3060 msgid "Sort &environments alphabetically"
3061 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3064 msgid "&Group environments by their category"
3065 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3068 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3070 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3074 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3076 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3080 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3082 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3086 msgstr "Pe tot ecranul"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3089 msgid "&Hide toolbars"
3090 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3093 msgid "Hide scr&ollbar"
3094 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3098 msgid "Hide &tabbar"
3099 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3103 msgid "Hide &menubar"
3104 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3107 msgid "&Limit text width"
3108 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "&Document format"
3126 msgstr "Formatul &documentului "
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3130 msgid "Vector &graphics format"
3131 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3134 msgid "S&hort Name:"
3135 msgstr "Nume scurt:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3144 msgstr "&Accelerator:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3152 msgstr "&Vizualizor:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3161 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3162 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3166 msgid "Default Format"
3167 msgstr "&Formatul datei:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3175 msgstr "Numele dumneavoastră"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3178 msgid "Your E-mail address"
3179 msgstr "Adresa de email"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3186 msgid "Use &keyboard map"
3187 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3196 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3207 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3208 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3212 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3213 "speed it up, low values slow it down."
3215 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3216 "mari măresc viteza,\n"
3217 "valori mai mici micșorează viteza"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3221 msgid "User &interface language:"
3222 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3225 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3229 msgid "Language pac&kage:"
3230 msgstr "&Pachet limbaj:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3233 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3234 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3237 msgid "Command s&tart:"
3238 msgstr "Î&nceput comandă:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3241 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3242 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3245 msgid "Command e&nd:"
3246 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3249 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3250 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3253 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3254 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3259 msgstr "Utilizează &babel"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3263 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3264 "the language package)"
3266 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3277 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3280 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3285 msgstr "Î&ncepere automată"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3290 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3293 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3298 msgstr "&Sfîrşit automat"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3301 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3302 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3305 msgid "Mark &foreign languages"
3306 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3309 msgid "Right-to-left language support"
3310 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3314 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3316 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3317 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3321 msgid "Enable RTL su&pport"
3322 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3325 msgid "Cursor movement:"
3326 msgstr "Mişcarea cursorului"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3338 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3343 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3344 msgstr "Codare Te&X:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3347 msgid "Default paper si&ze:"
3348 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3353 msgstr "Format scrisoare SUA"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3358 msgstr "Format legal SUA"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3362 msgid "US executive"
3363 msgstr "Format executiv SUA"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3387 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3388 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3391 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3393 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3394 "vizualizatoare DVI"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3397 msgid "BibTeX command and options"
3398 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3402 msgid "Processor for &Japanese:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3407 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3408 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3421 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3422 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3426 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3427 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3431 msgid "&Nomenclature command:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3436 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3437 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3440 msgid "Chec&kTeX command:"
3441 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3444 msgid "CheckTeX start options and flags"
3445 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3449 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3450 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3451 "rather than the Cygwin teTeX."
3453 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3454 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3455 "versiunea Cygwin teTex."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3458 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3459 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3462 msgid "Set class options to default on class change"
3463 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3467 msgid "R&eset class options when document class changes"
3468 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3471 msgid "&PATH prefix:"
3472 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3483 msgstr "Răsfoieşte..."
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3487 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3491 msgid "&Temporary directory:"
3492 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3495 msgid "Ly&XServer pipe:"
3496 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3499 msgid "&Backup directory:"
3500 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3503 msgid "&Example files:"
3504 msgstr "Exemple fişiere:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3507 msgid "&Document templates:"
3508 msgstr "&Modele de documente:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3511 msgid "&Working directory:"
3512 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3516 msgid "Hunspell dictionaries:"
3517 msgstr "&Dicţionar personal:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3521 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3522 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3523 "paragraphs are separated by a blank line."
3525 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3526 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3527 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3530 msgid "Output &line length:"
3531 msgstr "Lungimea &liniei:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3534 msgid "Printer Command Options"
3535 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3538 msgid "Extension to be used when printing to file."
3539 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3542 msgid "File ex&tension:"
3543 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3546 msgid "Option used to print to a file."
3547 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3550 msgid "Print to &file:"
3551 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3554 msgid "Option used to print to non-default printer."
3555 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3559 msgid "Set &printer:"
3560 msgstr "Setează im&primanta:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3563 msgid "Option used with spool command to set printer."
3564 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3568 msgid "Spool &printer:"
3569 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3573 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3576 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3577 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3581 msgid "Spool co&mmand:"
3582 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3585 msgid "Option used to reverse page order."
3586 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3589 msgid "Re&verse pages:"
3590 msgstr "Ordine &Inversă:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3598 msgid "&Number of copies:"
3599 msgstr "Numărul de copii"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3602 msgid "Option used to set number of copies."
3603 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3606 msgid "Option used to print a range of pages."
3607 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3611 msgstr "Co&laţionat:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3614 msgid "Pa&ge range:"
3615 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3618 msgid "Option used to collate multiple copies."
3619 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3623 msgstr "Pagini &impare:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3626 msgid "&Even pages:"
3627 msgstr "Pagini p&are:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3630 msgid "Paper t&ype:"
3631 msgstr "&Tip de foaie:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3634 msgid "Paper si&ze:"
3635 msgstr "&Mărime foaie:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3638 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3639 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3642 msgid "E&xtra options:"
3643 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3646 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3647 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3651 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3652 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3655 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3656 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3657 "toate imprimantele"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3661 msgid "Adapt &output to printer"
3662 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3665 msgid "Name of the default printer"
3666 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3669 msgid "Default &printer:"
3670 msgstr "Imprimantă implicită:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3673 msgid "Printer co&mmand:"
3674 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3678 msgid "Sans Seri&f:"
3679 msgstr "Sa&ns Serif:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3682 msgid "T&ypewriter:"
3683 msgstr "&Maşină de scris:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3691 msgid "Screen &DPI:"
3692 msgstr "&DPI ecran:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3696 msgstr "&Scalare %:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3700 msgstr "Mărimi font"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3754 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3757 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3758 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3762 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3764 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3773 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3776 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3777 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3780 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3784 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3789 msgid "&Spellchecker engine:"
3790 msgstr "Verificator ortografic"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3793 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3794 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3797 msgid "Accept compound &words"
3798 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3801 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3805 msgid "S&pellcheck continuously"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3809 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3814 msgid "&Escape characters:"
3815 msgstr "Caractere de &evitare:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3818 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3819 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3822 msgid "Al&ternative language:"
3823 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3826 msgid "&User interface file:"
3827 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3830 msgid "Automatic help"
3831 msgstr "Ajutor automat"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3835 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3836 "the main work area of an edited document"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3841 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3842 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3850 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3851 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3855 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3857 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3861 msgid "Restore cursor &positions"
3862 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3866 msgid "&Load opened files from last session"
3867 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3871 msgid "Clear all session &information"
3872 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3880 msgid "Backup original documents when saving"
3881 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3885 msgid "&Backup documents, every"
3886 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3894 msgid "&Save documents compressed by default"
3895 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3898 msgid "&Maximum last files:"
3899 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3903 msgid "&Open documents in tabs"
3904 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3907 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3911 msgid "&Single close-tab button"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3921 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3926 msgid "&List Indentation:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3931 msgid "Custom &Width:"
3932 msgstr "Lăţime coloană"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3937 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3939 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3946 msgid "Page number to print from"
3947 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3950 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3951 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3954 msgid "Page number to print to"
3955 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3958 msgid "Print all pages"
3959 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3971 msgid "Print &odd-numbered pages"
3972 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3975 msgid "Print &even-numbered pages"
3976 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3979 msgid "Print in reverse order"
3980 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3983 msgid "Re&verse order"
3984 msgstr "&Ordine inversă"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3991 msgid "Number of copies"
3992 msgstr "Numărul de copii"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3995 msgid "Collate copies"
3996 msgstr "Colaţionează copiile"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4000 msgstr "&Colaţionează"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4007 msgid "Print Destination"
4008 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4011 msgid "Send output to the printer"
4012 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4016 msgstr "I&mprimantă"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4019 msgid "Send output to the given printer"
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4023 msgid "Send output to a file"
4024 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4027 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4037 msgid "A&vailable indexes:"
4038 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4042 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4044 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4057 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4061 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4066 msgid "&Clear automatically"
4067 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4071 msgid "Debug messages"
4072 msgstr "(nu există mesaje)"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4076 msgid "Display no debug messages"
4077 msgstr "(nu există mesaje)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4085 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4095 msgid "Display all debug messages"
4096 msgstr "(nu există mesaje)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4099 msgid "Display statusbar messages?"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4103 msgid "&Statusbar messages"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4112 msgid "Enter string to filter the label list"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4117 msgid "Filter case-sensitively"
4118 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4122 msgid "Case-sensiti&ve"
4123 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4126 msgid "Update the label list"
4127 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4131 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4132 "sensitive option is checked)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4141 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4142 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4146 msgid "Cas&e-sensitive"
4147 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4159 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4160 msgid "&Go to Label"
4161 msgstr "&Mergi la etichetă"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4168 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4169 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4173 msgstr "<referinţă>"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4176 msgid "(<reference>)"
4177 msgstr "(<referinţă>)"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4184 msgid "on page <page>"
4185 msgstr "la pagina <pagină>"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4188 msgid "<reference> on page <page>"
4189 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4192 msgid "Formatted reference"
4193 msgstr "Referinţă formatată"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4197 msgid "Match w&hole words only"
4198 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4201 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4203 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4206 msgid "&Export formats:"
4207 msgstr "Formate de e&xport:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4214 msgid "Edit shortcut"
4215 msgstr "Editează acceleratorul"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4218 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4219 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4222 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4223 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4227 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4230 msgid "Clear current shortcut"
4231 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4240 msgstr "&Accelerator:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4248 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4249 "the 'Clear' button"
4251 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4252 "conținutul folosind\n"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4262 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4266 msgid "Unknown word:"
4267 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4270 msgid "Current word"
4271 msgstr "Cuvîntul curent"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4276 msgid "Replace word with current choice"
4277 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4282 msgstr "Caută în &continuare"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4286 msgid "Re&placement:"
4287 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4290 msgid "Replace with selected word"
4291 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4295 msgid "S&uggestions:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4299 msgid "Ignore this word"
4300 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4307 msgid "Ignore this word throughout this session"
4308 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4312 msgstr "Ignoră t&ot"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4315 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4316 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4323 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4324 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4331 msgid "Select this to display all available characters at once"
4332 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4335 msgid "&Display all"
4336 msgstr "Afişează toate:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4339 msgid "&Table Settings"
4340 msgstr "Setări &tabel"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4344 msgid "Column settings"
4345 msgstr "Document LyX...|X"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4348 msgid "&Horizontal alignment:"
4349 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4352 msgid "Horizontal alignment in column"
4353 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4361 msgid "Fixed width of the column"
4362 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4366 msgid "&Vertical alignment in row:"
4367 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4372 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4374 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4377 msgid "Merge cells of different columns"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4381 msgid "&Multicolumn"
4382 msgstr "&Multicoloană"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4390 msgid "Merge cells of different rows"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4399 msgid "Cell setting"
4400 msgstr "opţiuni suplimentare"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4403 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4404 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4407 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4408 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4412 msgid "Table-wide settings"
4413 msgstr "Setări tabel"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4417 msgid "Verti&cal alignment:"
4418 msgstr "Aliniere verticală"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4422 msgid "Vertical alignment of the table"
4423 msgstr "Aliniere verticală"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4426 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4427 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4430 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4431 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4434 msgid "LaTe&X argument:"
4435 msgstr "Argument LaTe&X:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4438 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4439 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4447 msgstr "Setează marginile"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4450 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4451 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4455 msgstr "Toate marginile"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4458 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4459 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4466 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4468 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4469 "valorile implicite"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4473 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4480 msgid "Use default (grid-like) border style"
4481 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4488 msgid "Additional Space"
4489 msgstr "Spaţiu adiţional"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4492 msgid "T&op of row:"
4493 msgstr "Începutul de &rînd"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4497 msgid "Botto&m of row:"
4498 msgstr "&Josul rîndului"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4501 msgid "Bet&ween rows:"
4502 msgstr "Între rînduri"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4506 msgstr "&Tabel lung"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4509 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4510 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4513 msgid "&Use long table"
4514 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4518 msgid "Row settings"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4526 msgid "Border above"
4527 msgstr "Margine deasupra"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4530 msgid "Border below"
4531 msgstr "Margine de desubt"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4542 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4544 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4567 msgid "First header:"
4568 msgstr "Primul antet:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4571 msgid "This row is the header of the first page"
4572 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4575 msgid "Don't output the first header"
4576 msgstr "Nu tipări primul antet"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4588 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4590 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4594 msgid "Last footer:"
4595 msgstr "Ultimul subsol:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4598 msgid "This row is the footer of the last page"
4599 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4602 msgid "Don't output the last footer"
4603 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4610 msgid "Set a page break on the current row"
4611 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4614 msgid "Page &break on current row"
4615 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4619 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4620 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4624 msgid "Longtable alignment"
4625 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4628 msgid "Current cell:"
4629 msgstr "Celula curentă:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4632 msgid "Current row position"
4633 msgstr "Poziţia liniei curente"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4636 msgid "Current column position"
4637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4640 msgid "Close this dialog"
4641 msgstr "Închide acest dialog"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4644 msgid "Rebuild the file lists"
4645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4651 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4652 "sînt afişate cu cale"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4656 msgstr "&Vizualizare"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4659 msgid "Selected classes or styles"
4660 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4663 msgid "LaTeX classes"
4664 msgstr "Clase LaTeX"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4667 msgid "LaTeX styles"
4668 msgstr "Stiluri LaTeX"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4671 msgid "BibTeX styles"
4672 msgstr "Stiluri BibTeX"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4675 msgid "Toggles view of the file list"
4676 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4680 msgstr "Afişează &calea"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4683 msgid "Separate paragraphs with"
4684 msgstr "Separă paragrafele cu"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4687 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4688 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4691 msgid "&Indentation"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4696 msgid "Size of the indentation"
4697 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4700 msgid "&Vertical space"
4701 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4705 msgid "Size of the vertical space"
4706 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4713 msgid "&Line spacing:"
4714 msgstr "&Spaţiere linie:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4718 msgid "Spacing type"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4723 msgid "Number of lines"
4724 msgstr "Număr de nivele"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4727 msgid "Format text into two columns"
4728 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4731 msgid "Two-&column document"
4732 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4736 msgid "Language of the thesaurus"
4737 msgstr "SubsolLimbaj:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4741 msgstr "Înregistrare index"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4745 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4748 msgid "Word to look up"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4757 msgid "The selected entry"
4758 msgstr "Înregistrarea selectată"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4765 msgid "Replace the entry with the selection"
4766 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4770 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4771 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4779 msgid "Enter string to filter contents"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4784 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4785 "tables, and others)"
4787 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4788 "tabele, sau altele"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4791 msgid "Update navigation tree"
4792 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4801 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4802 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4805 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4806 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4809 msgid "Move selected item down by one"
4810 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4813 msgid "Move selected item up by one"
4814 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4821 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4822 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4829 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4830 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4833 msgid "LyX: Enter text"
4834 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4837 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4841 msgid "&Do not show this warning again!"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4845 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4846 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4869 msgid "Complete source"
4870 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4873 msgid "Automatic update"
4874 msgstr "Actualizează automat"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4877 msgid "Unit of width value"
4878 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4881 msgid "number of needed lines"
4882 msgstr "numărul necesar de linii"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4885 msgid "use number of lines"
4886 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4890 msgstr "întinderea liniei:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4893 msgid "Outer (default)"
4894 msgstr "Exterior (implicit)"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4901 msgid "use overhang"
4902 msgstr "Folosește extindere"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4909 msgid "Overhang value"
4910 msgstr "Valoare extindere"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4913 msgid "Unit of overhang value"
4914 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4917 msgid "Check this to allow flexible placement"
4918 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4921 msgid "Allow &floating"
4922 msgstr "Permite modul plutitor"
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4925 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4926 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4927 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4931 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4933 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4934 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4937 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4939 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4942 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4951 msgid "TheoremTemplate"
4952 msgstr "ModelTeoremă"
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4960 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4963 msgstr "Demonstraţie"
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4967 msgstr "Demonstraţie"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4981 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4991 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5001 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5031 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5037 msgid "Corollary #:"
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5041 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5056 msgid "Proposition #:"
5057 msgstr "Propoziţie #:"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5075 msgid "Conjecture #:"
5076 msgstr "Conjectură #:"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5089 msgid "Criterion #:"
5090 msgstr "Criteriu #:"
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5131 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5138 msgid "Definition #:"
5139 msgstr "Definiţie #:"
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5172 msgid "Condition #:"
5173 msgstr "Condiţie #:"
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5191 msgstr "Problemă #:"
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5208 msgstr "Exerciţiu #:"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5245 msgstr "Declaraţie #:"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5250 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5281 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5294 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5297 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5300 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5302 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5303 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5305 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5308 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5309 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5314 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5316 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5322 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5331 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5337 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5339 msgstr "Subsecţiune"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5342 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5345 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5349 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5350 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5354 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5355 msgid "Subsubsection"
5356 msgstr "Subsubsecţiune"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5359 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5360 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5362 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5369 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5373 msgstr "Subsecţiune*"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5378 msgid "Subsubsection*"
5379 msgstr "Subsubsecţiune*"
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5382 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5387 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5391 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5397 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5400 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5407 #: src/output_plaintext.cpp:133
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5413 msgstr "Abstract---"
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5427 msgstr "Cuvinte cheie"
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5430 msgid "Index Terms---"
5431 msgstr "Înregistrare index"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5434 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5437 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5438 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5439 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5443 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5444 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5445 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5446 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5447 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5448 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5455 msgid "Bibliography"
5456 msgstr "Bibliografie"
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5462 #: src/rowpainter.cpp:461
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5475 msgid "BiographyNoPhoto"
5476 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5480 msgstr "Notă de subsol"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5486 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5490 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5491 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5495 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5503 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5505 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5506 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5508 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5509 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5513 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5516 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5518 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5519 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5520 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5524 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5527 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5528 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5529 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5530 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5535 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5536 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5542 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5544 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5549 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5553 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5557 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5560 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5561 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5562 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5564 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5578 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5580 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5581 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5584 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5592 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5597 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5602 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5606 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5607 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5609 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5615 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5616 #: lib/external_templates:306
5620 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5630 msgid "Acknowledgement"
5631 msgstr "Acknowledgement"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5634 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5635 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5649 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5656 msgstr "FrontMatter"
5658 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5659 msgid "Offprint Requests to:"
5660 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5662 #: lib/layouts/aa.layout:187
5663 msgid "Correspondence to:"
5664 msgstr "Corespondenţă către:"
5666 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5674 msgstr "Complementare"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5678 msgid "Acknowledgements."
5679 msgstr "Acknowledgements"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:295
5682 msgid "institutemark"
5683 msgstr "MarcaInstituției"
5685 #: lib/layouts/aa.layout:299
5686 msgid "institute mark"
5687 msgstr "Marca Instituției"
5689 #: lib/layouts/aa.layout:363
5691 msgstr "Cuvinte cheie"
5693 #: lib/layouts/aa.layout:385
5694 msgid "CharStyle:Institute"
5695 msgstr "StilText:Institut"
5697 #: lib/layouts/aa.layout:395
5698 msgid "CharStyle:E-Mail"
5699 msgstr "StilText:E-Mail"
5701 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5706 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5711 #: lib/layouts/aa.layout:410
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5721 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5727 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5730 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5734 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5739 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5740 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5750 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5754 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5755 msgid "Acknowledgements"
5756 msgstr "Acknowledgements"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5761 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5767 #: src/output_plaintext.cpp:145
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5773 msgstr "PlaceFigure"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5780 msgid "TableComments"
5781 msgstr "ComentariiTabel"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5785 msgstr "ReferinţeTabel"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5789 msgstr "MathLetters"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5792 msgid "NoteToEditor"
5793 msgstr "NotăCătreEditor"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5801 msgstr "Numele obiectului"
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5805 msgstr "Seturi de date"
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5808 msgid "Altaffilation"
5809 msgstr "Afilierealternativă"
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5812 msgid "Alternative affiliation:"
5813 msgstr "Afiliere alternativă:"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5816 msgid "altaffilmark"
5817 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5820 msgid "altaffiliation mark"
5821 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5824 msgid "Subject headings:"
5825 msgstr "Antetul Subiectului:"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5828 msgid "[Acknowledgements]"
5829 msgstr "Acknowledgements"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5839 msgid "Place Figure here:"
5840 msgstr "Inserează figura aici"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5843 msgid "Place Table here:"
5844 msgstr "Inserează tabelul aici"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5851 msgid "Note to Editor:"
5852 msgstr "Notă către editor"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5855 msgid "References. ---"
5856 msgstr "Bibliografie. ---"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5868 msgstr "Notă de tabel:"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5871 msgid "tablenotemark"
5872 msgstr "marcănotătabel"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5875 msgid "tablenote mark"
5876 msgstr "Marcă notă tabel"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5896 msgstr "Set de date:"
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5903 msgid "List of Schemes"
5904 msgstr "Listă de Scheme"
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5915 msgid "List of Charts"
5916 msgstr "Listă de Tabele"
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5927 msgid "List of Graphs"
5928 msgstr "Listă de grafice"
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5936 msgstr "Notăbibliografică"
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5940 msgstr "notăbibliografică"
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5957 msgid "Teaser image:"
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5972 msgid "CR categories"
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5976 msgid "Computing Review Categories"
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5980 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5983 #: lib/layouts/spie.layout:89
5984 msgid "Acknowledgments"
5985 msgstr "Acknowledgments"
5987 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5992 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5998 msgstr "TextPrincipal"
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6002 msgid "SpecialSection"
6003 msgstr "Secţiune-specială"
6005 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6007 msgid "SpecialSection*"
6008 msgstr "Secţiune-specială"
6010 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6018 msgstr "Nenumerotat"
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6021 msgid "Chapter Exercises"
6022 msgstr "Chapter_Exercises"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:51
6026 msgstr "AntetDreapta"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:60
6029 msgid "Right header:"
6030 msgstr "Antet Dreapta"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:83
6036 #: lib/layouts/apa.layout:92
6040 #: lib/layouts/apa.layout:100
6041 msgid "Short title:"
6042 msgstr "Titlu scurt"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:129
6048 #: lib/layouts/apa.layout:136
6049 msgid "ThreeAuthors"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:143
6054 msgstr "PatruAutori"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6058 msgid "Affiliation:"
6061 #: lib/layouts/apa.layout:171
6062 msgid "TwoAffiliations"
6063 msgstr "TwoAffiliations"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:178
6066 msgid "ThreeAffiliations"
6067 msgstr "ThreeAffiliations"
6069 #: lib/layouts/apa.layout:185
6070 msgid "FourAffiliations"
6071 msgstr "FourAffiliations"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6077 #: lib/layouts/apa.layout:206
6081 #: lib/layouts/apa.layout:234
6082 msgid "Acknowledgements:"
6083 msgstr "Acknowledgements"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:248
6087 msgstr "LinieGroasă"
6089 #: lib/layouts/apa.layout:258
6090 msgid "CenteredCaption"
6091 msgstr "CenteredCaption"
6093 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6096 msgstr "Fără sens: "
6098 #: lib/layouts/apa.layout:278
6102 #: lib/layouts/apa.layout:284
6106 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6111 msgid "Subparagraph"
6112 msgstr "Subparagraf"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6115 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6116 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6120 #: lib/layouts/apa.layout:396
6124 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6126 msgid "(\\alph{enumii})"
6127 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6131 msgstr "ActivatLatin"
6133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6135 msgstr "Activat Latin"
6137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6139 msgstr "DezactivatLatin"
6141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6143 msgstr "Dezactivat Latin"
6145 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6146 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6148 msgstr "ÎnceputCadru"
6150 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6152 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6153 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6160 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6161 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6162 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6168 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6173 msgid "Section \\arabic{section}"
6174 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6177 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6178 msgid "\\Alph{section}"
6179 msgstr "\\Alph{section}"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6182 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6183 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6186 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6187 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6200 msgid "BeginPlainFrame"
6201 msgstr "Început de cadru simplu"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6204 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6205 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6209 msgstr "Cadru de legendă "
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6212 msgid "Again frame with label"
6213 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6217 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6220 msgid "________________________________"
6221 msgstr "________________________________"
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6224 msgid "FrameSubtitle"
6225 msgstr "Subtitlu cadru"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6238 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6239 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6242 msgid "ColumnsCenterAligned"
6243 msgstr "Coloane centrate"
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6246 msgid "Columns (center aligned)"
6247 msgstr "Coloane (centrate)"
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6250 msgid "ColumnsTopAligned"
6251 msgstr "Coloane aliniate sus"
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6254 msgid "Columns (top aligned)"
6255 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6265 msgstr "Afişare pe ecran"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6268 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6269 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6277 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6281 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6288 msgid "Uncovered on slides"
6289 msgstr "Arată pe slideuri"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6296 msgid "Only on slides"
6297 msgstr "Doar pe slideuri"
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6309 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6310 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6313 msgid "ExampleBlock"
6314 msgstr "BlocExemplu"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6317 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6318 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6322 msgstr "BlocEvidenţiat"
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6325 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6326 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6336 msgid "Title (Plain Frame)"
6337 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6341 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6346 msgid "InstituteMark"
6347 msgstr "MarcăInstitut"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6350 msgid "Institute mark"
6351 msgstr "marcă Institut"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6370 msgid "TitleGraphic"
6371 msgstr "TitluGrafică"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6392 msgid "Definitions."
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6414 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6416 msgstr "Demonstraţie."
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6432 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6445 msgid "CharStyle:Alert"
6446 msgstr "StilText:Atenţionare"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6453 msgid "CharStyle:Structure"
6454 msgstr "StilText:Structură"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6457 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6462 msgid "Custom:ArticleMode"
6463 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6470 msgid "Custom:PresentationMode"
6471 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6474 msgid "Presentation"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6479 #: src/insets/Inset.cpp:92
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6486 msgid "List of Tables"
6487 msgstr "Listă de tabele"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6497 msgid "List of Figures"
6498 msgstr "Listă de figuri"
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6513 msgid "ACT \\arabic{act}"
6514 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6521 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6522 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6537 msgid "Parenthetical"
6538 msgstr "Între paranteze"
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6555 msgid "Right Address"
6556 msgstr "Adresă dreapta"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:35
6560 msgstr "LiniaPrincipală"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:42
6564 msgstr "LiniaPrincipală:"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:60
6570 #: lib/layouts/chess.layout:64
6574 #: lib/layouts/chess.layout:70
6575 msgid "SubVariation"
6576 msgstr "SubVariaţie"
6578 #: lib/layouts/chess.layout:73
6579 msgid "Subvariation:"
6580 msgstr "Subvariaţie"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:79
6583 msgid "SubVariation2"
6584 msgstr "SubVariaţie2"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:82
6587 msgid "Subvariation(2):"
6588 msgstr "SubVariaţie(2):"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:88
6591 msgid "SubVariation3"
6592 msgstr "SubVariaţie3"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:91
6595 msgid "Subvariation(3):"
6596 msgstr "SubVariaţie(3):"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:97
6599 msgid "SubVariation4"
6600 msgstr "SubVariaţie4"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:100
6603 msgid "Subvariation(4):"
6604 msgstr "SubVariaţie4"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:106
6607 msgid "SubVariation5"
6608 msgstr "SubVariaţie5"
6610 #: lib/layouts/chess.layout:109
6611 msgid "Subvariation(5):"
6612 msgstr "SubVariaţie(5):"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:116
6616 msgstr "MutăriAscunse"
6618 #: lib/layouts/chess.layout:121
6620 msgstr "MutăriAscunse:"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:126
6626 #: lib/layouts/chess.layout:130
6627 msgid "[chessboard]"
6628 msgstr "[TablăDeŞah]"
6630 #: lib/layouts/chess.layout:139
6631 msgid "BoardCentered"
6632 msgstr "TablăCentrată"
6634 #: lib/layouts/chess.layout:144
6635 msgid "[centered board]"
6636 msgstr "[tablă centrată]"
6638 #: lib/layouts/chess.layout:154
6640 msgstr "Evidenţiere"
6642 #: lib/layouts/chess.layout:159
6644 msgstr "Evidenţieri:"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:174
6650 #: lib/layouts/chess.layout:179
6654 #: lib/layouts/chess.layout:185
6658 #: lib/layouts/chess.layout:190
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6668 msgid "Send To Address"
6669 msgstr "Adresă Destinaţie"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6672 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6685 msgid "Sender Address:"
6686 msgstr "Adresă Expeditor"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6689 msgid "Return address"
6690 msgstr "Adresa de întoarcere"
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6694 msgid "Backaddress:"
6695 msgstr "Adresă returnare"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6698 msgid "Postal comment"
6699 msgstr "ComentariuPostal"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6703 msgid "Postal Remark:"
6704 msgstr "Postvermerk"
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6724 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6729 msgstr "Referinţa mea"
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6734 msgstr "Referinţa noastră"
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6760 msgstr "TextuldeJos"
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6764 msgid "Bottom text:"
6765 msgstr "TextuldeJos"
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6834 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6864 msgid "Post Scriptum:"
6865 msgstr "&Driver PostScript:"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6868 msgid "SenderAddress"
6869 msgstr "AdresăExpeditor"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6874 msgstr "Adresă returnare"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6877 msgid "RetourAdresse"
6878 msgstr "RetourAdresse"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6886 msgstr "Postvermerk"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6899 msgstr "Adresa ta poştală"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6902 msgid "IhrSchreiben"
6903 msgstr "IhrSchreiben"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6907 msgstr "MeinZeichen"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6910 msgid "Unterschrift"
6911 msgstr "Unterschrift"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6991 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6995 #: lib/layouts/egs.layout:273
6997 msgstr "Titlu LaTeX"
6999 #: lib/layouts/egs.layout:307
7003 #: lib/layouts/egs.layout:316
7007 #: lib/layouts/egs.layout:329
7011 #: lib/layouts/egs.layout:351
7015 #: lib/layouts/egs.layout:360
7019 #: lib/layouts/egs.layout:374
7023 #: lib/layouts/egs.layout:384
7025 msgstr "PrimulAutor"
7027 #: lib/layouts/egs.layout:397
7028 msgid "1st_author_surname:"
7029 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7031 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7036 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7041 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7046 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7051 #: lib/layouts/egs.layout:450
7055 #: lib/layouts/egs.layout:463
7056 msgid "reprint_reqs_to:"
7057 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7059 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7061 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7066 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7069 msgid "Acknowledgement."
7070 msgstr "Acknowledgement"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7073 msgid "Author Address"
7074 msgstr "Adresă Autor"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7077 msgid "Author Email"
7078 msgstr "Email Autor"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7099 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7104 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7107 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7111 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7115 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7119 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7134 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7135 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7138 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7139 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7142 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7143 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7146 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7147 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7150 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7151 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7155 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7158 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7162 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7176 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7177 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7180 msgid "Case \\arabic{case}"
7181 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7184 msgid "Titlenotemark"
7185 msgstr "Marcănotătitlu"
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7188 msgid "Titlenote mark"
7189 msgstr "Marcă notă de titlu"
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7192 msgid "Title footnote"
7193 msgstr "Titlul notei de subsol"
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7196 msgid "Title footnote:"
7197 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7205 msgstr "Marcă Autor"
7207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7208 msgid "Author footnote"
7209 msgstr "Autor notă de subsol"
7211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7212 msgid "Author footnote:"
7213 msgstr "Autor notă de subsol:"
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7217 msgid "CorAuthormark"
7218 msgstr "AutorCuprins"
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7222 msgid "CorAuthor mark"
7223 msgstr "Email Autor"
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7226 msgid "Corresponding author"
7227 msgstr "Autorul corespondent"
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7230 msgid "Corresponding author text:"
7231 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7235 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7237 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7239 msgstr "Cuvinte cheie"
7241 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7243 msgstr "CuvîntCheie"
7245 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7246 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7248 msgstr "Cuvinte cheie"
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7259 msgid "BulletedItem"
7260 msgstr "Element cu bulină"
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7263 msgid "Bulleted Item:"
7264 msgstr "Element cu bulină"
7266 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7272 msgstr "Început de CV"
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7275 msgid "PersonalInfo"
7276 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7279 msgid "Personal Info"
7280 msgstr "Informaţtii Personale"
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7283 msgid "MotherTongue"
7284 msgstr "Limba maternă"
7286 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7287 msgid "Mother Tongue:"
7288 msgstr "Limba maternă"
7290 #: lib/layouts/foils.layout:42
7294 #: lib/layouts/foils.layout:61
7295 msgid "ShortFoilhead"
7296 msgstr "ShortFoilhead"
7298 #: lib/layouts/foils.layout:67
7299 msgid "Rotatefoilhead"
7300 msgstr "Rotatefoilhead"
7302 #: lib/layouts/foils.layout:73
7303 msgid "ShortRotatefoilhead"
7304 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7306 #: lib/layouts/foils.layout:82
7310 #: lib/layouts/foils.layout:97
7314 #: lib/layouts/foils.layout:101
7318 #: lib/layouts/foils.layout:116
7322 #: lib/layouts/foils.layout:160
7326 #: lib/layouts/foils.layout:168
7330 #: lib/layouts/foils.layout:177
7334 #: lib/layouts/foils.layout:181
7335 msgid "Restriction:"
7338 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7341 msgstr "Antet_Stînga"
7343 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7344 msgid "Left Header:"
7345 msgstr "Antet Stînga"
7347 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7349 msgid "Right Header"
7350 msgstr "Antet_Dreapta"
7352 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7353 msgid "Right Header:"
7354 msgstr "Antet Dreapta"
7356 #: lib/layouts/foils.layout:201
7357 msgid "Right Footer"
7358 msgstr "Subsol Dreapta"
7360 #: lib/layouts/foils.layout:205
7361 msgid "Right Footer:"
7362 msgstr "Subsol Dreapta"
7364 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7369 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7374 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7376 msgid "Corollary #."
7379 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7380 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7381 msgid "Proposition #."
7382 msgstr "Propoziţie #."
7384 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7386 msgid "Definition #."
7387 msgstr "Definiţie #."
7389 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7394 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7399 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7403 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7408 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7410 msgid "Proposition*"
7413 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7414 msgid "Proposition."
7417 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7467 msgid "ReturnAddress"
7468 msgstr "Adresa de întoarcere"
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7471 msgid "ReturnAddress:"
7472 msgstr "Adresa de întoarcere"
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7476 msgstr "Referinţa mea"
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7484 msgstr "Adresa ta poştală"
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7543 msgid "BankAccount:"
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7547 msgid "PostalComment"
7548 msgstr "ComentariuPostal"
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7551 msgid "PostalComment:"
7552 msgstr "ComentariuPostal"
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7556 msgstr "&Referinţă:"
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7620 msgstr "AdresăLiniaA"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7623 msgid "AddressRowA:"
7624 msgstr "AdresăLiniaA"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7628 msgstr "AdresăLiniaB"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7631 msgid "AddressRowB:"
7632 msgstr "AdresăLiniaB"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7636 msgstr "AdresăLiniaC"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7639 msgid "AddressRowC:"
7640 msgstr "AdresăLiniaC"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7644 msgstr "AdresăLiniaD"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7647 msgid "AddressRowD:"
7648 msgstr "AdresăLiniaD"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7652 msgstr "AdresăLiniaE"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7655 msgid "AddressRowE:"
7656 msgstr "AdresăLiniaE"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7660 msgstr "AdresăLiniaF"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7663 msgid "AddressRowF:"
7664 msgstr "AdresăLiniaF"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7667 msgid "TelephoneRowA"
7668 msgstr "TelefonLiniaA"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7671 msgid "TelephoneRowA:"
7672 msgstr "TelefonLiniaA"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7675 msgid "TelephoneRowB"
7676 msgstr "TelefonLiniaB"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7679 msgid "TelephoneRowB:"
7680 msgstr "TelefonLiniaB"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7683 msgid "TelephoneRowC"
7684 msgstr "TelefonLiniaC"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7687 msgid "TelephoneRowC:"
7688 msgstr "TelefonLiniaC"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7691 msgid "TelephoneRowD"
7692 msgstr "TelefonLiniaD"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7695 msgid "TelephoneRowD:"
7696 msgstr "TelefonLiniaD"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7699 msgid "TelephoneRowE"
7700 msgstr "TelefonLiniaE"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7703 msgid "TelephoneRowE:"
7704 msgstr "TelefonLiniaE"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7707 msgid "TelephoneRowF"
7708 msgstr "TelefonLiniaF"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7711 msgid "TelephoneRowF:"
7712 msgstr "TelefonLiniaF"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7715 msgid "InternetRowA"
7716 msgstr "InternetLiniaA"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7719 msgid "InternetRowA:"
7720 msgstr "InternetLiniaA"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7723 msgid "InternetRowB"
7724 msgstr "InternetLiniaB"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7727 msgid "InternetRowB:"
7728 msgstr "InternetLiniaB"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7731 msgid "InternetRowC"
7732 msgstr "InternetLiniaC"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7735 msgid "InternetRowC:"
7736 msgstr "InternetLiniaC"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7739 msgid "InternetRowD"
7740 msgstr "InternetLiniaD"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7743 msgid "InternetRowD:"
7744 msgstr "InternetLiniaD"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7747 msgid "InternetRowE"
7748 msgstr "InternetLiniaE"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7751 msgid "InternetRowE:"
7752 msgstr "InternetLiniaE"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7755 msgid "InternetRowF"
7756 msgstr "InternetLiniaF"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7759 msgid "InternetRowF:"
7760 msgstr "InternetLiniaF"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7764 msgstr "BancăLiniaA"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7768 msgstr "BancăLiniaA"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7772 msgstr "BancăLiniaB"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7776 msgstr "BancăLiniaB"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7780 msgstr "BancăLiniaC"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7784 msgstr "BancăLiniaC"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7788 msgstr "BancăLiniaD"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7792 msgstr "BancăLiniaD"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7796 msgstr "BancăLiniaE"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7800 msgstr "BancăLiniaE"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7804 msgstr "BancăLiniaF"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7808 msgstr "BancăLiniaF"
7810 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7812 msgstr "Declaraţie #."
7814 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7818 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7847 msgid "(continuing)"
7848 msgstr "(continuare)"
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7856 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7864 msgid "INTERCUT WITH:"
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7876 msgid "Classification Codes"
7877 msgstr "Coduri de clasificare"
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7881 msgid "Definition \\thedefinition."
7882 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7889 msgid "Step \\thestep."
7890 msgstr "Etapă \\thestep"
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7894 msgid "Example \\theexample."
7895 msgstr "Exemplu \\theexample"
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7899 msgid "Remark \\theremark."
7900 msgstr "Remarcă \\theremark"
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7904 msgid "Notation \\thenotation."
7905 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7910 msgid "Theorem \\thetheorem."
7911 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7915 msgid "Corollary \\thecorollary."
7916 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7920 msgid "Lemma \\thelemma."
7921 msgstr "Lemă \\thelemma"
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7926 msgid "Proposition \\theproposition."
7927 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7935 msgid "Prop \\theprop."
7936 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7950 msgid "Question \\thequestion."
7951 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7956 msgid "Claim \\theclaim."
7957 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7963 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7966 msgid "Appendices Section"
7967 msgstr "Secţiune de appendix"
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7970 msgid "--- Appendices ---"
7971 msgstr "--- Appendix ---"
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7974 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7975 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7979 msgstr "Revizuieşte"
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7989 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7993 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8007 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8008 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8015 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8016 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8023 msgid "submit to paper:"
8024 msgstr "trimite la articol"
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8027 msgid "Bibliography (plain)"
8028 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8031 msgid "Bibliography heading"
8032 msgstr "Antet bibliografie"
8034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8040 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8047 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8048 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8049 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8051 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8052 msgid "AddressForOffprints"
8053 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8056 msgid "Address for Offprints:"
8057 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8060 msgid "RunningTitle"
8061 msgstr "Titlul curent"
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8065 msgid "Running title:"
8066 msgstr "Titlul curent"
8068 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8069 msgid "RunningAuthor"
8070 msgstr "Autorul curent"
8072 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8073 msgid "Running author:"
8074 msgstr "Autorul curent"
8076 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8081 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8082 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8085 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8090 msgid "Running LaTeX Title"
8091 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8095 msgstr "Titlu Cuprins"
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8099 msgstr "Titlu Cuprins"
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8102 msgid "Author Running"
8103 msgstr "Author_Running"
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8106 msgid "Author Running:"
8107 msgstr "Autor Curent:"
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8111 msgstr "AutorCuprins"
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8115 msgstr "AutorCuprins"
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8118 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8130 msgid "Conjecture #."
8131 msgstr "Conjectură #."
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8139 msgstr "Exerciţiu #."
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8148 msgstr "Problemă #."
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8152 msgstr "Proprietate"
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8156 msgstr "Proprietate #."
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8176 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8177 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8182 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8183 msgid "Chapterprecis"
8184 msgstr "Sumar al Capitolului"
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8204 msgstr "Înregistrare"
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8208 msgstr "Înregistrare"
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8212 msgstr "ElementListă"
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8216 msgstr "Element Listă:"
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8220 msgstr "ElementDublu"
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8223 msgid "Double Item:"
8224 msgstr "Element Dublu:"
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8234 #: lib/layouts/paper.layout:146
8238 #: lib/layouts/paper.layout:158
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8243 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8253 msgstr "Sfărşt de slide"
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8268 msgid "Empty slide:"
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8272 msgid "\\arabic{section}"
8273 msgstr "\\arabic{section}"
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8276 msgid "ItemizeType1"
8277 msgstr "ItemizeTip1"
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8280 msgid "EnumerateType1"
8281 msgstr "EnumeraţieTip1"
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8284 msgid "List of Algorithms"
8285 msgstr "Listă de Algoritmi"
8288 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8289 msgid "\\thechapter"
8290 msgstr "\\thechapter"
8292 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8296 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8302 msgstr "Ingrediente"
8304 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8305 msgid "Ingredients:"
8306 msgstr "Ingrediente:"
8308 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8310 msgstr "Pretipărire"
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8313 msgid "AltAffiliation"
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8321 msgid "Electronic Address:"
8322 msgstr "Adresă electronică"
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8325 msgid "acknowledgments"
8326 msgstr "Acknowledgments"
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8329 msgid "PACS number:"
8330 msgstr "Număr PACS:"
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8333 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8355 msgstr "EmailSpecial"
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8358 msgid "Specialmail:"
8359 msgstr "EmailSpecial"
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8367 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8371 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8374 msgid "Your letter of:"
8375 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8386 msgid "Customer no.:"
8387 msgstr "Client cu nr.:"
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8394 msgid "Invoice no.:"
8395 msgstr "Factură cu nr."
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8399 msgstr "AdresaUrmătoare"
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8402 msgid "Next Address:"
8403 msgstr "AdresaUrmătoare"
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8406 msgid "Sender Name:"
8407 msgstr "&Nume expeditorului:"
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8410 msgid "Sender Phone:"
8411 msgstr "Telefon Expeditor"
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8419 msgstr "Fax expeditor"
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8426 msgid "Sender E-Mail:"
8427 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8431 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8443 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8446 msgid "End of letter"
8447 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8450 msgid "LandscapeSlide"
8451 msgstr "LandscapeSlide"
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8454 msgid "Landscape Slide:"
8455 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8458 msgid "PortraitSlide"
8459 msgstr "Slide Mărime Portret"
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8462 msgid "Portrait Slide:"
8463 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8471 msgstr "Sfărştdeslide"
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8474 msgid "SlideHeading"
8475 msgstr "Antet Slide"
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8478 msgid "SlideSubHeading"
8479 msgstr "Subantet slide"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8482 msgid "ListOfSlides"
8483 msgstr "Listă de Sliduri"
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8486 msgid "[List Of Slides]"
8487 msgstr "[Listă de sliduri]"
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8490 msgid "SlideContents"
8491 msgstr "Cuprins Slide"
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8494 msgid "[Slide Contents]"
8495 msgstr "[Cuprins Slide]"
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8498 msgid "ProgressContents"
8499 msgstr "ProgressContents"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8502 msgid "[Progress Contents]"
8503 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8505 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8508 msgstr "Conjectură*"
8510 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8516 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8520 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8521 msgid "Subjectclass"
8522 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8524 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8525 msgid "AMS subject classifications:"
8526 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8534 msgstr "Conferinţă:"
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8537 msgid "CopyrightYear"
8538 msgstr "AnulDrepturideautor"
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8541 msgid "Copyright year:"
8542 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8545 msgid "Copyrightdata"
8546 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8549 msgid "Copyright data:"
8550 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8560 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8564 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8568 #: lib/layouts/slides.layout:105
8572 #: lib/layouts/slides.layout:127
8574 msgstr "Afişare ecran"
8576 #: lib/layouts/slides.layout:142
8577 msgid "New Overlay:"
8578 msgstr "Afişare ecran nouă"
8580 #: lib/layouts/slides.layout:182
8584 #: lib/layouts/slides.layout:207
8585 msgid "InvisibleText"
8586 msgstr "TextInvizibil"
8588 #: lib/layouts/slides.layout:214
8589 msgid "<Invisible Text Follows>"
8590 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8592 #: lib/layouts/slides.layout:231
8594 msgstr "Text Vizibil"
8596 #: lib/layouts/slides.layout:238
8597 msgid "<Visible Text Follows>"
8598 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8600 #: lib/layouts/spie.layout:54
8602 msgstr "Informaţia despre autor"
8604 #: lib/layouts/spie.layout:66
8606 msgstr "Informaţia despre Autor"
8608 #: lib/layouts/spie.layout:79
8612 #: lib/layouts/spie.layout:94
8613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8614 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8619 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8628 msgid "Front Matter"
8629 msgstr "FrontMatter"
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8633 msgid "--- Front Matter ---"
8634 msgstr "FrontMatter"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8639 msgstr "Complementare"
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8642 msgid "--- Main Matter ---"
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8648 msgstr "Complementare"
8650 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8652 msgid "--- Back Matter ---"
8653 msgstr "Complementare"
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8656 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8657 msgid "Part \\thepart"
8658 msgstr "Parte \\thepart"
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8661 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8662 msgid "Chapter \\thechapter"
8663 msgstr "Capitol \\thechapter"
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8667 msgid "Appendix \\thechapter"
8668 msgstr "Apendix \\thechapter"
8670 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8683 msgstr "Demonstraţie"
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8686 msgid "Proof(smartQED)"
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8690 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8700 msgid "Institute and e-mail: "
8701 msgstr "marcă Institut"
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8707 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8708 msgid "TOC depth (provide a number):"
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8713 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8714 msgstr "Listă de figuri"
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8718 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8725 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8727 msgid "List of Contributors"
8728 msgstr "Listă de Tabele"
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8743 msgstr "Notăbibliografică"
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8748 msgstr "Notăbibliografică"
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8753 msgstr "Notă marginală|m"
8755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8791 msgstr "Etichetează cu"
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8800 msgid "MarginFigure"
8803 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8807 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8809 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8812 msgid "Element:Firstname"
8813 msgstr "Element:Prenume"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8820 msgid "Element:Fname"
8821 msgstr "Element:Prenume"
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8828 msgid "Element:Surname"
8829 msgstr "Element:Nume"
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8837 msgid "Element:Filename"
8838 msgstr "Element:Numefişier"
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8842 msgid "Element:Literal"
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8851 msgid "Element:Emph"
8852 msgstr "Element:Evidenţiat"
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8859 msgid "Element:Abbrev"
8860 msgstr "Element:Prescurtat"
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8867 msgid "Element:Citation-number"
8868 msgstr "Element:Număr-Citare"
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8871 msgid "Citation-number"
8872 msgstr "Număr-Citare"
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8875 msgid "Element:Volume"
8876 msgstr "Element:Volum"
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8891 msgid "Element:Month"
8892 msgstr "Element:Lună"
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8899 msgid "Element:Year"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8907 msgid "Element:Issue-number"
8908 msgstr "Element:Număr-volum"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8911 msgid "Issue-number"
8912 msgstr "Număr-volum"
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8915 msgid "Element:Issue-day"
8916 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8920 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8923 msgid "Element:Issue-months"
8924 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8927 msgid "Issue-months"
8928 msgstr "Luna-publicaţiei"
8930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8931 msgid "Subsubparagraph"
8932 msgstr "Subparagraf"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8939 msgid "-- Header --"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8943 msgid "Special-section"
8944 msgstr "Secţiune-specială"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8947 msgid "Special-section:"
8948 msgstr "Secţiune-specială:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8955 msgid "AGU-journal:"
8956 msgstr "Jurnal-AGU:"
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8959 msgid "Citation-number:"
8960 msgstr "Număr-citare:"
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8980 msgstr "Drepturi de autor"
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8984 msgstr "Intrări-index"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8987 msgid "Index-terms..."
8988 msgstr "Intrări index"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8992 msgstr "Intrare index:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8996 msgstr "Intrare index:"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9009 msgid "Supplementary"
9010 msgstr "Suplimentar"
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9013 msgid "Supplementary..."
9014 msgstr "Suplimentar..."
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9021 msgid "Sup-mat-note:"
9022 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9026 msgstr "Citează-pe-alţii"
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9030 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9058 msgid "Published-online:"
9059 msgstr "Publicat pe internet:"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9070 msgid "Posting-order"
9071 msgstr "Ordinea-postării"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9074 msgid "Posting-order:"
9075 msgstr "Ordinea-postării:"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9083 msgstr "Pagini-AGU:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9111 msgstr "Seturi de date"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9115 msgstr "Seturi de date:"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9118 msgid "Element:ISSN"
9119 msgstr "Element:ISSN"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9126 msgid "Element:CODEN"
9127 msgstr "Element:CODEN"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9134 msgid "Element:SS-Code"
9135 msgstr "Element:Cod-SS"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9142 msgid "Element:SS-Title"
9143 msgstr "Element:Titlu-SS"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9150 msgid "Element:CCC-Code"
9151 msgstr "Element:Cod-CCC"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9158 msgid "Element:Code"
9159 msgstr "Element:Cod"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9166 msgid "Element:Dscr"
9167 msgstr "Element:Descriere"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9174 msgid "Element:Keyword"
9175 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9178 msgid "Element:Orgdiv"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9186 msgid "Element:Orgname"
9187 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9191 msgstr "Nume-organizaţie"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9194 msgid "Element:Street"
9195 msgstr "Element:Stradă"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9198 msgid "Element:City"
9199 msgstr "Element:Oraş"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9206 msgid "Element:State"
9207 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9210 msgid "Element:Postcode"
9211 msgstr "Element:CodPoştal"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9218 msgid "Element:Country"
9219 msgstr "Element:Ţară"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9240 msgstr "Id Publicaţie"
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9244 msgstr "Id Publicaţie"
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9248 msgstr "AdresăAutor"
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9251 msgid "Author Address:"
9252 msgstr "Adresă Autor:"
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9256 msgstr "ComentariuSlug"
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9259 msgid "Slug Comment:"
9260 msgstr "Comentariu Slug:"
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9272 msgid "Table Caption"
9273 msgstr "Titlu Tabel"
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9276 msgid "TableCaption"
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9280 msgid "Current Address"
9281 msgstr "Adresă Curentă"
9283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9284 msgid "Current address:"
9285 msgstr "Adresa curentă:"
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9288 msgid "E-mail address:"
9289 msgstr "Adresă e-mail:"
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9292 msgid "Key words and phrases:"
9293 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9309 msgstr "Traducător:"
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9312 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9313 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9316 msgid "Element:Directory"
9317 msgstr "Element:Dosar"
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9324 msgid "Element:Email"
9325 msgstr "Element:Email:"
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9328 msgid "Element:KeyCombo"
9329 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9333 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9336 msgid "Element:KeyCap"
9337 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9341 msgstr "CaractereMajuscule"
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9344 msgid "Element:GuiMenu"
9345 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9349 msgstr "MeniuGrafic"
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9352 msgid "Element:GuiMenuItem"
9353 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9357 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9360 msgid "Element:GuiButton"
9361 msgstr "Element:ButonGrafic"
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9365 msgstr "ButonGrafic"
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9368 msgid "Element:MenuChoice"
9369 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9373 msgstr "AlegereMeniu"
9375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9380 msgid "Subparagraph*"
9381 msgstr "Subparagraf*"
9383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9388 msgid "RevisionHistory"
9389 msgstr "IstoriaReviziilor"
9391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9392 msgid "Revision History"
9393 msgstr "Istoria Reviziilor"
9395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9400 msgid "RevisionRemark"
9401 msgstr "RemarcăRevizie"
9403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9407 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9408 #: lib/layouts/sweave.module:39
9412 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9413 msgid "\\arabic{chapter}"
9414 msgstr "\\arabic{chapter}"
9417 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9418 msgid "\\Alph{chapter}"
9419 msgstr "\\Alph{chapter}"
9421 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9422 msgid "\\arabic{footnote}"
9423 msgstr "\\arabic{footnote}"
9425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9426 msgid "\\Roman{section}."
9427 msgstr "\\Roman{section}."
9429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9431 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9434 msgid "\\Alph{subsection}."
9435 msgstr "\\Alph{subsection}."
9437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9438 msgid "\\arabic{subsection}."
9439 msgstr "\\arabic{subsection}."
9441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9446 msgid "\\alph{subsubsection}."
9447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9450 msgid "\\alph{paragraph}."
9451 msgstr "\\alph{paragraph}."
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9455 msgstr "AdaugăParte"
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9459 msgstr "AdaugăCapitol"
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9463 msgstr "AdaugăSecţiune"
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9467 msgstr "AdaugăCapitol*"
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9471 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9475 msgstr "MiniSecţiune"
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9490 msgid "Uppertitleback"
9491 msgstr "Uppertitleback"
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9494 msgid "Lowertitleback"
9495 msgstr "Lowertitleback"
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9502 msgid "Captionabove"
9503 msgstr "Captionabove"
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9506 msgid "Captionbelow"
9507 msgstr "Captionbelow"
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9517 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9521 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9525 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9545 msgid "\\Roman{part}"
9546 msgstr "\\Roman{part}"
9548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9550 msgid "Part \\Roman{part}"
9551 msgstr "\\Roman{part}"
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9566 msgid "Paragraph ##"
9569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9570 msgid "\\arabic{enumi}."
9571 msgstr "\\arabic{enumi}."
9573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9574 msgid "\\roman{enumiii}."
9575 msgstr "\\roman{enumiii}."
9577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9578 msgid "\\Alph{enumiv}."
9579 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9589 msgstr "Notă de subsol"
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9608 msgid "Note:Comment"
9609 msgstr "Notă:Comentariu"
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9625 msgid "Note:Greyedout"
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9634 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9654 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9657 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9668 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9674 msgstr "Contur:umbrit"
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9679 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9688 msgstr "ArgumentOpțional"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9700 msgstr "Informație:meniu"
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9703 msgid "Info:shortcut"
9704 msgstr "Informație:accelerator"
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9707 msgid "Info:shortcuts"
9708 msgstr "Informație:acceleratoare"
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9716 msgstr "Previzualizează|#P"
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9721 msgstr "Previzualizează|#P"
9723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9724 msgid "--Separator--"
9725 msgstr "--Separator--"
9727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9728 msgid "--- Separate Environment ---"
9729 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9731 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9735 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9736 msgid "Headnote (optional):"
9737 msgstr "Headnote (opţional)"
9739 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9741 msgid "Corr Author:"
9742 msgstr "AutorCuprins"
9744 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9746 msgstr "Republicații"
9748 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9750 msgstr "Republicații"
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9754 msgid "Fact \\thefact."
9755 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9759 msgid "Problem \\theproblem."
9760 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9764 msgid "Exercise \\theexercise."
9765 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9768 msgid "Corollary \\thetheorem."
9769 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9772 msgid "Lemma \\thetheorem."
9773 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9776 msgid "Proposition \\thetheorem."
9777 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9781 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9784 msgid "Fact \\thetheorem."
9785 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9788 msgid "Definition \\thetheorem."
9789 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9792 msgid "Example \\thetheorem."
9793 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9796 msgid "Problem \\thetheorem."
9797 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9800 msgid "Exercise \\thetheorem."
9801 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9804 msgid "Remark \\thetheorem."
9805 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9808 msgid "Claim \\thetheorem."
9809 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9829 msgstr "Declaraţie*"
9831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9851 #: lib/layouts/braille.module:2
9855 #: lib/layouts/braille.module:6
9857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9860 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9861 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9863 #: lib/layouts/braille.module:22
9864 msgid "Braille (default)"
9865 msgstr "Braille (implicit)"
9867 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9871 #: lib/layouts/braille.module:45
9872 msgid "Braille (textsize)"
9873 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9875 #: lib/layouts/braille.module:68
9876 msgid "Braille (dots on)"
9877 msgstr "Braille (punctat)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:83
9880 msgid "Braille_dots_on"
9881 msgstr "Braille_punctat"
9883 #: lib/layouts/braille.module:92
9884 msgid "Braille (dots off)"
9885 msgstr "Braille (nepunctat)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:107
9888 msgid "Braille_dots_off"
9889 msgstr "Braille_nepunctat"
9891 #: lib/layouts/braille.module:116
9892 msgid "Braille (mirror on)"
9895 #: lib/layouts/braille.module:131
9896 msgid "Braille_mirror_on"
9899 #: lib/layouts/braille.module:140
9900 msgid "Braille (mirror off)"
9903 #: lib/layouts/braille.module:155
9904 msgid "Braille_mirror_off"
9907 #: lib/layouts/braille.module:163
9909 msgstr "RamăBraille"
9911 #: lib/layouts/braille.module:167
9913 msgstr "Ramă Braille"
9915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9922 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9923 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9926 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9928 msgid "Custom:Endnote"
9931 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9936 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9937 msgid "Number Equations by Section"
9940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9942 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9943 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9946 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9948 msgid "Number Figures by Section"
9949 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9953 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9954 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9957 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9960 msgstr "Notă către editor"
9962 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9964 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9965 "where you want the endnotes to appear."
9968 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9972 #: lib/layouts/hanging.module:6
9974 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9975 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9978 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
9979 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
9981 #: lib/layouts/initials.module:2
9985 #: lib/layouts/initials.module:6
9987 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9988 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9991 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9996 #: lib/layouts/initials.module:10
9998 msgid "CharStyle:Initial"
9999 msgstr "StilText:Institut"
10001 #: lib/layouts/initials.module:12
10006 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10007 msgid "Linguistics"
10008 msgstr "Lingvistic"
10010 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10012 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10013 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10016 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10017 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10018 "din dosarul cu exemple."
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10021 msgid "Numbered Example (multiline)"
10022 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10029 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10030 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10038 msgstr "Subexemplu"
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10041 msgid "Subexample:"
10042 msgstr "Subxxemplu:"
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10046 msgid "Custom:Glosse"
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10055 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10063 msgid "CharStyle:Expression"
10064 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10071 msgid "CharStyle:Concepts"
10072 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10079 msgid "CharStyle:Meaning"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10085 msgstr "Deschidere"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10092 msgid "List of Tableaux"
10093 msgstr "Listă de Tabele"
10095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10096 msgid "Logical Markup"
10097 msgstr "Marcaj Logic"
10099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10104 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10105 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10108 msgid "CharStyle:Noun"
10109 msgstr "StilText:Substantiv"
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10113 msgstr "substantiv"
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10116 msgid "CharStyle:Emph"
10117 msgstr "StilText:Apăsat"
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10124 msgid "CharStyle:Strong"
10125 msgstr "StilText:Puternic"
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10132 msgid "CharStyle:Code"
10133 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10137 msgstr "programe de calculator"
10139 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10140 msgid "Minimalistic"
10141 msgstr "Minimalistic"
10143 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10147 #: lib/layouts/noweb.module:2
10149 msgid "Noweb literate programming"
10150 msgstr "Controlul versiunii|v"
10152 #: lib/layouts/noweb.module:5
10153 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10156 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10161 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10162 #: lib/configure.py:507
10167 #: lib/layouts/sweave.module:5
10169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10172 #: lib/layouts/sweave.module:17
10176 #: lib/layouts/sweave.module:43
10178 msgid "Sweave Options"
10179 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10181 #: lib/layouts/sweave.module:44
10183 msgid "Sweave opts"
10184 msgstr "Fonturi ecran"
10186 #: lib/layouts/sweave.module:63
10188 msgid "S/R expression"
10189 msgstr "Expresie regulară"
10191 #: lib/layouts/sweave.module:64
10196 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10197 msgid "Sweave Input File"
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10202 msgid "Number Tables by Section"
10203 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10205 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10207 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10208 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10213 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10214 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10220 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10230 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10231 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10236 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10237 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10239 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10240 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10241 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10242 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10244 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10245 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10246 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10247 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10251 msgid "Criterion \\thecriterion."
10252 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10266 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10267 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10276 msgid "Axiom \\theaxiom."
10277 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10291 msgid "Condition \\thecondition."
10292 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10306 msgid "Note \\thenote."
10307 msgstr "Notă \\thetheorem"
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10331 msgid "Summary \\thesummary."
10332 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10347 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10351 msgid "Acknowledgement*"
10352 msgstr "Acknowledgement*"
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10365 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10366 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10370 msgid "Conclusion*"
10371 msgstr "Concluzie*"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10375 msgid "Conclusion."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10389 msgid "Assumption \\theassumption."
10390 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10394 msgid "Assumption*"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10399 msgid "Assumption."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10403 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10404 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10409 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10410 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10411 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10412 "in both numbered and non-numbered forms."
10414 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10415 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10416 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10417 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10420 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10422 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10428 msgid "Criterion \\thetheorem."
10429 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10432 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10433 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10436 msgid "Axiom \\thetheorem."
10437 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10440 msgid "Condition \\thetheorem."
10441 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10444 msgid "Note \\thetheorem."
10445 msgstr "Notă \\thetheorem"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10448 msgid "Notation \\thetheorem."
10449 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10452 msgid "Summary \\thetheorem."
10453 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10456 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10457 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10460 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10461 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10464 msgid "Assumption \\thetheorem."
10465 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10469 msgid "Question \\thetheorem."
10470 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS)"
10484 msgstr "Teoreme (AMS)"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10489 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10490 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10491 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10492 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10494 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10495 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10496 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10497 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10501 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10502 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10510 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10511 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10512 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10517 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10518 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10523 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10524 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10525 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10526 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10531 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10532 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10534 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10537 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10538 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10539 "chapter environment."
10541 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10542 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10546 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10547 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10551 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10552 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10553 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10554 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10555 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10560 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10561 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10566 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10569 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10570 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10572 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10574 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10575 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10577 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10579 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10580 "using the extended AMS machinery."
10582 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10583 "mașinăria extinsă a AMS."
10585 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10592 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10593 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10594 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10595 "(Ordonate Pe ...)."
10597 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10598 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10611 msgid "English (USA)"
10612 msgstr "Engleză (SUA)"
10614 #: lib/languages:10
10615 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10616 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10618 #: lib/languages:11
10619 msgid "Arabic (Arabi)"
10620 msgstr "Arabic (Arabi)"
10622 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10626 #: lib/languages:13
10627 msgid "German (Austria, old spelling)"
10628 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10630 #: lib/languages:14
10631 msgid "German (Austria)"
10632 msgstr "Germană (Austriacă)"
10634 #: lib/languages:15
10636 msgstr "Indoneziană"
10638 #: lib/languages:16
10642 #: lib/languages:17
10646 #: lib/languages:18
10650 #: lib/languages:19
10651 msgid "Portuguese (Brazil)"
10652 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10654 #: lib/languages:20
10658 #: lib/languages:21
10659 msgid "English (UK)"
10660 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10662 #: lib/languages:22
10666 #: lib/languages:23
10667 msgid "English (Canada)"
10668 msgstr "Engleză (Canada)"
10670 #: lib/languages:24
10671 msgid "French (Canada)"
10672 msgstr "Franceză (Canada)"
10674 #: lib/languages:25
10678 #: lib/languages:26
10679 msgid "Chinese (simplified)"
10680 msgstr "Chineză (simplificat)"
10682 #: lib/languages:27
10683 msgid "Chinese (traditional)"
10684 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10686 #: lib/languages:28
10690 #: lib/languages:29
10694 #: lib/languages:30
10698 #: lib/languages:31
10702 #: lib/languages:32
10706 #: lib/languages:34
10710 #: lib/languages:35
10714 #: lib/languages:37
10718 #: lib/languages:38
10720 msgstr "Finlandeză"
10722 #: lib/languages:40
10726 #: lib/languages:41
10730 #: lib/languages:42
10731 msgid "German (old spelling)"
10732 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10734 #: lib/languages:43
10738 #: lib/languages:44
10740 msgid "German (Switzerland)"
10741 msgstr "Germană (Austriacă)"
10743 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10748 #: lib/languages:46
10749 msgid "Greek (polytonic)"
10750 msgstr "Greacă (polytonic)"
10752 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10756 #: lib/languages:51
10760 #: lib/languages:53
10762 msgid "Interlingua"
10763 msgstr "Inserează tabel"
10765 #: lib/languages:54
10769 #: lib/languages:55
10773 #: lib/languages:56
10777 #: lib/languages:57
10778 msgid "Japanese (CJK)"
10779 msgstr "Japoneză (CJK)"
10781 #: lib/languages:58
10785 #: lib/languages:60
10789 #: lib/languages:62
10793 #: lib/languages:63
10797 #: lib/languages:64
10801 #: lib/languages:65
10803 msgid "Lower Sorbian"
10804 msgstr "Sîrba superioara"
10806 #: lib/languages:66
10810 #: lib/languages:67
10814 #: lib/languages:68
10818 #: lib/languages:69
10823 #: lib/languages:70
10827 #: lib/languages:71
10831 #: lib/languages:72
10835 #: lib/languages:73
10839 #: lib/languages:74
10843 #: lib/languages:75
10847 #: lib/languages:76
10851 #: lib/languages:77
10853 msgid "Serbian (Latin)"
10856 #: lib/languages:78
10860 #: lib/languages:79
10864 #: lib/languages:80
10868 #: lib/languages:81
10870 msgid "Spanish (Mexico)"
10873 #: lib/languages:82
10877 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10881 #: lib/languages:84
10885 #: lib/languages:85
10889 #: lib/languages:86
10890 msgid "Upper Sorbian"
10891 msgstr "Sîrba superioara"
10893 #: lib/languages:87
10895 msgstr "Vietnameză"
10897 #: lib/languages:88
10901 #: lib/encodings:14
10902 msgid "Unicode (utf8)"
10903 msgstr "Unicode (utf8)"
10905 #: lib/encodings:19
10906 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10907 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10909 #: lib/encodings:23
10910 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10913 #: lib/encodings:26
10914 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10917 #: lib/encodings:29
10918 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10921 #: lib/encodings:32
10922 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10925 #: lib/encodings:35
10926 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10929 #: lib/encodings:38
10930 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10933 #: lib/encodings:42
10934 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10937 #: lib/encodings:45
10938 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10941 #: lib/encodings:48
10942 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10945 #: lib/encodings:51
10946 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10949 #: lib/encodings:55
10950 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10953 #: lib/encodings:58
10954 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10957 #: lib/encodings:61
10958 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10961 #: lib/encodings:64
10962 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10965 #: lib/encodings:67
10966 msgid "DOS (CP 437)"
10967 msgstr "DOS (CP 437)"
10969 #: lib/encodings:71
10970 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10971 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10973 #: lib/encodings:74
10974 msgid "Western European (CP 850)"
10977 #: lib/encodings:77
10978 msgid "Central European (CP 852)"
10981 #: lib/encodings:80
10982 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10985 #: lib/encodings:83
10986 msgid "Western European (CP 858)"
10989 #: lib/encodings:86
10990 msgid "Hebrew (CP 862)"
10993 #: lib/encodings:89
10995 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10998 #: lib/encodings:92
10999 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11002 #: lib/encodings:95
11003 msgid "Central European (CP 1250)"
11006 #: lib/encodings:98
11007 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11010 #: lib/encodings:102
11011 msgid "Western European (CP 1252)"
11014 #: lib/encodings:105
11015 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11018 #: lib/encodings:109
11020 msgid "Arabic (CP 1256)"
11021 msgstr "Arabic (Arabi)"
11023 #: lib/encodings:112
11024 msgid "Baltic (CP 1257)"
11027 #: lib/encodings:115
11028 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11031 #: lib/encodings:118
11032 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11035 #: lib/encodings:121
11036 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11039 #: lib/encodings:124
11040 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11043 #: lib/encodings:149
11044 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11045 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11047 #: lib/encodings:153
11048 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11049 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11051 #: lib/encodings:157
11052 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11053 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11055 #: lib/encodings:161
11056 msgid "Korean (EUC-KR)"
11057 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11059 #: lib/encodings:165
11060 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11061 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11063 #: lib/encodings:169
11064 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11065 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11067 #: lib/encodings:173
11068 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11069 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11071 #: lib/encodings:180
11072 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11073 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11075 #: lib/encodings:182
11076 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11077 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11079 #: lib/encodings:184
11080 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11081 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11083 #: lib/encodings:191
11084 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11087 #: lib/encodings:196
11088 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11089 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11091 #: lib/encodings:200
11095 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11099 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11103 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11105 msgstr "Inserare|I"
11107 #: lib/ui/classic.ui:35
11111 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11113 msgstr "Vizualizare|V"
11115 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11117 msgstr "Navigare|N"
11119 #: lib/ui/classic.ui:38
11120 msgid "Documents|D"
11121 msgstr "Documente|D"
11123 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11127 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11131 #: lib/ui/classic.ui:48
11132 msgid "New from Template...|T"
11133 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11135 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11137 msgstr "Deschide...|D"
11139 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11143 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11145 msgstr "Salvează|S"
11147 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11148 msgid "Save As...|A"
11149 msgstr "Salvează ca...|a"
11151 #: lib/ui/classic.ui:54
11153 msgstr "Reface documentul original|r"
11155 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11156 msgid "Version Control|V"
11157 msgstr "Controlul versiunii|v"
11159 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11169 msgstr "Tipăreşte...|T"
11171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11179 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11180 msgid "Register...|R"
11181 msgstr "Înregistrează...|r"
11183 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11184 msgid "Check In Changes...|I"
11185 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11187 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11188 msgid "Check Out for Edit|O"
11189 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11191 #: lib/ui/classic.ui:71
11193 msgid "Revert to Repository Version|R"
11194 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11196 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11197 msgid "Undo Last Check In|U"
11198 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11200 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11202 msgid "Show History...|H"
11203 msgstr "Afişează istoricul|i"
11205 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11206 msgid "Custom...|C"
11207 msgstr "Personalizat...|C"
11209 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11211 msgstr "Des-face|D"
11213 #: lib/ui/classic.ui:91
11217 #: lib/ui/classic.ui:93
11221 #: lib/ui/classic.ui:94
11225 #: lib/ui/classic.ui:95
11229 #: lib/ui/classic.ui:96
11230 msgid "Paste External Selection|x"
11231 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11233 #: lib/ui/classic.ui:98
11234 msgid "Find & Replace...|F"
11235 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11237 #: lib/ui/classic.ui:100
11241 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11243 msgstr "Matematic|M"
11245 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11246 msgid "Spellchecker...|S"
11247 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11249 #: lib/ui/classic.ui:105
11250 msgid "Thesaurus..."
11251 msgstr "Dicţionar..."
11253 #: lib/ui/classic.ui:106
11255 msgid "Statistics...|i"
11258 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11259 msgid "Check TeX|h"
11260 msgstr "Verifică TeX|V"
11262 #: lib/ui/classic.ui:108
11264 msgid "Change Tracking|g"
11265 msgstr "Modifică limbajul"
11267 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11268 msgid "Preferences...|P"
11269 msgstr "Preferinţe....|P"
11271 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11272 msgid "Reconfigure|R"
11273 msgstr "Reconfigurează|R"
11275 #: lib/ui/classic.ui:115
11276 msgid "Selection as Lines|L"
11277 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11279 #: lib/ui/classic.ui:116
11280 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11281 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11283 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11284 msgid "Multicolumn|M"
11285 msgstr "Multicoloană|M"
11287 #: lib/ui/classic.ui:122
11289 msgstr "Linie sus|u"
11291 #: lib/ui/classic.ui:123
11292 msgid "Line Bottom|B"
11293 msgstr "Linie jos|o"
11295 #: lib/ui/classic.ui:124
11296 msgid "Line Left|L"
11297 msgstr "Linie stînga|s"
11299 #: lib/ui/classic.ui:125
11300 msgid "Line Right|R"
11301 msgstr "Linie dreapta|d"
11303 #: lib/ui/classic.ui:127
11304 msgid "Alignment|i"
11305 msgstr "Aliniere|A"
11307 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11309 msgstr "Adaugă o linie|A"
11311 #: lib/ui/classic.ui:130
11312 msgid "Delete Row|w"
11313 msgstr "Şterge linia|i"
11315 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11317 msgstr "Copiază linia"
11319 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11321 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11323 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11324 msgid "Add Column|u"
11325 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11327 #: lib/ui/classic.ui:135
11328 msgid "Delete Column|D"
11329 msgstr "Şterge coloana|c"
11331 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11332 msgid "Copy Column"
11333 msgstr "Copiază coloana"
11335 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11336 msgid "Swap Columns"
11337 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11339 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11343 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11347 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11349 msgstr "Dreapta|#D"
11351 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11355 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11359 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11363 #: lib/ui/classic.ui:159
11364 msgid "Toggle Numbering|N"
11365 msgstr "Comută numerotarea|n"
11367 #: lib/ui/classic.ui:160
11368 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11369 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11371 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11372 msgid "Change Limits Type|L"
11373 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11375 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11376 msgid "Change Formula Type|F"
11377 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11379 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11380 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11381 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11383 #: lib/ui/classic.ui:168
11384 msgid "Alignment|A"
11385 msgstr "Aliniere|A"
11387 #: lib/ui/classic.ui:170
11389 msgstr "Adaugă o linie|l"
11391 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11392 msgid "Delete Row|D"
11393 msgstr "Şterge linia|i"
11395 #: lib/ui/classic.ui:175
11396 msgid "Add Column|C"
11397 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11399 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11400 msgid "Delete Column|e"
11401 msgstr "Şterge coloana|o"
11403 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11405 msgstr "Implicit|I"
11407 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11409 msgstr "Afişează|A"
11411 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11413 msgstr "În-linie|i"
11415 #: lib/ui/classic.ui:188
11419 #: lib/ui/classic.ui:189
11423 #: lib/ui/classic.ui:190
11424 msgid "Mathematica"
11425 msgstr "Mathematica"
11427 #: lib/ui/classic.ui:192
11428 msgid "Maple, simplify"
11429 msgstr "Maple, simplifică"
11431 #: lib/ui/classic.ui:193
11432 msgid "Maple, factor"
11433 msgstr "Maple, factor"
11435 #: lib/ui/classic.ui:194
11436 msgid "Maple, evalm"
11437 msgstr "Maple, evalm"
11439 #: lib/ui/classic.ui:195
11440 msgid "Maple, evalf"
11441 msgstr "Maple, evalf"
11443 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11445 msgid "Inline Formula|I"
11446 msgstr "Formulă în-linie|i"
11448 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11449 msgid "Displayed Formula|D"
11450 msgstr "Formulă afişată|F"
11452 #: lib/ui/classic.ui:201
11453 msgid "Eqnarray Environment|q"
11454 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11456 #: lib/ui/classic.ui:202
11457 msgid "Align Environment|A"
11458 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11460 #: lib/ui/classic.ui:203
11461 msgid "AlignAt Environment"
11462 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11464 #: lib/ui/classic.ui:204
11465 msgid "Flalign Environment|F"
11466 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11468 #: lib/ui/classic.ui:207
11469 msgid "Gather Environment"
11470 msgstr "Mediu \"Gather\""
11472 #: lib/ui/classic.ui:208
11473 msgid "Multline Environment"
11474 msgstr "Mediu \"Multline\""
11476 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11478 msgstr "Matematic|M"
11480 #: lib/ui/classic.ui:216
11481 msgid "Special Character|S"
11482 msgstr "Caractere speciale|C"
11484 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11485 msgid "Citation...|C"
11486 msgstr "Citare...|C"
11488 #: lib/ui/classic.ui:218
11489 msgid "Cross-reference...|r"
11490 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11492 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11494 msgstr "Etichetă...|E"
11496 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11498 msgstr "Notă de subsol|s"
11500 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11501 msgid "Marginal Note|M"
11502 msgstr "Notă marginală|m"
11504 #: lib/ui/classic.ui:222
11505 msgid "Short Title"
11506 msgstr "Titlu scurt"
11508 #: lib/ui/classic.ui:223
11509 msgid "Index Entry|I"
11510 msgstr "Intrare index...|i"
11512 #: lib/ui/classic.ui:224
11513 msgid "Nomenclature Entry"
11514 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11516 #: lib/ui/classic.ui:225
11520 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11524 #: lib/ui/classic.ui:227
11525 msgid "Lists & TOC|O"
11526 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11528 #: lib/ui/classic.ui:229
11532 #: lib/ui/classic.ui:230
11534 msgstr "Minipagină|p"
11536 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11537 msgid "Graphics...|G"
11538 msgstr "Grafică...|G"
11540 #: lib/ui/classic.ui:232
11541 msgid "Tabular Material...|b"
11542 msgstr "Material tabular...|t"
11544 #: lib/ui/classic.ui:233
11546 msgstr "Flotante|F"
11548 #: lib/ui/classic.ui:235
11549 msgid "Include File...|d"
11550 msgstr "Include fişier...|d"
11552 #: lib/ui/classic.ui:236
11553 msgid "Insert File|e"
11554 msgstr "Inserează fişier|e"
11556 #: lib/ui/classic.ui:237
11557 msgid "External Material...|x"
11558 msgstr "Material extern...|x"
11560 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11562 msgid "Symbols...|b"
11565 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11566 msgid "Superscript|S"
11567 msgstr "Exponent|E"
11569 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11570 msgid "Subscript|u"
11573 #: lib/ui/classic.ui:244
11574 msgid "Hyphenation Point|P"
11575 msgstr "Punct de despărţire|P"
11577 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11579 msgid "Protected Hyphen|y"
11580 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11582 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11583 msgid "Ligature Break|k"
11584 msgstr "Rupere ligatură|R"
11586 #: lib/ui/classic.ui:247
11587 msgid "Protected Space|r"
11588 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11591 msgid "Inter-word Space|w"
11592 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11594 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11596 msgid "Thin Space|T"
11597 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11599 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11601 msgid "Horizontal Space...|o"
11602 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11604 #: lib/ui/classic.ui:251
11605 msgid "Vertical Space..."
11606 msgstr "Spaţiere verticală..."
11608 #: lib/ui/classic.ui:252
11609 msgid "Line Break|L"
11610 msgstr "Rupere de linie|R"
11612 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11616 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11617 msgid "End of Sentence|E"
11618 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11620 #: lib/ui/classic.ui:255
11622 msgid "Protected Dash|D"
11623 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11625 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11626 msgid "Breakable Slash|a"
11629 #: lib/ui/classic.ui:257
11630 msgid "Single Quote|Q"
11631 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11633 #: lib/ui/classic.ui:258
11634 msgid "Ordinary Quote|O"
11635 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11637 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11638 msgid "Menu Separator|M"
11639 msgstr "Separator de meniu|m"
11641 #: lib/ui/classic.ui:260
11642 msgid "Horizontal Line"
11643 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11645 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11647 msgstr "&Rupere de pagină"
11649 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11650 msgid "Display Formula|D"
11651 msgstr "Afişează formula|f"
11653 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11655 msgid "Eqnarray Environment|E"
11656 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11658 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11660 msgid "AMS align Environment|a"
11661 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11665 msgid "AMS alignat Environment|t"
11666 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11670 msgid "AMS flalign Environment|f"
11671 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11673 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11675 msgid "AMS gather Environment|g"
11676 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11678 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11680 msgid "AMS multline Environment|m"
11681 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11683 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11684 msgid "Array Environment|y"
11685 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11687 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11688 msgid "Cases Environment|C"
11689 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11691 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11693 msgid "Split Environment|S"
11694 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11696 #: lib/ui/classic.ui:280
11697 msgid "Font Change|o"
11698 msgstr "Modificare font|f"
11700 #: lib/ui/classic.ui:284
11701 msgid "Math Normal Font"
11702 msgstr "Font matematic normal"
11704 #: lib/ui/classic.ui:286
11705 msgid "Math Calligraphic Family"
11706 msgstr "Font matematic caligrafic"
11708 #: lib/ui/classic.ui:287
11709 msgid "Math Fraktur Family"
11710 msgstr "Familie fraktur matematic"
11712 #: lib/ui/classic.ui:288
11713 msgid "Math Roman Family"
11714 msgstr "Familie roman matematic"
11716 #: lib/ui/classic.ui:289
11717 msgid "Math Sans Serif Family"
11718 msgstr "Familie sans serif matematic"
11720 #: lib/ui/classic.ui:291
11721 msgid "Math Bold Series"
11722 msgstr "Serii bold matematic"
11724 #: lib/ui/classic.ui:293
11725 msgid "Text Normal Font"
11726 msgstr "Font normal text"
11728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11729 msgid "Text Roman Family"
11730 msgstr "Familie roman text"
11732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11733 msgid "Text Sans Serif Family"
11734 msgstr "Familie sans serif text"
11736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11737 msgid "Text Typewriter Family"
11738 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11741 msgid "Text Bold Series"
11742 msgstr "Serii bold text"
11744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11745 msgid "Text Medium Series"
11746 msgstr "Serii mediu text"
11748 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11749 msgid "Text Italic Shape"
11750 msgstr "Format italic text"
11752 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11753 msgid "Text Small Caps Shape"
11754 msgstr "Format majuscule mici text"
11756 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11757 msgid "Text Slanted Shape"
11758 msgstr "Format înclinat text"
11760 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11761 msgid "Text Upright Shape"
11762 msgstr "Format drept text"
11764 #: lib/ui/classic.ui:310
11765 msgid "Floatflt Figure"
11766 msgstr "Figură \"floatflt\""
11768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11769 msgid "Table of Contents|C"
11772 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11773 msgid "Index List|I"
11774 msgstr "Listă index|L"
11776 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11778 msgid "Nomenclature|N"
11781 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11783 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11784 msgstr "Bibliografie"
11786 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11787 msgid "LyX Document...|X"
11788 msgstr "Document LyX...|X"
11790 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11792 msgid "Plain Text...|T"
11795 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11797 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11798 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11800 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11802 msgid "Track Changes|T"
11805 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11806 msgid "Merge Changes...|M"
11809 #: lib/ui/classic.ui:330
11810 msgid "Accept All Changes|A"
11811 msgstr "Acceptă toate modificările"
11813 #: lib/ui/classic.ui:331
11814 msgid "Reject All Changes|R"
11815 msgstr "Respinge toate modificările"
11817 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11819 msgid "Show Changes in Output|S"
11820 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11822 #: lib/ui/classic.ui:339
11823 msgid "Character...|C"
11824 msgstr "Caracter...|C"
11826 #: lib/ui/classic.ui:340
11827 msgid "Paragraph...|P"
11828 msgstr "Paragraf...|P"
11830 #: lib/ui/classic.ui:341
11831 msgid "Document...|D"
11832 msgstr "Document...|D"
11834 #: lib/ui/classic.ui:342
11835 msgid "Tabular...|T"
11836 msgstr "Tabular...|T"
11838 #: lib/ui/classic.ui:344
11839 msgid "Emphasize Style|E"
11840 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11842 #: lib/ui/classic.ui:345
11843 msgid "Noun Style|N"
11844 msgstr "Stil substantiv|s"
11846 #: lib/ui/classic.ui:346
11847 msgid "Bold Style|B"
11848 msgstr "Stil bold|b"
11850 #: lib/ui/classic.ui:349
11851 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11852 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11854 #: lib/ui/classic.ui:350
11856 msgid "Increase Environment Depth|i"
11857 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11859 #: lib/ui/classic.ui:351
11860 msgid "Start Appendix Here|S"
11861 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11863 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11864 msgid "Build Program|B"
11865 msgstr "Construieşte programul|C"
11867 #: lib/ui/classic.ui:361
11869 msgstr "Actualizează|A"
11871 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11872 msgid "LaTeX Log|L"
11873 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11875 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11879 #: lib/ui/classic.ui:365
11880 msgid "TeX Information|X"
11881 msgstr "Informaţii TeX|X"
11883 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11885 msgid "Next Note|N"
11888 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11890 msgid "Go to Label|L"
11891 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11893 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11894 msgid "Bookmarks|B"
11895 msgstr "Semne de carte|S"
11897 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11898 msgid "Save Bookmark 1|S"
11899 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11901 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11902 msgid "Save Bookmark 2"
11903 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11905 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11906 msgid "Save Bookmark 3"
11907 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11909 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11911 msgid "Save Bookmark 4"
11912 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11914 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11916 msgid "Save Bookmark 5"
11917 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11919 #: lib/ui/classic.ui:390
11921 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11922 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11924 #: lib/ui/classic.ui:391
11926 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11927 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11929 #: lib/ui/classic.ui:392
11931 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11932 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11934 #: lib/ui/classic.ui:393
11936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11937 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11939 #: lib/ui/classic.ui:394
11941 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11942 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11944 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11945 msgid "Introduction|I"
11946 msgstr "Introducere|I"
11948 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11950 msgstr "Tutorial|T"
11952 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11953 msgid "User's Guide|U"
11954 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11956 #: lib/ui/classic.ui:412
11957 msgid "Extended Features|E"
11958 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11960 #: lib/ui/classic.ui:413
11961 msgid "Embedded Objects|m"
11964 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11965 msgid "Customization|C"
11966 msgstr "Personalizare|P"
11968 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11969 msgid "LaTeX Configuration|L"
11970 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11972 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11973 msgid "About LyX|X"
11974 msgstr "Despre LyX|X"
11976 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11978 msgstr "Despre LyX"
11980 #: lib/ui/classic.ui:426
11982 msgid "Preferences..."
11983 msgstr "Preferinţe....|P"
11985 #: lib/ui/classic.ui:427
11988 msgstr "Despre LyX"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11992 msgid "Aligned Environment|l"
11993 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11997 msgid "AlignedAt Environment|v"
11998 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12002 msgid "Gathered Environment|h"
12003 msgstr "Mediu \"Gather\""
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12007 msgid "Delimiters...|r"
12008 msgstr "Delimitator"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12012 msgid "Matrix...|x"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12021 msgid "AMS Environment|A"
12022 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12026 msgid "Number Whole Formula|N"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12031 msgid "Number This Line|u"
12032 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12036 msgid "Equation Label|L"
12037 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12041 msgid "Copy as Reference|R"
12042 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12046 msgid "Split Cell|C"
12047 msgstr "Celulă specială"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12052 msgstr "Inserare|I"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12056 msgid "Add Line Above|o"
12057 msgstr "Margine deasupra"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12061 msgid "Add Line Below|B"
12062 msgstr "Margine de desubt"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12066 msgid "Delete Line Above|D"
12067 msgstr "Şterge această linie"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12071 msgid "Delete Line Below|e"
12072 msgstr "Şterge această linie"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12076 msgid "Add Line to Left"
12077 msgstr "Linie stînga|s"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12081 msgid "Add Line to Right"
12082 msgstr "Linie dreapta|d"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12086 msgid "Delete Line to Left"
12087 msgstr "Selectează document fiu"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12091 msgid "Delete Line to Right"
12092 msgstr "Selectează document fiu"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12096 msgid "Show Math Toolbar"
12097 msgstr "&Comută tot"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12101 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12102 msgstr "&Comută tot"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12106 msgid "Show Table Toolbar"
12107 msgstr "&Comută tot"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12111 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12112 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12116 msgid "Next Cross-Reference|N"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12121 msgid "Go to Label|G"
12122 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12126 msgid "<Reference>|R"
12127 msgstr "<referinţă>"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12131 msgid "(<Reference>)|e"
12132 msgstr "(<referinţă>)"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12141 msgid "On Page <Page>|O"
12142 msgstr "la pagina <pagină>"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12146 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12147 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12151 msgid "Formatted Reference|t"
12152 msgstr "Referinţă formatată"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12169 msgid "Settings...|S"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12179 msgid "Copy as Reference|C"
12180 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12184 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12185 msgstr "Editează extern fişierul"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12192 msgid "Open Inset|O"
12193 msgstr "Deschidere"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12200 msgid "Close Inset|C"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12208 msgid "Dissolve Inset|D"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12213 msgid "Show Label|L"
12214 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12218 msgid "Frameless|l"
12219 msgstr "Parametrii"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12223 msgid "Simple Frame|F"
12224 msgstr "cadru \"inset\""
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12227 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12231 msgid "Oval, Thin|a"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12235 msgid "Oval, Thick|v"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12239 msgid "Drop Shadow|w"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12244 msgid "Shaded Background|B"
12245 msgstr "fundal notă"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12249 msgid "Double Frame|u"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12260 msgstr "Comentariu"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12263 msgid "Greyed Out|G"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12268 msgid "Open All Notes|A"
12269 msgstr "Deschidere"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12272 msgid "Close All Notes|l"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12276 msgid "Horiz. Phantom"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12281 msgid "Vert. Phantom"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12286 msgid "Interword Space|w"
12287 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12291 msgid "Protected Space|o"
12292 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12296 msgid "Negative Thin Space|N"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12305 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12306 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12310 msgid "Quad Space|Q"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12315 msgid "Double Quad Space|u"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12320 msgid "Horizontal Fill|F"
12321 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12325 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12326 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12330 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12331 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12335 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12336 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12341 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12345 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12346 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12350 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12351 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12355 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12356 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12360 msgid "Custom Length|C"
12361 msgstr "Comentariu"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12365 msgid "Medium Space|M"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12370 msgid "Thick Space|h"
12371 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12375 msgid "Negative Medium Space|u"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12380 msgid "Negative Thick Space|i"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12388 msgid "SmallSkip|S"
12389 msgstr "SmallSkip|S"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12406 msgstr "Personalizat"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12410 msgid "Settings...|e"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12429 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12439 msgid "Edit Included File...|E"
12440 msgstr "Include fişier...|d"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12449 msgid "Page Break|a"
12450 msgstr "&Rupere de pagină"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12454 msgid "Clear Page|C"
12455 msgstr "Semne de carte|S"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12458 msgid "Clear Double Page|D"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12463 msgid "Ragged Line Break|R"
12464 msgstr "Rupere de linie|R"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12468 msgid "Justified Line Break|J"
12469 msgstr "Rupere de linie|R"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12491 msgid "Paste Recent|e"
12492 msgstr "Aliniază centrat|c"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12496 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12497 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12501 msgid "Move Paragraph Up|o"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12506 msgid "Move Paragraph Down|v"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12511 msgid "Promote Section|r"
12512 msgstr "Secţiune goalăe"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12516 msgid "Demote Section|m"
12517 msgstr "Secţiune goalăe"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12521 msgid "Move Section Down|D"
12522 msgstr "Închide Secţiunea"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12526 msgid "Move Section Up|U"
12527 msgstr "Închide Secţiunea"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12531 msgid "Insert Short Title|T"
12532 msgstr "Titlu scurt"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12536 msgid "Accept Change|c"
12537 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12541 msgid "Reject Change|j"
12542 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12546 msgid "Apply Last Text Style|A"
12547 msgstr "Documentul "
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12551 msgid "Text Style|S"
12552 msgstr "Documentul "
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12556 msgid "Paragraph Settings...|P"
12557 msgstr "Paragraf...|P"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12560 msgid "Fullscreen Mode"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12566 msgstr "varnothing"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12569 msgid "Anything Non-Empty|o"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12579 msgid "Any Number|N"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12584 msgid "User Defined|U"
12585 msgstr "P&redefinit"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12589 msgid "Append Argument"
12590 msgstr "Mai mulţi parametri"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12594 msgid "Remove Last Argument"
12595 msgstr "Parametrii listă"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12599 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12600 msgstr "Parametrii listă"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12604 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12605 msgstr "Parametrii listă"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12609 msgid "Insert Optional Argument"
12610 msgstr "Parametrii listă"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12614 msgid "Remove Optional Argument"
12615 msgstr "CenteredCaption"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12619 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12620 msgstr "CenteredCaption"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12624 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12625 msgstr "CenteredCaption"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12629 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12630 msgstr "CenteredCaption"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12635 msgstr "În&locuieşte"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12640 msgid "Edit Externally...|x"
12641 msgstr "Editează extern fişierul"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12646 msgstr "Multicoloană|M"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12655 msgid "Bottom Line|B"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12660 msgid "Left Line|L"
12661 msgstr "Delimitator"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12665 msgid "Right Line|R"
12666 msgstr "Dreapta|#D"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12676 msgstr "Dreapta|#D"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12686 msgstr "Copiază linia"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12690 msgid "Copy Column|p"
12691 msgstr "Copiază coloana"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12695 msgid "Settings...|g"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12710 msgid "File Revision|R"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12715 msgid "Tree Revision|T"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12720 msgid "Revision Author|A"
12721 msgstr "Istoria Reviziilor"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12725 msgid "Revision Date|D"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12730 msgid "Revision Time|i"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12735 msgid "Document Info|D"
12736 msgstr "Documente|D"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12740 msgid "Activate Branch|A"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12745 msgid "Deactivate Branch|e"
12746 msgstr "(&De)activează"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12749 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12754 msgid "All Indexes|A"
12755 msgstr "Deschidere"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12762 msgid "Reject Change|R"
12763 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12767 msgid "Promote Section|P"
12768 msgstr "Secţiune goalăe"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12772 msgid "Demote Section|D"
12773 msgstr "Secţiune goalăe"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12777 msgid "Move Section Down|w"
12778 msgstr "Închide Secţiunea"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12782 msgid "Select Section|S"
12783 msgstr "Selecţie|S"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12787 msgid "Wrap by Preview|P"
12788 msgstr "Previzualizare LyX"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12793 msgstr "Documente|D"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12798 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12802 msgid "New from Template...|m"
12803 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12806 msgid "Open Recent|t"
12807 msgstr "Deschide recente|t"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12816 msgstr "Salvează toate"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12819 msgid "Revert to Saved|R"
12820 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12823 msgid "New Window|W"
12824 msgstr "Ferastră nouă|F"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12827 msgid "Close Window|d"
12828 msgstr "Închide fereastra"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12831 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12836 msgid "Revert to Repository Version|v"
12837 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12840 msgid "Compare with Older Revision|C"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12844 msgid "Use Locking Property|L"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12853 msgid "Paste Special"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12858 msgstr "Selectaţi tot"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12862 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12863 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12867 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12868 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12875 msgid "Rows & Columns|C"
12876 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12879 msgid "Increase List Depth|I"
12880 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12883 msgid "Decrease List Depth|D"
12884 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12888 msgid "Dissolve Inset"
12889 msgstr "Elimină stilul textului"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12892 msgid "TeX Code Settings...|C"
12893 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12897 msgid "Float Settings...|a"
12898 msgstr "opţiuni suplimentare"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12905 msgid "Note Settings...|N"
12906 msgstr "Opţiuni note"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12910 msgid "Phantom Settings...|h"
12911 msgstr "opţiuni suplimentare"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12915 msgid "Branch Settings...|B"
12916 msgstr "Cheie bibliografică"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12920 msgid "Box Settings...|x"
12921 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12925 msgid "Index Entry Settings...|y"
12926 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12930 msgid "Index Settings...|x"
12931 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12935 msgid "Info Settings...|n"
12936 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12939 msgid "Listings Settings...|g"
12940 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12943 msgid "Table Settings...|a"
12944 msgstr "Setări tabel...|a"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12947 msgid "Plain Text|T"
12948 msgstr "Text Simplu|T"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12951 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12952 msgstr "Text Simplu ca linii"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12955 msgid "Selection|S"
12956 msgstr "Selecţie|S"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12959 msgid "Selection, Join Lines|i"
12960 msgstr "Selecție ca linii|l"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12963 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12967 msgid "Paste as PDF"
12968 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12971 msgid "Paste as PNG"
12972 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12975 msgid "Paste as JPEG"
12976 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12979 msgid "Dissolve Text Style"
12980 msgstr "Elimină stilul textului"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12983 msgid "Customized...|C"
12984 msgstr "Personalizat...|P"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12987 msgid "Capitalize|a"
12988 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12991 msgid "Uppercase|U"
12992 msgstr "Majuscule|j"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12995 msgid "Lowercase|L"
12996 msgstr "Minuscule|s"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13014 msgid "Macro Definition"
13015 msgstr "Definiţie Macro"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13018 msgid "Text Style|T"
13019 msgstr "Stil Text|T "
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13022 msgid "Add Line Above|A"
13023 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13026 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13027 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13029 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13031 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13032 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13035 msgid "Math Normal Font|N"
13036 msgstr "Font matematic normal|N"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13039 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13040 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13043 msgid "Math Fraktur Family|F"
13044 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13047 msgid "Math Roman Family|R"
13048 msgstr "Familie roman matematic|R"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13051 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13052 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13055 msgid "Math Bold Series|B"
13056 msgstr "Serii bold matematic|B"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13059 msgid "Text Normal Font|T"
13060 msgstr "Font normal text|T"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13071 msgid "Mathematica|a"
13072 msgstr "Mathematica|a"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13075 msgid "Maple, Simplify|S"
13076 msgstr "Maple, simplifică|S"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13079 msgid "Maple, Factor|F"
13080 msgstr "Maple, factorizează|F"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13083 msgid "Maple, Evalm|E"
13084 msgstr "Maple, evalm|E"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13087 msgid "Maple, Evalf|v"
13088 msgstr "Maple, evalf|v"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13092 msgid "Open All Insets|O"
13093 msgstr "Deschidere"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13096 msgid "Close All Insets|C"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13101 msgid "Unfold Math Macro|n"
13102 msgstr "fundal mod matematic"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13106 msgid "Fold Math Macro|d"
13107 msgstr "fundal mod matematic"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13110 msgid "View Messages|g"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13114 msgid "View Source|S"
13115 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13119 msgid "View Master Document|M"
13120 msgstr "Salvare &documente"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13124 msgid "Update Master Document|a"
13125 msgstr "Salvare &documente"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13128 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13129 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13133 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13134 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13137 msgid "Close Current View|w"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13141 msgid "Fullscreen|l"
13142 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13146 msgstr "Bara de unelte|B"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13149 msgid "Special Character|p"
13150 msgstr "Caracter special|p"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13153 msgid "Formatting|o"
13154 msgstr "Formatare|o"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13157 msgid "List / TOC|i"
13158 msgstr "Liste / cuprins|i"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13163 msgstr "Flotante|F"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13171 msgid "Custom Insets"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13179 msgid "Box[[Menu]]"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13183 msgid "Cross-Reference...|R"
13184 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13188 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13189 msgstr "Inserează item de index"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13193 msgstr "Tabular...|T"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13201 msgid "Hyperlink...|k"
13202 msgstr "Hiperlegătură|g"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13205 msgid "Short Title|S"
13206 msgstr "Titlu scurt|S"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13214 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13215 msgstr "Setări imprimantă"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13220 msgstr "Previzualizează|#P"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13223 msgid "Ordinary Quote|Q"
13224 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13228 msgid "Single Quote|S"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13232 msgid "Phonetic Symbols|P"
13233 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13236 msgid "Protected Space|P"
13237 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13240 msgid "Horizontal Line|L"
13241 msgstr "Linie orizontală|L"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13244 msgid "Vertical Space...|V"
13245 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13248 msgid "Hyphenation Point|H"
13249 msgstr "Punct de despărţire|P"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13252 msgid "Numbered Formula|N"
13253 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13257 msgid "Figure Wrap Float|F"
13258 msgstr "Inserează un flotant"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13262 msgid "Table Wrap Float|T"
13263 msgstr "Inserează un flotant"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13266 msgid "External Material...|M"
13267 msgstr "Material extern...|M"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13271 msgid "Child Document...|d"
13272 msgstr "Document Copile...|D"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13276 msgstr "Comentariu|C"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13279 msgid "Insert New Branch...|I"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13284 msgid "Horizontal Phantom"
13285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13289 msgid "Vertical Phantom"
13290 msgstr "Aliniere verticală"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13293 msgid "Change Tracking|C"
13294 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13297 msgid "Start Appendix Here|A"
13298 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13301 msgid "Save in Bundled Format|F"
13302 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13305 msgid "Compressed|m"
13306 msgstr "Comprimat|m"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13309 msgid "Accept Change|A"
13310 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13313 msgid "Accept All Changes|c"
13314 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13317 msgid "Reject All Changes|e"
13318 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13321 msgid "Next Change|C"
13322 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13325 msgid "Next Cross-Reference|R"
13326 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13329 msgid "Clear Bookmarks|C"
13330 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13333 msgid "Navigate Back|B"
13334 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13337 msgid "Thesaurus...|T"
13338 msgstr "Lexicon...|L"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13341 msgid "Statistics...|a"
13342 msgstr "Statistici..|a"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13345 msgid "TeX Information|I"
13346 msgstr "Informaţii TeX|I"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13350 msgid "Compare...|C"
13351 msgstr "Personalizat...|C"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13354 msgid "Additional Features|F"
13355 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13358 msgid "Embedded Objects|O"
13359 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13362 msgid "Shortcuts|S"
13363 msgstr "Accelerator|A"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13366 msgid "LyX Functions|y"
13367 msgstr "Funcţii LyX|y"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13370 msgid "Specific Manuals|p"
13371 msgstr "Manuale specializate|p"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13374 msgid "Linguistics Manual|L"
13375 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13378 msgid "Braille Manual|B"
13379 msgstr "Manual Braile|B"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13382 msgid "XY-pic Manual|X"
13383 msgstr "Manual XY-pic|X"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13386 msgid "Multicolumn Manual|M"
13387 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13390 msgid "New document"
13391 msgstr "Document nou"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13394 msgid "Open document"
13395 msgstr "Deschide documente"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13398 msgid "Save document"
13399 msgstr "Salvare document"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13402 msgid "Print document"
13403 msgstr "Tipărire document"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13406 msgid "Check spelling"
13407 msgstr "Verificare ortografică"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13418 msgid "Find and replace"
13419 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13423 msgid "Find and replace (advanced)"
13424 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13427 msgid "Navigate back"
13428 msgstr "Navigare Înapoi"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13431 msgid "Toggle emphasis"
13432 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13435 msgid "Toggle noun"
13436 msgstr "Comută stilul substantiv"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13440 msgstr "Aplică ultimul"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13443 msgid "Insert math"
13444 msgstr "Inserează formulă matematică"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13447 msgid "Insert graphics"
13448 msgstr "Inserează grafică"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13451 msgid "Insert table"
13452 msgstr "Inserează tabel"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13455 msgid "Toggle outline"
13456 msgstr "Comută vizualizare structură"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13459 msgid "Toggle math toolbar"
13460 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13463 msgid "Toggle table toolbar"
13464 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13467 msgid "View/Update"
13468 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13473 msgstr "&Vizualizare"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13478 msgstr "&Actualizează"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13482 msgid "View master document"
13483 msgstr "Salvare &documente"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13487 msgid "Update master document"
13488 msgstr "Salvare &documente"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13492 msgid "View other formats"
13493 msgstr "Formate de &fişier"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13497 msgid "Update other formats"
13498 msgstr "&Formatul datei:"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13505 msgid "Numbered list"
13506 msgstr "Listă Numerotată"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13509 msgid "Itemized list"
13510 msgstr "Listă nenumerotată"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13513 msgid "Increase depth"
13514 msgstr "Creşte adîncimea"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13517 msgid "Decrease depth"
13518 msgstr "Descrește adîncimea"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13521 msgid "Insert figure float"
13522 msgstr "Inserează un flotant figură"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13525 msgid "Insert table float"
13526 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13529 msgid "Insert label"
13530 msgstr "Inserează etichetă"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13533 msgid "Insert cross-reference"
13534 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13537 msgid "Insert citation"
13538 msgstr "Inserează citare"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13541 msgid "Insert index entry"
13542 msgstr "Inserează intrare de index"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13545 msgid "Insert nomenclature entry"
13546 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13549 msgid "Insert footnote"
13550 msgstr "Inserează notă de subsol"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13553 msgid "Insert margin note"
13554 msgstr "Inserează notă marginală"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13557 msgid "Insert note"
13558 msgstr "Inserează notă"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13562 msgstr "Inserează cutie"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13565 msgid "Insert hyperlink"
13566 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13569 msgid "Insert TeX code"
13570 msgstr "Inserează cod TeX"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13573 msgid "Insert math macro"
13574 msgstr "Inserează macro matematic"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13577 msgid "Include file"
13578 msgstr "Include document"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13585 msgid "Paragraph settings"
13586 msgstr "Setări paragraf"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13590 msgstr "Adaugă o linie"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13594 msgstr "Adaugă o coloană"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13598 msgstr "Şterge linia"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13601 msgid "Delete column"
13602 msgstr "Şterge coloana"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13605 msgid "Set top line"
13606 msgstr "Definește marginea de sus"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13609 msgid "Set bottom line"
13610 msgstr "Definește marginea de jos"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13613 msgid "Set left line"
13614 msgstr "Definește marginea din stînga"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13617 msgid "Set right line"
13618 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13621 msgid "Set border lines"
13622 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13625 msgid "Set all lines"
13626 msgstr "Definește toate marginile"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13629 msgid "Unset all lines"
13630 msgstr "Resetează toate marginile"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13634 msgstr "Aliniază stînga"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13637 msgid "Align center"
13638 msgstr "Aliniază centrat"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13641 msgid "Align right"
13642 msgstr "Aliniază dreapta"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13646 msgstr "Aliniază vertical sus"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13649 msgid "Align middle"
13650 msgstr "Aliniere la mijloc"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13653 msgid "Align bottom"
13654 msgstr "Aliniere verticală jos"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13657 msgid "Rotate cell"
13658 msgstr "Roteşte celula"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13661 msgid "Rotate table"
13662 msgstr "Roteşte tabelul"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13665 msgid "Set multi-column"
13666 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13670 msgid "Set multi-row"
13671 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13675 msgstr "Matematică"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13678 msgid "Set display mode"
13679 msgstr "Comută între modurile afişare"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13686 msgid "Superscript"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13690 msgid "Insert square root"
13691 msgstr "Inserează radical"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13694 msgid "Insert root"
13695 msgstr "Inserează radical"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13698 msgid "Insert standard fraction"
13699 msgstr "Inserează fracţie"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13703 msgstr "Inserează sumă"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13706 msgid "Insert integral"
13707 msgstr "Inserează integrală"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13710 msgid "Insert product"
13711 msgstr "Inserează produs"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13715 msgstr "Inserează ( )"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13719 msgstr "&Inserează [ ]"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13723 msgstr "&Inserează { }"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13726 msgid "Insert delimiters"
13727 msgstr "Inserează delimitatorii"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13730 msgid "Insert matrix"
13731 msgstr "Inserează matrice"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13734 msgid "Insert cases environment"
13735 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13738 msgid "Toggle math panels"
13739 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13742 msgid "Math Macros"
13743 msgstr "Macrouri matematice"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13746 msgid "Remove last argument"
13747 msgstr "Elimină ultimul argument"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13750 msgid "Append argument"
13751 msgstr "Adaugă argument"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13754 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13755 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13758 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13759 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13762 msgid "Remove optional argument"
13763 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13766 msgid "Insert optional argument"
13767 msgstr "Inserează un argument opțional"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13770 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13771 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13774 msgid "Append argument eating from the right"
13775 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13778 msgid "Append optional argument eating from the right"
13779 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13782 msgid "Command Buffer"
13783 msgstr "Linie de comandă"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13786 msgid "Review[[Toolbar]]"
13787 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13790 msgid "Track changes"
13791 msgstr "Monitorizează schimbările"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13794 msgid "Show changes in output"
13795 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13798 msgid "Next change"
13799 msgstr "Urmatoarea modificare"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13802 msgid "Accept change inside selection"
13803 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13806 msgid "Reject change inside selection"
13807 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13810 msgid "Merge changes"
13811 msgstr "Combină modificările"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13814 msgid "Accept all changes"
13815 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13818 msgid "Reject all changes"
13819 msgstr "Respinge toate modificările"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13823 msgstr "Următoarea Notă"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13827 msgid "View Other Formats"
13828 msgstr "Alte setări de font"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13832 msgid "Update Other Formats"
13833 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13836 msgid "Version Control"
13837 msgstr "Controlul versiunii"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13841 msgstr "Înregistrează"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13845 msgid "Check-out for edit"
13846 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13850 msgid "Check-in changes"
13851 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13854 msgid "View revision log"
13855 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13858 msgid "Revert changes"
13859 msgstr "Anulează modificările"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13862 msgid "Compare with older revision"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13866 msgid "Compare with last revision"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13871 msgid "Insert Version Info"
13872 msgstr "Inserează notă marginală"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13875 msgid "Use SVN file locking property"
13876 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13879 msgid "Update local directory from repository"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13883 msgid "Math Panels"
13884 msgstr "Panouri matematice"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13887 msgid "Math spacings"
13888 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13909 msgid "Frame decorations"
13910 msgstr "Decoraţii cadru"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13914 msgid "Big operators"
13915 msgstr "Operatori mari"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13918 msgid "Miscellaneous"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13929 msgstr "Săgeţi AMS"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13941 msgid "AMS relations"
13942 msgstr "Relaţii AMS"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13946 msgid "AMS negative relations"
13947 msgstr "Relaţii negate AMS"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13955 msgid "AMS operators"
13956 msgstr "Operatori AMS"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13960 msgid "AMS miscellaneous"
13961 msgstr "Diverse AMS"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14100 msgid "Thin space\t\\,"
14101 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14104 msgid "Medium space\t\\:"
14105 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14108 msgid "Thick space\t\\;"
14109 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14112 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14113 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14116 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14117 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14120 msgid "Negative space\t\\!"
14121 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14124 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14125 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14128 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14129 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14132 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14133 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14140 msgid "Square root\t\\sqrt"
14141 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14144 msgid "Other root\t\\root"
14145 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14148 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14149 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14152 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14153 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14156 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14157 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14160 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14161 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14164 msgid "Standard\t\\frac"
14165 msgstr "Standard\t\\frac"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14168 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14169 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14172 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14173 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14176 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14177 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14180 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14181 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14184 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14185 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14189 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14192 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14193 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14196 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14197 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14200 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14201 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14204 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14205 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14208 msgid "Binomial\t\\binom"
14209 msgstr "Binomial\t\\binom"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14212 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14213 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14216 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14217 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14220 msgid "Roman\t\\mathrm"
14221 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14224 msgid "Bold\t\\mathbf"
14225 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14228 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14229 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14233 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14236 msgid "Italic\t\\mathit"
14237 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14240 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14241 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14244 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14245 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14248 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14249 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14252 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14253 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14256 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14257 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14276 msgid "Frame Decorations"
14277 msgstr "Decoraţii cadru"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14346 msgid "overleftarrow"
14347 msgstr "overleftarrow"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14350 msgid "overrightarrow"
14351 msgstr "overrightarrow"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14354 msgid "overleftrightarrow"
14355 msgstr "overleftrightarrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14367 msgstr "underbrace"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14370 msgid "underleftarrow"
14371 msgstr "underleftarrow"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14374 msgid "underrightarrow"
14375 msgstr "underrightarrow"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14378 msgid "underleftrightarrow"
14379 msgstr "underleftrightarrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14391 msgstr "rightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14402 msgid "updownarrow"
14403 msgstr "updownarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14406 msgid "leftrightarrow"
14407 msgstr "leftrightarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14415 msgstr "Rightarrow"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14426 msgid "Updownarrow"
14427 msgstr "Updownarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14430 msgid "Leftrightarrow"
14431 msgstr "Leftrightarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14434 msgid "Longleftrightarrow"
14435 msgstr "Longleftrightarrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14438 msgid "Longleftarrow"
14439 msgstr "Longleftarrow"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14442 msgid "Longrightarrow"
14443 msgstr "Longrightarrow"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14446 msgid "longleftrightarrow"
14447 msgstr "longleftrightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14450 msgid "longleftarrow"
14451 msgstr "longleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14454 msgid "longrightarrow"
14455 msgstr "longrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14458 msgid "leftharpoondown"
14459 msgstr "leftharpoondown"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14462 msgid "rightharpoondown"
14463 msgstr "rightharpoondown"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14471 msgstr "longmapsto"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14482 msgid "leftharpoonup"
14483 msgstr "leftharpoonup"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14486 msgid "rightharpoonup"
14487 msgstr "rightharpoonup"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14490 msgid "hookleftarrow"
14491 msgstr "hookleftarrow"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14494 msgid "hookrightarrow"
14495 msgstr "hookrightarrow"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14506 msgid "rightleftharpoons"
14507 msgstr "rightleftharpoons"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14534 msgid "bigtriangleup"
14535 msgstr "bigtriangleup"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14550 msgid "bigtriangledown"
14551 msgstr "bigtriangledown"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14566 msgid "triangleright"
14567 msgstr "triangleright"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14582 msgid "triangleleft"
14583 msgstr "triangleleft"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14731 msgstr "sqsubseteq"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14735 msgstr "sqsupseteq"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14791 msgstr "varepsilon"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15030 msgid "diamondsuit"
15031 msgstr "diamondsuit"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15046 msgid "textrm \\AA"
15047 msgstr "textrm \\AA"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15051 msgstr "textrm \\O"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15054 msgid "mathcircumflex"
15055 msgstr "mathcircumflex"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15106 msgid "Big Operators"
15107 msgstr "Operatori mari"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15166 msgid "ointctrclockwiseop"
15167 msgstr "ointctrclockwiseop"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15170 msgid "ointctrclockwise"
15171 msgstr "ointctrclockwise"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15174 msgid "ointclockwiseop"
15175 msgstr "ointclockwiseop"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15178 msgid "ointclockwise"
15179 msgstr "ointclockwise"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15210 msgid "landupintop"
15211 msgstr "landupintop"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15214 msgid "landdownint"
15215 msgstr "landdownint"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15218 msgid "landdownintop"
15219 msgstr "landdownintop"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15270 msgid "AMS Miscellaneous"
15271 msgstr "Diverse AMS"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15314 msgid "vartriangle"
15315 msgstr "vartriangle"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15318 msgid "triangledown"
15319 msgstr "triangledown"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15334 msgid "measuredangle"
15335 msgstr "measuredangle"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15363 msgstr "varnothing"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15371 msgid "blacktriangle"
15372 msgstr "blacktriangle"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15375 msgid "blacktriangledown"
15376 msgstr "blacktriangledown"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15379 msgid "blacksquare"
15380 msgstr "blacksquare"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15383 msgid "blacklozenge"
15384 msgstr "blacklozenge"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15391 msgid "sphericalangle"
15392 msgstr "sphericalangle"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15396 msgstr "complement"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15413 msgstr "Săgeţi AMS"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15416 msgid "dashleftarrow"
15417 msgstr "dashleftarrow"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15420 msgid "dashrightarrow"
15421 msgstr "dashrightarrow"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15424 msgid "leftleftarrows"
15425 msgstr "leftleftarrows"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15428 msgid "leftrightarrows"
15429 msgstr "leftrightarrows"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15432 msgid "rightrightarrows"
15433 msgstr "rightrightarrows"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15436 msgid "rightleftarrows"
15437 msgstr "rightleftarrows"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15441 msgstr "Lleftarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15444 msgid "Rrightarrow"
15445 msgstr "Rrightarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15448 msgid "twoheadleftarrow"
15449 msgstr "twoheadleftarrow"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15452 msgid "twoheadrightarrow"
15453 msgstr "twoheadrightarrow"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15456 msgid "leftarrowtail"
15457 msgstr "leftarrowtail"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15460 msgid "rightarrowtail"
15461 msgstr "rightarrowtail"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15464 msgid "looparrowleft"
15465 msgstr "looparrowleft"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15468 msgid "looparrowright"
15469 msgstr "looparrowright"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15472 msgid "curvearrowleft"
15473 msgstr "curvearrowleft"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15476 msgid "curvearrowright"
15477 msgstr "curvearrowright"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15480 msgid "circlearrowleft"
15481 msgstr "circlearrowleft"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15484 msgid "circlearrowright"
15485 msgstr "circlearrowright"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15497 msgstr "upuparrows"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15500 msgid "downdownarrows"
15501 msgstr "downdownarrows"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15504 msgid "upharpoonleft"
15505 msgstr "upharpoonleft"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15508 msgid "upharpoonright"
15509 msgstr "upharpoonright"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15512 msgid "downharpoonleft"
15513 msgstr "downharpoonleft"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15516 msgid "downharpoonright"
15517 msgstr "downharpoonright"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15520 msgid "leftrightharpoons"
15521 msgstr "leftrightharpoons"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15524 msgid "rightsquigarrow"
15525 msgstr "rightsquigarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15528 msgid "leftrightsquigarrow"
15529 msgstr "leftrightsquigarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15533 msgstr "nleftarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15536 msgid "nrightarrow"
15537 msgstr "nrightarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15540 msgid "nleftrightarrow"
15541 msgstr "nleftrightarrow"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15545 msgstr "nLeftarrow"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15548 msgid "nRightarrow"
15549 msgstr "nRightarrow"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15552 msgid "nLeftrightarrow"
15553 msgstr "nLeftrightarrow"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15560 msgid "AMS Relations"
15561 msgstr "Relaţii AMS"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15580 msgid "eqslantless"
15581 msgstr "eqslantless"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15585 msgstr "eqslantgtr"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15597 msgstr "lessapprox"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15645 msgstr "lesseqqgtr"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15649 msgstr "gtreqqless"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15664 msgid "thickapprox"
15665 msgstr "thickapprox"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15700 msgid "preccurlyeq"
15701 msgstr "preccurlyeq"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15704 msgid "succcurlyeq"
15705 msgstr "succcurlyeq"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15708 msgid "curlyeqprec"
15709 msgstr "curlyeqprec"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15712 msgid "curlyeqsucc"
15713 msgstr "curlyeqsucc"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15725 msgstr "precapprox"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15729 msgstr "succapprox"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15732 msgid "vartriangleleft"
15733 msgstr "vartriangleleft"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15736 msgid "vartriangleright"
15737 msgstr "vartriangleright"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15740 msgid "trianglelefteq"
15741 msgstr "trianglelefteq"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15744 msgid "trianglerighteq"
15745 msgstr "trianglerighteq"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15760 msgid "risingdotseq"
15761 msgstr "risingdotseq"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15764 msgid "fallingdotseq"
15765 msgstr "fallingdotseq"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15784 msgid "shortparallel"
15785 msgstr "shortparallel"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15789 msgstr "smallsmile"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15793 msgstr "smallfrown"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15796 msgid "blacktriangleleft"
15797 msgstr "blacktriangleleft"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15800 msgid "blacktriangleright"
15801 msgstr "blacktriangleright"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15812 msgid "backepsilon"
15813 msgstr "backepsilon"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15828 msgid "AMS Negative Relations"
15829 msgstr "Relaţii negate AMS"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15928 msgid "precnapprox"
15929 msgstr "precnapprox"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15932 msgid "succnapprox"
15933 msgstr "succnapprox"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15945 msgstr "subsetneqq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15949 msgstr "supsetneqq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15961 msgstr "nsupseteqq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15976 msgid "varsubsetneq"
15977 msgstr "varsubsetneq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15980 msgid "varsupsetneq"
15981 msgstr "varsupsetneq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15984 msgid "varsubsetneqq"
15985 msgstr "varsubsetneqq"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15988 msgid "varsupsetneqq"
15989 msgstr "varsupsetneqq"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15992 msgid "ntriangleleft"
15993 msgstr "ntriangleleft"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15996 msgid "ntriangleright"
15997 msgstr "ntriangleright"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16000 msgid "ntrianglelefteq"
16001 msgstr "ntrianglelefteq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16004 msgid "ntrianglerighteq"
16005 msgstr "ntrianglerighteq"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16028 msgid "nshortparallel"
16029 msgstr "nshortparallel"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16032 msgid "AMS Operators"
16033 msgstr "Operatori AMS"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16040 msgid "smallsetminus"
16041 msgstr "smallsetminus"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16060 msgid "doublebarwedge"
16061 msgstr "doublebarwedge"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16080 msgid "divideontimes"
16081 msgstr "divideontimes"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16092 msgid "leftthreetimes"
16093 msgstr "leftthreetimes"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16096 msgid "rightthreetimes"
16097 msgstr "rightthreetimes"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16101 msgstr "curlywedge"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16108 msgid "circleddash"
16109 msgstr "circleddash"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16113 msgstr "circledast"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16116 msgid "circledcirc"
16117 msgstr "circledcirc"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16127 #: lib/external_templates:37
16128 msgid "RasterImage"
16129 msgstr "RasterImage"
16131 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16132 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16135 #: lib/external_templates:45
16136 msgid "A bitmap file.\n"
16137 msgstr "Un document imagine.\n"
16139 #: lib/external_templates:109
16143 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16144 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16147 #: lib/external_templates:112
16148 msgid "An Xfig figure.\n"
16149 msgstr "Figură Xfig.\n"
16151 #: lib/external_templates:162
16152 msgid "ChessDiagram"
16153 msgstr "TablăDeŞah"
16155 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16156 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16159 #: lib/external_templates:165
16161 "A chess position diagram.\n"
16162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16164 "the position that you want to display.\n"
16165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16166 "and remember to type in a relative path\n"
16167 "to the LyX document location.\n"
16168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16169 "to enable general editing of the board.\n"
16170 "You might also check out the\n"
16171 "'Options->Test legality' option, and\n"
16172 "remember to middle and right click to\n"
16173 "insert new material in the board.\n"
16174 "In order for this to work, you have to\n"
16175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16176 "that TeX will find it, and you will need\n"
16177 "to install the skak package from CTAN.\n"
16180 #: lib/external_templates:212
16184 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16185 msgid "Lilypond typeset music"
16188 #: lib/external_templates:215
16190 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16191 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16192 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16193 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16196 #: lib/external_templates:261
16200 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16201 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16204 #: lib/external_templates:264
16206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16212 "* pages=- (to include all pages)\n"
16213 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16214 "for further options and details.\n"
16217 #: lib/external_templates:304
16220 "Read 'info date' for more information.\n"
16223 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16225 #: lib/external_templates:333
16229 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16230 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16233 #: lib/external_templates:336
16234 msgid "Dia diagram.\n"
16235 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16237 #: lib/configure.py:445
16241 #: lib/configure.py:448
16245 #: lib/configure.py:451
16249 #: lib/configure.py:454
16253 #: lib/configure.py:457
16257 #: lib/configure.py:460
16261 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16265 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16269 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16274 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16278 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16282 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16287 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16291 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16295 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16299 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16303 #: lib/configure.py:498
16304 msgid "Plain text (chess output)"
16307 #: lib/configure.py:499
16308 msgid "Plain text (image)"
16309 msgstr "Text simplu (imagine)"
16311 #: lib/configure.py:500
16312 msgid "Plain text (Xfig output)"
16315 #: lib/configure.py:501
16317 msgid "date (output)"
16318 msgstr "A&daptează rezultatul"
16320 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16324 #: lib/configure.py:502
16328 #: lib/configure.py:503
16329 msgid "Docbook (XML)"
16330 msgstr "Docbook (XML)"
16332 #: lib/configure.py:504
16333 msgid "Graphviz Dot"
16334 msgstr "Graphviz Dot"
16336 #: lib/configure.py:505
16337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16340 #: lib/configure.py:506
16344 #: lib/configure.py:506
16348 #: lib/configure.py:507
16351 msgstr "Salvează|S"
16353 #: lib/configure.py:508
16354 msgid "LilyPond music"
16357 #: lib/configure.py:509
16359 msgid "LaTeX (plain)"
16360 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16362 #: lib/configure.py:509
16364 msgid "LaTeX (plain)|L"
16365 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16367 #: lib/configure.py:510
16368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16371 #: lib/configure.py:511
16373 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16374 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16376 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16381 #: lib/configure.py:512
16383 msgid "Plain text|a"
16386 #: lib/configure.py:513
16388 msgid "Plain text (pstotext)"
16391 #: lib/configure.py:514
16393 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16396 #: lib/configure.py:515
16398 msgid "Plain text (catdvi)"
16401 #: lib/configure.py:516
16403 msgid "Plain Text, Join Lines"
16404 msgstr "Text ASCII ca linii"
16406 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16411 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16416 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16420 #: lib/configure.py:533
16424 #: lib/configure.py:534
16426 msgstr "Postscript"
16428 #: lib/configure.py:534
16429 msgid "Postscript|t"
16430 msgstr "Postscript|t"
16432 #: lib/configure.py:538
16433 msgid "PDF (ps2pdf)"
16434 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16436 #: lib/configure.py:538
16437 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16438 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16440 #: lib/configure.py:539
16441 msgid "PDF (pdflatex)"
16442 msgstr "PDF (pdflatex)"
16444 #: lib/configure.py:539
16445 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16446 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16448 #: lib/configure.py:540
16449 msgid "PDF (dvipdfm)"
16450 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16452 #: lib/configure.py:540
16453 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16454 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16456 #: lib/configure.py:541
16457 msgid "PDF (XeTeX)"
16460 #: lib/configure.py:541
16461 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16464 #: lib/configure.py:544
16468 #: lib/configure.py:544
16472 #: lib/configure.py:547
16476 #: lib/configure.py:550
16480 #: lib/configure.py:550
16484 #: lib/configure.py:553
16487 msgstr "NotăCătreEditor"
16489 #: lib/configure.py:556
16490 msgid "OpenDocument"
16491 msgstr "OpenDocument"
16493 #: lib/configure.py:557
16494 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16495 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16497 #: lib/configure.py:560
16499 msgid "Rich Text Format"
16500 msgstr "Rich Text Format"
16502 #: lib/configure.py:561
16506 #: lib/configure.py:561
16510 #: lib/configure.py:564
16512 msgid "date command"
16513 msgstr "commandă dată"
16515 #: lib/configure.py:565
16516 msgid "Table (CSV)"
16517 msgstr "Tabel (CSV)"
16519 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16524 #: lib/configure.py:568
16528 #: lib/configure.py:569
16532 #: lib/configure.py:570
16536 #: lib/configure.py:571
16541 #: lib/configure.py:572
16542 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16545 #: lib/configure.py:573
16546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16549 #: lib/configure.py:574
16550 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16551 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16553 #: lib/configure.py:575
16554 msgid "LyX Preview"
16555 msgstr "Previzualizare LyX"
16557 #: lib/configure.py:576
16559 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16560 msgstr "Previzualizare LyX"
16562 #: lib/configure.py:577
16566 #: lib/configure.py:578
16570 #: lib/configure.py:579
16574 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16576 msgid "Windows Metafile"
16577 msgstr "Metafişier Windows"
16579 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16580 msgid "Enhanced Metafile"
16583 #: lib/configure.py:582
16584 msgid "HTML (MS Word)"
16585 msgstr "HTML (MS Word)"
16587 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16589 msgid "%1$s and %2$s"
16590 msgstr "%1$s şi %2$s"
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16594 msgid "%1$s et al."
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16609 msgid "Add to bibliography only."
16610 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16612 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16615 msgstr "Text înainte:"
16617 #: src/Buffer.cpp:136
16620 "Could not print the document %1$s.\n"
16621 "Check that your printer is set up correctly."
16624 #: src/Buffer.cpp:139
16626 msgid "Print document failed"
16629 #: src/Buffer.cpp:309
16630 msgid "Disk Error: "
16633 #: src/Buffer.cpp:310
16636 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16637 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16639 #: src/Buffer.cpp:390
16640 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16643 #: src/Buffer.cpp:392
16645 msgid "Attempting to close changed document!"
16646 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16648 #: src/Buffer.cpp:400
16650 msgid "Could not remove temporary directory"
16651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16653 #: src/Buffer.cpp:401
16655 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16656 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16658 #: src/Buffer.cpp:701
16660 msgid "Unknown document class"
16661 msgstr "Clasă document necunoscută"
16663 #: src/Buffer.cpp:702
16665 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16668 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16671 msgstr "necunoscut"
16673 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16675 msgid "Document header error"
16676 msgstr "Document nesalvat"
16678 #: src/Buffer.cpp:716
16679 msgid "\\begin_header is missing"
16682 #: src/Buffer.cpp:736
16683 msgid "\\begin_document is missing"
16686 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16687 #: src/BufferView.cpp:1389
16688 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16691 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16694 "xcolor/ulem are installed.\n"
16695 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16699 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16702 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16703 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16707 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16709 msgid "Document format failure"
16710 msgstr "Documentul "
16712 #: src/Buffer.cpp:874
16714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16715 msgstr "Formatez documentul..."
16717 #: src/Buffer.cpp:911
16719 msgid "Conversion failed"
16720 msgstr "Conversie fişier"
16722 #: src/Buffer.cpp:912
16725 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16726 "it could not be created."
16729 #: src/Buffer.cpp:921
16731 msgid "Conversion script not found"
16732 msgstr "Controlul versiunii|v"
16734 #: src/Buffer.cpp:922
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16738 "could not be found."
16741 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16743 msgid "Conversion script failed"
16744 msgstr "Conversie fişier"
16746 #: src/Buffer.cpp:943
16749 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16753 #: src/Buffer.cpp:949
16756 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16760 #: src/Buffer.cpp:964
16762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16765 #: src/Buffer.cpp:981
16768 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16769 "overwrite this file?"
16772 #: src/Buffer.cpp:983
16774 msgid "Overwrite modified file?"
16775 msgstr "Vizualizează fişierul"
16777 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16782 msgstr "&Maşină de scris:"
16784 #: src/Buffer.cpp:1007
16786 msgid "Backup failure"
16787 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16789 #: src/Buffer.cpp:1008
16792 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16793 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16796 #: src/Buffer.cpp:1034
16798 msgid "Saving document %1$s..."
16799 msgstr "Formatez documentul..."
16801 #: src/Buffer.cpp:1049
16803 msgid " could not write file!"
16804 msgstr "Listă de slide-uri"
16806 #: src/Buffer.cpp:1057
16811 #: src/Buffer.cpp:1072
16813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16814 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16816 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16818 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16821 #: src/Buffer.cpp:1085
16822 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16825 #: src/Buffer.cpp:1099
16826 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16829 #: src/Buffer.cpp:1113
16830 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16833 #: src/Buffer.cpp:1197
16834 msgid "Iconv software exception Detected"
16837 #: src/Buffer.cpp:1197
16840 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16844 #: src/Buffer.cpp:1219
16846 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16849 #: src/Buffer.cpp:1222
16851 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16852 "chosen encoding.\n"
16853 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16856 #: src/Buffer.cpp:1229
16858 msgid "iconv conversion failed"
16859 msgstr "Conversie fişier"
16861 #: src/Buffer.cpp:1234
16863 msgid "conversion failed"
16864 msgstr "Conversie fişier"
16866 #: src/Buffer.cpp:1331
16868 msgid "Uncodable character in file path"
16869 msgstr "caracter special"
16871 #: src/Buffer.cpp:1332
16874 "The path of your document\n"
16876 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16877 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16878 "This will likely result in incomplete output.\n"
16880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16881 "or change the file path name."
16884 #: src/Buffer.cpp:1606
16886 msgid "Running chktex..."
16887 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16889 #: src/Buffer.cpp:1620
16891 msgid "chktex failure"
16892 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16894 #: src/Buffer.cpp:1621
16896 msgid "Could not run chktex successfully."
16897 msgstr "Listă de slide-uri"
16899 #: src/Buffer.cpp:1829
16901 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16902 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16904 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16906 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16907 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16909 #: src/Buffer.cpp:1976
16911 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16914 #: src/Buffer.cpp:2004
16916 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16919 #: src/Buffer.cpp:2061
16921 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16922 msgstr "Caracteristici tabular"
16924 #: src/Buffer.cpp:2068
16926 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16927 msgstr "Caracteristici tabular"
16929 #: src/Buffer.cpp:2078
16930 msgid "Error exporting to DVI."
16933 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16936 "The file %1$s already exists.\n"
16938 "Do you want to overwrite that file?"
16941 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16943 msgid "Overwrite file?"
16945 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16946 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16948 #: src/Buffer.cpp:2160
16950 msgid "Error running external commands."
16951 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16953 #: src/Buffer.cpp:2935
16955 msgid "Preview source code"
16956 msgstr "Previzualizează|#P"
16958 #: src/Buffer.cpp:2949
16960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16961 msgstr "Previzualizează|#P"
16963 #: src/Buffer.cpp:2953
16965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16966 msgstr "Previzualizează|#P"
16968 #: src/Buffer.cpp:3061
16970 msgid "Auto-saving %1$s"
16973 #: src/Buffer.cpp:3115
16975 msgid "Autosave failed!"
16976 msgstr "Interval de salvare automată:"
16978 #: src/Buffer.cpp:3173
16980 msgid "Autosaving current document..."
16981 msgstr "Formatez documentul..."
16983 #: src/Buffer.cpp:3241
16985 msgid "Couldn't export file"
16986 msgstr "Înlocuieşte"
16988 #: src/Buffer.cpp:3242
16990 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16991 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16993 #: src/Buffer.cpp:3287
16995 msgid "File name error"
16996 msgstr "Nume de fişier"
16998 #: src/Buffer.cpp:3288
16999 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17002 #: src/Buffer.cpp:3361
17004 msgid "Document export cancelled."
17005 msgstr "&Modele de documente:"
17007 #: src/Buffer.cpp:3367
17009 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17010 msgstr "&Modele de documente:"
17012 #: src/Buffer.cpp:3373
17014 msgid "Document exported as %1$s"
17015 msgstr "&Modele de documente:"
17017 #: src/Buffer.cpp:3451
17020 "The specified document\n"
17022 "could not be read."
17023 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17025 #: src/Buffer.cpp:3453
17027 msgid "Could not read document"
17028 msgstr "Nu pot insera documentul"
17030 #: src/Buffer.cpp:3463
17033 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17035 "Recover emergency save?"
17038 #: src/Buffer.cpp:3466
17039 msgid "Load emergency save?"
17042 #: src/Buffer.cpp:3467
17047 #: src/Buffer.cpp:3467
17049 msgid "&Load Original"
17052 #: src/Buffer.cpp:3477
17053 msgid "Document was successfully recovered."
17056 #: src/Buffer.cpp:3479
17057 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17060 #: src/Buffer.cpp:3480
17063 "Remove emergency file now?\n"
17065 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17067 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17069 msgid "Delete emergency file?"
17070 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17072 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17075 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17077 #: src/Buffer.cpp:3487
17078 msgid "Emergency file deleted"
17081 #: src/Buffer.cpp:3488
17082 msgid "Do not forget to save your file now!"
17085 #: src/Buffer.cpp:3494
17086 msgid "Remove emergency file now?"
17089 #: src/Buffer.cpp:3509
17092 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17094 "Load the backup instead?"
17097 #: src/Buffer.cpp:3512
17099 msgid "Load backup?"
17102 #: src/Buffer.cpp:3513
17104 msgid "&Load backup"
17107 #: src/Buffer.cpp:3513
17108 msgid "Load &original"
17111 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17113 msgid "Senseless!!! "
17114 msgstr "Fără sens: "
17116 #: src/Buffer.cpp:3926
17118 msgid "Document %1$s reloaded."
17121 #: src/Buffer.cpp:3928
17123 msgid "Could not reload document %1$s."
17124 msgstr "Nu pot insera documentul"
17126 #: src/Buffer.cpp:3963
17128 msgid "Included File Invalid"
17129 msgstr "Include fişier...|d"
17131 #: src/Buffer.cpp:3964
17134 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17136 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17139 #: src/BufferParams.cpp:525
17142 "The document class requested\n"
17144 "requires external files that are not available.\n"
17145 "The document class can still be used, but LyX\n"
17146 "will not be able to produce output until the\n"
17147 "following prerequisites are installed:\n"
17149 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17150 "more information."
17153 #: src/BufferParams.cpp:535
17155 msgid "Document class not available"
17156 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17158 #: src/BufferParams.cpp:1734
17161 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17162 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17163 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17166 #: src/BufferParams.cpp:1739
17168 msgid "Document class not found"
17169 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17171 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17173 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17176 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17178 msgid "Could not load class"
17179 msgstr "Listă de slide-uri"
17181 #: src/BufferParams.cpp:1782
17183 msgid "Error reading internal layout information"
17184 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17186 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17191 #: src/BufferView.cpp:182
17192 msgid "No more insets"
17193 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17195 #: src/BufferView.cpp:715
17197 msgid "Save bookmark"
17198 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17200 #: src/BufferView.cpp:911
17202 msgid "Converting document to new document class..."
17203 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17205 #: src/BufferView.cpp:953
17207 msgid "Document is read-only"
17210 #: src/BufferView.cpp:961
17211 msgid "This portion of the document is deleted."
17214 #: src/BufferView.cpp:1269
17215 msgid "No further undo information"
17216 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17218 #: src/BufferView.cpp:1278
17219 msgid "No further redo information"
17220 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17222 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17224 msgid "String not found!"
17225 msgstr "Reconfigurează|R"
17227 #: src/BufferView.cpp:1508
17229 msgstr "Marcaj inactiv"
17231 #: src/BufferView.cpp:1514
17233 msgstr "Marcaj activ"
17235 #: src/BufferView.cpp:1521
17236 msgid "Mark removed"
17237 msgstr "Marcaj eliminat"
17239 #: src/BufferView.cpp:1524
17241 msgstr "Marcaj setat"
17243 #: src/BufferView.cpp:1575
17244 msgid "Statistics for the selection:"
17247 #: src/BufferView.cpp:1577
17249 msgid "Statistics for the document:"
17250 msgstr "Trece la alt document deschis"
17252 #: src/BufferView.cpp:1580
17255 msgstr "Formatez documentul..."
17257 #: src/BufferView.cpp:1582
17260 msgstr "CuvîntCheie"
17262 #: src/BufferView.cpp:1585
17264 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17267 #: src/BufferView.cpp:1588
17268 msgid "One character (including blanks)"
17271 #: src/BufferView.cpp:1591
17273 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17276 #: src/BufferView.cpp:1594
17277 msgid "One character (excluding blanks)"
17280 #: src/BufferView.cpp:1596
17285 #: src/BufferView.cpp:1735
17288 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17291 #: src/BufferView.cpp:1737
17293 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17296 #: src/BufferView.cpp:1768
17298 msgid "Branch name"
17299 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17301 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17302 msgid "Branch already exists"
17305 #: src/BufferView.cpp:2472
17307 msgid "Inserting document %1$s..."
17308 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17310 #: src/BufferView.cpp:2483
17312 msgid "Document %1$s inserted."
17313 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17315 #: src/BufferView.cpp:2485
17317 msgid "Could not insert document %1$s"
17318 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17320 #: src/BufferView.cpp:2750
17323 "Could not read the specified document\n"
17325 "due to the error: %2$s"
17326 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17328 #: src/BufferView.cpp:2752
17330 msgid "Could not read file"
17331 msgstr "Listă de slide-uri"
17333 #: src/BufferView.cpp:2759
17337 " is not readable."
17338 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17340 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17342 msgid "Could not open file"
17343 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17345 #: src/BufferView.cpp:2767
17346 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17349 #: src/BufferView.cpp:2768
17351 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17352 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17353 "If this does not give the correct result\n"
17354 "then please change the encoding of the file\n"
17355 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17358 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17359 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17361 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17364 msgid "LyX Warning: "
17365 msgstr "Versiune...|V"
17367 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17369 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17370 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17372 msgid "uncodable character"
17373 msgstr "caracter special"
17375 #: src/Changes.cpp:379
17377 msgid "Uncodable character in author name"
17378 msgstr "caracter special"
17380 #: src/Changes.cpp:380
17383 "The author name '%1$s',\n"
17384 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17385 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17386 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17388 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17389 "or change the spelling of the author name."
17392 #: src/Chktex.cpp:63
17394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17395 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17397 #: src/Chktex.cpp:65
17398 msgid "ChkTeX warning id # "
17399 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17401 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17406 #: src/Color.cpp:159
17410 #: src/Color.cpp:160
17414 #: src/Color.cpp:161
17418 #: src/Color.cpp:162
17422 #: src/Color.cpp:163
17426 #: src/Color.cpp:164
17430 #: src/Color.cpp:165
17434 #: src/Color.cpp:166
17438 #: src/Color.cpp:167
17442 #: src/Color.cpp:168
17446 #: src/Color.cpp:169
17450 #: src/Color.cpp:170
17454 #: src/Color.cpp:171
17456 msgid "selected text"
17459 #: src/Color.cpp:173
17461 msgstr "text LaTeX"
17463 #: src/Color.cpp:174
17465 msgid "inline completion"
17466 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17468 #: src/Color.cpp:176
17469 msgid "non-unique inline completion"
17472 #: src/Color.cpp:178
17473 msgid "previewed snippet"
17476 #: src/Color.cpp:179
17479 msgstr "Notă de subsol"
17481 #: src/Color.cpp:180
17482 msgid "note background"
17483 msgstr "fundal notă"
17485 #: src/Color.cpp:181
17487 msgid "comment label"
17488 msgstr "Comentariu"
17490 #: src/Color.cpp:182
17492 msgid "comment background"
17493 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17495 #: src/Color.cpp:183
17497 msgid "greyedout inset label"
17498 msgstr "Deschidere"
17500 #: src/Color.cpp:184
17502 msgid "greyedout inset background"
17503 msgstr "fundal \"inset\""
17505 #: src/Color.cpp:185
17506 msgid "phantom inset text"
17509 #: src/Color.cpp:186
17514 #: src/Color.cpp:187
17516 msgid "listings background"
17517 msgstr "fundal \"inset\""
17519 #: src/Color.cpp:188
17521 msgid "branch label"
17522 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17524 #: src/Color.cpp:189
17526 msgid "footnote label"
17527 msgstr "notă de subsol"
17529 #: src/Color.cpp:190
17531 msgid "index label"
17532 msgstr "Inserează etichetă"
17534 #: src/Color.cpp:191
17536 msgid "margin note label"
17537 msgstr "Sari la etichetă"
17539 #: src/Color.cpp:192
17544 #: src/Color.cpp:193
17548 #: src/Color.cpp:194
17550 msgstr "bară de adîncime"
17552 #: src/Color.cpp:195
17556 #: src/Color.cpp:196
17557 msgid "command inset"
17558 msgstr "comandă \"inset\""
17560 #: src/Color.cpp:197
17561 msgid "command inset background"
17562 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17564 #: src/Color.cpp:198
17565 msgid "command inset frame"
17566 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17568 #: src/Color.cpp:199
17569 msgid "special character"
17570 msgstr "caracter special"
17572 #: src/Color.cpp:200
17574 msgstr "mod matematic"
17576 #: src/Color.cpp:201
17577 msgid "math background"
17578 msgstr "fundal mod matematic"
17580 #: src/Color.cpp:202
17581 msgid "graphics background"
17582 msgstr "fundal grafică"
17584 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17586 msgid "math macro background"
17587 msgstr "fundal macrou matematic"
17589 #: src/Color.cpp:204
17591 msgstr "cadru mod matematic"
17593 #: src/Color.cpp:205
17594 msgid "math corners"
17595 msgstr "colţuri mod matematic"
17597 #: src/Color.cpp:206
17599 msgstr "linie mod matematic"
17601 #: src/Color.cpp:208
17603 msgid "math macro hovered background"
17604 msgstr "fundal macrou matematic"
17606 #: src/Color.cpp:209
17608 msgid "math macro label"
17609 msgstr "fundal mod matematic"
17611 #: src/Color.cpp:210
17613 msgid "math macro frame"
17614 msgstr "cadru mod matematic"
17616 #: src/Color.cpp:211
17618 msgid "math macro blended out"
17619 msgstr "fundal macrou matematic"
17621 #: src/Color.cpp:212
17623 msgid "math macro old parameter"
17624 msgstr "cadru mod matematic"
17626 #: src/Color.cpp:213
17628 msgid "math macro new parameter"
17629 msgstr "cadru mod matematic"
17631 #: src/Color.cpp:214
17632 msgid "caption frame"
17633 msgstr "cadru titlu"
17635 #: src/Color.cpp:215
17636 msgid "collapsable inset text"
17639 #: src/Color.cpp:216
17641 msgid "collapsable inset frame"
17642 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17644 #: src/Color.cpp:217
17645 msgid "inset background"
17646 msgstr "fundal \"inset\""
17648 #: src/Color.cpp:218
17649 msgid "inset frame"
17650 msgstr "cadru \"inset\""
17652 #: src/Color.cpp:219
17653 msgid "LaTeX error"
17654 msgstr "eroare LaTeX"
17656 #: src/Color.cpp:220
17657 msgid "end-of-line marker"
17658 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17660 #: src/Color.cpp:221
17662 msgid "appendix marker"
17663 msgstr "marcaj apendix"
17665 #: src/Color.cpp:222
17668 msgstr "Modificare font|f"
17670 #: src/Color.cpp:223
17672 msgid "deleted text"
17673 msgstr "Text şters"
17675 #: src/Color.cpp:224
17678 msgstr "Text adăugat"
17680 #: src/Color.cpp:225
17681 msgid "changed text 1st author"
17684 #: src/Color.cpp:226
17685 msgid "changed text 2nd author"
17688 #: src/Color.cpp:227
17689 msgid "changed text 3rd author"
17692 #: src/Color.cpp:228
17693 msgid "changed text 4th author"
17696 #: src/Color.cpp:229
17697 msgid "changed text 5th author"
17700 #: src/Color.cpp:230
17702 msgid "deleted text modifier"
17703 msgstr "Text şters"
17705 #: src/Color.cpp:231
17706 msgid "added space markers"
17707 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17709 #: src/Color.cpp:232
17710 msgid "top/bottom line"
17711 msgstr "linie sus/jos"
17713 #: src/Color.cpp:233
17715 msgstr "linie de tabel"
17717 #: src/Color.cpp:234
17718 msgid "table on/off line"
17719 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17722 #: src/Color.cpp:236
17723 msgid "bottom area"
17724 msgstr "zona de jos"
17726 #: src/Color.cpp:237
17728 msgstr "pagină nouă"
17730 #: src/Color.cpp:238
17731 msgid "page break / line break"
17732 msgstr "rupere de pagină / linie"
17734 #: src/Color.cpp:239
17735 msgid "frame of button"
17736 msgstr "cadrul butonului"
17738 #: src/Color.cpp:240
17739 msgid "button background"
17740 msgstr "fundalul butonului"
17742 #: src/Color.cpp:241
17744 msgid "button background under focus"
17745 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17747 #: src/Color.cpp:242
17749 msgid "paragraph marker"
17750 msgstr "Subparagraf"
17752 #: src/Color.cpp:243
17754 msgid "preview frame"
17755 msgstr "Interval de salvare automată:"
17757 #: src/Color.cpp:244
17761 #: src/Color.cpp:245
17763 msgid "regexp frame"
17764 msgstr "cadru \"inset\""
17766 #: src/Color.cpp:246
17770 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17771 #: src/Converter.cpp:536
17772 msgid "Cannot convert file"
17773 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17775 #: src/Converter.cpp:317
17778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17779 "Define a converter in the preferences."
17782 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17783 msgid "Executing command: "
17784 msgstr "Execut comanda: "
17786 #: src/Converter.cpp:465
17787 msgid "Build errors"
17788 msgstr "Eroare de construire"
17790 #: src/Converter.cpp:466
17791 msgid "There were errors during the build process."
17792 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17794 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17796 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17799 #: src/Converter.cpp:494
17801 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17802 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17804 #: src/Converter.cpp:538
17806 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17807 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17809 #: src/Converter.cpp:539
17811 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17812 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17814 #: src/Converter.cpp:595
17815 msgid "Running LaTeX..."
17816 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17818 #: src/Converter.cpp:613
17821 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17825 #: src/Converter.cpp:616
17826 msgid "LaTeX failed"
17827 msgstr "LaTeX a eşuat"
17829 #: src/Converter.cpp:618
17830 msgid "Output is empty"
17831 msgstr "Fişierul generat este vid"
17833 #: src/Converter.cpp:619
17834 msgid "An empty output file was generated."
17835 msgstr "Fişierul generat este vid."
17837 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17840 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17841 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17842 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17844 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17846 msgid "Unknown branch"
17847 msgstr "necunoscut"
17849 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17856 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17859 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17861 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17866 msgid "Undefined flex inset"
17867 msgstr "Deschidere"
17869 #: src/Exporter.cpp:49
17871 msgid "Overwrite &all"
17872 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17874 #: src/Exporter.cpp:50
17875 msgid "&Cancel export"
17876 msgstr "&Renunţă exportarea"
17878 #: src/Exporter.cpp:90
17879 msgid "Couldn't copy file"
17880 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17882 #: src/Exporter.cpp:91
17884 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17887 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17893 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17898 msgstr "?Sans Serif"
17900 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17905 msgstr "?Typewriter"
17911 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17914 msgstr "Moşteneşte"
17916 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17920 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17923 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17930 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17935 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17945 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17949 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17951 msgstr "Micşorează"
17958 #: src/Font.cpp:160
17960 msgid "Emphasis %1$s, "
17963 #: src/Font.cpp:163
17965 msgid "Underline %1$s, "
17968 #: src/Font.cpp:166
17970 msgid "Strikeout %1$s, "
17971 msgstr "Mărime font"
17973 #: src/Font.cpp:169
17975 msgid "Double underline %1$s, "
17978 #: src/Font.cpp:172
17980 msgid "Wavy underline %1$s, "
17983 #: src/Font.cpp:175
17985 msgid "Noun %1$s, "
17986 msgstr "Mărime font"
17988 #: src/Font.cpp:189
17990 msgid "Language: %1$s, "
17993 #: src/Font.cpp:192
17995 msgid " Number %1$s"
17996 msgstr " Număr %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17999 msgid "Cannot view file"
18000 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18002 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18004 msgid "File does not exist: %1$s"
18005 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18007 #: src/Format.cpp:278
18009 msgid "No information for viewing %1$s"
18010 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18012 #: src/Format.cpp:288
18014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18015 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18017 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18018 #: src/Format.cpp:394
18019 msgid "Cannot edit file"
18020 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18022 #: src/Format.cpp:348
18024 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18025 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18027 #: src/Format.cpp:361
18029 msgid "No information for editing %1$s"
18030 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18032 #: src/Format.cpp:372
18034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18035 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18037 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18039 msgid "Could not find bind file"
18040 msgstr "Listă de slide-uri"
18042 #: src/KeyMap.cpp:222
18045 "Unable to find the bind file\n"
18047 "Please check your installation."
18049 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18051 "Te rog verifică instalarea."
18053 #: src/KeyMap.cpp:229
18055 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18056 msgstr "Listă de slide-uri"
18058 #: src/KeyMap.cpp:230
18061 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18062 "Please check your installation."
18064 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18066 "Te rog verifică instalarea."
18068 #: src/KeyMap.cpp:237
18071 "Unable to find the bind file\n"
18073 "Falling back to default."
18076 #: src/KeySequence.cpp:166
18078 msgstr " opţiuni: "
18080 #: src/LaTeX.cpp:59
18082 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18083 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18085 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18087 msgid "Running Index Processor."
18088 msgstr "Execut MakeIndex."
18090 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18091 msgid "Running BibTeX."
18092 msgstr "Execut BibTeX."
18094 #: src/LaTeX.cpp:442
18096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18097 msgstr "Execut MakeIndex."
18100 msgid "Could not read configuration file"
18101 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18106 "Error while reading the configuration file\n"
18108 "Please check your installation."
18110 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18112 "Te rog verifică instalarea."
18115 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18116 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18124 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18125 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18128 msgid "Cannot remove temporary directory"
18129 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18133 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18134 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18137 msgid "Unable to remove temporary directory"
18138 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18142 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18146 msgid "No textclass is found"
18151 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18152 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18156 msgid "&Reconfigure"
18157 msgstr "Reconfigurează"
18160 msgid "&Use Default"
18161 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18163 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18166 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18168 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18173 msgid "Could not create temporary directory"
18174 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18179 "Could not create a temporary directory in\n"
18181 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18186 msgid "Missing user LyX directory"
18187 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18192 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18193 "It is needed to keep your own configuration."
18194 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18198 msgid "&Create directory"
18199 msgstr "&Director de lucru:"
18203 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18204 msgstr "&Utilizează director temporar"
18208 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18209 msgstr "&Director de lucru:"
18212 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18216 msgid "List of supported debug flags:"
18221 msgid "Setting debug level to %1$s"
18226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18227 "Command line switches (case sensitive):\n"
18228 "\t-help summarize LyX usage\n"
18229 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18230 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18231 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18233 " select the features to debug.\n"
18234 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18235 "\t-x [--execute] command\n"
18236 " where command is a lyx command.\n"
18237 "\t-e [--export] fmt\n"
18238 " where fmt is the export format of choice.\n"
18239 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18240 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18241 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18242 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18243 " where fmt is the import format of choice\n"
18244 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18245 "\t--batch execute commands and exit\n"
18246 "\t-version summarize version and build info\n"
18247 "Check the LyX man page for more details."
18250 #: src/LyX.cpp:1013
18252 msgid "No system directory"
18253 msgstr "&Utilizează director temporar"
18255 #: src/LyX.cpp:1014
18256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18259 #: src/LyX.cpp:1025
18261 msgid "No user directory"
18262 msgstr "&Utilizează director temporar"
18264 #: src/LyX.cpp:1026
18265 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18268 #: src/LyX.cpp:1037
18270 msgid "Incomplete command"
18271 msgstr "Comenda de indexare"
18273 #: src/LyX.cpp:1038
18274 msgid "Missing command string after --execute switch"
18277 #: src/LyX.cpp:1049
18278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18281 #: src/LyX.cpp:1062
18282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18285 #: src/LyX.cpp:1067
18286 msgid "Missing filename for --import"
18289 #: src/LyXRC.cpp:2817
18291 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18295 #: src/LyXRC.cpp:2822
18297 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18301 #: src/LyXRC.cpp:2826
18303 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18304 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18305 "specified, an internal routine is used."
18308 #: src/LyXRC.cpp:2834
18310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18311 "automatically by what you type."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2838
18317 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18319 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18321 #: src/LyXRC.cpp:2842
18323 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18326 #: src/LyXRC.cpp:2849
18328 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18329 "the backup file in the same directory as the original file."
18332 #: src/LyXRC.cpp:2853
18334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2857
18339 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2861
18344 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18345 "its global and local bind/ directories."
18348 #: src/LyXRC.cpp:2865
18349 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18352 #: src/LyXRC.cpp:2869
18354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18358 #: src/LyXRC.cpp:2879
18360 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18361 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2883
18366 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18367 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18368 "the top of the screen"
18371 #: src/LyXRC.cpp:2887
18372 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18375 #: src/LyXRC.cpp:2891
18377 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18381 #: src/LyXRC.cpp:2896
18384 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18385 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18388 #: src/LyXRC.cpp:2900
18390 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18391 "look in its global and local commands/ directories."
18394 #: src/LyXRC.cpp:2904
18395 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18398 #: src/LyXRC.cpp:2908
18399 msgid "New documents will be assigned this language."
18402 #: src/LyXRC.cpp:2912
18404 msgid "Specify the default paper size."
18405 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18407 #: src/LyXRC.cpp:2916
18409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18410 "shown after the change has been made.)"
18413 #: src/LyXRC.cpp:2920
18414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2924
18419 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18420 "LyX was started from."
18423 #: src/LyXRC.cpp:2929
18424 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18427 #: src/LyXRC.cpp:2933
18429 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18430 "value selects the directory LyX was started from."
18433 #: src/LyXRC.cpp:2937
18435 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18436 "recommended for non-English languages."
18439 #: src/LyXRC.cpp:2944
18441 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18442 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18443 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18446 #: src/LyXRC.cpp:2948
18447 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18450 #: src/LyXRC.cpp:2952
18452 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18453 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2961
18458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18462 #: src/LyXRC.cpp:2965
18464 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18468 #: src/LyXRC.cpp:2969
18470 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18473 #: src/LyXRC.cpp:2973
18475 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18476 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18477 "name of the second language."
18480 #: src/LyXRC.cpp:2977
18481 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18484 #: src/LyXRC.cpp:2981
18485 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18488 #: src/LyXRC.cpp:2985
18490 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18494 #: src/LyXRC.cpp:2989
18496 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18497 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18500 #: src/LyXRC.cpp:2993
18502 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18503 "document is the default language."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2997
18507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3001
18511 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3005
18515 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3009
18520 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18524 #: src/LyXRC.cpp:3013
18525 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3018
18529 msgid "The completion popup delay."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3022
18533 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18536 #: src/LyXRC.cpp:3026
18537 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3030
18542 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3034
18547 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18551 #: src/LyXRC.cpp:3038
18552 msgid "The inline completion delay."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3042
18556 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3046
18560 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3050
18564 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3054
18568 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3058
18573 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3063
18578 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18579 "variable. Use the OS native format."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3069
18583 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18586 #: src/LyXRC.cpp:3073
18587 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18590 #: src/LyXRC.cpp:3077
18591 msgid "Scale the preview size to suit."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3081
18595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3085
18600 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18601 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18603 #: src/LyXRC.cpp:3089
18605 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18606 "environment variable PRINTER."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3093
18610 msgid "The option to print only even pages."
18611 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18613 #: src/LyXRC.cpp:3097
18615 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18616 "the filename of the DVI file to be printed."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3101
18620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3105
18625 msgid "The option to print out in landscape."
18626 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3109
18629 msgid "The option to print only odd pages."
18630 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3113
18633 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18635 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3117
18638 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18639 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3121
18642 msgid "The option to specify paper type."
18643 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3125
18647 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18648 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3129
18652 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18653 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18657 #: src/LyXRC.cpp:3133
18659 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18660 "prepended along with the printer name after the spool command."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3137
18665 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18666 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18668 #: src/LyXRC.cpp:3141
18670 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18671 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18673 #: src/LyXRC.cpp:3145
18675 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18679 #: src/LyXRC.cpp:3149
18680 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18681 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3157
18685 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3161
18690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18691 "wrong, override the setting here."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3167
18696 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18698 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18701 #: src/LyXRC.cpp:3176
18703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3180
18710 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18712 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3185
18717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18718 "roughly the same size as on paper."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3189
18722 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3193
18727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18728 "\".out\". Only for advanced users."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3200
18733 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18734 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18736 #: src/LyXRC.cpp:3204
18738 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18739 "when you quit LyX."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3208
18743 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3212
18748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18749 "value selects the directory LyX was started from."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3222
18754 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18755 "will look in its global and local ui/ directories."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3235
18759 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3239
18764 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3246
18768 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18771 #: src/LyXVC.cpp:85
18773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18774 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18776 #: src/LyXVC.cpp:87
18778 msgid "Retrieve from version control?"
18779 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18781 #: src/LyXVC.cpp:88
18786 #: src/LyXVC.cpp:114
18788 msgid "Document not saved"
18789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18791 #: src/LyXVC.cpp:115
18793 msgid "You must save the document before it can be registered."
18794 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18796 #: src/LyXVC.cpp:147
18797 msgid "LyX VC: Initial description"
18798 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18800 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18801 msgid "(no initial description)"
18802 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18804 #: src/LyXVC.cpp:163
18805 msgid "(no log message)"
18806 msgstr "(nu există mesaje)"
18808 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18809 msgid "LyX VC: Log Message"
18812 #: src/LyXVC.cpp:212
18815 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18818 "Do you want to revert to the older version?"
18821 #: src/LyXVC.cpp:215
18823 msgid "Revert to stored version of document?"
18824 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18826 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18829 msgstr "Reface documentul original|r"
18831 #: src/Paragraph.cpp:1649
18832 msgid "Senseless with this layout!"
18835 #: src/Paragraph.cpp:1711
18836 msgid "Alignment not permitted"
18839 #: src/Paragraph.cpp:1712
18841 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18842 "Setting to default."
18845 #: src/Paragraph.cpp:2741
18846 msgid "Memory problem"
18849 #: src/Paragraph.cpp:2741
18850 msgid "Paragraph not properly initialized"
18853 #: src/Text.cpp:362
18855 msgid "Unknown Inset"
18856 msgstr "necunoscut"
18858 #: src/Text.cpp:448
18860 msgid "Change tracking error"
18861 msgstr "Modifică limbajul"
18863 #: src/Text.cpp:449
18865 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18868 #: src/Text.cpp:460
18870 msgid "Unknown token"
18871 msgstr "necunoscut"
18873 #: src/Text.cpp:923
18875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18878 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18880 #: src/Text.cpp:934
18881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18882 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18884 #: src/Text.cpp:1758
18886 msgid "[Change Tracking] "
18887 msgstr "Modifică limbajul"
18889 #: src/Text.cpp:1764
18894 #: src/Text.cpp:1768
18899 #: src/Text.cpp:1778
18902 msgstr "Mărime font"
18904 #: src/Text.cpp:1783
18906 msgid ", Depth: %1$d"
18909 #: src/Text.cpp:1789
18911 msgid ", Spacing: "
18912 msgstr ", Spaţiere: "
18914 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18918 #: src/Text.cpp:1801
18923 #: src/Text.cpp:1810
18926 msgstr "Inserează URL"
18928 #: src/Text.cpp:1811
18930 msgid ", Paragraph: "
18933 #: src/Text.cpp:1812
18938 #: src/Text.cpp:1813
18940 msgid ", Position: "
18943 #: src/Text.cpp:1819
18947 #: src/Text.cpp:1821
18948 msgid ", Boundary: "
18951 #: src/Text2.cpp:384
18953 msgid "No font change defined."
18954 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18956 #: src/Text2.cpp:424
18957 msgid "Nothing to index!"
18958 msgstr "Nimic de indexat"
18960 #: src/Text2.cpp:426
18961 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18962 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18964 #: src/Text3.cpp:193
18966 msgid "Math editor mode"
18967 msgstr "MathLetters"
18969 #: src/Text3.cpp:195
18970 msgid "No valid math formula"
18973 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18975 msgid "Already in regular expression mode"
18976 msgstr "Expresie regulară"
18978 #: src/Text3.cpp:216
18980 msgid "Regexp editor mode"
18981 msgstr "MathLetters"
18983 #: src/Text3.cpp:1237
18988 #: src/Text3.cpp:1238
18991 msgstr "necunoscut"
18993 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18995 msgid "Missing argument"
18996 msgstr "Parametrii listă"
18998 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
19000 msgid "Character set"
19003 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19005 msgid "Paragraph layout set"
19008 #: src/TextClass.cpp:146
19010 msgid "Plain Layout"
19013 #: src/TextClass.cpp:718
19015 msgid "Missing File"
19016 msgstr "Parametrii listă"
19018 #: src/TextClass.cpp:719
19019 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19022 #: src/TextClass.cpp:722
19024 msgid "Corrupt File"
19025 msgstr "Titlu scurt"
19027 #: src/TextClass.cpp:723
19028 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19031 #: src/TextClass.cpp:1273
19034 "The module %1$s has been requested by\n"
19035 "this document but has not been found in the list of\n"
19036 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19037 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19040 #: src/TextClass.cpp:1277
19042 msgid "Module not available"
19043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19045 #: src/TextClass.cpp:1278
19047 msgid "Some layouts may not be available."
19048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19050 #: src/TextClass.cpp:1283
19053 "The module %1$s requires a package that is\n"
19054 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19055 "may not be possible.\n"
19058 #: src/TextClass.cpp:1286
19060 msgid "Package not available"
19061 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19063 #: src/TextClass.cpp:1291
19065 msgid "Error reading module %1$s\n"
19068 #: src/TextClass.cpp:1361
19070 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19071 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19072 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19075 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19076 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19079 msgid "Revision control error."
19080 msgstr "Controlul versiunii|v"
19082 #: src/VCBackend.cpp:64
19085 "Some problem occured while running the command:\n"
19089 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19090 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19091 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19093 msgid "Error: Could not generate logfile."
19094 msgstr "Listă de slide-uri"
19096 #: src/VCBackend.cpp:677
19098 "Error when committing to repository.\n"
19099 "You have to manually resolve the problem.\n"
19100 "LyX will reopen the document after you press OK."
19103 #: src/VCBackend.cpp:746
19105 "Error while acquiring write lock.\n"
19106 "Another user is most probably editing\n"
19107 "the current document now!\n"
19108 "Also check the access to the repository."
19111 #: src/VCBackend.cpp:752
19113 "Error while releasing write lock.\n"
19114 "Check the access to the repository."
19117 #: src/VCBackend.cpp:773
19120 "Error when updating from repository.\n"
19121 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19124 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19127 #: src/VCBackend.cpp:809
19130 "There were detected changes in the working directory:\n"
19133 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19139 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19140 msgid "Changes detected"
19143 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19149 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19155 #: src/VCBackend.cpp:815
19156 msgid "View &Log ..."
19159 #: src/VCBackend.cpp:881
19160 msgid "VCN File Locking"
19163 #: src/VCBackend.cpp:882
19164 msgid "Locking property unset."
19167 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19168 msgid "Locking property set."
19171 #: src/VCBackend.cpp:883
19172 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19175 #: src/VSpace.cpp:468
19177 msgid "Default skip"
19178 msgstr "Salt implicit:|#i"
19180 #: src/VSpace.cpp:471
19185 #: src/VSpace.cpp:474
19187 msgid "Medium skip"
19190 #: src/VSpace.cpp:477
19195 #: src/VSpace.cpp:480
19197 msgid "Vertical fill"
19198 msgstr "&Vertical:"
19200 #: src/VSpace.cpp:487
19203 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19208 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19209 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19214 msgid "Reload saved document?"
19215 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19220 msgstr "În&locuieşte"
19222 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19224 msgid "&Keep Changes"
19225 msgstr "Combină celulele"
19227 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19229 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19232 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19234 msgid "File not readable!"
19235 msgstr "Listă de slide-uri"
19237 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19240 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19242 "Do you want to create a new document?"
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19247 msgid "Create new document?"
19248 msgstr "Salvare &documente"
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19253 msgstr "&Colaţionează"
19255 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19258 "The specified document template\n"
19260 "could not be read."
19261 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19265 msgid "Could not read template"
19266 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19269 msgid "Standard[[Bullets]]"
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19295 msgid "Directories"
19296 msgstr "Director:|#D"
19298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19299 msgid "file[[scope]]"
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19304 msgid "master document[[scope]]"
19305 msgstr "Salvare &documente"
19307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19308 msgid "open files[[scope]]"
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19312 msgid "manuals[[scope]]"
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19318 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19319 "Continue searching from the beginning?"
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19325 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19326 "Continue searching from the end?"
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19330 msgid "Wrap search?"
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19335 msgid "Nothing to search"
19336 msgstr "Nimic de indexat"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19340 msgid "No open document(s) in which to search"
19341 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19345 msgid "Advanced Find and Replace"
19346 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19364 "1995--%1$s LyX Team"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19372 "any later version."
19375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19383 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19388 msgid "not released yet"
19389 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19394 "LyX Version %1$s\n"
19396 msgstr "Versiune...|V"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19400 msgid "Library directory: "
19401 msgstr "&Utilizează director temporar"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19405 msgid "User directory: "
19406 msgstr "&Utilizează director temporar"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19413 msgstr "Vizualizează DVI"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19418 msgstr "Despre LyX"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19422 msgid "Preferences"
19423 msgstr "Preferinţe"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19427 msgid "Reconfigure"
19428 msgstr "Reconfigurează|R"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19433 msgstr "Despre LyX"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19437 msgid "Nothing to do"
19438 msgstr "Nimic de indexat"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19442 msgid "Unknown action"
19443 msgstr "necunoscut"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19447 msgid "Command disabled"
19448 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19452 msgid "Running configure..."
19453 msgstr "Reconfigurează|R"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19457 msgid "Reloading configuration..."
19458 msgstr "Reconfigurează|R"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19462 msgid "System reconfiguration failed"
19463 msgstr "Reconfigurează|R"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19467 "The system reconfiguration has failed.\n"
19468 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19469 "Please reconfigure again if needed."
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19474 msgid "System reconfigured"
19475 msgstr "Reconfigurează|R"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19479 "The system has been reconfigured.\n"
19480 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19481 "updated document class specifications."
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19491 msgid "Opening help file %1$s..."
19492 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19495 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19500 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19505 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19506 msgstr "Document implicit|#D"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19510 msgid "Unable to save document defaults"
19511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19515 msgid "Unknown function."
19516 msgstr "necunoscut"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19520 msgid "The current document was closed."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19525 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19526 "documents and exit.\n"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19533 msgid "Software exception Detected"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19538 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19539 "unsaved documents and exit."
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19545 msgid "Could not find UI definition file"
19546 msgstr "Listă de slide-uri"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19551 "Error while reading the included file\n"
19553 "Please check your installation."
19555 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19557 "Te rog verifică instalarea."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19561 msgid "Could not find default UI file"
19562 msgstr "Listă de slide-uri"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19567 "LyX could not find the default UI file!\n"
19568 "Please check your installation."
19570 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19572 "Te rog verifică instalarea."
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19577 "Error while reading the configuration file\n"
19579 "Falling back to default.\n"
19580 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19581 "check which User Interface file you are using."
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19586 msgid "BibTeX Bibliography"
19587 msgstr "Bibliografie"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19596 msgid "Documents|#o#O"
19597 msgstr "Documente|#o#O"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19601 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19602 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19606 msgid "Select a BibTeX database to add"
19607 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19612 msgstr "Stiluri BibTeX"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19616 msgid "Select a BibTeX style"
19617 msgstr "Comută stilul TeX"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19625 msgid "Simple rectangular frame"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19629 msgid "Oval frame, thin"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19633 msgid "Oval frame, thick"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19637 msgid "Drop shadow"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19642 msgid "Shaded background"
19643 msgstr "fundal notă"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19646 msgid "Double rectangular frame"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19660 msgid "Total Height"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19677 msgid "Filename Suffix"
19678 msgstr "Nume de fişier"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19702 msgid "Enter new branch name"
19703 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19708 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19709 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19719 msgid "Renaming failed"
19720 msgstr "Conversie fişier"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19724 msgid "The branch could not be renamed."
19725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19729 msgid "Merge Changes"
19730 msgstr "Combină celulele"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19741 msgid "Change made at %1$s\n"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19751 msgstr "Modificare font|f"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19773 msgid "Double underbar"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19778 msgid "Wavy underbar"
19779 msgstr "underbrace"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19794 msgstr "Culoare font"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19839 msgstr "Documentul "
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19846 msgid "LinkBack PDF"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19865 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19866 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19877 msgid "Overwrite external file?"
19878 msgstr "Vizualizează fişierul"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19882 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19887 msgid "List of previous commands"
19888 msgstr "Comenzi utilizator"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19892 msgid "Next command"
19893 msgstr "Comenzi utilizator"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19896 msgid "Compare LyX files"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19901 msgid "Select document"
19902 msgstr "Salvare &documente"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19908 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19920 msgid "Error while comparing documents."
19921 msgstr "Formatez documentul..."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19931 msgstr "Finlandeză"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19935 msgid "Aborting process..."
19936 msgstr "Formatez documentul..."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19940 msgid "differences"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19944 msgid "big[[delimiter size]]"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19948 msgid "Big[[delimiter size]]"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19952 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19956 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19961 msgid "Math Delimiter"
19962 msgstr "Delimitator"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19973 msgstr "linie tabulară"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19976 msgid "Computer Modern Roman"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19980 msgid "Latin Modern Roman"
19981 msgstr "Latin Modern Roman"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19984 msgid "AE (Almost European)"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19988 msgid "Times Roman"
19989 msgstr "Times Roman"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19996 msgid "Bitstream Charter"
19997 msgstr "Bitstream Charter"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20000 msgid "New Century Schoolbook"
20001 msgstr "New Century Schoolbook"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20013 msgstr "Bera Serif"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20016 msgid "Concrete Roman"
20017 msgstr "Concrete Roman"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20020 msgid "Zapf Chancery"
20021 msgstr "Zapf Chancery"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20024 msgid "Computer Modern Sans"
20025 msgstr "Computer Modern Sans"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20028 msgid "Latin Modern Sans"
20029 msgstr "Latin Modern Sans"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20036 msgid "Avant Garde"
20037 msgstr "Avant Garde"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20048 msgid "Computer Modern Typewriter"
20049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20052 msgid "Latin Modern Typewriter"
20053 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20068 msgid "CM Typewriter Light"
20069 msgstr "CM Typewriter Light"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20078 msgid "Module not found!"
20079 msgstr "Reconfigurează|R"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20083 msgid "Document Settings"
20084 msgstr "Document LyX...|X"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20089 msgid "Child Document"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20094 msgid "Include to Output"
20095 msgstr "A&daptează rezultatul"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20110 msgid "None (no fontenc)"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20142 msgid "Language Default (no inputenc)"
20143 msgstr "Limbaj implicit"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20171 msgstr "&Numerotat"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20174 msgid "Appears in TOC"
20175 msgstr "Apare in Cuprins"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20179 msgid "Author-year"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20189 msgid "Unavailable: %1$s"
20190 msgstr "Disponibil"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20195 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20197 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20204 msgid "Document Class"
20205 msgstr "&Clasă document:"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20212 msgid "Child Documents"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20221 msgid "Text Layout"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20226 msgid "Page Margins"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20231 msgid "Numbering & TOC"
20232 msgstr "&Numerotare"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20241 msgid "PDF Properties"
20242 msgstr "Proprietate"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20246 msgid "Math Options"
20247 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20251 msgid "Float Placement"
20252 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20261 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20266 msgid "LaTeX Preamble"
20267 msgstr "Preambul LaTeX"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20272 msgid " (not installed)"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20277 msgid "Layouts|#o#O"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20282 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20283 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20287 msgid "Local layout file"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20292 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20293 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20294 "document may not work with this layout if you do not\n"
20295 "keep the layout file in the document directory."
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20300 msgid "&Set Layout"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20305 msgid "Unable to read local layout file."
20306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20310 msgid "Select master document"
20311 msgstr "Salvare &documente"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20315 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20316 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20321 msgid "Unapplied changes"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20327 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20328 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20339 msgid "Unable to set document class."
20340 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20345 msgstr "%1$s, %2$s"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20349 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20354 msgid "Module provided by document class."
20355 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20359 msgid "Package(s) required: %1$s."
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20365 msgstr "&Formular:"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20369 msgid "Module required: %1$s."
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20374 msgid "Modules excluded: %1$s."
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20378 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20383 msgid "[No options predefined]"
20384 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20388 msgid "Can't set layout!"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20393 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20394 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20402 msgid "Assigned master does not include this file"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20408 "You must include this file in the document\n"
20409 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20415 msgid "Could not load master"
20416 msgstr "Listă de slide-uri"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20421 "The master document '%1$s'\n"
20422 "could not be loaded."
20423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20438 msgstr "Listare program"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20442 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20448 msgstr "către fişier"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20452 msgid "Bottom left"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20457 msgid "Baseline left"
20458 msgstr "Aliniază centrat|c"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20463 msgstr "la imprimantă"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20467 msgid "Bottom center"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20472 msgid "Baseline center"
20473 msgstr "Aliniază centrat|c"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20482 msgid "Bottom right"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20487 msgid "Baseline right"
20488 msgstr "Linie dreapta|d"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20491 msgid "External Material"
20492 msgstr "Material extern"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20501 msgid "Select external file"
20502 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20506 msgid "automatically"
20507 msgstr "Ajutor automat"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20515 msgid "Dissolve previous group?"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20521 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20522 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20523 "because this graphic was its only member.\n"
20524 "How do you want to proceed?"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20529 msgid "Stick with group '%1$s'"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20534 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20540 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20541 "the group will be dissolved,\n"
20542 "because this graphic was its only member.\n"
20543 "How do you want to proceed?"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20548 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20552 msgid "Enter unique group name:"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20557 msgid "Group already defined!"
20558 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20562 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20579 msgid "Select graphics file"
20580 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20583 msgid "Clipart|#C#c"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20588 msgstr "Spaţiu subţire"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20592 msgid "Medium space"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20597 msgid "Thick space"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20601 msgid "Negative thin space"
20602 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20606 msgid "Negative medium space"
20607 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20611 msgid "Negative thick space"
20612 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20615 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20619 msgid "Quad (1 em)"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20624 msgid "Double Quad (2 em)"
20625 msgstr "Element Dublu:"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20628 msgid "Inter-word space"
20629 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20632 msgid "Horizontal Fill"
20633 msgstr "Umplere orizontală"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20637 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20638 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20639 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20651 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20653 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20658 msgid "Select document to include"
20659 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20663 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20664 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20668 msgid "Index Entry Settings"
20669 msgstr "Înregistrare index"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20673 msgid "Label Color"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20678 msgid "Cannot remove standard index"
20679 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20683 msgid "The default index cannot be removed."
20684 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20688 msgid "Enter new index name"
20689 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20692 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20698 msgstr "necunoscut"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20703 msgstr "&Accelerator:"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20708 msgstr "&Accelerator:"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20739 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20743 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20746 msgstr "Înregistrare"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20758 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20765 msgid "No language"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20770 msgid "Program Listing Settings"
20771 msgstr "Setări imprimantă"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20781 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20790 msgid "Literate Programming Build Log"
20791 msgstr "Controlul versiunii|v"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20795 msgid "lyx2lyx Error Log"
20796 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20800 msgid "Version Control Log"
20801 msgstr "Controlul versiunii|v"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20805 msgid "Log file not found."
20806 msgstr "Reconfigurează|R"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20810 msgid "No literate programming build log file found."
20811 msgstr "Controlul versiunii|v"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20815 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20816 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20820 msgid "No version control log file found."
20821 msgstr "Controlul versiunii|v"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20825 msgid "Math Matrix"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20830 msgid "Nomenclature"
20831 msgstr "Conjectură"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20835 msgid "Note Settings"
20836 msgstr "opţiuni suplimentare"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20840 msgid "Paragraph Settings"
20841 msgstr "Cheie bibliografică"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20849 "the items is used."
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20854 msgid "Phantom Settings"
20855 msgstr "&Setări principale"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20859 msgid "System files|#S#s"
20860 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20864 msgid "User files|#U#u"
20865 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20868 msgid "Look & Feel"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20873 msgid "Language Settings"
20874 msgstr "Setări imprimantă"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20878 msgid "File Handling"
20879 msgstr "Modificare font|f"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20883 msgid "Date format"
20884 msgstr "&Formatul datei:"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20888 msgid "Keyboard/Mouse"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20893 msgid "Input Completion"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20904 msgid "Screen fonts"
20905 msgstr "Fonturi ecran"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20918 msgid "Select directory for example files"
20919 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20923 msgid "Select a document templates directory"
20924 msgstr "&Utilizează director temporar"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "&Utilizează director temporar"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20933 msgid "Select a backups directory"
20934 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20938 msgid "Select a document directory"
20939 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20942 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20947 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20948 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20951 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20956 msgid "Spellchecker"
20957 msgstr "Verificator ortografic"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20976 msgstr "&Convertoare"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20980 msgid "File formats"
20981 msgstr "Formate de &fişier"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20985 msgid "Format in use"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20993 msgid "LyX needs to be restarted!"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20998 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21005 msgstr "Imprimantă"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21009 msgid "User interface"
21010 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21015 msgstr "Înregistrare"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21020 msgstr "&Accelerator:"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21030 msgstr "&Accelerator:"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21033 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21038 msgid "Mathematical Symbols"
21039 msgstr "Mathematica"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21043 msgid "Document and Window"
21044 msgstr "Document nesalvat"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21047 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21052 msgid "System and Miscellaneous"
21053 msgstr "Diverse AMS"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21062 msgid "Failed to create shortcut"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21067 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21068 msgstr "necunoscut"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21071 msgid "Invalid or empty key sequence"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21077 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21079 "You need to remove that binding before creating a new one."
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21084 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21085 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21090 msgstr "&Indentare"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21094 msgid "Choose bind file"
21095 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21099 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21100 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21104 msgid "Choose UI file"
21105 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21110 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21114 msgid "Choose keyboard map"
21115 msgstr "Cuvînt cheie"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21119 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21120 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21124 msgid "Print Document"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21129 msgid "Print to file"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21133 msgid "PostScript files (*.ps)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21138 msgid "Nomenclature settings"
21139 msgstr "Conjectură"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21143 msgid "Longest label width"
21144 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21148 msgid "Index Settings"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21153 msgid "<All indexes>"
21154 msgstr "Toate cîmpurile"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21157 msgid "Progress/Debug Messages"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21161 msgid "Debug Level"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21171 msgid "Cross-reference"
21172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21185 msgid "Jump to label"
21186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21189 msgid "<No prefix>"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21194 msgid "Find and Replace"
21195 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21199 msgid "Send Document to Command"
21200 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21205 msgstr "TitluScurt"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21209 msgid "Error -> Cannot load file!"
21210 msgstr "Înlocuieşte"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21214 msgid "%1$d words checked."
21215 msgstr "Formatez documentul..."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21219 msgid "One word checked."
21220 msgstr "Inserez documentul "
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21224 msgid "Spelling check completed"
21225 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21229 msgid "Basic Latin"
21230 msgstr "Stiluri BibTeX"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21234 msgid "Latin-1 Supplement"
21235 msgstr "Suplimentar"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21238 msgid "Latin Extended-A"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21242 msgid "Latin Extended-B"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21247 msgid "IPA Extensions"
21248 msgstr "E&xtensie:"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21251 msgid "Spacing Modifier Letters"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21255 msgid "Combining Diacritical Marks"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21265 msgstr "Arabic (Arabi)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21283 msgstr "SubVariaţie"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21323 msgid "Hangul Jamo"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21328 msgid "Phonetic Extensions"
21329 msgstr "E&xtensie:"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21332 msgid "Latin Extended Additional"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21336 msgid "Greek Extended"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21341 msgid "General Punctuation"
21342 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21346 msgid "Superscripts and Subscripts"
21347 msgstr "Exponent|E"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21350 msgid "Currency Symbols"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21354 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21358 msgid "Letterlike Symbols"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21363 msgid "Number Forms"
21364 msgstr "Numărul de linii"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21368 msgid "Mathematical Operators"
21369 msgstr "Mathematica"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21373 msgid "Miscellaneous Technical"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21378 msgid "Control Pictures"
21379 msgstr "Conjectură"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21382 msgid "Optical Character Recognition"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21386 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21391 msgid "Box Drawing"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21396 msgid "Block Elements"
21397 msgstr "Acknowledgments"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21401 msgid "Geometric Shapes"
21402 msgstr "Format italic text"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21406 msgid "Miscellaneous Symbols"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21415 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21419 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21435 msgstr "&Josul rîndului"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21438 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21446 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21450 msgid "CJK Compatibility"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21454 msgid "CJK Unified Ideographs"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21458 msgid "Hangul Syllables"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21462 msgid "High Surrogates"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21466 msgid "Private Use High Surrogates"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21470 msgid "Low Surrogates"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21474 msgid "Private Use Area"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21478 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21482 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21486 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21490 msgid "Combining Half Marks"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21494 msgid "CJK Compatibility Forms"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21498 msgid "Small Form Variants"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21502 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21506 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21512 msgstr "EmailSpecial"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21515 msgid "Linear B Syllabary"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21519 msgid "Linear B Ideograms"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21524 msgid "Aegean Numbers"
21525 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21528 msgid "Ancient Greek Numbers"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21546 msgid "Old Persian"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21565 msgid "Cypriot Syllabary"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21573 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21577 msgid "Musical Symbols"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21581 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21585 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21589 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21593 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21597 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21606 msgid "Variation Selectors Supplement"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21610 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21614 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21619 msgid "Character: "
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21623 msgid "Code Point: "
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21631 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21632 msgid "Insert Table"
21633 msgstr "Inserează tabel"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21637 msgid "TeX Information"
21638 msgstr "Informaţii TeX|X"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21641 msgid "No thesaurus available for this language!"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21647 msgstr "Exterior ("
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21671 msgid "unknown version"
21672 msgstr "necunoscut"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21675 msgid "Small-sized icons"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21679 msgid "Normal-sized icons"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21683 msgid "Big-sized icons"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21687 msgid "Welcome to LyX!"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21692 msgid "Automatic save failed!"
21693 msgstr "Interval de salvare automată:"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21697 msgid "Automatic save done."
21698 msgstr "Actualizează automat"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21701 msgid "Command not allowed without any document open"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21706 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21707 msgstr "Caracteristici tabular"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21711 msgid "Select template file"
21712 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21716 msgid "Templates|#T#t"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21721 msgid "Document not loaded."
21722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21726 msgid "Select document to open"
21727 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21731 msgid "Examples|#E#e"
21732 msgstr "Exemple|#E#e"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21735 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21736 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21739 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21740 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21743 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21744 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21747 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21748 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21751 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21754 msgid "Invalid filename"
21755 msgstr "Fişiere instalate"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21760 "The directory in the given path\n"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21767 msgid "Opening document %1$s..."
21768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21772 msgid "Document %1$s opened."
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21777 msgid "Version control detected."
21778 msgstr "Controlul versiunii|v"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21782 msgid "Could not open document %1$s"
21783 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21787 msgid "Couldn't import file"
21788 msgstr "Înlocuieşte"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21792 msgid "No information for importing the format %1$s."
21793 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21797 msgid "Select %1$s file to import"
21798 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21803 "The document %1$s already exists.\n"
21805 "Do you want to overwrite that document?"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21810 msgid "Overwrite document?"
21811 msgstr "Salvare &documente"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21815 msgid "Importing %1$s..."
21816 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21824 msgid "file not imported!"
21825 msgstr "Reconfigurează|R"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21830 msgstr "Include document"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21833 msgid "Select LyX document to insert"
21834 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21837 msgid "Absolute filename expected."
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21842 msgid "Select file to insert"
21843 msgstr "Selectează document fiu"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21847 msgid "All Files (*)"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21852 msgid "Choose a filename to save document as"
21853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21863 "The document %1$s could not be saved.\n"
21865 "Do you want to rename the document and try again?"
21866 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21869 msgid "Rename and save?"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21880 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21882 "Do you want to save the document?"
21883 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21887 msgid "Save new document?"
21888 msgstr "Salvare &documente"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21900 msgid "Save changed document?"
21901 msgstr "Salvare &documente"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21912 "Do you want to save the document?"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21920 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21925 msgid "Reload externally changed document?"
21926 msgstr "Salvare &documente"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21929 msgid "Error when setting the locking property."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21934 msgid "Directory is not accessible."
21935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21939 msgid "Opening child document %1$s..."
21940 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21944 msgid "Successful export to format: %1$s"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21949 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21950 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21954 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21959 msgid "Error previewing format: %1$s"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21964 msgid "Exporting ..."
21965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21969 msgid "Previewing ..."
21970 msgstr "Previzualizează|#P"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21974 msgid "Document not loaded"
21975 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21980 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21981 "version of the document %1$s?"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21986 msgid "Revert to saved document?"
21987 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21991 msgid "Saving all documents..."
21992 msgstr "Formatez documentul..."
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21996 msgid "All documents saved."
21997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
22001 msgid "%1$s unknown command!"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22007 msgid "LaTeX Source"
22008 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22011 msgid "DocBook Source"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22016 msgid "Literate Source"
22017 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22021 msgid " (version control, locking)"
22022 msgstr "Controlul versiunii|v"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22026 msgid " (version control)"
22027 msgstr "Controlul versiunii|v"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22032 msgstr "Modificare font|f"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22035 msgid " (read only)"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22055 msgid "Wrap Float Settings"
22056 msgstr "opţiuni suplimentare"
22058 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22059 msgid "Click to detach"
22062 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22064 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22068 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22071 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22074 msgstr "necunoscut"
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22081 msgid "More Spelling Suggestions"
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22086 msgid "Add to personal dictionary|c"
22087 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22091 msgid "Ignore all|I"
22092 msgstr "Ignoră t&ot"
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22101 msgid "More Languages ...|M"
22102 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22107 msgstr "TextInvizibil"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22111 msgid "<No Documents Open>"
22112 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22115 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22119 msgid "View (Other Formats)|F"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22124 msgid "Update (Other Formats)|p"
22125 msgstr "Actualizează ecranul"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22129 msgid "View [%1$s]|V"
22130 msgstr "Vizualizare|V"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22134 msgid "Update [%1$s]|U"
22135 msgstr "Actualizează|A"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22139 msgid "No Custom Insets Defined!"
22140 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22144 msgid "<No Document Open>"
22145 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22149 msgid "Master Document"
22150 msgstr "Salvare &documente"
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22153 msgid "Open Navigator..."
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22158 msgid "Other Lists"
22159 msgstr "Alte setări de font"
22161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22163 msgid "<Empty Table of Contents>"
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22168 msgid "Other Toolbars"
22169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22173 msgid "No Branches Set for Document!"
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22177 msgid "Index Entry|d"
22178 msgstr "Înregistrare index|d"
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22183 msgid "Index Entry"
22184 msgstr "Înregistrare index"
22186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22188 msgid "No Citation in Scope!"
22189 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22193 msgid "No Action Defined!"
22194 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22198 msgid "Export %1$s"
22199 msgstr "Mărime font"
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22203 msgid "Import %1$s"
22204 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22208 msgid "Update %1$s"
22209 msgstr "&Actualizează"
22211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22219 msgstr "În&locuieşte"
22221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22229 msgid "Could not update TeX information"
22230 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22234 msgid "The script `%1$s' failed."
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22243 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22245 msgid "Table of Contents"
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22250 msgid "List of Graphics"
22251 msgstr "Listă de tabele"
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22255 msgid "List of Equations"
22256 msgstr "Listă de figuri"
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22260 msgid "List of Footnotes"
22261 msgstr "Listă de figuri"
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22265 msgid "List of Listings"
22266 msgstr "Listă de figuri"
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22270 msgid "List of Indexes"
22271 msgstr "Listă de tabele"
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22275 msgid "List of Marginal notes"
22276 msgstr "Listă de tabele"
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22280 msgid "List of Notes"
22281 msgstr "Listă de tabele"
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22285 msgid "List of Citations"
22286 msgstr "Listă de figuri"
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22290 msgid "Labels and References"
22291 msgstr "Toate referinţele necitate"
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22295 msgid "List of Branches"
22296 msgstr "Listă de tabele"
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22300 msgid "List of Changes"
22301 msgstr "Listă de tabele"
22303 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22306 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22307 "file through LaTeX: "
22310 #: src/insets/Inset.cpp:83
22312 msgid "Bibliography Entry"
22313 msgstr "Bibliografie"
22315 #: src/insets/Inset.cpp:86
22320 #: src/insets/Inset.cpp:106
22322 msgid "Horizontal Space"
22323 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22325 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22327 msgid "Vertical Space"
22328 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22330 #: src/insets/Inset.cpp:152
22332 msgid "Horizontal Math Space"
22333 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22336 msgid "Keys must be unique!"
22339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22342 "The key %1$s already exists,\n"
22343 "it will be changed to %2$s."
22346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22350 "If you proceed, all of them will be opened."
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22355 msgid "Open Databases?"
22356 msgstr "&Baze de date"
22358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22365 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22370 msgstr "&Baze de date"
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22374 msgid "Style File:"
22377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22383 msgid "included in TOC"
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22388 msgid "Export Warning!"
22391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22393 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22394 "BibTeX will be unable to find them."
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22400 "BibTeX will be unable to find it."
22403 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22405 msgid "simple frame"
22406 msgstr "cadru \"inset\""
22408 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22411 msgstr "Parametrii"
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22414 msgid "simple frame, page breaks"
22417 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22421 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22422 msgid "oval, thick"
22425 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22426 msgid "drop shadow"
22429 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22431 msgid "shaded background"
22432 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22434 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22436 msgid "double frame"
22439 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22441 msgid "%1$s (%2$s)"
22442 msgstr "%1$s (%2$s)"
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22446 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22447 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22460 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22461 msgstr "%1$s şi %2$s"
22463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22466 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22469 msgid "Branch (child only): "
22472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22474 msgid "Branch (undefined): "
22477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22485 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22494 msgid "No bibliography defined!"
22495 msgstr "Cheia bibliografică"
22497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22499 msgid "No citations selected!"
22500 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22505 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22507 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22509 msgid "LaTeX Command: "
22510 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22514 msgid "InsetCommand Error: "
22515 msgstr "Comenda de indexare"
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22519 msgid "Incompatible command name."
22520 msgstr "Comenda de indexare"
22522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22524 msgid "InsetCommandParams Error: "
22525 msgstr "Comenda de indexare"
22527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22529 msgid "InsetCommandParams: "
22530 msgstr "Comenda de indexare"
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22534 msgid "Unknown parameter name: "
22535 msgstr "necunoscut"
22537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22538 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22543 msgid "Uncodable characters"
22544 msgstr "caracter special"
22546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22549 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22550 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22556 msgid "External template %1$s is not installed"
22557 msgstr "Aplicaţii externe"
22559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22562 msgstr "notă subsol"
22564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22566 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22567 msgstr "necunoscut"
22569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22572 msgstr "notă subsol"
22574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22577 msgstr "notă subsol"
22579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22581 msgid " (sideways)"
22582 msgstr "Roteşte lateral"
22584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22585 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22588 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22590 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22595 msgid "List of %1$s"
22596 msgstr "Listă de tabele"
22598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22601 msgstr "Notă de subsol"
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22606 "Could not copy the file\n"
22608 "into the temporary directory."
22609 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22618 msgid "Graphics file: %1$s"
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22623 msgid "Verbatim Input"
22626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22628 msgid "Verbatim Input*"
22631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22633 msgid "Include (excluded)"
22634 msgstr "Include document"
22636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22638 msgid "Recursive input"
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22644 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22650 "Included file `%1$s'\n"
22651 "has textclass `%2$s'\n"
22652 "while parent file has textclass `%3$s'."
22655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22656 msgid "Different textclasses"
22659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22662 "Included file `%1$s'\n"
22663 "uses module `%2$s'\n"
22664 "which is not used in parent file."
22667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22669 msgid "Module not found"
22670 msgstr "Reconfigurează|R"
22672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22673 msgid "Unsupported Inclusion"
22676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22679 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22680 "Offending file:\n"
22684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22686 msgid "Index sorting failed"
22687 msgstr "Conversie fişier"
22689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22692 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22693 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22694 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22695 "explained in the User Guide."
22698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22700 msgid "unknown type!"
22701 msgstr "necunoscut"
22703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22705 msgid "Unknown index type!"
22706 msgstr "necunoscut"
22708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22710 msgid "All indices"
22711 msgstr "Toate cîmpurile"
22713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22720 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22721 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22724 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22744 msgid "Unknown buffer info"
22745 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22748 msgid "Label names must be unique!"
22751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22754 "The label %1$s already exists,\n"
22755 "it will be changed to %2$s."
22758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22759 msgid "DUPLICATE: "
22762 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22763 msgid "no more lstline delimiters available"
22766 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22768 msgid "Running out of delimiters"
22769 msgstr "Inserează delimitatorii"
22771 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22773 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22774 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22775 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22776 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22777 "must investigate!"
22780 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22782 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22783 msgstr "caracter special"
22785 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22788 "The following characters in one of the program listings are\n"
22789 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22794 msgid "A value is expected."
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22803 msgid "Unbalanced braces!"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22807 msgid "Please specify true or false."
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22811 msgid "Only true or false is allowed."
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22815 msgid "Please specify an integer value."
22818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22819 msgid "An integer is expected."
22822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22823 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22827 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22832 msgid "Please specify one of %1$s."
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22837 msgid "Try one of %1$s."
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22842 msgid "I guess you mean %1$s."
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22847 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22852 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22857 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22862 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22868 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22869 "right, bottom left and top left corner."
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22873 msgid "Enter something like \\color{white}"
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22877 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22881 msgid "auto, last or a number"
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22886 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22887 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22888 "defining a listing inset)"
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22893 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22894 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22900 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22901 msgstr "necunoscut"
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22905 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22906 msgstr "necunoscut"
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22910 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22911 msgstr "necunoscut"
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22915 msgid "Parameter %1$s: "
22916 msgstr " Macro: %s: "
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22920 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22921 msgstr "necunoscut"
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22925 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22926 msgstr " Macro: %s: "
22928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22940 msgid "Clear Double Page"
22943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22950 msgid "Nomenclature Symbol: "
22951 msgstr "Conjectură"
22953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22955 msgid "Description: "
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22961 msgstr "Formatatare"
22963 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22964 msgid "Note[[InsetNote]]"
22967 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22970 msgstr "Deschidere"
22972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22977 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22992 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23016 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23023 msgid "Page Number"
23024 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23031 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23033 msgid "Textual Page Number"
23034 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23036 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23042 msgid "Standard+Textual Page"
23045 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23054 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23061 msgid "Interword Space"
23062 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23066 msgid "Protected Space"
23067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23072 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23076 msgid "Medium Space"
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23081 msgid "Thick Space"
23082 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23091 msgid "QQuad Space"
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23097 msgstr "În&locuieşte"
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23105 msgid "Negative Thin Space"
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23110 msgid "Negative Medium Space"
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23115 msgid "Negative Thick Space"
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23120 msgid "Protected Horizontal Fill"
23121 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23126 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23130 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23135 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23140 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23150 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23151 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23155 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23156 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23160 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23161 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23163 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23165 msgid "Unknown TOC type"
23166 msgstr "necunoscut"
23168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23169 msgid "Selection size should match clipboard content."
23172 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23177 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23193 msgid "Converting to loadable format..."
23194 msgstr "Inserează un flotant"
23196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23197 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23202 msgid "Scaling etc..."
23205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23207 msgid "Ready to display"
23208 msgstr "Afişare inset ERT"
23210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23212 msgid "No file found!"
23213 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23216 msgid "Error converting to loadable format"
23219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23221 msgid "Error loading file into memory"
23222 msgstr "Listă de slide-uri"
23224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23225 msgid "Error generating the pixmap"
23228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23231 msgstr "Modificare font|f"
23233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23235 msgid "Preview loading"
23236 msgstr "Previzualizează|#P"
23238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23240 msgid "Preview ready"
23241 msgstr "Previzualizează|#P"
23243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23245 msgid "Preview failed"
23246 msgstr "Interval de salvare automată:"
23248 #: src/lengthcommon.cpp:37
23249 msgid "cc[[unit of measure]]"
23252 #: src/lengthcommon.cpp:37
23256 #: src/lengthcommon.cpp:37
23260 #: src/lengthcommon.cpp:38
23264 #: src/lengthcommon.cpp:38
23265 msgid "mu[[unit of measure]]"
23268 #: src/lengthcommon.cpp:38
23272 #: src/lengthcommon.cpp:39
23276 #: src/lengthcommon.cpp:39
23280 #: src/lengthcommon.cpp:39
23282 msgid "Text Width %"
23283 msgstr "Lăţime fixă"
23285 #: src/lengthcommon.cpp:40
23287 msgid "Column Width %"
23288 msgstr "Lăţime coloană"
23290 #: src/lengthcommon.cpp:40
23292 msgid "Page Width %"
23293 msgstr "Etichetează cu"
23295 #: src/lengthcommon.cpp:40
23297 msgid "Line Width %"
23298 msgstr "Etichetează cu"
23300 #: src/lengthcommon.cpp:41
23302 msgid "Text Height %"
23305 #: src/lengthcommon.cpp:41
23307 msgid "Page Height %"
23310 #: src/lyxfind.cpp:138
23312 msgid "Search error"
23315 #: src/lyxfind.cpp:138
23317 msgid "Search string is empty"
23318 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23320 #: src/lyxfind.cpp:338
23322 msgid "String has been replaced."
23323 msgstr "Înlocuieşte"
23325 #: src/lyxfind.cpp:341
23327 msgid " strings have been replaced."
23328 msgstr "Înlocuieşte"
23330 #: src/lyxfind.cpp:1213
23332 msgid "Search text is empty!"
23333 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23335 #: src/lyxfind.cpp:1227
23337 msgid "Invalid regular expression!"
23338 msgstr "Expresie regulară"
23340 #: src/lyxfind.cpp:1232
23342 msgid "Match not found!"
23343 msgstr "Reconfigurează|R"
23345 #: src/lyxfind.cpp:1236
23347 msgid "Match found!"
23348 msgstr "Reconfigurează|R"
23350 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23352 msgid " Macro: %1$s: "
23353 msgstr " Macro: %s: "
23355 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23356 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23358 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23363 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23366 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23368 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23373 msgid "Cursor not in table"
23374 msgstr "Listă de slide-uri"
23376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23378 msgid "Only one row"
23379 msgstr "Doar pe slideuri"
23381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23383 msgid "Only one column"
23384 msgstr "Şterge coloana|o"
23386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23388 msgid "No hline to delete"
23389 msgstr "Nimic de indexat"
23391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23393 msgid "No vline to delete"
23394 msgstr "Nimic de indexat"
23396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23398 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23399 msgstr "Caracteristici tabular"
23401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23409 msgstr "&Numerotare"
23411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23413 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23418 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23423 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23427 msgid "create new math text environment ($...$)"
23430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23431 msgid "entered math text mode (textrm)"
23434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23436 msgid "Regular expression editor mode"
23437 msgstr "Expresie regulară"
23439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23440 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23448 msgid "Standard[[mathref]]"
23451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23453 msgid "FormatRef: "
23456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23459 msgstr "&Orizontal:"
23461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23465 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23468 msgstr "fundal mod matematic"
23470 #: src/output.cpp:37
23473 "Could not open the specified document\n"
23475 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23477 #: src/output_plaintext.cpp:136
23482 #: src/output_plaintext.cpp:148
23484 msgid "References: "
23487 #: src/support/debug.cpp:40
23489 msgid "No debugging messages"
23490 msgstr "(nu există mesaje)"
23492 #: src/support/debug.cpp:41
23494 msgid "General information"
23495 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23497 #: src/support/debug.cpp:42
23499 msgid "Program initialisation"
23500 msgstr "Listare program"
23502 #: src/support/debug.cpp:43
23504 msgid "Keyboard events handling"
23505 msgstr "Modificare font|f"
23507 #: src/support/debug.cpp:44
23509 msgid "GUI handling"
23510 msgstr "Modificare font|f"
23512 #: src/support/debug.cpp:45
23513 msgid "Lyxlex grammar parser"
23516 #: src/support/debug.cpp:46
23518 msgid "Configuration files reading"
23519 msgstr "Listă de slide-uri"
23521 #: src/support/debug.cpp:47
23522 msgid "Custom keyboard definition"
23525 #: src/support/debug.cpp:48
23526 msgid "LaTeX generation/execution"
23529 #: src/support/debug.cpp:49
23531 msgid "Math editor"
23532 msgstr "MathLetters"
23534 #: src/support/debug.cpp:50
23536 msgid "Font handling"
23537 msgstr "Modificare font|f"
23539 #: src/support/debug.cpp:51
23540 msgid "Textclass files reading"
23543 #: src/support/debug.cpp:52
23545 msgid "Version control"
23546 msgstr "Controlul versiunii|v"
23548 #: src/support/debug.cpp:53
23550 msgid "External control interface"
23551 msgstr "Material extern"
23553 #: src/support/debug.cpp:54
23554 msgid "Undo/Redo mechanism"
23557 #: src/support/debug.cpp:55
23559 msgid "User commands"
23560 msgstr "Comenzi utilizator"
23562 #: src/support/debug.cpp:56
23563 msgid "The LyX Lexer"
23566 #: src/support/debug.cpp:57
23568 msgid "Dependency information"
23569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23571 #: src/support/debug.cpp:58
23574 msgstr "Inserare|I"
23576 #: src/support/debug.cpp:59
23577 msgid "Files used by LyX"
23580 #: src/support/debug.cpp:60
23581 msgid "Workarea events"
23584 #: src/support/debug.cpp:61
23585 msgid "Insettext/tabular messages"
23588 #: src/support/debug.cpp:62
23589 msgid "Graphics conversion and loading"
23592 #: src/support/debug.cpp:63
23594 msgid "Change tracking"
23595 msgstr "Modifică limbajul"
23597 #: src/support/debug.cpp:64
23599 msgid "External template/inset messages"
23600 msgstr "Aplicaţii externe"
23602 #: src/support/debug.cpp:65
23603 msgid "RowPainter profiling"
23606 #: src/support/debug.cpp:66
23608 msgid "Scrolling debugging"
23609 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23611 #: src/support/debug.cpp:67
23613 msgid "Math macros"
23614 msgstr "fundal mod matematic"
23616 #: src/support/debug.cpp:68
23620 #: src/support/debug.cpp:69
23621 msgid "Locale/Internationalisation"
23624 #: src/support/debug.cpp:70
23626 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23627 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23629 #: src/support/debug.cpp:71
23631 msgid "Find and replace mechanism"
23632 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23634 #: src/support/debug.cpp:72
23635 msgid "Developers' general debug messages"
23638 #: src/support/debug.cpp:73
23639 msgid "All debugging messages"
23642 #: src/support/debug.cpp:152
23644 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23647 #: src/support/filetools.cpp:259
23648 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23651 #: src/support/os_win32.cpp:459
23653 msgid "System file not found"
23654 msgstr "Reconfigurează|R"
23656 #: src/support/os_win32.cpp:460
23658 "Unable to load shfolder.dll\n"
23662 #: src/support/os_win32.cpp:465
23664 msgid "System function not found"
23665 msgstr "Reconfigurează|R"
23667 #: src/support/os_win32.cpp:466
23669 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23670 "Don't know how to proceed. Sorry."
23673 #: src/support/userinfo.cpp:45
23675 msgid "Unknown user"
23676 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23680 #~ msgstr "&Opţiuni:"
23683 #~ msgid "Find LyX Text"
23684 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23687 #~ msgid "&Replace with..."
23688 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23695 #~ msgid "Pre&vious"
23696 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23699 #~ msgid "&Keep case"
23700 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
23703 #~ msgid "&Find..."
23704 #~ msgstr "C&aută:"
23707 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23708 #~ msgstr "Expresie regulară"
23715 #~ msgid "&Previous"
23716 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23719 #~ msgid "&Advanced"
23720 #~ msgstr "Avansat"
23722 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23723 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
23726 #~ msgid "Any &word"
23727 #~ msgstr "CuvîntCheie"
23730 #~ msgid "LyX binary not found"
23731 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23734 #~ msgid "File not found"
23735 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23738 #~ msgid "Directory not found"
23739 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23745 #~ msgstr "C&aută:"
23747 #~ msgid "The Enter key works, too"
23748 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23750 #~ msgid "The delete key works, too"
23751 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23754 #~ msgstr "Şte&rge"
23756 #~ msgid "&Default language:"
23757 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23759 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23760 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23762 #~ msgid "&BibTeX command:"
23763 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23765 #~ msgid "&Index command:"
23766 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23769 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23770 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23773 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23774 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23776 #~ msgid "&roff command:"
23777 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23779 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23780 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23782 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23783 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23785 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23786 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23788 #~ msgid "Use input encod&ing"
23789 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23791 #~ msgid "Jump to the label"
23792 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23794 #~ msgid "Merge cells"
23795 #~ msgstr "Combină celulele"
23797 #~ msgid "Listing settings"
23798 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23800 #~ msgid "LangHeader"
23803 #~ msgid "Language Header:"
23804 #~ msgstr "Antet limbaj"
23806 #~ msgid "Language:"
23807 #~ msgstr "&Limbaj:"
23809 #~ msgid "LastLanguage"
23810 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23812 #~ msgid "Last Language:"
23813 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23815 #~ msgid "LangFooter"
23816 #~ msgstr "Subsol:"
23819 #~ msgstr "Sfîrşit"
23821 #~ msgid "End of CV"
23822 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23825 #~ msgstr "Strasse"
23836 #~ msgid "Computer"
23837 #~ msgstr "Calculator"
23839 #~ msgid "Computer:"
23840 #~ msgstr "Calculator:"
23842 #~ msgid "EmptySection"
23843 #~ msgstr "Secţiune goală"
23845 #~ msgid "Empty Section"
23846 #~ msgstr "Secţiune goală"
23848 #~ msgid "CloseSection"
23849 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23851 #~ msgid "Close Section"
23852 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23855 #~ msgid "Insert|n"
23856 #~ msgstr "Inserare|I"
23858 #~ msgid "View DVI"
23859 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23861 #~ msgid "Update DVI"
23862 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23864 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23865 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23867 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23868 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23870 #~ msgid "View PostScript"
23871 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23873 #~ msgid "Update PostScript"
23874 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23876 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23877 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23881 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23882 #~ "You may not have the right languages installed."
23884 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23885 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23888 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23889 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23891 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23892 #~ "Este acesta configurat corect?"
23896 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23899 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23900 #~ "codajul `%2$s'."
23902 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23903 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23907 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23908 #~ "encoding `%2$s'."
23910 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23911 #~ "codajul `%2$s'."
23915 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23916 #~ "encoding `%2$s'."
23918 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23919 #~ "codajul `%2$s'."
23923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23924 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23926 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23927 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23930 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23931 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23934 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23935 #~ msgstr "necunoscut"
23938 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23939 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23942 #~ msgid "Branch Settings"
23943 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23947 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23949 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23957 #~ msgid "TeX Code Settings"
23958 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23961 #~ msgid "Float Settings"
23962 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23965 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23966 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23969 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23970 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23978 #~ msgid "*.ispell"
23979 #~ msgstr "*.ispell"
23982 #~ msgid "Spellchecker error"
23983 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23986 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23987 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23990 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23991 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23994 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23995 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23998 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23999 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24001 #~ msgid "No Table of contents"
24002 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24005 #~ msgid "Opened inset"
24006 #~ msgstr "Deschidere"
24009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24010 #~ msgstr "caracter special"
24013 #~ msgid "Opened Box Inset"
24014 #~ msgstr "Deschidere"
24017 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24018 #~ msgstr "CenteredCaption"
24021 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24022 #~ msgstr "CenteredCaption"
24025 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24026 #~ msgstr "Deschidere"
24029 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24030 #~ msgstr "Deschidere"
24033 #~ msgid "Opened Float Inset"
24034 #~ msgstr "Deschidere"
24037 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24038 #~ msgstr "Deschidere"
24041 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24042 #~ msgstr "CenteredCaption"
24045 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24046 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24049 #~ msgid "Opened Note Inset"
24050 #~ msgstr "Deschidere"
24053 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24054 #~ msgstr "CenteredCaption"
24057 #~ msgid "Opened table"
24058 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24061 #~ msgid "Opened Text Inset"
24062 #~ msgstr "Deschidere"
24065 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24066 #~ msgstr "CenteredCaption"
24069 #~ msgid "Anschrift:"
24070 #~ msgstr "Unterschrift:"
24072 #~ msgid "Briefkopf:"
24073 #~ msgstr "Briefkopf:"
24076 #~ msgid "Absender:"
24083 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24084 #~ msgstr "IhrZeichen"
24087 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24088 #~ msgstr "IhrZeichen"
24091 #~ msgid "Unterschrift:"
24092 #~ msgstr "Unterschrift:"
24095 #~ msgid "Vorwahl:"
24096 #~ msgstr "Normal:"
24098 #~ msgid "Telefon:"
24099 #~ msgstr "Telefon"
24108 #~ msgid "Betreff:"
24109 #~ msgstr "Betreff:"
24113 #~ msgstr "Anrede:"
24118 #~ msgid "Anlage(n):"
24119 #~ msgstr "Anlage(n)"
24121 #~ msgid "Verteiler:"
24122 #~ msgstr "Verteiler:"
24130 #~ msgid "Strasse:"
24131 #~ msgstr "Strasse"
24136 #~ msgid "RetourAdresse:"
24137 #~ msgstr "RetourAdresse"
24139 #~ msgid "MeinZeichen:"
24140 #~ msgstr "MeinZeichen"
24142 #~ msgid "IhrZeichen:"
24143 #~ msgstr "IhrZeichen"
24145 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24146 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24155 #~ msgid "Adresse:"
24156 #~ msgstr "Destinatar:"
24159 #~ msgid "Anlagen:"
24160 #~ msgstr "Anlagen"
24162 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24164 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24169 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24170 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24173 #~ msgid "No file open!"
24174 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24177 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24178 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24181 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24182 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24185 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24186 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24189 #~ msgid "Toggle Label|L"
24190 #~ msgstr "&Comută tot"
24192 #~ msgid "B&rowse..."
24193 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24195 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24196 #~ msgstr "Numărul de copii"
24198 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24199 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24206 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24207 #~ "assign the existing one."
24208 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24210 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24211 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24213 #~ msgid "&Postscript driver:"
24214 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24225 #~ msgid "algorithm"
24226 #~ msgstr "Algoritm"
24233 #~ msgid "keywords"
24234 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24236 #~ msgid "Table of Contents|a"
24237 #~ msgstr "Cuprins|C"
24240 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24242 #~ msgid "Slidecontents"
24243 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24246 #~ msgid "Progress Contents"
24247 #~ msgstr "ProgressContents"
24249 #~ msgid "LinuxDoc"
24250 #~ msgstr "LinuxDoc"
24252 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24253 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24256 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24257 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24262 #~ msgid "American"
24263 #~ msgstr "American"
24266 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24267 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24269 #~ msgid "Austrian"
24270 #~ msgstr "Austriac"
24273 #~ msgstr "Britanic"
24275 #~ msgid "Canadian"
24276 #~ msgstr "Canadian"
24283 #~ msgid "Reference\t"
24284 #~ msgstr "Referinţă"
24287 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24288 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24291 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24292 #~ msgstr "Adresă returnare"
24295 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24296 #~ msgstr "RetourAdresse"
24299 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24300 #~ msgstr "Postvermerk"
24303 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24304 #~ msgstr "IhrZeichen"
24307 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24308 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24311 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24312 #~ msgstr "MeinZeichen"
24315 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24316 #~ msgstr "Unterschrift"
24322 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24323 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24326 #~ msgid "LaTeX default"
24327 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24329 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24330 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24333 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24334 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24337 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24338 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24341 #~ msgid "Class not found"
24342 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24345 #~ "Layout had to be changed from\n"
24346 #~ "%1$s to %2$s\n"
24347 #~ "because of class conversion from\n"
24350 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24351 #~ "%1$s la %2$s\n"
24352 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24356 #~ msgid "Changed Layout"
24357 #~ msgstr "?Layout modificat"
24360 #~ msgid "Unknown layout"
24361 #~ msgstr "necunoscut"
24364 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24365 #~ msgstr "CenteredCaption"
24367 #~ msgid "Display image in LyX"
24368 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24370 #~ msgid "Screen display"
24371 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24373 #~ msgid "Monochrome"
24374 #~ msgstr "Monocrom"
24376 #~ msgid "Grayscale"
24377 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24382 #~ msgid "&Display:"
24383 #~ msgstr "Afişare:"
24386 #~ msgstr "Scalare:"
24389 #~ msgid "Scr&een Display:"
24390 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24392 #~ msgid "Do not display"
24393 #~ msgstr "Nu afişa"
24396 #~ msgid "Unknown Info: "
24397 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24400 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24401 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24404 #~ msgid "Clear group"
24405 #~ msgstr "Ş&terge"
24412 #~ msgid "Plain Text"
24416 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24417 #~ msgstr "&Comută tot"
24419 #~ msgid "Edit the file externally"
24420 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24422 #~ msgid "&Edit File..."
24423 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24425 #~ msgid "LyX View"
24426 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24430 #~ msgstr "Mai mult"
24432 #~ msgid "<- C&lear"
24433 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24436 #~ msgstr "&Aplică"
24440 #~ msgstr "Ş&terge"
24444 #~ msgstr "&Adaugă"
24448 #~ msgstr "Înca&drat"
24451 #~ msgstr "Centrat"
24454 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24455 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24459 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24462 #~ msgid " writing embedded files."
24463 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24466 #~ msgid " could not write embedded files!"
24467 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24470 #~ msgid "Failed to extract file"
24471 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24474 #~ msgid "Copy file failure"
24475 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24478 #~ msgid "Failed to embed file"
24479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24483 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24486 #~ msgid "Failed to open file"
24487 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24490 #~ msgid "Sync file failure"
24491 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24494 #~ msgid "Packing all files"
24495 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24498 #~ msgid "Failed to write file"
24499 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24502 #~ msgid "Save failure"
24503 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24506 #~ msgid "Extra embedded file"
24507 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24510 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24511 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24514 #~ msgid "Enspace|E"
24515 #~ msgstr "În&locuieşte"
24518 #~ msgid "Document could not be read"
24519 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24522 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24523 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24526 #~ msgid "Properties...|P"
24527 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24530 #~ msgid "New Line|e"
24531 #~ msgstr "Delimitator"
24534 #~ msgid "Line Break|B"
24535 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24538 #~ msgid "line break"
24539 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24542 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24543 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24549 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24550 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24553 #~ msgid "Swap Rows|S"
24554 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24557 #~ msgid "Swap Columns|w"
24558 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24561 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24562 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24574 #~ msgstr "notă subsol"
24576 #~ msgid "S&ubfigure"
24577 #~ msgstr "Subf&igură"
24579 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24580 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24582 #~ msgid "Ca&ption:"
24583 #~ msgstr "&Titlu:"
24585 #~ msgid "Show ERT inline"
24586 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24589 #~ msgstr "În-&linie"
24591 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24592 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24594 #~ msgid "Framed in box"
24595 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24598 #~ msgstr "&Umbrit"
24600 #~ msgid "Paper Size"
24601 #~ msgstr "Mărime foaie"
24604 #~ msgstr "&Culori"
24606 #~ msgid "C&opiers"
24609 #~ msgid "&File formats"
24610 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24612 #~ msgid "F&ormat:"
24613 #~ msgstr "F&ormat:"
24615 #~ msgid "&GUI name:"
24616 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24618 #~ msgid "External Applications"
24619 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24621 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24623 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24625 #~ msgid "Save/restore window position"
24626 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24629 #~ msgstr "la fiecare"
24631 #~ msgid "Pixmap Cache"
24632 #~ msgstr "Cache de imagini"
24634 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24635 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24640 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24641 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24644 #~ msgstr "&Unităţi:"
24646 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24647 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24649 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24650 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24652 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24653 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24655 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24656 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24658 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24661 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24662 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24664 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24665 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24667 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24668 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24670 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24671 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24673 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24674 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24676 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24677 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24679 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24680 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24682 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24683 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24685 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24686 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24688 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24689 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24691 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24692 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24694 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24695 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24697 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24698 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24700 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24701 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24703 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24704 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24706 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24707 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24709 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24710 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24712 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24713 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24715 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24716 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24718 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24719 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24721 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24722 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24724 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24725 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24727 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24728 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24730 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24731 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24733 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24734 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24736 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24737 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24739 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24740 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24742 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24743 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24745 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24746 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24748 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24749 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24751 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24752 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24754 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24755 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24757 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24758 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24764 #~ msgstr "Maghiar"
24766 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24767 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24770 #~ msgid "Framed|F"
24771 #~ msgstr "Parametrii"
24774 #~ msgid "Shaded|S"
24775 #~ msgstr "F&ormă:"
24777 #~ msgid "Insert URL"
24778 #~ msgstr "Inserează URL"
24781 #~ msgid "Can't load document class"
24782 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24786 #~ "The document could not be converted\n"
24787 #~ "into the document class %1$s."
24788 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24791 #~ msgid "&Switch to document"
24792 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24796 #~ "Could not open the specified document\n"
24798 #~ "due to the error: %2$s"
24799 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24802 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24803 #~ msgstr "Delimitator"
24806 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24807 #~ msgstr "Inserează apendix"
24815 #~ msgstr "&Contur:"
24826 #~ msgid "Doublebox"
24830 #~ msgid "Unknown inset name: "
24831 #~ msgstr "necunoscut"
24834 #~ msgid "Program Listing "
24835 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24839 #~ msgstr "Parametrii"
24842 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24843 #~ msgstr "Deschidere"
24845 #~ msgid "Default (outer)"
24846 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24849 #~ msgstr "Exterior ("
24852 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24853 #~ msgstr "Setări tabel"
24856 #~ msgid "%1$d words in selection."
24857 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24860 #~ msgid "%1$d words in document."
24861 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24864 #~ msgid "One word in selection."
24865 #~ msgstr "Inserez documentul "
24868 #~ msgid "One word in document."
24869 #~ msgstr "Inserez documentul "
24872 #~ msgid "Count words"
24873 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24876 #~ msgid "Encoding error"
24877 #~ msgstr "&Codificare:"
24880 #~ msgid "Placeholders"
24881 #~ msgstr "PlaceTable"
24884 #~ msgstr "Dreapta"
24889 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24890 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24892 #~ msgid "Algorithm #."
24893 #~ msgstr "Algoritm #."
24895 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgstr "În&carcă"
24901 #~ msgid "To &file:"
24902 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24904 #~ msgid "Co&pies:"
24905 #~ msgstr "C&opii:"
24907 #~ msgid "Printer &name:"
24908 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24911 #~ msgid "Columns "
24912 #~ msgstr "Coloane"
24915 #~ msgid "Overprint "
24916 #~ msgstr "Overprint"
24918 #~ msgid "Conjecture "
24919 #~ msgstr "Conjectură"
24922 #~ msgid "Font st&yle:"
24923 #~ msgstr "Mărime font"
24925 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24926 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24931 #~ msgid "columns "
24932 #~ msgstr "Coloane"
24934 #~ msgid "overprint "
24935 #~ msgstr "overprint"
24938 #~ msgid "overlayarea"
24939 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24942 #~ msgid "Corollary_"
24943 #~ msgstr "Corolar"
24946 #~ msgid "Definition. "
24947 #~ msgstr "Definiţie"
24950 #~ msgid "Example. "
24951 #~ msgstr "Exemplu"
24959 #~ msgstr "Demonstraţie"
24966 #~ msgstr "implicit"
24970 #~ msgstr "Comentariu"
24973 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24974 #~ msgstr "Cuprins|C"
24980 #~ msgid "Table of Contents|T"
24981 #~ msgstr "Cuprins|C"
24993 #~ msgstr "Actualizează|A"
24996 #~ msgid "Table of contents"
24997 #~ msgstr "Cuprins|C"
25002 #~ msgid "Corollary. "
25003 #~ msgstr "Corolar"
25005 #~ msgid "block showing an example "
25006 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25009 #~ msgid "&Caption"
25010 #~ msgstr "Caption"
25013 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25014 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25018 #~ msgstr "&Etichetă"
25021 #~ msgid "A Label for the caption"
25022 #~ msgstr "Table_Caption"
25025 #~ msgid "<- P&romote"
25026 #~ msgstr "&Accelerator:"
25030 #~ msgstr "Mai jos"
25034 #~ msgstr "&Actualizează"
25037 #~ msgid "SubSection"
25038 #~ msgstr "Subsecţiune"
25041 #~ msgid "Insert glossary entry"
25042 #~ msgstr "Inserează item de index"
25046 #~ msgstr "&Global"
25048 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25049 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25051 #~ msgid "&Detach panel"
25052 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25054 #~ msgid "Insert spacing"
25055 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25057 #~ msgid "Set limits style"
25058 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25060 #~ msgid "Set math font"
25061 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25063 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25065 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25067 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25068 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25070 #~ msgid "Math Panel|l"
25071 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25074 #~ msgid "Math Panel|P"
25075 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25078 #~ msgid "Show math panel"
25079 #~ msgstr "Afişează &calea"
25082 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25083 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25086 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25087 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25090 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25091 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25094 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25095 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25098 #~ msgid "Insert math delimiters"
25099 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25101 #~ msgid "E&xtra options"
25102 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25104 #~ msgid "Alig&nment:"
25105 #~ msgstr "&Alinierea:"
25108 #~ msgstr "&De la:"
25110 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25111 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25113 #~ msgid "&Converters"
25114 #~ msgstr "&Convertoare"
25116 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25117 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25120 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25121 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25123 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25124 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25127 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25130 #~ msgid "Special Insets|S"
25131 #~ msgstr "Deschidere"