]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
HTML for math fonts.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Păstrează:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 #, fuzzy
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&Opţiuni:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&Rescanează"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "&Adaugă"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Renunţă"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "Stil BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "&Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Conţinut"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
255 msgid "&OK"
256 msgstr "&OK"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "Mai jos"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "Mai &Sus"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "&Baze de date"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Adaugă"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Ş&terge"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Aliniere"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 msgid "Left"
321 msgstr "Stînga"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 msgid "Right"
335 msgstr "Dreapta"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Stretch"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
348 msgid "Top"
349 msgstr "Sus"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Mijloc"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Jos"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Contur:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Conţinut"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "&Vertical:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "&Orizontal:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Î&nălţime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Contur &Interior:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "Decoraţie:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lăţime:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Valoare inălţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Valoare lăţime"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr ""
413 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Nimic"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&Nou"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
506 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Elimină"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&Elimină"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "S&electat:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
544 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Renunţă"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "Fonturi:|#F"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "&Mărime:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
962 #, fuzzy
963 msgid "&New Document:"
964 msgstr "Document nou"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
967 #, fuzzy
968 msgid "&Old Document:"
969 msgstr "Documente"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
972 msgid "Bro&wse..."
973 msgstr "Răsf&oieşte..."
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Document LyX...|X"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
981 #, fuzzy
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Document nou"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
986 #, fuzzy
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Documente"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "Cod TeX:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 msgid "&Size:"
1005 msgstr "&Mărime:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Inserează delimitatori"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "&Inserează"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Afişare"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Contras"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Deschide"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Errors:"
1060 msgstr "Săgeată"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Description:"
1065 msgstr "Descriere"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1068 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1072 msgid "View Complete &Log..."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1076 msgid "F&ile"
1077 msgstr "Fişier"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1081 msgid "Filename"
1082 msgstr "Nume de fişier"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1087 msgid "&File:"
1088 msgstr "&Fişier:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1091 msgid "Select a file"
1092 msgstr "Selectaţi un fişier"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1095 msgid "&Draft"
1096 msgstr "Mod &ciornă"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1099 msgid "&Template"
1100 msgstr "&Model"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1103 msgid "Available templates"
1104 msgstr "Modele disponibile"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1108 msgid "LaTe&X and LyX options"
1109 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1112 msgid "LaTeX Options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "O&pţiune:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "F&ormat:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Afişează în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1136 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1137 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1140 msgid "Si&ze and Rotation"
1141 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Roteşte"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Ori&gin:"
1164 msgstr "&Origine:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1167 msgid "A&ngle:"
1168 msgstr "&Unghi:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1171 msgid "Scale"
1172 msgstr "Scalare"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1176 msgid "Height of image in output"
1177 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Decupează"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1200 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1209 msgid "&Left bottom:"
1210 msgstr "&Stînga jos:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1224 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1228 msgid "&Get from File"
1229 msgstr "&Inserează din fişier"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1236 #, fuzzy
1237 msgid "TabWidget"
1238 msgstr "Lăţime"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1241 msgid "Basi&c"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1246 msgid "&Find:"
1247 msgstr "C&aută:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1251 msgid "Replace &with:"
1252 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1255 msgid "Perform a case-sensitive search"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1260 msgid "Case &sensitive"
1261 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1264 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1269 msgid "Find &Next"
1270 msgstr "Caută în &continuare"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Restrict search to whole words only"
1275 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1278 #, fuzzy
1279 msgid "W&hole words"
1280 msgstr "Cuvinte cheie"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1283 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1290 msgid "&Replace"
1291 msgstr "În&locuieşte"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1295 msgid "Search &backwards"
1296 msgstr "Caută în&apoi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Replace all occurences at once"
1301 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1306 msgid "Replace &All"
1307 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1311 msgid "Ad&vanced"
1312 msgstr "Avansat"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1315 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Sco&pe"
1321 msgstr "F&ormă:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Current paragraph"
1326 msgstr "&Indentare paragraf"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Current &paragraph"
1331 msgstr "&Indentare paragraf"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Current &document"
1336 msgstr "Tipărire document"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1339 msgid ""
1340 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1341 "document"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Master document"
1347 msgstr "Salvare &documente"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1350 #, fuzzy
1351 msgid "All open documents"
1352 msgstr "Deschide documente"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Open documents"
1357 msgstr "Deschide documente"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1360 msgid "All ma&nuals"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1364 msgid ""
1365 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1366 "and paragraph style"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Ignore &format"
1372 msgstr "&Formatul către:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1375 msgid ""
1376 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1377 "first letter"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1381 msgid "&Preserve first case on replace"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Expand macros"
1387 msgstr "fundal mod matematic"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1390 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1391 msgid "Form"
1392 msgstr "&Formular:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Float Type:"
1397 msgstr "Tipul de informaţie:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1400 msgid "Use &default placement"
1401 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1404 msgid "Advanced Placement Options"
1405 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1406
1407 # format
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1409 msgid "&Top of page"
1410 msgstr "&Susul paginii"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1413 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1414 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1417 msgid "Here de&finitely"
1418 msgstr "Obligatoriu aici"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1421 msgid "&Here if possible"
1422 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1425 msgid "&Page of floats"
1426 msgstr "Pagină de &flotante"
1427
1428 # format
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1430 msgid "&Bottom of page"
1431 msgstr "&Josul paginii"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1434 msgid "&Span columns"
1435 msgstr "Extinde coloanele"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1438 msgid "&Rotate sideways"
1439 msgstr "Roteşte lateral"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1442 msgid "FontUi"
1443 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1446 msgid "&Default Family:"
1447 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1450 msgid "Select the default family for the document"
1451 msgstr ""
1452 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1455 msgid "&Base Size:"
1456 msgstr "&Mărime implicită:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "LaTe&X font encoding:"
1461 msgstr "Codare Te&X:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1464 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1468 msgid "&Roman:"
1469 msgstr "&Roman:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1472 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1473 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1476 msgid "&Sans Serif:"
1477 msgstr "Sa&ns Serif:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1480 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1481 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1484 msgid "S&cale (%):"
1485 msgstr "P&rocent (%):"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1488 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1489 msgstr ""
1490 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1493 msgid "&Typewriter:"
1494 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1497 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1498 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1501 msgid "Sc&ale (%):"
1502 msgstr "P&rocent (%):"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1505 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1506 msgstr ""
1507 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1508 "dimensiunea fontului de bază"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1511 msgid "C&JK:"
1512 msgstr "C&JK:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1515 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1516 msgstr ""
1517 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1518 "(CJK)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1521 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1522 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1525 msgid "Use true S&mall Caps"
1526 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1529 msgid "Use old style instead of lining figures"
1530 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1533 msgid "Use &Old Style Figures"
1534 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1537 msgid "&Graphics"
1538 msgstr "&Grafică"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1541 msgid "Select an image file"
1542 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1545 msgid "Output Size"
1546 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1549 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1550 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1553 msgid "Set &height:"
1554 msgstr "Setează înălţimeat:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1557 msgid "&Scale Graphics (%):"
1558 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1561 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1562 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1565 msgid "Set &width:"
1566 msgstr "&Lăţime:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1569 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1570 msgstr ""
1571 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1572 "lăţimii."
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1575 msgid "Rotate Graphics"
1576 msgstr "&Roteşte Graficul"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1579 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1580 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1583 msgid "Ro&tate after scaling"
1584 msgstr "&Roteşte după scalare"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1587 msgid "Or&igin:"
1588 msgstr "&Origine:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1591 msgid "A&ngle (Degrees):"
1592 msgstr "U&nghi (în grade)"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1596 msgid "File name of image"
1597 msgstr "Numele fişierului imagine"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1600 msgid "&Clipping"
1601 msgstr "&Tăiere"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1605 msgid "y:"
1606 msgstr "y:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1610 msgid "x:"
1611 msgstr "x:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1614 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1618 msgid "Don't un&zip on export"
1619 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1623 msgid "Additional LaTeX options"
1624 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1627 msgid "LaTeX &options:"
1628 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1631 msgid ""
1632 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1633 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1634 msgstr ""
1635 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1636 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1637 "Preferințe)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1640 msgid "Sho&w in LyX"
1641 msgstr "&Afişează în LyX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1644 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Graphics Group"
1650 msgstr "&Grafică"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1653 msgid "A&ssigned to group:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1657 msgid "Click to define a new graphics group."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1661 msgid "O&pen new group..."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1665 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1669 msgid "Draft mode"
1670 msgstr "Mod ciornă"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1673 msgid "&Draft mode"
1674 msgstr "Mod &ciornă"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1677 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1678 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1681 msgid "..............."
1682 msgstr "..............."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1685 msgid "________"
1686 msgstr "________"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1689 msgid "<-----------"
1690 msgstr "<-----------"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1693 msgid "----------->"
1694 msgstr "----------->"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1697 msgid "\\-----v-----/"
1698 msgstr "\\-----v-----/"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1701 msgid "/-----^-----\\"
1702 msgstr "/-----^-----\\"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1705 msgid "&Spacing:"
1706 msgstr "&Spaţiere:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1709 msgid "Supported spacing types"
1710 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1713 msgid "&Value:"
1714 msgstr "&Valoare:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1719 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1722 msgid "&Fill Pattern:"
1723 msgstr "Model de umplere:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1726 msgid "&Protect:"
1727 msgstr "&Păstrează:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1731 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1732 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1738 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1739 msgid "URL"
1740 msgstr "URL"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1743 msgid "&Target:"
1744 msgstr "Destinaţie:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1748 msgid "Name associated with the URL"
1749 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1753 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1754 msgid "&Name:"
1755 msgstr "&Nume:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1758 msgid "Specify the link target"
1759 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1762 msgid "Link type"
1763 msgstr "Tipul legăturii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1766 msgid "Link to the web or to every other target"
1767 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1770 msgid "&Web"
1771 msgstr "Web"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1774 msgid "Link to an email address"
1775 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1778 msgid "&Email"
1779 msgstr "&Email"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1782 msgid "Link to a file"
1783 msgstr "Legătură spre fişier"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1786 msgid "&File"
1787 msgstr "&Fişier:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1790 msgid "Listing Parameters"
1791 msgstr "Parametrii listă"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1796 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1797 msgstr ""
1798 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1803 msgid "&Bypass validation"
1804 msgstr "Ignoră validarea"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1807 msgid "C&aption:"
1808 msgstr "&Titlu:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1811 msgid "La&bel:"
1812 msgstr "&Etichetă"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1815 msgid "Mo&re parameters"
1816 msgstr "Mai mulţi parametri"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1819 msgid "Underline spaces in generated output"
1820 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1823 msgid "&Mark spaces in output"
1824 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1827 msgid "Show LaTeX preview"
1828 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1831 msgid "&Show preview"
1832 msgstr "&Afişează previzualizare"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1835 msgid "File name to include"
1836 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1839 msgid "&Include Type:"
1840 msgstr "Tip de &includere:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1843 msgid "Include"
1844 msgstr "Includere"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1847 msgid "Input"
1848 msgstr "Intrare"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1851 msgid "Verbatim"
1852 msgstr "Verbatim"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1856 msgid "Program Listing"
1857 msgstr "Listare program"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1860 msgid "Edit the file"
1861 msgstr "Modifică fişierul"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1864 msgid "&Edit"
1865 msgstr "&Editează"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1868 #, fuzzy
1869 msgid "A&vailable indices:"
1870 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1873 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1877 msgid ""
1878 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1883 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Index generation"
1886 msgstr "&Indentare"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1889 msgid "Define program options of the selected processor."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1893 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Use multiple indexes"
1899 msgstr "Resetează toate marginile"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1902 msgid ""
1903 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Add a new index to the list"
1909 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1912 #, fuzzy
1913 msgid "A&vailable Indexes:"
1914 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1918 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1919 #, fuzzy
1920 msgid "1"
1921 msgstr "10"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Remove the selected index"
1926 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Rename the selected index"
1931 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1934 #, fuzzy
1935 msgid "R&ename..."
1936 msgstr "&Elimină"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Define or change button color"
1941 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1944 msgid "Information Type:"
1945 msgstr "Tipul de informaţie:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1948 msgid "Information Name:"
1949 msgstr "Numele informaţiei:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Inset Parameter Configuration"
1954 msgstr "Inserează fracţie"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1958 msgid "I&mmediate Apply"
1959 msgstr "Applică imediat"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1962 #, fuzzy
1963 msgid "New Inset"
1964 msgstr "Deschidere"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Document &class"
1969 msgstr "&Clasă document:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1972 msgid "Click to select a local document class definition file"
1973 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1976 msgid "&Local Layout..."
1977 msgstr "Layout local..."
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1980 msgid "Class options"
1981 msgstr "Opţiunile clasei"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1984 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1985 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1988 msgid "P&redefined:"
1989 msgstr "P&redefinit"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1992 msgid ""
1993 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1994 "select/deselect."
1995 msgstr ""
1996 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
1997 "a selecta/deselecta"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2000 msgid "Cust&om:"
2001 msgstr "Personalizat"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Graphics driver:"
2006 msgstr "&Grafică"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2009 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2010 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2013 msgid "Select de&fault master document"
2014 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2017 msgid "&Master:"
2018 msgstr "&Principal:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2021 msgid "Enter the name of the default master document"
2022 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2025 msgid "Suppress default date on front page"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2029 msgid "Encoding"
2030 msgstr "&Codare:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2033 msgid "Language &Default"
2034 msgstr "Limbaj implicit"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2037 msgid "&Other:"
2038 msgstr "Alte:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2041 msgid "&Quote Style:"
2042 msgstr "Stil de citare   "
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Input here the listings parameters"
2047 msgstr "necunoscut"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2051 msgid "Feedback window"
2052 msgstr "Fereastra de comentarii"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2055 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2056 msgid "Listing"
2057 msgstr "Listare"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2060 msgid "&Main Settings"
2061 msgstr "&Setări principale"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2064 msgid "Placement"
2065 msgstr "&Poziţionare:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2068 msgid "Check for inline listings"
2069 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2072 msgid "&Inline listing"
2073 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2076 msgid "Check for floating listings"
2077 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2080 msgid "&Float"
2081 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2084 msgid "&Placement:"
2085 msgstr "&Poziţionare:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2088 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2089 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2092 msgid "Line numbering"
2093 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2096 msgid "&Side:"
2097 msgstr "Lateral"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2100 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2101 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2104 msgid "S&tep:"
2105 msgstr "Etapă"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2108 msgid "Difference between two numbered lines"
2109 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2112 msgid "Font si&ze:"
2113 msgstr "Mărime font"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2116 msgid "Choose the font size for line numbers"
2117 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2121 msgid "Style"
2122 msgstr "Stil"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2125 msgid "F&ont size:"
2126 msgstr "Mărime font"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2129 msgid "The content's base font size"
2130 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2133 msgid "Font Famil&y:"
2134 msgstr "Familie font"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2137 msgid "The content's base font style"
2138 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2141 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2142 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2145 msgid "&Break long lines"
2146 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2149 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2150 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2153 msgid "S&pace as symbol"
2154 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2158 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2161 msgid "Space i&n string as symbol"
2162 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Tab&ulator size:"
2167 msgstr "Tabular|T"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2170 msgid "Use extended character table"
2171 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2174 msgid "&Extended character table"
2175 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2178 msgid "Lan&guage:"
2179 msgstr "&Limbaj:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2182 msgid "Select the programming language"
2183 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2186 msgid "&Dialect:"
2187 msgstr "&Dialect:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2190 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2191 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2194 msgid "Range"
2195 msgstr "Plajă de valori"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2198 msgid "Fi&rst line:"
2199 msgstr "Prima linie"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2202 msgid "The first line to be printed"
2203 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2206 msgid "&Last line:"
2207 msgstr "Ultima linie"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2210 msgid "The last line to be printed"
2211 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2214 msgid "More Parameters"
2215 msgstr "Mai mulţi parametri"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2218 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2219 msgstr ""
2220 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2221 "posibili"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2224 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2225 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Log &Type:"
2230 msgstr "&Tip:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2233 msgid "Update the display"
2234 msgstr "Actualizează ecranul"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2238 msgid "&Update"
2239 msgstr "&Actualizează"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2242 msgid "Copy to Clip&board"
2243 msgstr "Copiază în Clipboard"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2246 msgid "&Go!"
2247 msgstr "&Lansează!"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2250 msgid "Jump to the next warning message."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Next &Warning"
2256 msgstr "Atenţie!"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2259 msgid "Jump to the next error message."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Next &Error"
2265 msgstr "Caută"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2268 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2269 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2272 msgid "&Default Margins"
2273 msgstr "Margini &Implicite"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2276 msgid "&Top:"
2277 msgstr "&Sus:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2280 msgid "&Bottom:"
2281 msgstr "&Jos:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2284 msgid "&Inner:"
2285 msgstr "&Interior:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2288 msgid "O&uter:"
2289 msgstr "E&xterior:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2292 msgid "Head &sep:"
2293 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2296 msgid "Head &height:"
2297 msgstr "Înălţime &antet:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2300 msgid "&Foot skip:"
2301 msgstr "Separaţie &subsol:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2304 msgid "&Column Sep:"
2305 msgstr "Separator &Coloane:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Master Document Output"
2310 msgstr "Salvare &documente"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2313 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2317 msgid "Include only &selected children"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2321 msgid ""
2322 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2323 "compilation)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Maintain counters and references"
2329 msgstr "Toate referinţele necitate"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2332 msgid "Include all subdocuments in the output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Include all children"
2338 msgstr "Include document"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2344 msgid "Number of rows"
2345 msgstr "Numărul de linii"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2349 msgid "&Rows:"
2350 msgstr "&Linii:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2356 msgid "Number of columns"
2357 msgstr "Numărul de coloane"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2361 msgid "&Columns:"
2362 msgstr "&Coloane:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2365 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2366 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2369 msgid "Vertical alignment"
2370 msgstr "Aliniere verticală"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2373 msgid "&Vertical:"
2374 msgstr "&Vertical:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2377 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2378 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2381 msgid "&Horizontal:"
2382 msgstr "&Orizontal:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Decoration"
2387 msgstr "Decoraţie:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2390 msgid "&Type:"
2391 msgstr "&Tip:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2394 msgid "decoration type / matrix border"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2398 msgid "[x]"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2402 msgid "(x)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2406 msgid "{x}"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2410 msgid "|x|"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2414 msgid "||x||"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2418 msgid ""
2419 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2420 "are inserted into formulas"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2424 msgid "&Use AMS math package automatically"
2425 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2428 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2432 msgid "Use AMS &math package"
2433 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2436 msgid ""
2437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2438 "inserted into formulas"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2442 msgid "Use esint package &automatically"
2443 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2446 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2450 msgid "Use &esint package"
2451 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2454 msgid ""
2455 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2456 "inserted into formulas"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Use mhchem &package automatically"
2462 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2465 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Use mh&chem package"
2471 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2474 msgid "A&vailable:"
2475 msgstr "Disponibile:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2480 msgid "A&dd"
2481 msgstr "&Adaugă"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2484 msgid "De&lete"
2485 msgstr "Ş&terge"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2488 msgid "S&elected:"
2489 msgstr "S&electat:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2492 msgid "Sort &as:"
2493 msgstr "S&ortează ca:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2496 msgid "&Description:"
2497 msgstr "Descriere"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2500 msgid "&Symbol:"
2501 msgstr "Simbol:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2504 msgid "Type"
2505 msgstr "Tip"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2508 msgid "LyX internal only"
2509 msgstr "Format intern LyX"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2512 msgid "LyX &Note"
2513 msgstr "Notă LyX"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2517 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2520 msgid "&Comment"
2521 msgstr "Comentariu"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2524 msgid "Print as grey text"
2525 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2528 msgid "&Greyed out"
2529 msgstr "Estompat"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2532 msgid "&List in Table of Contents"
2533 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2536 msgid "&Numbering"
2537 msgstr "&Numerotare"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Output Format"
2542 msgstr "Fişierul generat este vid"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2547 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2551 #, fuzzy
2552 msgid "De&fault Output Format:"
2553 msgstr "Imprimantă implicită:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2556 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2560 msgid "Use &XeTeX"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2564 msgid "&Use hyperref support"
2565 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2568 msgid "&General"
2569 msgstr "General"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2572 msgid ""
2573 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2574 msgstr ""
2575 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2576 "variabilele corespunzătoare"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2579 msgid "Automatically fi&ll header"
2580 msgstr "Actualizează automat antetul"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2583 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2584 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2587 msgid "Load in &fullscreen mode"
2588 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2591 msgid "Header Information"
2592 msgstr "Informaţii antet"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2595 msgid "&Title:"
2596 msgstr "Titlu:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2599 msgid "&Author:"
2600 msgstr "Autor:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2603 msgid "&Subject:"
2604 msgstr "Subiect:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2607 msgid "&Keywords:"
2608 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2611 msgid "H&yperlinks"
2612 msgstr "Hiperlegături"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2615 msgid "Allows link text to break across lines."
2616 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2619 msgid "B&reak links over lines"
2620 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2623 msgid "No &frames around links"
2624 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2627 msgid "C&olor links"
2628 msgstr "Culori legături"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2631 msgid "Bibliographical backreferences"
2632 msgstr "Referințe bibliografice"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2635 msgid "B&ackreferences:"
2636 msgstr "Referinţe"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2639 msgid "&Bookmarks"
2640 msgstr "Favoriţi"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2643 msgid "G&enerate Bookmarks"
2644 msgstr "Generează favoriţi"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2647 msgid "&Numbered bookmarks"
2648 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2651 msgid "Number of levels"
2652 msgstr "Număr de nivele"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2655 msgid "&Open bookmarks"
2656 msgstr "Deschide favoriţi"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2659 msgid "Additional o&ptions"
2660 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2663 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2664 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2667 msgid "Paper Format"
2668 msgstr "Formatul hîrtiei"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2673 msgid "&Format:"
2674 msgstr "&Format:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2679 msgstr ""
2680 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2681 "\"Personalizează\""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2684 msgid "&Orientation:"
2685 msgstr "Orientare:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2688 msgid "&Portrait"
2689 msgstr "&Portret"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2692 msgid "&Landscape"
2693 msgstr "&Peisaj"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2697 msgid "Page Layout"
2698 msgstr "Aranjarea paginii"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2701 msgid "Headings &style:"
2702 msgstr "&Stil antet:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2705 msgid "Style used for the page header and footer"
2706 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2710 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2713 msgid "&Two-sided document"
2714 msgstr "Document &dublă-faţă"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Background Color:"
2719 msgstr "fundal"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Change..."
2724 msgstr "Modifică:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2727 msgid "Revert the color to the default"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2731 #, fuzzy
2732 msgid "R&eset"
2733 msgstr "Resetează"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2736 msgid "Label Width"
2737 msgstr "Etichetează cu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2742 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2745 msgid "Lo&ngest label"
2746 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2749 msgid "Line &spacing"
2750 msgstr "Spaţiere &linie"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2754 msgid "Single"
2755 msgstr "Simplu"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2758 msgid "1.5"
2759 msgstr "1.5"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2763 msgid "Double"
2764 msgstr "Dublu"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2769 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2775 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2776 msgid "Custom"
2777 msgstr "Personalizat"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2780 msgid "&Indent Paragraph"
2781 msgstr "&Indentare paragraf"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2784 msgid "&Justified"
2785 msgstr "Aliniat"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2788 msgid "&Left"
2789 msgstr "Stînga"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2792 msgid "C&enter"
2793 msgstr "Centrat"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2796 msgid "Ri&ght"
2797 msgstr "Dreapta"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2800 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2801 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2804 msgid "Paragraph's &Default"
2805 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2808 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Phantom"
2814 msgstr "Esperanto"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2819 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2822 msgid "&Horiz. Phantom"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2831 msgid "&Vert. Phantom"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2835 #, fuzzy
2836 msgid "A&lter..."
2837 msgstr "&Modifică..."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2840 msgid "In Math"
2841 msgstr "În modul matematic"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2844 #, fuzzy
2845 msgid ""
2846 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2847 "delay."
2848 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2851 msgid "Automatic in&line completion"
2852 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2855 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2856 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2859 msgid "Automatic p&opup"
2860 msgstr "Meniu contextual automat"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Autoco&rrection"
2865 msgstr "Î&ncepere automată"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2868 msgid "In Text"
2869 msgstr "În Text"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2872 msgid ""
2873 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2874 "delay."
2875 msgstr ""
2876 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2877 "pauză"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2880 msgid "Automatic &inline completion"
2881 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2884 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2885 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2888 msgid "Automatic &popup"
2889 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2892 msgid ""
2893 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2894 "mode."
2895 msgstr ""
2896 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2897 "modul text"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2900 msgid "Cursor i&ndicator"
2901 msgstr "Cursor i&ndicator"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2904 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2905 msgid "General"
2906 msgstr "General"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2909 msgid ""
2910 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2911 "if it is available."
2912 msgstr ""
2913 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2914 "dacă este disponibilă "
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2917 msgid "s inline completion dela&y"
2918 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2921 msgid ""
2922 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2923 "if it is available."
2924 msgstr ""
2925 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2926 "completare este arătat \n"
2927 "dacă este disponibil"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2930 msgid "s popup d&elay"
2931 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2934 msgid ""
2935 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2936 "It will be shown right away."
2937 msgstr ""
2938 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2939 "meniului contextual. \n"
2940 "Va fi arătat imediat."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2943 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2944 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2947 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2948 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2951 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2952 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2955 msgid "C&onverter:"
2956 msgstr "&Convertor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2959 msgid "E&xtra flag:"
2960 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2963 msgid "&From format:"
2964 msgstr "&Formatul de la:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2967 msgid "&To format:"
2968 msgstr "&Formatul către:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2972 msgid "&Modify"
2973 msgstr "&Modifică"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2978 msgid "Remo&ve"
2979 msgstr "&Elimină"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2982 msgid "Converter Defi&nitions"
2983 msgstr "Converteşte definiţiile"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2986 msgid "Converter File Cache"
2987 msgstr "Converteste cache fişier"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2990 msgid "&Enabled"
2991 msgstr "Activat"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2996 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2999 msgid "&Date format:"
3000 msgstr "&Formatul datei:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3003 msgid "Date format for strftime output"
3004 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3007 msgid "Display &Graphics"
3008 msgstr "Afişează &imaginile:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3011 msgid "Instant &Preview:"
3012 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3016 msgid "Off"
3017 msgstr "Dezactivat"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3020 msgid "No math"
3021 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3024 msgid "On"
3025 msgstr "La"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Preview Si&ze:"
3030 msgstr "Interval de salvare automată:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3033 msgid "Factor for the preview size"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3037 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Mark end of paragraphs"
3043 msgstr "&Indentare paragraf"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3046 msgid "Editing"
3047 msgstr "Editare"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3052 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Scroll &below end of document"
3057 msgstr "Nu pot insera documentul"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3060 msgid "Sort &environments alphabetically"
3061 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3064 msgid "&Group environments by their category"
3065 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3068 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3069 msgstr ""
3070 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3071 "o ramă împrejur "
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3074 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3075 msgstr ""
3076 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3077 "bara de stare"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3080 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3081 msgstr ""
3082 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3085 msgid "Fullscreen"
3086 msgstr "Pe tot ecranul"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3089 msgid "&Hide toolbars"
3090 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3093 msgid "Hide scr&ollbar"
3094 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Hide &tabbar"
3099 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Hide &menubar"
3104 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3107 msgid "&Limit text width"
3108 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3116 msgid "&New..."
3117 msgstr "&Nou..."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Re&move"
3122 msgstr "&Elimină"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "&Document format"
3126 msgstr "Formatul &documentului "
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Vector &graphics format"
3131 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3134 msgid "S&hort Name:"
3135 msgstr "Nume scurt:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3138 msgid "E&xtension:"
3139 msgstr "E&xtensie:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Shortc&ut:"
3144 msgstr "&Accelerator:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3147 msgid "Ed&itor:"
3148 msgstr "Editor:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3151 msgid "&Viewer:"
3152 msgstr "&Vizualizor:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Co&pier:"
3157 msgstr "Copiator:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3162 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Default Format"
3167 msgstr "&Formatul datei:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3170 msgid "&E-mail:"
3171 msgstr "Email"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3174 msgid "Your name"
3175 msgstr "Numele dumneavoastră"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3178 msgid "Your E-mail address"
3179 msgstr "Adresa de email"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3182 msgid "Keyboard"
3183 msgstr "Tastatură"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3186 msgid "Use &keyboard map"
3187 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3190 msgid "&First:"
3191 msgstr "&Prima:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3195 msgid "Br&owse..."
3196 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3199 msgid "S&econd:"
3200 msgstr "A &doua:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3203 msgid "Mouse"
3204 msgstr "Mouse"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3207 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3208 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3211 msgid ""
3212 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3213 "speed it up, low values slow it down."
3214 msgstr ""
3215 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3216 "mari măresc viteza,\n"
3217 "valori mai mici micșorează viteza"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3220 #, fuzzy
3221 msgid "User &interface language:"
3222 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3225 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3229 msgid "Language pac&kage:"
3230 msgstr "&Pachet limbaj:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3233 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3234 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3237 msgid "Command s&tart:"
3238 msgstr "Î&nceput comandă:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3241 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3242 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3245 msgid "Command e&nd:"
3246 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3249 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3250 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3253 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3254 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Use babel"
3259 msgstr "Utilizează &babel"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3262 msgid ""
3263 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3264 "the language package)"
3265 msgstr ""
3266 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3267 "(la \n"
3268 "pachetul limbii)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3271 msgid "&Global"
3272 msgstr "&Global"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3275 #, fuzzy
3276 msgid ""
3277 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3278 "command"
3279 msgstr ""
3280 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3281 "de limbă"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3284 msgid "Auto &begin"
3285 msgstr "Î&ncepere automată"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3291 "switch command"
3292 msgstr ""
3293 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3294 "de limbă"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3297 msgid "Auto &end"
3298 msgstr "&Sfîrşit automat"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3301 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3302 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3305 msgid "Mark &foreign languages"
3306 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3309 msgid "Right-to-left language support"
3310 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3313 msgid ""
3314 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3315 msgstr ""
3316 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3317 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Enable RTL su&pport"
3322 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3325 msgid "Cursor movement:"
3326 msgstr "Mişcarea cursorului"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3329 msgid "&Logical"
3330 msgstr "Logic"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3333 msgid "&Visual"
3334 msgstr "Vizual"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3337 msgid ""
3338 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3344 msgstr "Codare Te&X:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3347 msgid "Default paper si&ze:"
3348 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3352 msgid "US letter"
3353 msgstr "Format scrisoare SUA"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3357 msgid "US legal"
3358 msgstr "Format legal SUA"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3362 msgid "US executive"
3363 msgstr "Format executiv SUA"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3367 msgid "A3"
3368 msgstr "A3"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3372 msgid "A4"
3373 msgstr "A4"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3377 msgid "A5"
3378 msgstr "A5"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3382 msgid "B5"
3383 msgstr "B5"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3388 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3391 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3392 msgstr ""
3393 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3394 "vizualizatoare DVI"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3397 msgid "BibTeX command and options"
3398 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3402 msgid "Processor for &Japanese:"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3408 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3411 msgid "Pr&ocessor:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Op&tions:"
3418 msgstr "&Opţiuni:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3421 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3422 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3427 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Nomenclature command:"
3432 msgstr "Conjectură"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3437 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3440 msgid "Chec&kTeX command:"
3441 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3444 msgid "CheckTeX start options and flags"
3445 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3448 msgid ""
3449 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3450 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3451 "rather than the Cygwin teTeX."
3452 msgstr ""
3453 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3454 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3455 "versiunea Cygwin teTex."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3458 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3459 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3462 msgid "Set class options to default on class change"
3463 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3466 #, fuzzy
3467 msgid "R&eset class options when document class changes"
3468 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3471 msgid "&PATH prefix:"
3472 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3482 msgid "Browse..."
3483 msgstr "Răsfoieşte..."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3486 #, fuzzy
3487 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3488 msgstr "Dicţionar"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3491 msgid "&Temporary directory:"
3492 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3495 msgid "Ly&XServer pipe:"
3496 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3499 msgid "&Backup directory:"
3500 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3503 msgid "&Example files:"
3504 msgstr "Exemple fişiere:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3507 msgid "&Document templates:"
3508 msgstr "&Modele de documente:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3511 msgid "&Working directory:"
3512 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Hunspell dictionaries:"
3517 msgstr "&Dicţionar personal:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3520 msgid ""
3521 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3522 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3523 "paragraphs are separated by a blank line."
3524 msgstr ""
3525 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3526 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3527 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3530 msgid "Output &line length:"
3531 msgstr "Lungimea &liniei:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3534 msgid "Printer Command Options"
3535 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3538 msgid "Extension to be used when printing to file."
3539 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3542 msgid "File ex&tension:"
3543 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3546 msgid "Option used to print to a file."
3547 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3550 msgid "Print to &file:"
3551 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3554 msgid "Option used to print to non-default printer."
3555 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Set &printer:"
3560 msgstr "Setează im&primanta:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3563 msgid "Option used with spool command to set printer."
3564 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Spool &printer:"
3569 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3572 msgid ""
3573 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3574 "to print."
3575 msgstr ""
3576 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3577 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Spool co&mmand:"
3582 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3585 msgid "Option used to reverse page order."
3586 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3589 msgid "Re&verse pages:"
3590 msgstr "Ordine &Inversă:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3593 msgid "Lan&dscape:"
3594 msgstr "&Peisaj:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Number of copies:"
3599 msgstr "Numărul de copii"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3602 msgid "Option used to set number of copies."
3603 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3606 msgid "Option used to print a range of pages."
3607 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3610 msgid "Co&llated:"
3611 msgstr "Co&laţionat:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3614 msgid "Pa&ge range:"
3615 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3618 msgid "Option used to collate multiple copies."
3619 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3622 msgid "&Odd pages:"
3623 msgstr "Pagini &impare:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3626 msgid "&Even pages:"
3627 msgstr "Pagini p&are:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3630 msgid "Paper t&ype:"
3631 msgstr "&Tip de foaie:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3634 msgid "Paper si&ze:"
3635 msgstr "&Mărime foaie:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3638 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3639 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3642 msgid "E&xtra options:"
3643 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3646 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3647 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3650 msgid ""
3651 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3652 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3653 "printers."
3654 msgstr ""
3655 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3656 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3657 "toate imprimantele"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Adapt &output to printer"
3662 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3665 msgid "Name of the default printer"
3666 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3669 msgid "Default &printer:"
3670 msgstr "Imprimantă implicită:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3673 msgid "Printer co&mmand:"
3674 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Sans Seri&f:"
3679 msgstr "Sa&ns Serif:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3682 msgid "T&ypewriter:"
3683 msgstr "&Maşină de scris:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3686 #, fuzzy
3687 msgid "R&oman:"
3688 msgstr "&Roman:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3691 msgid "Screen &DPI:"
3692 msgstr "&DPI ecran:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3695 msgid "&Zoom %:"
3696 msgstr "&Scalare %:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3699 msgid "Font Sizes"
3700 msgstr "Mărimi font"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Large:"
3705 msgstr "Large:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Larger:"
3710 msgstr "Larger:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Largest:"
3715 msgstr "Largest:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Huge:"
3720 msgstr "Huge:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Hugest:"
3725 msgstr "Hugest:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3728 #, fuzzy
3729 msgid "S&mallest:"
3730 msgstr "Smallest:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3733 #, fuzzy
3734 msgid "S&maller:"
3735 msgstr "Smaller:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3738 #, fuzzy
3739 msgid "S&mall:"
3740 msgstr "Small:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Normal:"
3745 msgstr "Normal:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Tiny:"
3750 msgstr "Tiny:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3753 msgid ""
3754 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3755 "of fonts"
3756 msgstr ""
3757 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3758 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3763 msgstr ""
3764 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3765 "fontului"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3768 msgid "&New"
3769 msgstr "&Nou"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3772 msgid "&Bind file:"
3773 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3776 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3777 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3780 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3784 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Spellchecker engine:"
3790 msgstr "Verificator ortografic"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3793 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3794 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3797 msgid "Accept compound &words"
3798 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3801 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3805 msgid "S&pellcheck continuously"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3809 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Escape characters:"
3815 msgstr "Caractere de &evitare:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3818 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3819 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3822 msgid "Al&ternative language:"
3823 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3826 msgid "&User interface file:"
3827 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3830 msgid "Automatic help"
3831 msgstr "Ajutor automat"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3834 msgid ""
3835 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3836 "the main work area of an edited document"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3842 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3845 msgid "Session"
3846 msgstr "Sesiune"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3851 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3856 msgstr ""
3857 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Restore cursor &positions"
3862 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Load opened files from last session"
3867 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Clear all session &information"
3872 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3875 msgid "Documents"
3876 msgstr "Documente"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Backup original documents when saving"
3881 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Backup documents, every"
3886 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3889 msgid "minutes"
3890 msgstr "minute"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Save documents compressed by default"
3895 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3898 msgid "&Maximum last files:"
3899 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Open documents in tabs"
3904 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3907 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3911 msgid "&Single close-tab button"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3916 msgid "&Save"
3917 msgstr "&Salvează"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3921 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&List Indentation:"
3927 msgstr "&Indentare"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Custom &Width:"
3932 msgstr "Lăţime coloană"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3938 "Custom&quot;."
3939 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3942 msgid "Pages"
3943 msgstr "Pagini"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3946 msgid "Page number to print from"
3947 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3950 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3951 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3954 msgid "Page number to print to"
3955 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3958 msgid "Print all pages"
3959 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3962 msgid "Fro&m"
3963 msgstr "&De la"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3967 msgid "&All"
3968 msgstr "&Tot"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3971 msgid "Print &odd-numbered pages"
3972 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3975 msgid "Print &even-numbered pages"
3976 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3979 msgid "Print in reverse order"
3980 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3983 msgid "Re&verse order"
3984 msgstr "&Ordine inversă"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3987 msgid "Copie&s"
3988 msgstr "Copii"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3991 msgid "Number of copies"
3992 msgstr "Numărul de copii"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3995 msgid "Collate copies"
3996 msgstr "Colaţionează copiile"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3999 msgid "&Collate"
4000 msgstr "&Colaţionează"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4003 msgid "&Print"
4004 msgstr "&Tipăreşte"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4007 msgid "Print Destination"
4008 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4011 msgid "Send output to the printer"
4012 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4015 msgid "P&rinter:"
4016 msgstr "I&mprimantă"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4019 msgid "Send output to the given printer"
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4023 msgid "Send output to a file"
4024 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4027 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Subindex"
4033 msgstr "Lateral"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4036 #, fuzzy
4037 msgid "A&vailable indexes:"
4038 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4043 msgstr ""
4044 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Output"
4050 msgstr "Ieşire"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4053 msgid "Settings"
4054 msgstr "Setări"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4057 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4061 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Clear automatically"
4067 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Debug messages"
4072 msgstr "(nu există mesaje)"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Display no debug messages"
4077 msgstr "(nu există mesaje)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&None"
4082 msgstr "Nimic"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4085 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4089 #, fuzzy
4090 msgid "S&elected"
4091 msgstr "S&electat:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Display all debug messages"
4096 msgstr "(nu există mesaje)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4099 msgid "Display statusbar messages?"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4103 msgid "&Statusbar messages"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Fil&ter:"
4109 msgstr "&Fişier:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4112 msgid "Enter string to filter the label list"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Filter case-sensitively"
4118 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Case-sensiti&ve"
4123 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4126 msgid "Update the label list"
4127 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4130 msgid ""
4131 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4132 "sensitive option is checked)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4136 msgid "&Sort"
4137 msgstr "Sortează"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4142 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Cas&e-sensitive"
4147 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Grou&p"
4156 msgstr "&Nume:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4159 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4160 msgid "&Go to Label"
4161 msgstr "&Mergi la etichetă"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4164 msgid "La&bels in:"
4165 msgstr "Etichetare"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4168 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4169 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4172 msgid "<reference>"
4173 msgstr "<referinţă>"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4176 msgid "(<reference>)"
4177 msgstr "(<referinţă>)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4180 msgid "<page>"
4181 msgstr "<pagină>"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4184 msgid "on page <page>"
4185 msgstr "la pagina <pagină>"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4188 msgid "<reference> on page <page>"
4189 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4192 msgid "Formatted reference"
4193 msgstr "Referinţă formatată"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Match w&hole words only"
4198 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4201 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4202 msgstr ""
4203 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4206 msgid "&Export formats:"
4207 msgstr "Formate de e&xport:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4210 msgid "&Command:"
4211 msgstr "&Comandă:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4214 msgid "Edit shortcut"
4215 msgstr "Editează acceleratorul"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4218 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4219 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4222 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4223 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4226 msgid "&Delete Key"
4227 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4230 msgid "Clear current shortcut"
4231 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4235 msgid "C&lear"
4236 msgstr "Ş&terge"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4239 msgid "&Shortcut:"
4240 msgstr "&Accelerator:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4243 msgid "&Function:"
4244 msgstr "&Funcţie:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4247 msgid ""
4248 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4249 "the 'Clear' button"
4250 msgstr ""
4251 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4252 "conținutul folosind\n"
4253 "butonul 'Șterge'"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4256 #, fuzzy
4257 msgid "DockWidget"
4258 msgstr "Lăţime"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4261 msgid ""
4262 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4266 msgid "Unknown word:"
4267 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4270 msgid "Current word"
4271 msgstr "Cuvîntul curent"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4276 msgid "Replace word with current choice"
4277 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Find Next"
4282 msgstr "Caută în &continuare"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Re&placement:"
4287 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4290 msgid "Replace with selected word"
4291 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4294 #, fuzzy
4295 msgid "S&uggestions:"
4296 msgstr "Sugestii:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4299 msgid "Ignore this word"
4300 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4303 msgid "&Ignore"
4304 msgstr "&Ignoră"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4307 msgid "Ignore this word throughout this session"
4308 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4311 msgid "I&gnore All"
4312 msgstr "Ignoră t&ot"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4315 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4316 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4319 msgid ""
4320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4321 "full range."
4322 msgstr ""
4323 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4324 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4327 msgid "Ca&tegory:"
4328 msgstr "Categorie:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4331 msgid "Select this to display all available characters at once"
4332 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4335 msgid "&Display all"
4336 msgstr "Afişează toate:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4339 msgid "&Table Settings"
4340 msgstr "Setări &tabel"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Column settings"
4345 msgstr "Document LyX...|X"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4348 msgid "&Horizontal alignment:"
4349 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4352 msgid "Horizontal alignment in column"
4353 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4357 msgid "Justified"
4358 msgstr "Bloc"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4361 msgid "Fixed width of the column"
4362 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4365 #, fuzzy
4366 msgid "&Vertical alignment in row:"
4367 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4370 #, fuzzy
4371 msgid ""
4372 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4373 "the row."
4374 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4377 msgid "Merge cells of different columns"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4381 msgid "&Multicolumn"
4382 msgstr "&Multicoloană"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Row setting"
4387 msgstr "Setări"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4390 msgid "Merge cells of different rows"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4394 msgid "M&ultirow"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Cell setting"
4400 msgstr "opţiuni suplimentare"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4403 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4404 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4407 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4408 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Table-wide settings"
4413 msgstr "Setări tabel"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Verti&cal alignment:"
4418 msgstr "Aliniere verticală"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Vertical alignment of the table"
4423 msgstr "Aliniere verticală"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4426 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4427 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4430 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4431 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4434 msgid "LaTe&X argument:"
4435 msgstr "Argument LaTe&X:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4438 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4439 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4442 msgid "&Borders"
4443 msgstr "&Margini"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4446 msgid "Set Borders"
4447 msgstr "Setează marginile"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4450 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4451 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4454 msgid "All Borders"
4455 msgstr "Toate marginile"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4458 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4459 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4462 msgid "&Set"
4463 msgstr "&Modifică"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4466 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4467 msgstr ""
4468 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4469 "valorile implicite"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4473 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4476 msgid "Fo&rmal"
4477 msgstr "Formal"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4480 msgid "Use default (grid-like) border style"
4481 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4484 msgid "De&fault"
4485 msgstr "Implicit"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4488 msgid "Additional Space"
4489 msgstr "Spaţiu adiţional"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4492 msgid "T&op of row:"
4493 msgstr "Începutul de &rînd"
4494
4495 # format
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4497 msgid "Botto&m of row:"
4498 msgstr "&Josul rîndului"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4501 msgid "Bet&ween rows:"
4502 msgstr "Între rînduri"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4505 msgid "&Longtable"
4506 msgstr "&Tabel lung"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4509 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4510 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4513 msgid "&Use long table"
4514 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Row settings"
4519 msgstr "Setări"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4522 msgid "Status"
4523 msgstr "Stare"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4526 msgid "Border above"
4527 msgstr "Margine deasupra"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4530 msgid "Border below"
4531 msgstr "Margine de desubt"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4534 msgid "Contents"
4535 msgstr "Conţinut"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4538 msgid "Header:"
4539 msgstr "Antet:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4542 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4543 msgstr ""
4544 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4552 msgid "on"
4553 msgstr "pe"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4563 msgid "double"
4564 msgstr "dublu"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4567 msgid "First header:"
4568 msgstr "Primul antet:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4571 msgid "This row is the header of the first page"
4572 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4575 msgid "Don't output the first header"
4576 msgstr "Nu tipări primul antet"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4580 msgid "is empty"
4581 msgstr "este gol"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4584 msgid "Footer:"
4585 msgstr "Subsol:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4588 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4589 msgstr ""
4590 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4591 "pagini)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4594 msgid "Last footer:"
4595 msgstr "Ultimul subsol:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4598 msgid "This row is the footer of the last page"
4599 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4602 msgid "Don't output the last footer"
4603 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4606 msgid "Caption:"
4607 msgstr "&Legendă:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4610 msgid "Set a page break on the current row"
4611 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4614 msgid "Page &break on current row"
4615 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4620 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Longtable alignment"
4625 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4628 msgid "Current cell:"
4629 msgstr "Celula curentă:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4632 msgid "Current row position"
4633 msgstr "Poziţia liniei curente"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4636 msgid "Current column position"
4637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4640 msgid "Close this dialog"
4641 msgstr "Închide acest dialog"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4644 msgid "Rebuild the file lists"
4645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4648 msgid ""
4649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4650 msgstr ""
4651 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4652 "sînt afişate cu cale"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4655 msgid "&View"
4656 msgstr "&Vizualizare"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4659 msgid "Selected classes or styles"
4660 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4663 msgid "LaTeX classes"
4664 msgstr "Clase LaTeX"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4667 msgid "LaTeX styles"
4668 msgstr "Stiluri LaTeX"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4671 msgid "BibTeX styles"
4672 msgstr "Stiluri BibTeX"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4675 msgid "Toggles view of the file list"
4676 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4679 msgid "Show &path"
4680 msgstr "Afişează &calea"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4683 msgid "Separate paragraphs with"
4684 msgstr "Separă paragrafele cu"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4687 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4688 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4691 msgid "&Indentation"
4692 msgstr "&Indentare"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Size of the indentation"
4697 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4700 msgid "&Vertical space"
4701 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Size of the vertical space"
4706 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4709 msgid "Spacing"
4710 msgstr "&Spaţiere"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4713 msgid "&Line spacing:"
4714 msgstr "&Spaţiere linie:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Spacing type"
4719 msgstr "&Spaţiere"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Number of lines"
4724 msgstr "Număr de nivele"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4727 msgid "Format text into two columns"
4728 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4731 msgid "Two-&column document"
4732 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Language of the thesaurus"
4737 msgstr "SubsolLimbaj:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4740 msgid "Index entry"
4741 msgstr "Înregistrare index"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4744 msgid "&Keyword:"
4745 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4748 msgid "Word to look up"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4752 msgid "L&ookup"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4757 msgid "The selected entry"
4758 msgstr "Înregistrarea selectată"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4761 msgid "&Selection:"
4762 msgstr "&Selecţie:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4765 msgid "Replace the entry with the selection"
4766 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4771 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Filter:"
4776 msgstr "&Fişier:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4779 msgid "Enter string to filter contents"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4783 msgid ""
4784 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4785 "tables, and others)"
4786 msgstr ""
4787 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4788 "tabele, sau altele"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4791 msgid "Update navigation tree"
4792 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4797 msgid "..."
4798 msgstr "..."
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4801 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4802 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4805 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4806 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4809 msgid "Move selected item down by one"
4810 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4813 msgid "Move selected item up by one"
4814 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4817 msgid "Sort"
4818 msgstr "Sortează"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4821 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4822 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4825 msgid "Keep"
4826 msgstr "Menține"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4829 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4830 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4833 msgid "LyX: Enter text"
4834 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4837 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4841 msgid "&Do not show this warning again!"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4845 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4846 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4849 msgid "DefSkip"
4850 msgstr "DefSkip"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4853 msgid "SmallSkip"
4854 msgstr "SmallSkip"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4857 msgid "MedSkip"
4858 msgstr "MedSkip"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4861 msgid "BigSkip"
4862 msgstr "BigSkip"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4865 msgid "VFill"
4866 msgstr "VFill"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4869 msgid "Complete source"
4870 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4873 msgid "Automatic update"
4874 msgstr "Actualizează automat"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4877 msgid "Unit of width value"
4878 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4881 msgid "number of needed lines"
4882 msgstr "numărul necesar de linii"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4885 msgid "use number of lines"
4886 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4889 msgid "&Line span:"
4890 msgstr "întinderea liniei:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4893 msgid "Outer (default)"
4894 msgstr "Exterior (implicit)"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4897 msgid "Inner"
4898 msgstr "Interior"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4901 msgid "use overhang"
4902 msgstr "Folosește extindere"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4905 msgid "Over&hang:"
4906 msgstr "E&xtindere"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4909 msgid "Overhang value"
4910 msgstr "Valoare extindere"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4913 msgid "Unit of overhang value"
4914 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4917 msgid "Check this to allow flexible placement"
4918 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4921 msgid "Allow &floating"
4922 msgstr "Permite modul plutitor"
4923
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4925 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4926 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4927 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4931 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4933 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4934 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4937 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4939 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4942 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4947 msgid "Standard"
4948 msgstr "Standard"
4949
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4951 msgid "TheoremTemplate"
4952 msgstr "ModelTeoremă"
4953
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4960 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4962 msgid "Proof"
4963 msgstr "Demonstraţie"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4966 msgid "Proof:"
4967 msgstr "Demonstraţie"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4981 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4991 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4993 msgid "Theorem"
4994 msgstr "Teoremă"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4997 msgid "Theorem #:"
4998 msgstr "Teoremă #"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5001 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5013 msgid "Lemma"
5014 msgstr "Lemă"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5017 msgid "Lemma #:"
5018 msgstr "Lemă #:"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5031 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5033 msgid "Corollary"
5034 msgstr "Corolar"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5037 msgid "Corollary #:"
5038 msgstr "Corolar #:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5041 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5052 msgid "Proposition"
5053 msgstr "Propoziţie"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5056 msgid "Proposition #:"
5057 msgstr "Propoziţie #:"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5071 msgid "Conjecture"
5072 msgstr "Conjectură"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5075 msgid "Conjecture #:"
5076 msgstr "Conjectură #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5085 msgid "Criterion"
5086 msgstr "Criteriu"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5089 msgid "Criterion #:"
5090 msgstr "Criteriu #:"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5100 msgid "Fact"
5101 msgstr "Fapt"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5104 msgid "Fact #:"
5105 msgstr "Fapt #:"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5114 msgid "Axiom"
5115 msgstr "Axiomă"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5118 msgid "Axiom #:"
5119 msgstr "Axiomă #:"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5131 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5134 msgid "Definition"
5135 msgstr "Definiţie"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5138 msgid "Definition #:"
5139 msgstr "Definiţie #:"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5154 msgid "Example"
5155 msgstr "Exemplu"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5158 msgid "Example #:"
5159 msgstr "Exemplu #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5168 msgid "Condition"
5169 msgstr "Condiţie"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5172 msgid "Condition #:"
5173 msgstr "Condiţie #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5186 msgid "Problem"
5187 msgstr "Problemă"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5190 msgid "Problem #:"
5191 msgstr "Problemă #:"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5203 msgid "Exercise"
5204 msgstr "Exerciţiu"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5207 msgid "Exercise #:"
5208 msgstr "Exerciţiu #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5221 msgid "Remark"
5222 msgstr "Remarcă"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5225 msgid "Remark #:"
5226 msgstr "Remarcă #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5240 msgid "Claim"
5241 msgstr "Declaraţie"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5244 msgid "Claim #:"
5245 msgstr "Declaraţie #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5250 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5257 msgid "Note"
5258 msgstr "Notă"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5261 msgid "Note #:"
5262 msgstr "Notă #:"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5272 msgid "Notation"
5273 msgstr "Notaţie"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5276 msgid "Notation #:"
5277 msgstr "Notaţie #:"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5281 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5286 msgid "Case"
5287 msgstr "Caz"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5290 msgid "Case #:"
5291 msgstr "Caz #:"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5294 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5297 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5300 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5302 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5303 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5305 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5308 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5309 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5314 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5316 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5318 msgid "Section"
5319 msgstr "Secţiune"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5322 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5331 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5337 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5338 msgid "Subsection"
5339 msgstr "Subsecţiune"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5342 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5345 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5349 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5350 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5354 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5355 msgid "Subsubsection"
5356 msgstr "Subsubsecţiune"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5359 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5360 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5362 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5364 msgid "Section*"
5365 msgstr "Secţiune*"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5369 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5372 msgid "Subsection*"
5373 msgstr "Subsecţiune*"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5378 msgid "Subsubsection*"
5379 msgstr "Subsubsecţiune*"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5382 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5387 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5391 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5397 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5400 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5407 #: src/output_plaintext.cpp:133
5408 msgid "Abstract"
5409 msgstr "Abstract"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5412 msgid "Abstract---"
5413 msgstr "Abstract---"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5426 msgid "Keywords"
5427 msgstr "Cuvinte cheie"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5430 msgid "Index Terms---"
5431 msgstr "Înregistrare index"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5434 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5437 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5438 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5439 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5443 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5444 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5445 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5446 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5447 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5448 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5455 msgid "Bibliography"
5456 msgstr "Bibliografie"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5462 #: src/rowpainter.cpp:461
5463 msgid "Appendix"
5464 msgstr "Apendix"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5467 msgid "Appendices"
5468 msgstr "Appendices"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5471 msgid "Biography"
5472 msgstr "Biografie"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5475 msgid "BiographyNoPhoto"
5476 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5477
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5479 msgid "Footernote"
5480 msgstr "Notă de subsol"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5483 msgid "MarkBoth"
5484 msgstr "MarkBoth"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5490 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5491 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5492 msgid "Itemize"
5493 msgstr "Itemize"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5500 msgid "Enumerate"
5501 msgstr "Enumeraţie"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5505 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5506 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5508 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5509 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5510 msgid "Description"
5511 msgstr "Descriere"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5516 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5518 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5519 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5520 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5521 msgid "List"
5522 msgstr "Listă"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5527 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5528 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5529 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5530 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5535 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5536 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5542 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5544 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5546 msgid "Title"
5547 msgstr "Titlu"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5553 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5554 msgid "Subtitle"
5555 msgstr "Subtitlu"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5560 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5561 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5562 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5564 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5575 msgid "Author"
5576 msgstr "Autor"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5580 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5581 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5584 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5589 msgid "Address"
5590 msgstr "Adresă"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5594 msgid "Offprint"
5595 msgstr "Offprint"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5599 msgid "Mail"
5600 msgstr "Mail"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5606 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5607 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5609 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5615 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5616 #: lib/external_templates:306
5617 msgid "Date"
5618 msgstr "Dată"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5630 msgid "Acknowledgement"
5631 msgstr "Acknowledgement"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5634 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5635 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5649 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5655 msgid "FrontMatter"
5656 msgstr "FrontMatter"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5659 msgid "Offprint Requests to:"
5660 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:187
5663 msgid "Correspondence to:"
5664 msgstr "Corespondenţă către:"
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5673 msgid "BackMatter"
5674 msgstr "Complementare"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5678 msgid "Acknowledgements."
5679 msgstr "Acknowledgements"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:295
5682 msgid "institutemark"
5683 msgstr "MarcaInstituției"
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:299
5686 msgid "institute mark"
5687 msgstr "Marca Instituției"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:363
5690 msgid "Key words."
5691 msgstr "Cuvinte cheie"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:385
5694 msgid "CharStyle:Institute"
5695 msgstr "StilText:Institut"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:395
5698 msgid "CharStyle:E-Mail"
5699 msgstr "StilText:E-Mail"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5706 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5708 msgid "Email"
5709 msgstr "Email"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:410
5712 msgid "email"
5713 msgstr "email"
5714
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5718 msgid "LaTeX"
5719 msgstr "LaTeX"
5720
5721 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5723 msgid "Thesaurus"
5724 msgstr "Dicţionar"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5727 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5730 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5734 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5735 msgid "Paragraph"
5736 msgstr "Paragraf"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5739 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5740 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5742 msgid "Affiliation"
5743 msgstr "Afiliere"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5746 msgid "And"
5747 msgstr "Şi"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5750 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5754 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5755 msgid "Acknowledgements"
5756 msgstr "Acknowledgements"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5761 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5767 #: src/output_plaintext.cpp:145
5768 msgid "References"
5769 msgstr "Referinţe"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5772 msgid "PlaceFigure"
5773 msgstr "PlaceFigure"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5776 msgid "PlaceTable"
5777 msgstr "PlaceTable"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5780 msgid "TableComments"
5781 msgstr "ComentariiTabel"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5784 msgid "TableRefs"
5785 msgstr "ReferinţeTabel"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5788 msgid "MathLetters"
5789 msgstr "MathLetters"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5792 msgid "NoteToEditor"
5793 msgstr "NotăCătreEditor"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5796 msgid "Facility"
5797 msgstr "Facilitate"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5800 msgid "Objectname"
5801 msgstr "Numele obiectului"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5804 msgid "Dataset"
5805 msgstr "Seturi de date"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5808 msgid "Altaffilation"
5809 msgstr "Afilierealternativă"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5812 msgid "Alternative affiliation:"
5813 msgstr "Afiliere alternativă:"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5816 msgid "altaffilmark"
5817 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5820 msgid "altaffiliation mark"
5821 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5824 msgid "Subject headings:"
5825 msgstr "Antetul Subiectului:"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5828 msgid "[Acknowledgements]"
5829 msgstr "Acknowledgements"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5835 msgid "and"
5836 msgstr "şi"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5839 msgid "Place Figure here:"
5840 msgstr "Inserează figura aici"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5843 msgid "Place Table here:"
5844 msgstr "Inserează tabelul aici"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5847 msgid "[Appendix]"
5848 msgstr "Apendix"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5851 msgid "Note to Editor:"
5852 msgstr "Notă către editor"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5855 msgid "References. ---"
5856 msgstr "Bibliografie. ---"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5859 msgid "Note. ---"
5860 msgstr "Notă. ---"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5863 msgid "Table note"
5864 msgstr "Notă tabel"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5867 msgid "Table note:"
5868 msgstr "Notă de tabel:"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5871 msgid "tablenotemark"
5872 msgstr "marcănotătabel"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5875 msgid "tablenote mark"
5876 msgstr "Marcă notă tabel"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5879 msgid "FigCaption"
5880 msgstr "FigCaption"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5883 msgid "Fig. ---"
5884 msgstr "Fig. ---"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5887 msgid "Facility:"
5888 msgstr "Facilitate"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5891 msgid "Obj:"
5892 msgstr "Obiect:"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5895 msgid "Dataset:"
5896 msgstr "Set de date:"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5899 msgid "Scheme"
5900 msgstr "Schemă"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5903 msgid "List of Schemes"
5904 msgstr "Listă de Scheme"
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5907 msgid "scheme"
5908 msgstr "schemă"
5909
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5911 msgid "Chart"
5912 msgstr "Tabel"
5913
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5915 msgid "List of Charts"
5916 msgstr "Listă de Tabele"
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5919 msgid "chart"
5920 msgstr "tabel"
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5923 msgid "Graph"
5924 msgstr "Grafic"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5927 msgid "List of Graphs"
5928 msgstr "Listă de grafice"
5929
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5931 msgid "graph"
5932 msgstr "grafic"
5933
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5935 msgid "Bibnote"
5936 msgstr "Notăbibliografică"
5937
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5939 msgid "bibnote"
5940 msgstr "notăbibliografică"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5943 msgid "Chemistry"
5944 msgstr "Chimie"
5945
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5947 msgid "chemistry"
5948 msgstr "chimie"
5949
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Teaser"
5953 msgstr "Antet"
5954
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Teaser image:"
5958 msgstr "Ş&terge"
5959
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5961 #, fuzzy
5962 msgid "CRcat"
5963 msgstr "hat"
5964
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CR category"
5968 msgstr "Categorie:"
5969
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5971 #, fuzzy
5972 msgid "CR categories"
5973 msgstr "Categorie:"
5974
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5976 msgid "Computing Review Categories"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5980 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5983 #: lib/layouts/spie.layout:89
5984 msgid "Acknowledgments"
5985 msgstr "Acknowledgments"
5986
5987 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5992 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5997 msgid "MainText"
5998 msgstr "TextPrincipal"
5999
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6001 #, fuzzy
6002 msgid "SpecialSection"
6003 msgstr "Secţiune-specială"
6004
6005 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6006 #, fuzzy
6007 msgid "SpecialSection*"
6008 msgstr "Secţiune-specială"
6009
6010 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6017 msgid "Unnumbered"
6018 msgstr "Nenumerotat"
6019
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6021 msgid "Chapter Exercises"
6022 msgstr "Chapter_Exercises"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:51
6025 msgid "RightHeader"
6026 msgstr "AntetDreapta"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:60
6029 msgid "Right header:"
6030 msgstr "Antet Dreapta"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:83
6033 msgid "Abstract:"
6034 msgstr "Abstract "
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:92
6037 msgid "ShortTitle"
6038 msgstr "TitluScurt"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:100
6041 msgid "Short title:"
6042 msgstr "Titlu scurt"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:129
6045 msgid "TwoAuthors"
6046 msgstr "DoiAutori"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:136
6049 msgid "ThreeAuthors"
6050 msgstr "TreiAutori"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:143
6053 msgid "FourAuthors"
6054 msgstr "PatruAutori"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6058 msgid "Affiliation:"
6059 msgstr "Afiliere"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:171
6062 msgid "TwoAffiliations"
6063 msgstr "TwoAffiliations"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:178
6066 msgid "ThreeAffiliations"
6067 msgstr "ThreeAffiliations"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:185
6070 msgid "FourAffiliations"
6071 msgstr "FourAffiliations"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6074 msgid "Journal"
6075 msgstr "Jurnal"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:206
6078 msgid "CopNum"
6079 msgstr "CopNum"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:234
6082 msgid "Acknowledgements:"
6083 msgstr "Acknowledgements"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:248
6086 msgid "ThickLine"
6087 msgstr "LinieGroasă"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:258
6090 msgid "CenteredCaption"
6091 msgstr "CenteredCaption"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6095 msgid "Senseless!"
6096 msgstr "Fără sens: "
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:278
6099 msgid "FitFigure"
6100 msgstr "FitFigure"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:284
6103 msgid "FitBitmap"
6104 msgstr "FitBitmap"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6111 msgid "Subparagraph"
6112 msgstr "Subparagraf"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6115 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6116 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6117 msgid "*"
6118 msgstr "*"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:396
6121 msgid "Seriate"
6122 msgstr "Seriate"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6126 msgid "(\\alph{enumii})"
6127 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6128
6129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6130 msgid "LatinOn"
6131 msgstr "ActivatLatin"
6132
6133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6134 msgid "Latin on"
6135 msgstr "Activat Latin"
6136
6137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6138 msgid "LatinOff"
6139 msgstr "DezactivatLatin"
6140
6141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6142 msgid "Latin off"
6143 msgstr "Dezactivat Latin"
6144
6145 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6146 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6147 msgid "BeginFrame"
6148 msgstr "ÎnceputCadru"
6149
6150 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6152 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6153 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6157 msgid "Part"
6158 msgstr "Part"
6159
6160 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6161 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6162 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6164 msgid "Part*"
6165 msgstr "Parte*"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6168 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6169 msgid "MM"
6170 msgstr "MM"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6173 msgid "Section \\arabic{section}"
6174 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6177 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6178 msgid "\\Alph{section}"
6179 msgstr "\\Alph{section}"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6182 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6183 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6186 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6187 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6192 msgid "Frames"
6193 msgstr "Cadre"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6196 msgid "Frame"
6197 msgstr "Cadru"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6200 msgid "BeginPlainFrame"
6201 msgstr "Început de cadru simplu"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6204 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6205 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6208 msgid "AgainFrame"
6209 msgstr "Cadru de legendă "
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6212 msgid "Again frame with label"
6213 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6216 msgid "EndFrame"
6217 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6220 msgid "________________________________"
6221 msgstr "________________________________"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6224 msgid "FrameSubtitle"
6225 msgstr "Subtitlu cadru"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6228 msgid "Column"
6229 msgstr "Coloane"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6234 msgid "Columns"
6235 msgstr "Coloane"
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6238 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6239 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6242 msgid "ColumnsCenterAligned"
6243 msgstr "Coloane centrate"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6246 msgid "Columns (center aligned)"
6247 msgstr "Coloane (centrate)"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6250 msgid "ColumnsTopAligned"
6251 msgstr "Coloane aliniate sus"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6254 msgid "Columns (top aligned)"
6255 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6258 msgid "Pause"
6259 msgstr "Pauză"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6264 msgid "Overlays"
6265 msgstr "Afişare pe ecran"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6268 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6269 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6272 msgid "Overprint"
6273 msgstr "Overprint"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6276 msgid "OverlayArea"
6277 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6280 msgid "Overlayarea"
6281 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6284 msgid "Uncover"
6285 msgstr "Arată"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6288 msgid "Uncovered on slides"
6289 msgstr "Arată pe slideuri"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6292 msgid "Only"
6293 msgstr "Doar"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6296 msgid "Only on slides"
6297 msgstr "Doar pe slideuri"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6300 msgid "Block"
6301 msgstr "Bloc"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6305 msgid "Blocks"
6306 msgstr "Blocuri"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6309 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6310 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6313 msgid "ExampleBlock"
6314 msgstr "BlocExemplu"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6317 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6318 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6321 msgid "AlertBlock"
6322 msgstr "BlocEvidenţiat"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6325 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6326 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Titling"
6333 msgstr "Listare"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6336 msgid "Title (Plain Frame)"
6337 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6341 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6342 msgid "Institute"
6343 msgstr "Institut"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6346 msgid "InstituteMark"
6347 msgstr "MarcăInstitut"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6350 msgid "Institute mark"
6351 msgstr "marcă Institut"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6356 msgid "Quotation"
6357 msgstr "Citat"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6361 msgid "Quote"
6362 msgstr "Citare"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6366 msgid "Verse"
6367 msgstr "Vers"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6370 msgid "TitleGraphic"
6371 msgstr "TitluGrafică"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6374 msgid "Theorems"
6375 msgstr "Teoreme"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6379 msgid "Corollary."
6380 msgstr "Corolar"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6384 msgid "Definition."
6385 msgstr "Definiţie"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6388 msgid "Definitions"
6389 msgstr "Definiţie"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6392 msgid "Definitions."
6393 msgstr "Definiţii"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6396 msgid "Example."
6397 msgstr "Exemplu"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6400 msgid "Examples"
6401 msgstr "Exemple"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6404 msgid "Examples."
6405 msgstr "Exemple."
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6408 msgid "Fact."
6409 msgstr "Fapt."
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6414 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6415 msgid "Proof."
6416 msgstr "Demonstraţie."
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6420 msgid "Theorem."
6421 msgstr "Teoremă"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6424 msgid "Separator"
6425 msgstr "Separaţia"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6428 msgid "___"
6429 msgstr "___"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6432 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6433 msgid "LyX-Code"
6434 msgstr "Cod-LyX"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6437 msgid "NoteItem"
6438 msgstr "ItemNotă"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6441 msgid "Note:"
6442 msgstr "Notă"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6445 msgid "CharStyle:Alert"
6446 msgstr "StilText:Atenţionare"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6449 msgid "Alert"
6450 msgstr "Alertă"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6453 msgid "CharStyle:Structure"
6454 msgstr "StilText:Structură"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6457 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6458 msgid "Structure"
6459 msgstr "Structură"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6462 msgid "Custom:ArticleMode"
6463 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6466 msgid "Article"
6467 msgstr "Articol"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6470 msgid "Custom:PresentationMode"
6471 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6474 msgid "Presentation"
6475 msgstr "Prezentare"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6479 #: src/insets/Inset.cpp:92
6480 msgid "Table"
6481 msgstr "Tabel"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6486 msgid "List of Tables"
6487 msgstr "Listă de tabele"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6491 msgid "Figure"
6492 msgstr "Figură"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6497 msgid "List of Figures"
6498 msgstr "Listă de figuri"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6501 msgid "Dialogue"
6502 msgstr "Dialog"
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6505 msgid "Narrative"
6506 msgstr "Narativ"
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6509 msgid "ACT"
6510 msgstr "ACT"
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6513 msgid "ACT \\arabic{act}"
6514 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6517 msgid "SCENE"
6518 msgstr "SCENĂ"
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6521 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6522 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6523
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6525 msgid "SCENE*"
6526 msgstr "SCENĂ*"
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6529 msgid "AT RISE:"
6530 msgstr "AT RISE:"
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6533 msgid "Speaker"
6534 msgstr "Vorbitor"
6535
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6537 msgid "Parenthetical"
6538 msgstr "Între paranteze"
6539
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6541 msgid "("
6542 msgstr "("
6543
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6545 msgid ")"
6546 msgstr ")"
6547
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6549 msgid "CURTAIN"
6550 msgstr "CURTAIN"
6551
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6555 msgid "Right Address"
6556 msgstr "Adresă dreapta"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:35
6559 msgid "Mainline"
6560 msgstr "LiniaPrincipală"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:42
6563 msgid "Mainline:"
6564 msgstr "LiniaPrincipală:"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:60
6567 msgid "Variation"
6568 msgstr "Variaţie"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:64
6571 msgid "Variation:"
6572 msgstr "Variaţie"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:70
6575 msgid "SubVariation"
6576 msgstr "SubVariaţie"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:73
6579 msgid "Subvariation:"
6580 msgstr "Subvariaţie"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:79
6583 msgid "SubVariation2"
6584 msgstr "SubVariaţie2"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:82
6587 msgid "Subvariation(2):"
6588 msgstr "SubVariaţie(2):"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:88
6591 msgid "SubVariation3"
6592 msgstr "SubVariaţie3"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:91
6595 msgid "Subvariation(3):"
6596 msgstr "SubVariaţie(3):"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:97
6599 msgid "SubVariation4"
6600 msgstr "SubVariaţie4"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:100
6603 msgid "Subvariation(4):"
6604 msgstr "SubVariaţie4"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:106
6607 msgid "SubVariation5"
6608 msgstr "SubVariaţie5"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:109
6611 msgid "Subvariation(5):"
6612 msgstr "SubVariaţie(5):"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:116
6615 msgid "HideMoves"
6616 msgstr "MutăriAscunse"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:121
6619 msgid "HideMoves:"
6620 msgstr "MutăriAscunse:"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:126
6623 msgid "ChessBoard"
6624 msgstr "TablăDeŞah"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:130
6627 msgid "[chessboard]"
6628 msgstr "[TablăDeŞah]"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:139
6631 msgid "BoardCentered"
6632 msgstr "TablăCentrată"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:144
6635 msgid "[centered board]"
6636 msgstr "[tablă centrată]"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:154
6639 msgid "HighLight"
6640 msgstr "Evidenţiere"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:159
6643 msgid "Highlights:"
6644 msgstr "Evidenţieri:"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:174
6647 msgid "Arrow"
6648 msgstr "Săgeată"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:179
6651 msgid "Arrow:"
6652 msgstr "Săgeată:"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:185
6655 msgid "KnightMove"
6656 msgstr "MutareCal"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:190
6659 msgid "KnightMove:"
6660 msgstr "MutareCal:"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6663 msgid "DinBrief"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6668 msgid "Send To Address"
6669 msgstr "Adresă Destinaţie"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6672 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6676 msgid "Address:"
6677 msgstr "Adresă:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6681 msgid "My Address"
6682 msgstr "Adresa mea"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6685 msgid "Sender Address:"
6686 msgstr "Adresă Expeditor"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6689 msgid "Return address"
6690 msgstr "Adresa de întoarcere"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6694 msgid "Backaddress:"
6695 msgstr "Adresă returnare"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6698 msgid "Postal comment"
6699 msgstr "ComentariuPostal"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Postal Remark:"
6704 msgstr "Postvermerk"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Handling"
6709 msgstr "Margini"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Handling:"
6714 msgstr "Margini"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6718 msgid "YourRef"
6719 msgstr "YourRef"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6723 msgid "Your ref.:"
6724 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6728 msgid "MyRef"
6729 msgstr "Referinţa mea"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6733 msgid "Our ref.:"
6734 msgstr "Referinţa noastră"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Writer"
6739 msgstr "Imprimantă"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Writer:"
6744 msgstr "Imprimantă"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6749 msgid "Signature"
6750 msgstr "Semnătură"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6755 msgid "Signature:"
6756 msgstr "Semnătură"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6759 msgid "Bottomtext"
6760 msgstr "TextuldeJos"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Bottom text:"
6765 msgstr "TextuldeJos"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6768 msgid "Area code"
6769 msgstr "Cod poștal"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Area Code:"
6774 msgstr "Cod poștal"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6778 msgid "Telephone"
6779 msgstr "Telefon"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6783 msgid "Telephone:"
6784 msgstr "Telefon"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6788 msgid "Location"
6789 msgstr "Locaţie"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6793 msgid "Location:"
6794 msgstr "Locaţie"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6801 msgid "Date:"
6802 msgstr "Dată"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6806 msgid "Subject"
6807 msgstr "Subiect"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6811 msgid "Subject:"
6812 msgstr "Subiect"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6817 msgid "Opening"
6818 msgstr "Deschidere"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6823 msgid "Opening:"
6824 msgstr "Deschidere"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6829 msgid "Closing"
6830 msgstr "Închidere"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6834 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6835 msgid "Closing:"
6836 msgstr "Închidere"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6839 msgid "encl"
6840 msgstr "ataşat"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6844 msgid "encl:"
6845 msgstr "Inclus"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6849 msgid "cc"
6850 msgstr "cc"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6855 msgid "cc:"
6856 msgstr "cc"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6860 msgid "PS"
6861 msgstr "PS"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6864 msgid "Post Scriptum:"
6865 msgstr "&Driver PostScript:"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6868 msgid "SenderAddress"
6869 msgstr "AdresăExpeditor"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6873 msgid "Backaddress"
6874 msgstr "Adresă returnare"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6877 msgid "RetourAdresse"
6878 msgstr "RetourAdresse"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6881 msgid "Adresse"
6882 msgstr "Adresse"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6885 msgid "Postvermerk"
6886 msgstr "Postvermerk"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6889 msgid "Zusatz"
6890 msgstr "Zusatz"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6893 msgid "IhrZeichen"
6894 msgstr "IhrZeichen"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6898 msgid "YourMail"
6899 msgstr "Adresa ta poştală"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6902 msgid "IhrSchreiben"
6903 msgstr "IhrSchreiben"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6906 msgid "MeinZeichen"
6907 msgstr "MeinZeichen"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6910 msgid "Unterschrift"
6911 msgstr "Unterschrift"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6914 msgid "Phone"
6915 msgstr "Telefon"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6918 msgid "Telefon"
6919 msgstr "Telefon"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6923 msgid "Place"
6924 msgstr "Loc"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6927 msgid "Stadt"
6928 msgstr "Stadt"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6931 msgid "Town"
6932 msgstr "Oraş"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6935 msgid "Ort"
6936 msgstr "Ort"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6939 msgid "Datum"
6940 msgstr "Data"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6944 msgid "Reference"
6945 msgstr "Referinţă"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6948 msgid "Betreff"
6949 msgstr "Betreff"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6952 msgid "Anrede"
6953 msgstr "Anrede"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6958 msgid "Letter"
6959 msgstr "Scrisoare"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6962 msgid "Brieftext"
6963 msgstr "Brieftext"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6966 msgid "Gruss"
6967 msgstr "Gruss"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6970 msgid "ps"
6971 msgstr "ps"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6975 msgid "Encl."
6976 msgstr "Atașat"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6979 msgid "Anlagen"
6980 msgstr "Anlagen"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6984 msgid "CC"
6985 msgstr "CC"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6988 msgid "Verteiler"
6989 msgstr "Verteiler"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6992 msgid "00.00.0000"
6993 msgstr "00.00.0000"
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:273
6996 msgid "LaTeX Title"
6997 msgstr "Titlu LaTeX"
6998
6999 #: lib/layouts/egs.layout:307
7000 msgid "Author:"
7001 msgstr "Autor:"
7002
7003 #: lib/layouts/egs.layout:316
7004 msgid "Affil"
7005 msgstr "Afiliere"
7006
7007 #: lib/layouts/egs.layout:329
7008 msgid "Affilation:"
7009 msgstr "Afiliere:"
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:351
7012 msgid "Journal:"
7013 msgstr "Jurnal:"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:360
7016 msgid "msnumber"
7017 msgstr "numărms"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:374
7020 msgid "MS_number:"
7021 msgstr "Număr_MS:"
7022
7023 #: lib/layouts/egs.layout:384
7024 msgid "FirstAuthor"
7025 msgstr "PrimulAutor"
7026
7027 #: lib/layouts/egs.layout:397
7028 msgid "1st_author_surname:"
7029 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7033 msgid "Received"
7034 msgstr "Primit"
7035
7036 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7038 msgid "Received:"
7039 msgstr "Primit:"
7040
7041 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7043 msgid "Accepted"
7044 msgstr "Acceptat"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7048 msgid "Accepted:"
7049 msgstr "Acceptat:"
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:450
7052 msgid "Offsets"
7053 msgstr "Offsets"
7054
7055 #: lib/layouts/egs.layout:463
7056 msgid "reprint_reqs_to:"
7057 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7061 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7063 msgid "Abstract."
7064 msgstr "Abstract."
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7069 msgid "Acknowledgement."
7070 msgstr "Acknowledgement"
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7073 msgid "Author Address"
7074 msgstr "Adresă Autor"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7077 msgid "Author Email"
7078 msgstr "Email Autor"
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7081 msgid "Email:"
7082 msgstr "Email:"
7083
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7085 msgid "Author URL"
7086 msgstr "URL Autor"
7087
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7090 msgid "URL:"
7091 msgstr "URL:"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7095 msgid "Thanks"
7096 msgstr "Mulţumiri"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7099 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7103 msgid "PROOF."
7104 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7107 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7111 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7115 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7119 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7130 msgid "Algorithm"
7131 msgstr "Algoritm"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7134 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7135 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7138 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7139 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7142 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7143 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7146 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7147 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7150 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7151 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7155 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7158 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7162 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7172 msgid "Summary"
7173 msgstr "Sumar"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7176 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7177 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7180 msgid "Case \\arabic{case}"
7181 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7182
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7184 msgid "Titlenotemark"
7185 msgstr "Marcănotătitlu"
7186
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7188 msgid "Titlenote mark"
7189 msgstr "Marcă notă de titlu"
7190
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7192 msgid "Title footnote"
7193 msgstr "Titlul notei de subsol"
7194
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7196 msgid "Title footnote:"
7197 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7198
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7200 msgid "Authormark"
7201 msgstr "MarcăAutor"
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7204 msgid "Author mark"
7205 msgstr "Marcă Autor"
7206
7207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7208 msgid "Author footnote"
7209 msgstr "Autor notă de subsol"
7210
7211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7212 msgid "Author footnote:"
7213 msgstr "Autor notă de subsol:"
7214
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7216 #, fuzzy
7217 msgid "CorAuthormark"
7218 msgstr "AutorCuprins"
7219
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7221 #, fuzzy
7222 msgid "CorAuthor mark"
7223 msgstr "Email Autor"
7224
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7226 msgid "Corresponding author"
7227 msgstr "Autorul corespondent"
7228
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7230 msgid "Corresponding author text:"
7231 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7232
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7235 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7237 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7238 msgid "Keywords:"
7239 msgstr "Cuvinte cheie"
7240
7241 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7242 msgid "Keyword"
7243 msgstr "CuvîntCheie"
7244
7245 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7246 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7247 msgid "Key words:"
7248 msgstr "Cuvinte cheie"
7249
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7251 msgid "Item"
7252 msgstr "Element"
7253
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7255 msgid "Item:"
7256 msgstr "Element"
7257
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7259 msgid "BulletedItem"
7260 msgstr "Element cu bulină"
7261
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7263 msgid "Bulleted Item:"
7264 msgstr "Element cu bulină"
7265
7266 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7267 msgid "Begin"
7268 msgstr "Început"
7269
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7271 msgid "Begin of CV"
7272 msgstr "Început de CV"
7273
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7275 msgid "PersonalInfo"
7276 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7277
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7279 msgid "Personal Info"
7280 msgstr "Informaţtii Personale"
7281
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7283 msgid "MotherTongue"
7284 msgstr "Limba maternă"
7285
7286 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7287 msgid "Mother Tongue:"
7288 msgstr "Limba maternă"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:42
7291 msgid "Foilhead"
7292 msgstr "Foilhead"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:61
7295 msgid "ShortFoilhead"
7296 msgstr "ShortFoilhead"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:67
7299 msgid "Rotatefoilhead"
7300 msgstr "Rotatefoilhead"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:73
7303 msgid "ShortRotatefoilhead"
7304 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:82
7307 msgid "TickList"
7308 msgstr "TickList"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:97
7311 msgid "_/"
7312 msgstr "_/"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:101
7315 msgid "CrossList"
7316 msgstr "CrossList"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:116
7319 msgid "><"
7320 msgstr "><"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:160
7323 msgid "My Logo"
7324 msgstr "My_Logo"
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:168
7327 msgid "My Logo:"
7328 msgstr "My_Logo"
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:177
7331 msgid "Restriction"
7332 msgstr "Restricţie"
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:181
7335 msgid "Restriction:"
7336 msgstr "Restricţie"
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7340 msgid "Left Header"
7341 msgstr "Antet_Stînga"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7344 msgid "Left Header:"
7345 msgstr "Antet Stînga"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7349 msgid "Right Header"
7350 msgstr "Antet_Dreapta"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7353 msgid "Right Header:"
7354 msgstr "Antet Dreapta"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:201
7357 msgid "Right Footer"
7358 msgstr "Subsol Dreapta"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:205
7361 msgid "Right Footer:"
7362 msgstr "Subsol Dreapta"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7366 msgid "Theorem #."
7367 msgstr "Teoremă #."
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7371 msgid "Lemma #."
7372 msgstr "Lemă #."
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7376 msgid "Corollary #."
7377 msgstr "Corolar #."
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7380 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7381 msgid "Proposition #."
7382 msgstr "Propoziţie #."
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7386 msgid "Definition #."
7387 msgstr "Definiţie #."
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7391 msgid "Theorem*"
7392 msgstr "Teoremă*"
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7396 msgid "Lemma*"
7397 msgstr "Lemă*"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7400 msgid "Lemma."
7401 msgstr "Lemă"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7405 msgid "Corollary*"
7406 msgstr "Corolar*"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7410 msgid "Proposition*"
7411 msgstr "Propunere*"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7414 msgid "Proposition."
7415 msgstr "Propoziţie"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7419 msgid "Definition*"
7420 msgstr "Definiţie*"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7423 msgid "Letter:"
7424 msgstr "Scrisoare"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7430 msgid "Name"
7431 msgstr "Nume"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7435 msgid "Name:"
7436 msgstr "Nume:"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7439 msgid "Street"
7440 msgstr "Stradă"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7443 msgid "Street:"
7444 msgstr "Stradă"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7447 msgid "Addition"
7448 msgstr "Adăugare"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7451 msgid "Addition:"
7452 msgstr "Adăugare"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7455 msgid "Town:"
7456 msgstr "Oraş"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7459 msgid "State"
7460 msgstr "Stat"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7463 msgid "State:"
7464 msgstr "Stat"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7467 msgid "ReturnAddress"
7468 msgstr "Adresa de întoarcere"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7471 msgid "ReturnAddress:"
7472 msgstr "Adresa de întoarcere"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7475 msgid "MyRef:"
7476 msgstr "Referinţa mea"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7479 msgid "YourRef:"
7480 msgstr "YourRef"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7483 msgid "YourMail:"
7484 msgstr "Adresa ta poştală"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7487 msgid "Phone:"
7488 msgstr "Telefon"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7491 msgid "Telefax"
7492 msgstr "Telefax"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7495 msgid "Telefax:"
7496 msgstr "Telefax"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7499 msgid "Telex"
7500 msgstr "Telex"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7503 msgid "Telex:"
7504 msgstr "Telex"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7507 msgid "EMail"
7508 msgstr "EMail"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7511 msgid "EMail:"
7512 msgstr "EMail"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7515 msgid "HTTP"
7516 msgstr "HTTP"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7519 msgid "HTTP:"
7520 msgstr "HTTP"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7523 msgid "Bank"
7524 msgstr "Bancă"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7527 msgid "Bank:"
7528 msgstr "Bancă"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7531 msgid "BankCode"
7532 msgstr "CodBancar"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7535 msgid "BankCode:"
7536 msgstr "CodBancar"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7539 msgid "BankAccount"
7540 msgstr "ContBancar"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7543 msgid "BankAccount:"
7544 msgstr "ContBancar"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7547 msgid "PostalComment"
7548 msgstr "ComentariuPostal"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7551 msgid "PostalComment:"
7552 msgstr "ComentariuPostal"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7555 msgid "Reference:"
7556 msgstr "&Referinţă:"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7559 msgid "Encl.:"
7560 msgstr "Inclus"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7563 msgid "NameRowA"
7564 msgstr "NumeLiniaA"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7567 msgid "NameRowA:"
7568 msgstr "NumeLiniaA"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7571 msgid "NameRowB"
7572 msgstr "NumeLiniaB"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7575 msgid "NameRowB:"
7576 msgstr "NumeLiniaB"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7579 msgid "NameRowC"
7580 msgstr "NumeLiniaC"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7583 msgid "NameRowC:"
7584 msgstr "NumeLiniaC"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7587 msgid "NameRowD"
7588 msgstr "NumeLiniaD"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7591 msgid "NameRowD:"
7592 msgstr "NumeLiniaD"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7595 msgid "NameRowE"
7596 msgstr "NumeLiniaE"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7599 msgid "NameRowE:"
7600 msgstr "NumeLiniaE"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7603 msgid "NameRowF"
7604 msgstr "NumeLiniaF"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7607 msgid "NameRowF:"
7608 msgstr "NumeLiniaF"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7611 msgid "NameRowG"
7612 msgstr "NumeLiniaG"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7615 msgid "NameRowG:"
7616 msgstr "NumeLiniaG"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7619 msgid "AddressRowA"
7620 msgstr "AdresăLiniaA"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7623 msgid "AddressRowA:"
7624 msgstr "AdresăLiniaA"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7627 msgid "AddressRowB"
7628 msgstr "AdresăLiniaB"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7631 msgid "AddressRowB:"
7632 msgstr "AdresăLiniaB"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7635 msgid "AddressRowC"
7636 msgstr "AdresăLiniaC"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7639 msgid "AddressRowC:"
7640 msgstr "AdresăLiniaC"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7643 msgid "AddressRowD"
7644 msgstr "AdresăLiniaD"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7647 msgid "AddressRowD:"
7648 msgstr "AdresăLiniaD"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7651 msgid "AddressRowE"
7652 msgstr "AdresăLiniaE"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7655 msgid "AddressRowE:"
7656 msgstr "AdresăLiniaE"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7659 msgid "AddressRowF"
7660 msgstr "AdresăLiniaF"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7663 msgid "AddressRowF:"
7664 msgstr "AdresăLiniaF"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7667 msgid "TelephoneRowA"
7668 msgstr "TelefonLiniaA"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7671 msgid "TelephoneRowA:"
7672 msgstr "TelefonLiniaA"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7675 msgid "TelephoneRowB"
7676 msgstr "TelefonLiniaB"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7679 msgid "TelephoneRowB:"
7680 msgstr "TelefonLiniaB"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7683 msgid "TelephoneRowC"
7684 msgstr "TelefonLiniaC"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7687 msgid "TelephoneRowC:"
7688 msgstr "TelefonLiniaC"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7691 msgid "TelephoneRowD"
7692 msgstr "TelefonLiniaD"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7695 msgid "TelephoneRowD:"
7696 msgstr "TelefonLiniaD"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7699 msgid "TelephoneRowE"
7700 msgstr "TelefonLiniaE"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7703 msgid "TelephoneRowE:"
7704 msgstr "TelefonLiniaE"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7707 msgid "TelephoneRowF"
7708 msgstr "TelefonLiniaF"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7711 msgid "TelephoneRowF:"
7712 msgstr "TelefonLiniaF"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7715 msgid "InternetRowA"
7716 msgstr "InternetLiniaA"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7719 msgid "InternetRowA:"
7720 msgstr "InternetLiniaA"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7723 msgid "InternetRowB"
7724 msgstr "InternetLiniaB"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7727 msgid "InternetRowB:"
7728 msgstr "InternetLiniaB"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7731 msgid "InternetRowC"
7732 msgstr "InternetLiniaC"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7735 msgid "InternetRowC:"
7736 msgstr "InternetLiniaC"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7739 msgid "InternetRowD"
7740 msgstr "InternetLiniaD"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7743 msgid "InternetRowD:"
7744 msgstr "InternetLiniaD"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7747 msgid "InternetRowE"
7748 msgstr "InternetLiniaE"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7751 msgid "InternetRowE:"
7752 msgstr "InternetLiniaE"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7755 msgid "InternetRowF"
7756 msgstr "InternetLiniaF"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7759 msgid "InternetRowF:"
7760 msgstr "InternetLiniaF"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7763 msgid "BankRowA"
7764 msgstr "BancăLiniaA"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7767 msgid "BankRowA:"
7768 msgstr "BancăLiniaA"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7771 msgid "BankRowB"
7772 msgstr "BancăLiniaB"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7775 msgid "BankRowB:"
7776 msgstr "BancăLiniaB"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7779 msgid "BankRowC"
7780 msgstr "BancăLiniaC"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7783 msgid "BankRowC:"
7784 msgstr "BancăLiniaC"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7787 msgid "BankRowD"
7788 msgstr "BancăLiniaD"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7791 msgid "BankRowD:"
7792 msgstr "BancăLiniaD"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7795 msgid "BankRowE"
7796 msgstr "BancăLiniaE"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7799 msgid "BankRowE:"
7800 msgstr "BancăLiniaE"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7803 msgid "BankRowF"
7804 msgstr "BancăLiniaF"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7807 msgid "BankRowF:"
7808 msgstr "BancăLiniaF"
7809
7810 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7811 msgid "Claim #."
7812 msgstr "Declaraţie #."
7813
7814 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7815 msgid "Remarks"
7816 msgstr "Remarci"
7817
7818 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7819 msgid "Remarks #."
7820 msgstr "Remarci #."
7821
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7823 msgid "More"
7824 msgstr "Mai mult"
7825
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7827 msgid "(MORE)"
7828 msgstr "(Mai mult)"
7829
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7831 msgid "FADE IN:"
7832 msgstr "FADE_IN:"
7833
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7835 msgid "INT."
7836 msgstr "INT."
7837
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7839 msgid "EXT."
7840 msgstr "EXT."
7841
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7843 msgid "Continuing"
7844 msgstr "Continuare"
7845
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7847 msgid "(continuing)"
7848 msgstr "(continuare)"
7849
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7851 msgid "Transition"
7852 msgstr "Tranziţie"
7853
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7855 msgid "TITLE OVER:"
7856 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7857
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7859 msgid "INTERCUT"
7860 msgstr "INTERCUT"
7861
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7863 #, fuzzy
7864 msgid "INTERCUT WITH:"
7865 msgstr "INTERCUT"
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7868 msgid "FADE OUT"
7869 msgstr "FADE_OUT"
7870
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7872 msgid "Scene"
7873 msgstr "Scenă"
7874
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7876 msgid "Classification Codes"
7877 msgstr "Coduri de clasificare"
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7881 msgid "Definition \\thedefinition."
7882 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7885 msgid "Step"
7886 msgstr "Etapă"
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7889 msgid "Step \\thestep."
7890 msgstr "Etapă \\thestep"
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7894 msgid "Example \\theexample."
7895 msgstr "Exemplu \\theexample"
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7899 msgid "Remark \\theremark."
7900 msgstr "Remarcă \\theremark"
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7904 msgid "Notation \\thenotation."
7905 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7906
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7910 msgid "Theorem \\thetheorem."
7911 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7912
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7915 msgid "Corollary \\thecorollary."
7916 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7920 msgid "Lemma \\thelemma."
7921 msgstr "Lemă \\thelemma"
7922
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Proposition \\theproposition."
7927 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7930 msgid "Prop"
7931 msgstr "Prop"
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Prop \\theprop."
7936 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7945 msgid "Question"
7946 msgstr "Întrebare"
7947
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Question \\thequestion."
7951 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Claim \\theclaim."
7957 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7963 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7964
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7966 msgid "Appendices Section"
7967 msgstr "Secţiune de appendix"
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7970 msgid "--- Appendices ---"
7971 msgstr "--- Appendix ---"
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7974 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7975 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7976
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7978 msgid "Review"
7979 msgstr "Revizuieşte"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7982 msgid "Topical"
7983 msgstr "Topică"
7984
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7986 msgid "Comment"
7987 msgstr "Comentariu"
7988
7989 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7990 msgid "Paper"
7991 msgstr "Publicaţie"
7992
7993 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7994 msgid "Prelim"
7995 msgstr "Preliminar"
7996
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7998 msgid "Rapid"
7999 msgstr "Rapid"
8000
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8003 msgid "PACS"
8004 msgstr "PACS"
8005
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8007 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8008 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8011 msgid "MSC"
8012 msgstr "MSC"
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8015 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8016 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8017
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8019 msgid "submitto"
8020 msgstr "trimitela"
8021
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8023 msgid "submit to paper:"
8024 msgstr "trimite la articol"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8027 msgid "Bibliography (plain)"
8028 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8031 msgid "Bibliography heading"
8032 msgstr "Antet bibliografie"
8033
8034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8035 msgid "ABSTRACT:"
8036 msgstr "ABSTRACT"
8037
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8039 msgid "KEY WORDS:"
8040 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8041
8042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Commission"
8045 msgstr "Condiţie"
8046
8047 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8048 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8049 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8050
8051 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8052 msgid "AddressForOffprints"
8053 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8054
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8056 msgid "Address for Offprints:"
8057 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8058
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8060 msgid "RunningTitle"
8061 msgstr "Titlul curent"
8062
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8065 msgid "Running title:"
8066 msgstr "Titlul curent"
8067
8068 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8069 msgid "RunningAuthor"
8070 msgstr "Autorul curent"
8071
8072 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8073 msgid "Running author:"
8074 msgstr "Autorul curent"
8075
8076 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8077 msgid "E-mail:"
8078 msgstr "Email"
8079
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8081 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8082 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8085 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8086 msgid "Chapter"
8087 msgstr "Capitol"
8088
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8090 msgid "Running LaTeX Title"
8091 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8094 msgid "TOC Title"
8095 msgstr "Titlu Cuprins"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8098 msgid "TOC title:"
8099 msgstr "Titlu Cuprins"
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8102 msgid "Author Running"
8103 msgstr "Author_Running"
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8106 msgid "Author Running:"
8107 msgstr "Autor Curent:"
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8110 msgid "TOC Author"
8111 msgstr "AutorCuprins"
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8114 msgid "TOC Author:"
8115 msgstr "AutorCuprins"
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8118 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8121 msgid "Case #."
8122 msgstr "Caz #."
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8126 msgid "Claim."
8127 msgstr "Declaraţie"
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8130 msgid "Conjecture #."
8131 msgstr "Conjectură #."
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8134 msgid "Example #."
8135 msgstr "Exemplu #."
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8138 msgid "Exercise #."
8139 msgstr "Exerciţiu #."
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8142 msgid "Note #."
8143 msgstr "Notă #."
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8147 msgid "Problem #."
8148 msgstr "Problemă #."
8149
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8151 msgid "Property"
8152 msgstr "Proprietate"
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8155 msgid "Property #."
8156 msgstr "Proprietate #."
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8159 msgid "Question #."
8160 msgstr "Întrebare"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8163 msgid "Remark #."
8164 msgstr "Remarcă #."
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8168 msgid "Solution"
8169 msgstr "Soluţie"
8170
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8173 msgid "Solution #."
8174 msgstr "Soluţie #."
8175
8176 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8177 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8179 msgid "Chapter*"
8180 msgstr "Capitol*"
8181
8182 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8183 msgid "Chapterprecis"
8184 msgstr "Sumar al Capitolului"
8185
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8187 msgid "Epigraph"
8188 msgstr "Epigraf"
8189
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8191 msgid "Poemtitle"
8192 msgstr "Titlupoem"
8193
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8195 msgid "Poemtitle*"
8196 msgstr "Titlupoem*"
8197
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8199 msgid "Legend"
8200 msgstr "Legendă"
8201
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8203 msgid "Entry"
8204 msgstr "Înregistrare"
8205
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8207 msgid "Entry:"
8208 msgstr "Înregistrare"
8209
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8211 msgid "ListItem"
8212 msgstr "ElementListă"
8213
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8215 msgid "List Item:"
8216 msgstr "Element Listă:"
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8219 msgid "DoubleItem"
8220 msgstr "ElementDublu"
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8223 msgid "Double Item:"
8224 msgstr "Element Dublu:"
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8227 msgid "Space"
8228 msgstr "Spaţiu"
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8231 msgid "Space:"
8232 msgstr "Spaţiu:"
8233
8234 #: lib/layouts/paper.layout:146
8235 msgid "SubTitle"
8236 msgstr "SubTitlu"
8237
8238 #: lib/layouts/paper.layout:158
8239 msgid "Institution"
8240 msgstr "Instituţie"
8241
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8243 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8244 msgid "Slide"
8245 msgstr "Slide"
8246
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8248 msgid "    "
8249 msgstr "    "
8250
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8252 msgid "EndSlide"
8253 msgstr "Sfărşt de slide"
8254
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8256 msgid "~=~"
8257 msgstr "~=~"
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8260 msgid "WideSlide"
8261 msgstr "Slide lat"
8262
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8264 msgid "EmptySlide"
8265 msgstr "Slidegol"
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8268 msgid "Empty slide:"
8269 msgstr "Slide gol"
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8272 msgid "\\arabic{section}"
8273 msgstr "\\arabic{section}"
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8276 msgid "ItemizeType1"
8277 msgstr "ItemizeTip1"
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8280 msgid "EnumerateType1"
8281 msgstr "EnumeraţieTip1"
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8284 msgid "List of Algorithms"
8285 msgstr "Listă de Algoritmi"
8286
8287 # \Alph{chapter}
8288 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8289 msgid "\\thechapter"
8290 msgstr "\\thechapter"
8291
8292 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8293 msgid "Recipe"
8294 msgstr "Rețetă"
8295
8296 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8297 msgid "Recipe:"
8298 msgstr "Rețetă:"
8299
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8301 msgid "Ingredients"
8302 msgstr "Ingrediente"
8303
8304 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8305 msgid "Ingredients:"
8306 msgstr "Ingrediente:"
8307
8308 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8309 msgid "Preprint"
8310 msgstr "Pretipărire"
8311
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8313 msgid "AltAffiliation"
8314 msgstr "Afiliere"
8315
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8317 msgid "Thanks:"
8318 msgstr "Mulţumiri"
8319
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8321 msgid "Electronic Address:"
8322 msgstr "Adresă electronică"
8323
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8325 msgid "acknowledgments"
8326 msgstr "Acknowledgments"
8327
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8329 msgid "PACS number:"
8330 msgstr "Număr PACS:"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8333 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8334 msgid "Labeling"
8335 msgstr "Etichetare"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8338 msgid "L"
8339 msgstr "L"
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8342 msgid "O"
8343 msgstr "O"
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8346 msgid "Encl"
8347 msgstr "Inclus"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8350 msgid "Place:"
8351 msgstr "Loc"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8354 msgid "Specialmail"
8355 msgstr "EmailSpecial"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8358 msgid "Specialmail:"
8359 msgstr "EmailSpecial"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8362 msgid "Title:"
8363 msgstr "Titlu"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8366 msgid "Yourref"
8367 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8370 msgid "Yourmail"
8371 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8374 msgid "Your letter of:"
8375 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8378 msgid "Myref"
8379 msgstr "Myref"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8382 msgid "Customer"
8383 msgstr "Client"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8386 msgid "Customer no.:"
8387 msgstr "Client cu nr.:"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8390 msgid "Invoice"
8391 msgstr "Factură"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8394 msgid "Invoice no.:"
8395 msgstr "Factură cu nr."
8396
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8398 msgid "NextAddress"
8399 msgstr "AdresaUrmătoare"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8402 msgid "Next Address:"
8403 msgstr "AdresaUrmătoare"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8406 msgid "Sender Name:"
8407 msgstr "&Nume expeditorului:"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8410 msgid "Sender Phone:"
8411 msgstr "Telefon Expeditor"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8414 msgid "Fax"
8415 msgstr "Fax"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8418 msgid "Sender Fax:"
8419 msgstr "Fax expeditor"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8422 msgid "E-Mail"
8423 msgstr "E-Mail"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8426 msgid "Sender E-Mail:"
8427 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8430 msgid "Sender URL:"
8431 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8434 msgid "Logo"
8435 msgstr "Logo"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8438 msgid "Logo:"
8439 msgstr "Logo"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8442 msgid "EndLetter"
8443 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8446 msgid "End of letter"
8447 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8448
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8450 msgid "LandscapeSlide"
8451 msgstr "LandscapeSlide"
8452
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8454 msgid "Landscape Slide:"
8455 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8456
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8458 msgid "PortraitSlide"
8459 msgstr "Slide Mărime Portret"
8460
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8462 msgid "Portrait Slide:"
8463 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8464
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8466 msgid "Slide*"
8467 msgstr "Folie*"
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8470 msgid "EndOfSlide"
8471 msgstr "Sfărştdeslide"
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8474 msgid "SlideHeading"
8475 msgstr "Antet Slide"
8476
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8478 msgid "SlideSubHeading"
8479 msgstr "Subantet slide"
8480
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8482 msgid "ListOfSlides"
8483 msgstr "Listă de Sliduri"
8484
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8486 msgid "[List Of Slides]"
8487 msgstr "[Listă de sliduri]"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8490 msgid "SlideContents"
8491 msgstr "Cuprins Slide"
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8494 msgid "[Slide Contents]"
8495 msgstr "[Cuprins Slide]"
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8498 msgid "ProgressContents"
8499 msgstr "ProgressContents"
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8502 msgid "[Progress Contents]"
8503 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8504
8505 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8507 msgid "Conjecture*"
8508 msgstr "Conjectură*"
8509
8510 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8513 msgid "Algorithm*"
8514 msgstr "Algoritm*"
8515
8516 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8517 msgid "AMS"
8518 msgstr "AMS"
8519
8520 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8521 msgid "Subjectclass"
8522 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8523
8524 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8525 msgid "AMS subject classifications:"
8526 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8527
8528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8529 msgid "Conference"
8530 msgstr "Conferinţă"
8531
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8533 msgid "Conference:"
8534 msgstr "Conferinţă:"
8535
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8537 msgid "CopyrightYear"
8538 msgstr "AnulDrepturideautor"
8539
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8541 msgid "Copyright year:"
8542 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8543
8544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8545 msgid "Copyrightdata"
8546 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8547
8548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8549 msgid "Copyright data:"
8550 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8551
8552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8553 msgid "Terms"
8554 msgstr "Semestre"
8555
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8557 msgid "Terms:"
8558 msgstr "Semestre:"
8559
8560 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8561 msgid "Topic"
8562 msgstr "Topică"
8563
8564 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8565 msgid "MMMMM"
8566 msgstr "MMMMM"
8567
8568 #: lib/layouts/slides.layout:105
8569 msgid "New Slide:"
8570 msgstr "Slide nou"
8571
8572 #: lib/layouts/slides.layout:127
8573 msgid "Overlay"
8574 msgstr "Afişare ecran"
8575
8576 #: lib/layouts/slides.layout:142
8577 msgid "New Overlay:"
8578 msgstr "Afişare ecran nouă"
8579
8580 #: lib/layouts/slides.layout:182
8581 msgid "New Note:"
8582 msgstr "Notă nouă"
8583
8584 #: lib/layouts/slides.layout:207
8585 msgid "InvisibleText"
8586 msgstr "TextInvizibil"
8587
8588 #: lib/layouts/slides.layout:214
8589 msgid "<Invisible Text Follows>"
8590 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8591
8592 #: lib/layouts/slides.layout:231
8593 msgid "VisibleText"
8594 msgstr "Text Vizibil"
8595
8596 #: lib/layouts/slides.layout:238
8597 msgid "<Visible Text Follows>"
8598 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8599
8600 #: lib/layouts/spie.layout:54
8601 msgid "Authorinfo"
8602 msgstr "Informaţia despre autor"
8603
8604 #: lib/layouts/spie.layout:66
8605 msgid "Authorinfo:"
8606 msgstr "Informaţia despre Autor"
8607
8608 #: lib/layouts/spie.layout:79
8609 msgid "ABSTRACT"
8610 msgstr "ABSTRACT"
8611
8612 #: lib/layouts/spie.layout:94
8613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8614 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8615
8616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Subclass"
8619 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8620
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Petit"
8624 msgstr "Titlupoem"
8625
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Front Matter"
8629 msgstr "FrontMatter"
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8632 #, fuzzy
8633 msgid "--- Front Matter ---"
8634 msgstr "FrontMatter"
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Main Matter"
8639 msgstr "Complementare"
8640
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8642 msgid "--- Main Matter ---"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Back Matter"
8648 msgstr "Complementare"
8649
8650 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8651 #, fuzzy
8652 msgid "--- Back Matter ---"
8653 msgstr "Complementare"
8654
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8656 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8657 msgid "Part \\thepart"
8658 msgstr "Parte \\thepart"
8659
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8661 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8662 msgid "Chapter \\thechapter"
8663 msgstr "Capitol \\thechapter"
8664
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8667 msgid "Appendix \\thechapter"
8668 msgstr "Apendix \\thechapter"
8669
8670 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Preface"
8673 msgstr "Loc"
8674
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Preface:"
8678 msgstr "Loc"
8679
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Proof(QED)"
8683 msgstr "Demonstraţie"
8684
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8686 msgid "Proof(smartQED)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8690 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Title*"
8696 msgstr "Titlu"
8697
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Institute and e-mail: "
8701 msgstr "marcă Institut"
8702
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8704 msgid "MiniTOC"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8708 msgid "TOC depth (provide a number):"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8712 #, fuzzy
8713 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8714 msgstr "Listă de figuri"
8715
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8718 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8721 #, fuzzy
8722 msgid "For editors"
8723 msgstr "Mulţumiri"
8724
8725 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8726 #, fuzzy
8727 msgid "List of Contributors"
8728 msgstr "Listă de Tabele"
8729
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Inst"
8733 msgstr "&Inserează"
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Institute #"
8738 msgstr "Institut"
8739
8740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Sidenote"
8743 msgstr "Notăbibliografică"
8744
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8746 #, fuzzy
8747 msgid "sidenote"
8748 msgstr "Notăbibliografică"
8749
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Marginnote"
8753 msgstr "Notă marginală|m"
8754
8755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8756 #, fuzzy
8757 msgid "marginnote"
8758 msgstr "margine"
8759
8760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8761 msgid "NewThought"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8765 msgid "new thought"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8769 #, fuzzy
8770 msgid "AllCaps"
8771 msgstr "Smallest"
8772
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8774 #, fuzzy
8775 msgid "allcaps"
8776 msgstr "Smallest"
8777
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8779 #, fuzzy
8780 msgid "SmallCaps"
8781 msgstr "Smallest"
8782
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8784 #, fuzzy
8785 msgid "smallcaps"
8786 msgstr "Smallest"
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Full Width"
8791 msgstr "Etichetează cu"
8792
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8794 #, fuzzy
8795 msgid "MarginTable"
8796 msgstr "Lateral"
8797
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8799 #, fuzzy
8800 msgid "MarginFigure"
8801 msgstr "FitFigure"
8802
8803 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8804 msgid "email:"
8805 msgstr "Email"
8806
8807 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8809 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8812 msgid "Element:Firstname"
8813 msgstr "Element:Prenume"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8816 msgid "Firstname"
8817 msgstr "Prenume"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8820 msgid "Element:Fname"
8821 msgstr "Element:Prenume"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8824 msgid "Fname"
8825 msgstr "Prenume"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8828 msgid "Element:Surname"
8829 msgstr "Element:Nume"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8833 msgid "Surname"
8834 msgstr "Nume"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8837 msgid "Element:Filename"
8838 msgstr "Element:Numefişier"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Element:Literal"
8843 msgstr "Literal"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8847 msgid "Literal"
8848 msgstr "Literal"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8851 msgid "Element:Emph"
8852 msgstr "Element:Evidenţiat"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8855 msgid "Emph"
8856 msgstr "Evidenţiat"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8859 msgid "Element:Abbrev"
8860 msgstr "Element:Prescurtat"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8863 msgid "Abbrev"
8864 msgstr "Prescurtat"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8867 msgid "Element:Citation-number"
8868 msgstr "Element:Număr-Citare"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8871 msgid "Citation-number"
8872 msgstr "Număr-Citare"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8875 msgid "Element:Volume"
8876 msgstr "Element:Volum"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8879 msgid "Volume"
8880 msgstr "Volum"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8883 msgid "Element:Day"
8884 msgstr "Element:Zi"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8887 msgid "Day"
8888 msgstr "Zi"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8891 msgid "Element:Month"
8892 msgstr "Element:Lună"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8895 msgid "Month"
8896 msgstr "Lună"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8899 msgid "Element:Year"
8900 msgstr "Element:An"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8903 msgid "Year"
8904 msgstr "An"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8907 msgid "Element:Issue-number"
8908 msgstr "Element:Număr-volum"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8911 msgid "Issue-number"
8912 msgstr "Număr-volum"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8915 msgid "Element:Issue-day"
8916 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8919 msgid "Issue-day"
8920 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8923 msgid "Element:Issue-months"
8924 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8927 msgid "Issue-months"
8928 msgstr "Luna-publicaţiei"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8931 msgid "Subsubparagraph"
8932 msgstr "Subparagraf"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8935 msgid "Header"
8936 msgstr "Antet"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8939 msgid "-- Header --"
8940 msgstr "--Antet--"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8943 msgid "Special-section"
8944 msgstr "Secţiune-specială"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8947 msgid "Special-section:"
8948 msgstr "Secţiune-specială:"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8951 msgid "AGU-journal"
8952 msgstr "Jurnal-AGU"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8955 msgid "AGU-journal:"
8956 msgstr "Jurnal-AGU:"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8959 msgid "Citation-number:"
8960 msgstr "Număr-citare:"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8963 msgid "AGU-volume"
8964 msgstr "Volum-AGU"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8967 msgid "AGU-volume:"
8968 msgstr "Volum-AGU:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8971 msgid "AGU-issue"
8972 msgstr "Număr-AGU"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8975 msgid "AGU-issue:"
8976 msgstr "Număr-AGU:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8979 msgid "Copyright:"
8980 msgstr "Drepturi de autor"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8983 msgid "Index-terms"
8984 msgstr "Intrări-index"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8987 msgid "Index-terms..."
8988 msgstr "Intrări index"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8991 msgid "Index-term"
8992 msgstr "Intrare index:"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8995 msgid "Index-term:"
8996 msgstr "Intrare index:"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Cross-term"
9001 msgstr "CrossList"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Cross-term:"
9006 msgstr "CrossList"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9009 msgid "Supplementary"
9010 msgstr "Suplimentar"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9013 msgid "Supplementary..."
9014 msgstr "Suplimentar..."
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9017 msgid "Supp-note"
9018 msgstr "Notă-sup"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9021 msgid "Sup-mat-note:"
9022 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9025 msgid "Cite-other"
9026 msgstr "Citează-pe-alţii"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9029 msgid "Cite-other:"
9030 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9033 msgid "Revised"
9034 msgstr "Revizuit"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9037 msgid "Revised:"
9038 msgstr "Revizuit"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9041 msgid "Ident-line"
9042 msgstr "Aliniat"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9045 msgid "Ident-line:"
9046 msgstr "Aliniat"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Runhead"
9051 msgstr "Re-face|R"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9054 msgid "Runhead:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9058 msgid "Published-online:"
9059 msgstr "Publicat pe internet:"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9062 msgid "Citation"
9063 msgstr "Citare"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9066 msgid "Citation:"
9067 msgstr "Citare"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9070 msgid "Posting-order"
9071 msgstr "Ordinea-postării"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9074 msgid "Posting-order:"
9075 msgstr "Ordinea-postării:"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9078 msgid "AGU-pages"
9079 msgstr "Pagini-AGU"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9082 msgid "AGU-pages:"
9083 msgstr "Pagini-AGU:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9086 msgid "Words"
9087 msgstr "Cuvinte"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9090 msgid "Words:"
9091 msgstr "Cuvinte"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9094 msgid "Figures"
9095 msgstr "Figuri"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9098 msgid "Figures:"
9099 msgstr "Figuri:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9102 msgid "Tables"
9103 msgstr "Tabele"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9106 msgid "Tables:"
9107 msgstr "Tabele"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9110 msgid "Datasets"
9111 msgstr "Seturi de date"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9114 msgid "Datasets:"
9115 msgstr "Seturi de date:"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9118 msgid "Element:ISSN"
9119 msgstr "Element:ISSN"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9122 msgid "ISSN"
9123 msgstr "ISSN"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9126 msgid "Element:CODEN"
9127 msgstr "Element:CODEN"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9130 msgid "CODEN"
9131 msgstr "CODEN"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9134 msgid "Element:SS-Code"
9135 msgstr "Element:Cod-SS"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9138 msgid "SS-Code"
9139 msgstr "Cod-SS"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9142 msgid "Element:SS-Title"
9143 msgstr "Element:Titlu-SS"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9146 msgid "SS-Title"
9147 msgstr "Titlu-SS"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9150 msgid "Element:CCC-Code"
9151 msgstr "Element:Cod-CCC"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9154 msgid "CCC-Code"
9155 msgstr "Cod-CCC"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9158 msgid "Element:Code"
9159 msgstr "Element:Cod"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9162 msgid "Code"
9163 msgstr "Cod"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9166 msgid "Element:Dscr"
9167 msgstr "Element:Descriere"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9170 msgid "Dscr"
9171 msgstr "Descriere"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9174 msgid "Element:Keyword"
9175 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9178 msgid "Element:Orgdiv"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9182 msgid "Orgdiv"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9186 msgid "Element:Orgname"
9187 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9190 msgid "Orgname"
9191 msgstr "Nume-organizaţie"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9194 msgid "Element:Street"
9195 msgstr "Element:Stradă"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9198 msgid "Element:City"
9199 msgstr "Element:Oraş"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9202 msgid "City"
9203 msgstr "Oraş"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9206 msgid "Element:State"
9207 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9210 msgid "Element:Postcode"
9211 msgstr "Element:CodPoştal"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9214 msgid "Postcode"
9215 msgstr "CodPoştal"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9218 msgid "Element:Country"
9219 msgstr "Element:Ţară"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9222 msgid "Country"
9223 msgstr "Ţară"
9224
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9227 msgid "Paragraph*"
9228 msgstr "Paragraf*"
9229
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9231 msgid "CCC"
9232 msgstr "CCC"
9233
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9235 msgid "CCC code:"
9236 msgstr "Cod CCC:"
9237
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9239 msgid "PaperId"
9240 msgstr "Id Publicaţie"
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9243 msgid "Paper Id:"
9244 msgstr "Id Publicaţie"
9245
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9247 msgid "AuthorAddr"
9248 msgstr "AdresăAutor"
9249
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9251 msgid "Author Address:"
9252 msgstr "Adresă Autor:"
9253
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9255 msgid "SlugComment"
9256 msgstr "ComentariuSlug"
9257
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9259 msgid "Slug Comment:"
9260 msgstr "Comentariu Slug:"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9263 msgid "Plate"
9264 msgstr "Tăbliţă"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Planotable"
9269 msgstr "PlaceTable"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9272 msgid "Table Caption"
9273 msgstr "Titlu Tabel"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9276 msgid "TableCaption"
9277 msgstr "TitluTabel"
9278
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9280 msgid "Current Address"
9281 msgstr "Adresă Curentă"
9282
9283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9284 msgid "Current address:"
9285 msgstr "Adresa curentă:"
9286
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9288 msgid "E-mail address:"
9289 msgstr "Adresă e-mail:"
9290
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9292 msgid "Key words and phrases:"
9293 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9294
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9296 msgid "Dedicatory"
9297 msgstr "Dedicat"
9298
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9300 msgid "Dedication:"
9301 msgstr "Dedicaţie:"
9302
9303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9304 msgid "Translator"
9305 msgstr "Traducător"
9306
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9308 msgid "Translator:"
9309 msgstr "Traducător:"
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9312 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9313 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9314
9315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9316 msgid "Element:Directory"
9317 msgstr "Element:Dosar"
9318
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9320 msgid "Directory"
9321 msgstr "Dosar"
9322
9323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9324 msgid "Element:Email"
9325 msgstr "Element:Email:"
9326
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9328 msgid "Element:KeyCombo"
9329 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9332 msgid "KeyCombo"
9333 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9334
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9336 msgid "Element:KeyCap"
9337 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9338
9339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9340 msgid "KeyCap"
9341 msgstr "CaractereMajuscule"
9342
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9344 msgid "Element:GuiMenu"
9345 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9348 msgid "GuiMenu"
9349 msgstr "MeniuGrafic"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9352 msgid "Element:GuiMenuItem"
9353 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9356 msgid "GuiMenuItem"
9357 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9360 msgid "Element:GuiButton"
9361 msgstr "Element:ButonGrafic"
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9364 msgid "GuiButton"
9365 msgstr "ButonGrafic"
9366
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9368 msgid "Element:MenuChoice"
9369 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9372 msgid "MenuChoice"
9373 msgstr "AlegereMeniu"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9376 msgid "SGML"
9377 msgstr "SGML"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9380 msgid "Subparagraph*"
9381 msgstr "Subparagraf*"
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9384 msgid "Authorgroup"
9385 msgstr "GrupAutori"
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9388 msgid "RevisionHistory"
9389 msgstr "IstoriaReviziilor"
9390
9391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9392 msgid "Revision History"
9393 msgstr "Istoria Reviziilor"
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9396 msgid "Revision"
9397 msgstr "Revizia"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9400 msgid "RevisionRemark"
9401 msgstr "RemarcăRevizie"
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9404 msgid "FirstName"
9405 msgstr "Prenume"
9406
9407 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9408 #: lib/layouts/sweave.module:39
9409 msgid "Scrap"
9410 msgstr "Ciornă"
9411
9412 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9413 msgid "\\arabic{chapter}"
9414 msgstr "\\arabic{chapter}"
9415
9416 # \Alph{chapter}
9417 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9418 msgid "\\Alph{chapter}"
9419 msgstr "\\Alph{chapter}"
9420
9421 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9422 msgid "\\arabic{footnote}"
9423 msgstr "\\arabic{footnote}"
9424
9425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9426 msgid "\\Roman{section}."
9427 msgstr "\\Roman{section}."
9428
9429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9431 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9432
9433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9434 msgid "\\Alph{subsection}."
9435 msgstr "\\Alph{subsection}."
9436
9437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9438 msgid "\\arabic{subsection}."
9439 msgstr "\\arabic{subsection}."
9440
9441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9444
9445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9446 msgid "\\alph{subsubsection}."
9447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9448
9449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9450 msgid "\\alph{paragraph}."
9451 msgstr "\\alph{paragraph}."
9452
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9454 msgid "Addpart"
9455 msgstr "AdaugăParte"
9456
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9458 msgid "Addchap"
9459 msgstr "AdaugăCapitol"
9460
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9462 msgid "Addsec"
9463 msgstr "AdaugăSecţiune"
9464
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9466 msgid "Addchap*"
9467 msgstr "AdaugăCapitol*"
9468
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9470 msgid "Addsec*"
9471 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9472
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9474 msgid "Minisec"
9475 msgstr "MiniSecţiune"
9476
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9478 msgid "Publishers"
9479 msgstr "Editori"
9480
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9482 msgid "Dedication"
9483 msgstr "Dedicaţie"
9484
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9486 msgid "Titlehead"
9487 msgstr "Titlehead"
9488
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9490 msgid "Uppertitleback"
9491 msgstr "Uppertitleback"
9492
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9494 msgid "Lowertitleback"
9495 msgstr "Lowertitleback"
9496
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9498 msgid "Extratitle"
9499 msgstr "Extratitle"
9500
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9502 msgid "Captionabove"
9503 msgstr "Captionabove"
9504
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9506 msgid "Captionbelow"
9507 msgstr "Captionbelow"
9508
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9510 msgid "Dictum"
9511 msgstr "Dictum"
9512
9513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9514 msgid "CharStyle"
9515 msgstr "StilText"
9516
9517 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9518 msgid "UNDEFINED"
9519 msgstr "NEDEFINIT"
9520
9521 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9522 msgid "pp."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9526 #, fuzzy
9527 msgid "ed."
9528 msgstr "roşu"
9529
9530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9531 msgid "vol."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9535 #, fuzzy
9536 msgid "no."
9537 msgstr "Des-face"
9538
9539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9541 msgid "in"
9542 msgstr "in"
9543
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9545 msgid "\\Roman{part}"
9546 msgstr "\\Roman{part}"
9547
9548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Part \\Roman{part}"
9551 msgstr "\\Roman{part}"
9552
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Chapter ##"
9556 msgstr "Capitol"
9557
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Section ##"
9562 msgstr "Secţiune"
9563
9564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Paragraph ##"
9567 msgstr "Paragraf"
9568
9569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9570 msgid "\\arabic{enumi}."
9571 msgstr "\\arabic{enumi}."
9572
9573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9574 msgid "\\roman{enumiii}."
9575 msgstr "\\roman{enumiii}."
9576
9577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9578 msgid "\\Alph{enumiv}."
9579 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9580
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Equation ##"
9584 msgstr "Citat"
9585
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Footnote ##"
9589 msgstr "Notă de subsol"
9590
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9592 msgid "Marginal"
9593 msgstr "Lateral"
9594
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9596 msgid "margin"
9597 msgstr "margine"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9600 msgid "Foot"
9601 msgstr "Subsol"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9604 msgid "foot"
9605 msgstr "subsol"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9608 msgid "Note:Comment"
9609 msgstr "Notă:Comentariu"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9612 msgid "comment"
9613 msgstr "comentariu"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9616 msgid "Note:Note"
9617 msgstr "Notă:Notă"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9620 msgid "note"
9621 msgstr "notă"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Note:Greyedout"
9626 msgstr "Deschidere"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9629 #, fuzzy
9630 msgid "greyedout"
9631 msgstr "Deschidere"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9634 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9635 msgid "ERT"
9636 msgstr "ERT"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Phantom"
9643 msgstr "Esperanto"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9647 msgid "Listings"
9648 msgstr "Liste"
9649
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Branch"
9654 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9657 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9660 msgid "Index"
9661 msgstr "Index"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9664 msgid "Idx"
9665 msgstr "Index"
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9668 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9669 msgid "Box"
9670 msgstr "Contur"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9673 msgid "Box:Shaded"
9674 msgstr "Contur:umbrit"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Float"
9679 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Wrap"
9684 msgstr "Scrap"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9687 msgid "OptArg"
9688 msgstr "ArgumentOpțional"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9691 msgid "opt"
9692 msgstr "opțional"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9695 msgid "Info"
9696 msgstr "Informație"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9699 msgid "Info:menu"
9700 msgstr "Informație:meniu"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9703 msgid "Info:shortcut"
9704 msgstr "Informație:accelerator"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9707 msgid "Info:shortcuts"
9708 msgstr "Informație:acceleratoare"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9711 msgid "Caption"
9712 msgstr "Etichetă"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9715 msgid "Preview"
9716 msgstr "Previzualizează|#P"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Preview\t"
9721 msgstr "Previzualizează|#P"
9722
9723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9724 msgid "--Separator--"
9725 msgstr "--Separator--"
9726
9727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9728 msgid "--- Separate Environment ---"
9729 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9730
9731 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9732 msgid "Headnote"
9733 msgstr "Headnote"
9734
9735 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9736 msgid "Headnote (optional):"
9737 msgstr "Headnote (opţional)"
9738
9739 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Corr Author:"
9742 msgstr "AutorCuprins"
9743
9744 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9745 msgid "Offprints"
9746 msgstr "Republicații"
9747
9748 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9749 msgid "Offprints:"
9750 msgstr "Republicații"
9751
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Fact \\thefact."
9755 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Problem \\theproblem."
9760 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Exercise \\theexercise."
9765 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9766
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9768 msgid "Corollary \\thetheorem."
9769 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9772 msgid "Lemma \\thetheorem."
9773 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9776 msgid "Proposition \\thetheorem."
9777 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9781 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9784 msgid "Fact \\thetheorem."
9785 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9788 msgid "Definition \\thetheorem."
9789 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9792 msgid "Example \\thetheorem."
9793 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9796 msgid "Problem \\thetheorem."
9797 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9800 msgid "Exercise \\thetheorem."
9801 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9804 msgid "Remark \\thetheorem."
9805 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9808 msgid "Claim \\thetheorem."
9809 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9812 msgid "Example*"
9813 msgstr "Exemplu*"
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9816 msgid "Problem*"
9817 msgstr "Problemă*"
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9820 msgid "Exercise*"
9821 msgstr "Exerciţiu*"
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9824 msgid "Remark*"
9825 msgstr "Remarcă*"
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9828 msgid "Claim*"
9829 msgstr "Declaraţie*"
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9832 msgid "Conjecture."
9833 msgstr "Conjectură"
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9836 msgid "Fact*"
9837 msgstr "Fapt*"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9840 msgid "Problem."
9841 msgstr "Problemă."
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9844 msgid "Exercise."
9845 msgstr "Exerciţiu."
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9848 msgid "Remark."
9849 msgstr "Remarcă."
9850
9851 #: lib/layouts/braille.module:2
9852 msgid "Braille"
9853 msgstr "Braille"
9854
9855 #: lib/layouts/braille.module:6
9856 msgid ""
9857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9858 "in examples."
9859 msgstr ""
9860 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9861 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9862
9863 #: lib/layouts/braille.module:22
9864 msgid "Braille (default)"
9865 msgstr "Braille (implicit)"
9866
9867 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9868 msgid "Braille:"
9869 msgstr "Braille:"
9870
9871 #: lib/layouts/braille.module:45
9872 msgid "Braille (textsize)"
9873 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9874
9875 #: lib/layouts/braille.module:68
9876 msgid "Braille (dots on)"
9877 msgstr "Braille (punctat)"
9878
9879 #: lib/layouts/braille.module:83
9880 msgid "Braille_dots_on"
9881 msgstr "Braille_punctat"
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:92
9884 msgid "Braille (dots off)"
9885 msgstr "Braille (nepunctat)"
9886
9887 #: lib/layouts/braille.module:107
9888 msgid "Braille_dots_off"
9889 msgstr "Braille_nepunctat"
9890
9891 #: lib/layouts/braille.module:116
9892 msgid "Braille (mirror on)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/braille.module:131
9896 msgid "Braille_mirror_on"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/braille.module:140
9900 msgid "Braille (mirror off)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:155
9904 msgid "Braille_mirror_off"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/braille.module:163
9908 msgid "Braillebox"
9909 msgstr "RamăBraille"
9910
9911 #: lib/layouts/braille.module:167
9912 msgid "Braille box"
9913 msgstr "Ramă Braille"
9914
9915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Endnote"
9918 msgstr "notă"
9919
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9921 msgid ""
9922 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9923 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Custom:Endnote"
9929 msgstr "notă"
9930
9931 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9932 #, fuzzy
9933 msgid "endnote"
9934 msgstr "Headnote"
9935
9936 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9937 msgid "Number Equations by Section"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9941 msgid ""
9942 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9943 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Number Figures by Section"
9949 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9950
9951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9952 msgid ""
9953 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9954 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Foot to End"
9960 msgstr "Notă către editor"
9961
9962 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9963 msgid ""
9964 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9965 "where you want the endnotes to appear."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9969 msgid "Hanging"
9970 msgstr "Atîrnat"
9971
9972 #: lib/layouts/hanging.module:6
9973 msgid ""
9974 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9975 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9976 "are indented."
9977 msgstr ""
9978 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
9979 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
9980
9981 #: lib/layouts/initials.module:2
9982 msgid "Initials"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/initials.module:6
9986 msgid ""
9987 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9988 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9992 #, fuzzy
9993 msgid "charstyles"
9994 msgstr "StilText"
9995
9996 #: lib/layouts/initials.module:10
9997 #, fuzzy
9998 msgid "CharStyle:Initial"
9999 msgstr "StilText:Institut"
10000
10001 #: lib/layouts/initials.module:12
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Initial"
10004 msgstr "Înclinat"
10005
10006 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10007 msgid "Linguistics"
10008 msgstr "Lingvistic"
10009
10010 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10011 msgid ""
10012 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10013 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10014 "examples."
10015 msgstr ""
10016 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10017 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10018 "din dosarul cu exemple."
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10021 msgid "Numbered Example (multiline)"
10022 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10023
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10025 msgid "Example:"
10026 msgstr "Exemplu:"
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10029 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10030 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10033 msgid "Examples:"
10034 msgstr "Exemple:"
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10037 msgid "Subexample"
10038 msgstr "Subexemplu"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10041 msgid "Subexample:"
10042 msgstr "Subxxemplu:"
10043
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Custom:Glosse"
10047 msgstr "Client"
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10050 msgid "Glosse"
10051 msgstr "Glosar"
10052
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10056 msgstr "Client"
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10059 msgid "Tri-Glosse"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10063 msgid "CharStyle:Expression"
10064 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10067 msgid "expr."
10068 msgstr "expresie"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10071 msgid "CharStyle:Concepts"
10072 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10075 msgid "concept"
10076 msgstr "concept"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10079 msgid "CharStyle:Meaning"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10083 #, fuzzy
10084 msgid "meaning"
10085 msgstr "Deschidere"
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10088 msgid "Tableau"
10089 msgstr "Tabel"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10092 msgid "List of Tableaux"
10093 msgstr "Listă de Tabele"
10094
10095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10096 msgid "Logical Markup"
10097 msgstr "Marcaj Logic"
10098
10099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10100 msgid ""
10101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10102 "code."
10103 msgstr ""
10104 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10105 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10106
10107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10108 msgid "CharStyle:Noun"
10109 msgstr "StilText:Substantiv"
10110
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10112 msgid "noun"
10113 msgstr "substantiv"
10114
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10116 msgid "CharStyle:Emph"
10117 msgstr "StilText:Apăsat"
10118
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10120 msgid "emph"
10121 msgstr "apăsat"
10122
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10124 msgid "CharStyle:Strong"
10125 msgstr "StilText:Puternic"
10126
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10128 msgid "strong"
10129 msgstr "puternic"
10130
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10132 msgid "CharStyle:Code"
10133 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10134
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10136 msgid "code"
10137 msgstr "programe de calculator"
10138
10139 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10140 msgid "Minimalistic"
10141 msgstr "Minimalistic"
10142
10143 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/noweb.module:2
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Noweb literate programming"
10150 msgstr "Controlul versiunii|v"
10151
10152 #: lib/layouts/noweb.module:5
10153 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10157 #, fuzzy
10158 msgid "literate"
10159 msgstr "Literal"
10160
10161 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10162 #: lib/configure.py:507
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Sweave"
10165 msgstr "&Salvează"
10166
10167 #: lib/layouts/sweave.module:5
10168 msgid ""
10169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/sweave.module:17
10173 msgid "Chunk"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/sweave.module:43
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Sweave Options"
10179 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10180
10181 #: lib/layouts/sweave.module:44
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Sweave opts"
10184 msgstr "Fonturi ecran"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:63
10187 #, fuzzy
10188 msgid "S/R expression"
10189 msgstr "Expresie regulară"
10190
10191 #: lib/layouts/sweave.module:64
10192 #, fuzzy
10193 msgid "S/R expr"
10194 msgstr "expresie"
10195
10196 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10197 msgid "Sweave Input File"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Number Tables by Section"
10203 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10204
10205 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10206 msgid ""
10207 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10208 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10214 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10217 msgid ""
10218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10220 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10231 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10234 #, fuzzy
10235 msgid ""
10236 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10237 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10239 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10240 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10241 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10242 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10243 msgstr ""
10244 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10245 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10246 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10247 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Criterion \\thecriterion."
10252 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10256 msgid "Criterion*"
10257 msgstr "Criteriu*"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10261 msgid "Criterion."
10262 msgstr "Criteriu"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10267 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10271 msgid "Algorithm."
10272 msgstr "Algoritm."
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Axiom \\theaxiom."
10277 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10281 msgid "Axiom*"
10282 msgstr "Axiomă*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10286 msgid "Axiom."
10287 msgstr "Axiomă."
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Condition \\thecondition."
10292 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10296 msgid "Condition*"
10297 msgstr "Condiţie*"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10301 msgid "Condition."
10302 msgstr "Condiţie"
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Note \\thenote."
10307 msgstr "Notă \\thetheorem"
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10311 msgid "Note*"
10312 msgstr "Notă*"
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10316 msgid "Note."
10317 msgstr "Notă."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10321 msgid "Notation*"
10322 msgstr "Notaţie*"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10326 msgid "Notation."
10327 msgstr "Notaţie."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Summary \\thesummary."
10332 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10336 msgid "Summary*"
10337 msgstr "Sumar*"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10341 msgid "Summary."
10342 msgstr "Sumar."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10347 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10351 msgid "Acknowledgement*"
10352 msgstr "Acknowledgement*"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10360 msgid "Conclusion"
10361 msgstr "Concluzie"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10366 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10370 msgid "Conclusion*"
10371 msgstr "Concluzie*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10375 msgid "Conclusion."
10376 msgstr "Concluzie"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10384 msgid "Assumption"
10385 msgstr "Supoziţie"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Assumption \\theassumption."
10390 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10394 msgid "Assumption*"
10395 msgstr "Supoziţie"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10399 msgid "Assumption."
10400 msgstr "Supoziţie"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10403 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10404 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10407 #, fuzzy
10408 msgid ""
10409 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10410 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10411 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10412 "in both numbered and non-numbered forms."
10413 msgstr ""
10414 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10415 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10416 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10417 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10420 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10422 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10423 #, fuzzy
10424 msgid "theorems"
10425 msgstr "Teoremă"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10428 msgid "Criterion \\thetheorem."
10429 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10432 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10433 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10436 msgid "Axiom \\thetheorem."
10437 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10440 msgid "Condition \\thetheorem."
10441 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10444 msgid "Note \\thetheorem."
10445 msgstr "Notă \\thetheorem"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10448 msgid "Notation \\thetheorem."
10449 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10452 msgid "Summary \\thetheorem."
10453 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10456 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10457 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10460 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10461 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10464 msgid "Assumption \\thetheorem."
10465 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Question \\thetheorem."
10470 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Question*"
10475 msgstr "Întrebare"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Question."
10480 msgstr "Întrebare"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS)"
10484 msgstr "Teoreme (AMS)"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10487 #, fuzzy
10488 msgid ""
10489 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10490 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10491 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10492 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10493 msgstr ""
10494 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10495 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10496 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10497 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10502 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10505 msgid ""
10506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10510 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10511 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10512 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10518 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10521 msgid ""
10522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10523 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10524 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10525 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10526 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10532 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10535 #, fuzzy
10536 msgid ""
10537 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10538 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10539 "chapter environment."
10540 msgstr ""
10541 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10542 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10547 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10550 msgid ""
10551 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10552 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10553 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10554 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10555 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10561 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10567 "section start)."
10568 msgstr ""
10569 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10570 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10575 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10578 msgid ""
10579 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10580 "using the extended AMS machinery."
10581 msgstr ""
10582 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10583 "mașinăria extinsă a AMS."
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10586 #, fuzzy
10587 msgid ""
10588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10591 msgstr ""
10592 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10593 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10594 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10595 "(Ordonate Pe ...)."
10596
10597 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10598 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10599 msgid "Ignore"
10600 msgstr "&Ignoră"
10601
10602 #: lib/languages:6
10603 msgid "Afrikaans"
10604 msgstr "African"
10605
10606 #: lib/languages:7
10607 msgid "Albanian"
10608 msgstr "Albaneză"
10609
10610 #: lib/languages:8
10611 msgid "English (USA)"
10612 msgstr "Engleză (SUA)"
10613
10614 #: lib/languages:10
10615 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10616 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10617
10618 #: lib/languages:11
10619 msgid "Arabic (Arabi)"
10620 msgstr "Arabic (Arabi)"
10621
10622 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10623 msgid "Armenian"
10624 msgstr "Armenian"
10625
10626 #: lib/languages:13
10627 msgid "German (Austria, old spelling)"
10628 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10629
10630 #: lib/languages:14
10631 msgid "German (Austria)"
10632 msgstr "Germană (Austriacă)"
10633
10634 #: lib/languages:15
10635 msgid "Indonesian"
10636 msgstr "Indoneziană"
10637
10638 #: lib/languages:16
10639 msgid "Malay"
10640 msgstr "Mali"
10641
10642 #: lib/languages:17
10643 msgid "Basque"
10644 msgstr "Basc"
10645
10646 #: lib/languages:18
10647 msgid "Belarusian"
10648 msgstr "Belarusă"
10649
10650 #: lib/languages:19
10651 msgid "Portuguese (Brazil)"
10652 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10653
10654 #: lib/languages:20
10655 msgid "Breton"
10656 msgstr "Breton"
10657
10658 #: lib/languages:21
10659 msgid "English (UK)"
10660 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10661
10662 #: lib/languages:22
10663 msgid "Bulgarian"
10664 msgstr "Bulgară"
10665
10666 #: lib/languages:23
10667 msgid "English (Canada)"
10668 msgstr "Engleză (Canada)"
10669
10670 #: lib/languages:24
10671 msgid "French (Canada)"
10672 msgstr "Franceză (Canada)"
10673
10674 #: lib/languages:25
10675 msgid "Catalan"
10676 msgstr "Catalan"
10677
10678 #: lib/languages:26
10679 msgid "Chinese (simplified)"
10680 msgstr "Chineză (simplificat)"
10681
10682 #: lib/languages:27
10683 msgid "Chinese (traditional)"
10684 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10685
10686 #: lib/languages:28
10687 msgid "Croatian"
10688 msgstr "Croată"
10689
10690 #: lib/languages:29
10691 msgid "Czech"
10692 msgstr "Cehă"
10693
10694 #: lib/languages:30
10695 msgid "Danish"
10696 msgstr "Daneză"
10697
10698 #: lib/languages:31
10699 msgid "Dutch"
10700 msgstr "Olandeză"
10701
10702 #: lib/languages:32
10703 msgid "English"
10704 msgstr "Engleză"
10705
10706 #: lib/languages:34
10707 msgid "Esperanto"
10708 msgstr "Esperanto"
10709
10710 #: lib/languages:35
10711 msgid "Estonian"
10712 msgstr "Estoniană"
10713
10714 #: lib/languages:37
10715 msgid "Farsi"
10716 msgstr "Farsi"
10717
10718 #: lib/languages:38
10719 msgid "Finnish"
10720 msgstr "Finlandeză"
10721
10722 #: lib/languages:40
10723 msgid "French"
10724 msgstr "Franceză"
10725
10726 #: lib/languages:41
10727 msgid "Galician"
10728 msgstr "Galică"
10729
10730 #: lib/languages:42
10731 msgid "German (old spelling)"
10732 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10733
10734 #: lib/languages:43
10735 msgid "German"
10736 msgstr "Germană"
10737
10738 #: lib/languages:44
10739 #, fuzzy
10740 msgid "German (Switzerland)"
10741 msgstr "Germană (Austriacă)"
10742
10743 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10745 msgid "Greek"
10746 msgstr "Greacă"
10747
10748 #: lib/languages:46
10749 msgid "Greek (polytonic)"
10750 msgstr "Greacă (polytonic)"
10751
10752 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10753 msgid "Hebrew"
10754 msgstr "Evreică"
10755
10756 #: lib/languages:51
10757 msgid "Icelandic"
10758 msgstr "Islandeză"
10759
10760 #: lib/languages:53
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Interlingua"
10763 msgstr "Inserează tabel"
10764
10765 #: lib/languages:54
10766 msgid "Irish"
10767 msgstr "Irlandeză"
10768
10769 #: lib/languages:55
10770 msgid "Italian"
10771 msgstr "Italiană"
10772
10773 #: lib/languages:56
10774 msgid "Japanese"
10775 msgstr "Japoneză"
10776
10777 #: lib/languages:57
10778 msgid "Japanese (CJK)"
10779 msgstr "Japoneză (CJK)"
10780
10781 #: lib/languages:58
10782 msgid "Kazakh"
10783 msgstr "Cazacă"
10784
10785 #: lib/languages:60
10786 msgid "Korean"
10787 msgstr "Coreană"
10788
10789 #: lib/languages:62
10790 msgid "Latin"
10791 msgstr "Latină"
10792
10793 #: lib/languages:63
10794 msgid "Latvian"
10795 msgstr "Lituanian"
10796
10797 #: lib/languages:64
10798 msgid "Lithuanian"
10799 msgstr "Lituanian"
10800
10801 #: lib/languages:65
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Lower Sorbian"
10804 msgstr "Sîrba superioara"
10805
10806 #: lib/languages:66
10807 msgid "Hungarian"
10808 msgstr "Maghiară"
10809
10810 #: lib/languages:67
10811 msgid "Mongolian"
10812 msgstr "Mongoleză"
10813
10814 #: lib/languages:68
10815 msgid "Norsk"
10816 msgstr "Norsk"
10817
10818 #: lib/languages:69
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Nynorsk"
10821 msgstr "Norsk"
10822
10823 #: lib/languages:70
10824 msgid "Polish"
10825 msgstr "Polonez"
10826
10827 #: lib/languages:71
10828 msgid "Portuguese"
10829 msgstr "Portughez"
10830
10831 #: lib/languages:72
10832 msgid "Romanian"
10833 msgstr "Românesc"
10834
10835 #: lib/languages:73
10836 msgid "Russian"
10837 msgstr "Rus"
10838
10839 #: lib/languages:74
10840 msgid "North Sami"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/languages:75
10844 msgid "Scottish"
10845 msgstr "Scoţian"
10846
10847 #: lib/languages:76
10848 msgid "Serbian"
10849 msgstr "Sîrb"
10850
10851 #: lib/languages:77
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Serbian (Latin)"
10854 msgstr "Sîrb"
10855
10856 #: lib/languages:78
10857 msgid "Slovak"
10858 msgstr "Slovac"
10859
10860 #: lib/languages:79
10861 msgid "Slovene"
10862 msgstr "Sloven"
10863
10864 #: lib/languages:80
10865 msgid "Spanish"
10866 msgstr "Spaniol"
10867
10868 #: lib/languages:81
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Spanish (Mexico)"
10871 msgstr "Spaniol"
10872
10873 #: lib/languages:82
10874 msgid "Swedish"
10875 msgstr "Suedez"
10876
10877 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10878 msgid "Thai"
10879 msgstr "Tailandez"
10880
10881 #: lib/languages:84
10882 msgid "Turkish"
10883 msgstr "Turc"
10884
10885 #: lib/languages:85
10886 msgid "Ukrainian"
10887 msgstr "Ucrainian"
10888
10889 #: lib/languages:86
10890 msgid "Upper Sorbian"
10891 msgstr "Sîrba superioara"
10892
10893 #: lib/languages:87
10894 msgid "Vietnamese"
10895 msgstr "Vietnameză"
10896
10897 #: lib/languages:88
10898 msgid "Welsh"
10899 msgstr "Welsh"
10900
10901 #: lib/encodings:14
10902 msgid "Unicode (utf8)"
10903 msgstr "Unicode (utf8)"
10904
10905 #: lib/encodings:19
10906 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10907 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10908
10909 #: lib/encodings:23
10910 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/encodings:26
10914 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/encodings:29
10918 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/encodings:32
10922 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/encodings:35
10926 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/encodings:38
10930 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/encodings:42
10934 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/encodings:45
10938 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/encodings:48
10942 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/encodings:51
10946 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/encodings:55
10950 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/encodings:58
10954 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/encodings:61
10958 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/encodings:64
10962 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/encodings:67
10966 msgid "DOS (CP 437)"
10967 msgstr "DOS (CP 437)"
10968
10969 #: lib/encodings:71
10970 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10971 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10972
10973 #: lib/encodings:74
10974 msgid "Western European (CP 850)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:77
10978 msgid "Central European (CP 852)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:80
10982 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:83
10986 msgid "Western European (CP 858)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:86
10990 msgid "Hebrew (CP 862)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:89
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10996 msgstr "limbaj"
10997
10998 #: lib/encodings:92
10999 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/encodings:95
11003 msgid "Central European (CP 1250)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/encodings:98
11007 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/encodings:102
11011 msgid "Western European (CP 1252)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:105
11015 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:109
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Arabic (CP 1256)"
11021 msgstr "Arabic (Arabi)"
11022
11023 #: lib/encodings:112
11024 msgid "Baltic (CP 1257)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:115
11028 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:118
11032 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:121
11036 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:124
11040 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:149
11044 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11045 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11046
11047 #: lib/encodings:153
11048 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11049 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11050
11051 #: lib/encodings:157
11052 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11053 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11054
11055 #: lib/encodings:161
11056 msgid "Korean (EUC-KR)"
11057 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11058
11059 #: lib/encodings:165
11060 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11061 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11062
11063 #: lib/encodings:169
11064 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11065 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11066
11067 #: lib/encodings:173
11068 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11069 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11070
11071 #: lib/encodings:180
11072 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11073 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11074
11075 #: lib/encodings:182
11076 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11077 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11078
11079 #: lib/encodings:184
11080 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11081 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11082
11083 #: lib/encodings:191
11084 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:196
11088 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11089 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11090
11091 #: lib/encodings:200
11092 msgid "ASCII"
11093 msgstr "ASCII"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11096 msgid "File|F"
11097 msgstr "Fişier|F"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11100 msgid "Edit|E"
11101 msgstr "Editare|E"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11104 msgid "Insert|I"
11105 msgstr "Inserare|I"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:35
11108 msgid "Layout|L"
11109 msgstr "Format|F"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11112 msgid "View|V"
11113 msgstr "Vizualizare|V"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11116 msgid "Navigate|N"
11117 msgstr "Navigare|N"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:38
11120 msgid "Documents|D"
11121 msgstr "Documente|D"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11124 msgid "Help|H"
11125 msgstr "Ajutor|A"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11128 msgid "New|N"
11129 msgstr "Nou|N"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:48
11132 msgid "New from Template...|T"
11133 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11136 msgid "Open...|O"
11137 msgstr "Deschide...|D"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11140 msgid "Close|C"
11141 msgstr "Închide|C"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11144 msgid "Save|S"
11145 msgstr "Salvează|S"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11148 msgid "Save As...|A"
11149 msgstr "Salvează ca...|a"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:54
11152 msgid "Revert|R"
11153 msgstr "Reface documentul original|r"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11156 msgid "Version Control|V"
11157 msgstr "Controlul versiunii|v"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11160 msgid "Import|I"
11161 msgstr "Importă|I"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11164 msgid "Export|E"
11165 msgstr "Exportă|E"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11168 msgid "Print...|P"
11169 msgstr "Tipăreşte...|T"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11172 msgid "Fax...|F"
11173 msgstr "Fax...|F"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11176 msgid "Exit|x"
11177 msgstr "Ieşire|I"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11180 msgid "Register...|R"
11181 msgstr "Înregistrează...|r"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11184 msgid "Check In Changes...|I"
11185 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11188 msgid "Check Out for Edit|O"
11189 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:71
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Revert to Repository Version|R"
11194 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11197 msgid "Undo Last Check In|U"
11198 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Show History...|H"
11203 msgstr "Afişează istoricul|i"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11206 msgid "Custom...|C"
11207 msgstr "Personalizat...|C"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11210 msgid "Undo|U"
11211 msgstr "Des-face|D"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:91
11214 msgid "Redo|d"
11215 msgstr "Re-face|R"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:93
11218 msgid "Cut|C"
11219 msgstr "Taie|T"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:94
11222 msgid "Copy|o"
11223 msgstr "Copiază|o"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:95
11226 msgid "Paste|a"
11227 msgstr "Lipeşte|L"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:96
11230 msgid "Paste External Selection|x"
11231 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:98
11234 msgid "Find & Replace...|F"
11235 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:100
11238 msgid "Tabular|T"
11239 msgstr "Tabular|T"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11242 msgid "Math|M"
11243 msgstr "Matematic|M"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11246 msgid "Spellchecker...|S"
11247 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:105
11250 msgid "Thesaurus..."
11251 msgstr "Dicţionar..."
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:106
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Statistics...|i"
11256 msgstr "Stare"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11259 msgid "Check TeX|h"
11260 msgstr "Verifică TeX|V"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:108
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Change Tracking|g"
11265 msgstr "Modifică limbajul"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11268 msgid "Preferences...|P"
11269 msgstr "Preferinţe....|P"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11272 msgid "Reconfigure|R"
11273 msgstr "Reconfigurează|R"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:115
11276 msgid "Selection as Lines|L"
11277 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:116
11280 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11281 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11284 msgid "Multicolumn|M"
11285 msgstr "Multicoloană|M"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:122
11288 msgid "Line Top|T"
11289 msgstr "Linie sus|u"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:123
11292 msgid "Line Bottom|B"
11293 msgstr "Linie jos|o"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:124
11296 msgid "Line Left|L"
11297 msgstr "Linie stînga|s"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:125
11300 msgid "Line Right|R"
11301 msgstr "Linie dreapta|d"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:127
11304 msgid "Alignment|i"
11305 msgstr "Aliniere|A"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11308 msgid "Add Row|A"
11309 msgstr "Adaugă o linie|A"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:130
11312 msgid "Delete Row|w"
11313 msgstr "Şterge linia|i"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11316 msgid "Copy Row"
11317 msgstr "Copiază linia"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11320 msgid "Swap Rows"
11321 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11324 msgid "Add Column|u"
11325 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:135
11328 msgid "Delete Column|D"
11329 msgstr "Şterge coloana|c"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11332 msgid "Copy Column"
11333 msgstr "Copiază coloana"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11336 msgid "Swap Columns"
11337 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11340 msgid "Left|L"
11341 msgstr "Stînga|#t"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11344 msgid "Center|C"
11345 msgstr "Centrat"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11348 msgid "Right|R"
11349 msgstr "Dreapta|#D"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11352 msgid "Top|T"
11353 msgstr "Sus|#S"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11356 msgid "Middle|M"
11357 msgstr "Mijloc"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11360 msgid "Bottom|B"
11361 msgstr "Jos|#J"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:159
11364 msgid "Toggle Numbering|N"
11365 msgstr "Comută numerotarea|n"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:160
11368 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11369 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11372 msgid "Change Limits Type|L"
11373 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11376 msgid "Change Formula Type|F"
11377 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11380 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11381 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:168
11384 msgid "Alignment|A"
11385 msgstr "Aliniere|A"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:170
11388 msgid "Add Row|R"
11389 msgstr "Adaugă o linie|l"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11392 msgid "Delete Row|D"
11393 msgstr "Şterge linia|i"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:175
11396 msgid "Add Column|C"
11397 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11400 msgid "Delete Column|e"
11401 msgstr "Şterge coloana|o"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11404 msgid "Default|t"
11405 msgstr "Implicit|I"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11408 msgid "Display|D"
11409 msgstr "Afişează|A"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11412 msgid "Inline|I"
11413 msgstr "În-linie|i"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:188
11416 msgid "Octave"
11417 msgstr "Octave"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:189
11420 msgid "Maxima"
11421 msgstr "Maxima"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:190
11424 msgid "Mathematica"
11425 msgstr "Mathematica"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:192
11428 msgid "Maple, simplify"
11429 msgstr "Maple, simplifică"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:193
11432 msgid "Maple, factor"
11433 msgstr "Maple, factor"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:194
11436 msgid "Maple, evalm"
11437 msgstr "Maple, evalm"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:195
11440 msgid "Maple, evalf"
11441 msgstr "Maple, evalf"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11445 msgid "Inline Formula|I"
11446 msgstr "Formulă în-linie|i"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11449 msgid "Displayed Formula|D"
11450 msgstr "Formulă afişată|F"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:201
11453 msgid "Eqnarray Environment|q"
11454 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:202
11457 msgid "Align Environment|A"
11458 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:203
11461 msgid "AlignAt Environment"
11462 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:204
11465 msgid "Flalign Environment|F"
11466 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:207
11469 msgid "Gather Environment"
11470 msgstr "Mediu \"Gather\""
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:208
11473 msgid "Multline Environment"
11474 msgstr "Mediu \"Multline\""
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11477 msgid "Math|h"
11478 msgstr "Matematic|M"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:216
11481 msgid "Special Character|S"
11482 msgstr "Caractere speciale|C"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11485 msgid "Citation...|C"
11486 msgstr "Citare...|C"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:218
11489 msgid "Cross-reference...|r"
11490 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11493 msgid "Label...|L"
11494 msgstr "Etichetă...|E"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11497 msgid "Footnote|F"
11498 msgstr "Notă de subsol|s"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11501 msgid "Marginal Note|M"
11502 msgstr "Notă marginală|m"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:222
11505 msgid "Short Title"
11506 msgstr "Titlu scurt"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:223
11509 msgid "Index Entry|I"
11510 msgstr "Intrare index...|i"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:224
11513 msgid "Nomenclature Entry"
11514 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:225
11517 msgid "URL...|U"
11518 msgstr "URL...|U"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11521 msgid "Note|N"
11522 msgstr "Notă|N"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:227
11525 msgid "Lists & TOC|O"
11526 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:229
11529 msgid "TeX Code|T"
11530 msgstr "TeX|T"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:230
11533 msgid "Minipage|p"
11534 msgstr "Minipagină|p"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11537 msgid "Graphics...|G"
11538 msgstr "Grafică...|G"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:232
11541 msgid "Tabular Material...|b"
11542 msgstr "Material tabular...|t"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:233
11545 msgid "Floats|a"
11546 msgstr "Flotante|F"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:235
11549 msgid "Include File...|d"
11550 msgstr "Include fişier...|d"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:236
11553 msgid "Insert File|e"
11554 msgstr "Inserează fişier|e"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:237
11557 msgid "External Material...|x"
11558 msgstr "Material extern...|x"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Symbols...|b"
11563 msgstr "Simbol:"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11566 msgid "Superscript|S"
11567 msgstr "Exponent|E"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11570 msgid "Subscript|u"
11571 msgstr "Indice|I"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:244
11574 msgid "Hyphenation Point|P"
11575 msgstr "Punct de despărţire|P"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Protected Hyphen|y"
11580 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11583 msgid "Ligature Break|k"
11584 msgstr "Rupere ligatură|R"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:247
11587 msgid "Protected Space|r"
11588 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11591 msgid "Inter-word Space|w"
11592 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11596 msgid "Thin Space|T"
11597 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Horizontal Space...|o"
11602 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:251
11605 msgid "Vertical Space..."
11606 msgstr "Spaţiere verticală..."
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:252
11609 msgid "Line Break|L"
11610 msgstr "Rupere de linie|R"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11613 msgid "Ellipsis|i"
11614 msgstr "Elipsă|E"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11617 msgid "End of Sentence|E"
11618 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:255
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Protected Dash|D"
11623 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11626 msgid "Breakable Slash|a"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:257
11630 msgid "Single Quote|Q"
11631 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:258
11634 msgid "Ordinary Quote|O"
11635 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11638 msgid "Menu Separator|M"
11639 msgstr "Separator de meniu|m"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:260
11642 msgid "Horizontal Line"
11643 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11646 msgid "Page Break"
11647 msgstr "&Rupere de pagină"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11650 msgid "Display Formula|D"
11651 msgstr "Afişează formula|f"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11655 msgid "Eqnarray Environment|E"
11656 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11660 msgid "AMS align Environment|a"
11661 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11665 msgid "AMS alignat Environment|t"
11666 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11670 msgid "AMS flalign Environment|f"
11671 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11675 msgid "AMS gather Environment|g"
11676 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11680 msgid "AMS multline Environment|m"
11681 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11684 msgid "Array Environment|y"
11685 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11688 msgid "Cases Environment|C"
11689 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Split Environment|S"
11694 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:280
11697 msgid "Font Change|o"
11698 msgstr "Modificare font|f"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:284
11701 msgid "Math Normal Font"
11702 msgstr "Font matematic normal"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:286
11705 msgid "Math Calligraphic Family"
11706 msgstr "Font matematic caligrafic"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:287
11709 msgid "Math Fraktur Family"
11710 msgstr "Familie fraktur matematic"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:288
11713 msgid "Math Roman Family"
11714 msgstr "Familie roman matematic"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:289
11717 msgid "Math Sans Serif Family"
11718 msgstr "Familie sans serif matematic"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:291
11721 msgid "Math Bold Series"
11722 msgstr "Serii bold matematic"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:293
11725 msgid "Text Normal Font"
11726 msgstr "Font normal text"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11729 msgid "Text Roman Family"
11730 msgstr "Familie roman text"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11733 msgid "Text Sans Serif Family"
11734 msgstr "Familie sans serif text"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11737 msgid "Text Typewriter Family"
11738 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11741 msgid "Text Bold Series"
11742 msgstr "Serii bold text"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11745 msgid "Text Medium Series"
11746 msgstr "Serii mediu text"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11749 msgid "Text Italic Shape"
11750 msgstr "Format italic text"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11753 msgid "Text Small Caps Shape"
11754 msgstr "Format majuscule mici text"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11757 msgid "Text Slanted Shape"
11758 msgstr "Format înclinat text"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11761 msgid "Text Upright Shape"
11762 msgstr "Format drept text"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:310
11765 msgid "Floatflt Figure"
11766 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11769 msgid "Table of Contents|C"
11770 msgstr "Cuprins|C"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11773 msgid "Index List|I"
11774 msgstr "Listă index|L"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Nomenclature|N"
11779 msgstr "Notă|N"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11782 #, fuzzy
11783 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11784 msgstr "Bibliografie"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11787 msgid "LyX Document...|X"
11788 msgstr "Document LyX...|X"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Plain Text...|T"
11793 msgstr "Place"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11798 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Track Changes|T"
11803 msgstr "Pachete"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11806 msgid "Merge Changes...|M"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:330
11810 msgid "Accept All Changes|A"
11811 msgstr "Acceptă toate modificările"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:331
11814 msgid "Reject All Changes|R"
11815 msgstr "Respinge toate modificările"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Show Changes in Output|S"
11820 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:339
11823 msgid "Character...|C"
11824 msgstr "Caracter...|C"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:340
11827 msgid "Paragraph...|P"
11828 msgstr "Paragraf...|P"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:341
11831 msgid "Document...|D"
11832 msgstr "Document...|D"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:342
11835 msgid "Tabular...|T"
11836 msgstr "Tabular...|T"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:344
11839 msgid "Emphasize Style|E"
11840 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:345
11843 msgid "Noun Style|N"
11844 msgstr "Stil substantiv|s"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:346
11847 msgid "Bold Style|B"
11848 msgstr "Stil bold|b"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:349
11851 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11852 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:350
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Increase Environment Depth|i"
11857 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:351
11860 msgid "Start Appendix Here|S"
11861 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11864 msgid "Build Program|B"
11865 msgstr "Construieşte programul|C"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:361
11868 msgid "Update|U"
11869 msgstr "Actualizează|A"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11872 msgid "LaTeX Log|L"
11873 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11876 msgid "Outline|O"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:365
11880 msgid "TeX Information|X"
11881 msgstr "Informaţii TeX|X"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Next Note|N"
11886 msgstr "Notă|N"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Go to Label|L"
11891 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11894 msgid "Bookmarks|B"
11895 msgstr "Semne de carte|S"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11898 msgid "Save Bookmark 1|S"
11899 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11902 msgid "Save Bookmark 2"
11903 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11906 msgid "Save Bookmark 3"
11907 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Save Bookmark 4"
11912 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Save Bookmark 5"
11917 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:390
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11922 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:391
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11927 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:392
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11932 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:393
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11937 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:394
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11942 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11945 msgid "Introduction|I"
11946 msgstr "Introducere|I"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11949 msgid "Tutorial|T"
11950 msgstr "Tutorial|T"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11953 msgid "User's Guide|U"
11954 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:412
11957 msgid "Extended Features|E"
11958 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:413
11961 msgid "Embedded Objects|m"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11965 msgid "Customization|C"
11966 msgstr "Personalizare|P"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11969 msgid "LaTeX Configuration|L"
11970 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11973 msgid "About LyX|X"
11974 msgstr "Despre LyX|X"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11977 msgid "About LyX"
11978 msgstr "Despre LyX"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:426
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Preferences..."
11983 msgstr "Preferinţe....|P"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:427
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Quit LyX"
11988 msgstr "Despre LyX"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Aligned Environment|l"
11993 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11996 #, fuzzy
11997 msgid "AlignedAt Environment|v"
11998 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Gathered Environment|h"
12003 msgstr "Mediu \"Gather\""
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Delimiters...|r"
12008 msgstr "Delimitator"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Matrix...|x"
12013 msgstr "Matrice"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12016 msgid "Macro|o"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12020 #, fuzzy
12021 msgid "AMS Environment|A"
12022 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Number Whole Formula|N"
12027 msgstr "Număr"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Number This Line|u"
12032 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Equation Label|L"
12037 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Copy as Reference|R"
12042 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Split Cell|C"
12047 msgstr "Celulă specială"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Insert|s"
12052 msgstr "Inserare|I"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Add Line Above|o"
12057 msgstr "Margine deasupra"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Add Line Below|B"
12062 msgstr "Margine de desubt"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Delete Line Above|D"
12067 msgstr "Şterge această linie"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Delete Line Below|e"
12072 msgstr "Şterge această linie"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Add Line to Left"
12077 msgstr "Linie stînga|s"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Add Line to Right"
12082 msgstr "Linie dreapta|d"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Delete Line to Left"
12087 msgstr "Selectează document fiu"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Delete Line to Right"
12092 msgstr "Selectează document fiu"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Show Math Toolbar"
12097 msgstr "&Comută tot"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12102 msgstr "&Comută tot"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Show Table Toolbar"
12107 msgstr "&Comută tot"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12112 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Next Cross-Reference|N"
12117 msgstr "Referinţă"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Go to Label|G"
12122 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12125 #, fuzzy
12126 msgid "<Reference>|R"
12127 msgstr "<referinţă>"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12130 #, fuzzy
12131 msgid "(<Reference>)|e"
12132 msgstr "(<referinţă>)"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12135 #, fuzzy
12136 msgid "<Page>|P"
12137 msgstr "<pagină>"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12140 #, fuzzy
12141 msgid "On Page <Page>|O"
12142 msgstr "la pagina <pagină>"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12145 #, fuzzy
12146 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12147 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Formatted Reference|t"
12152 msgstr "Referinţă formatată"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Settings...|S"
12170 msgstr "Setări"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Go Back|G"
12175 msgstr "&Global"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Copy as Reference|C"
12180 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12185 msgstr "Editează extern fişierul"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Open Inset|O"
12193 msgstr "Deschidere"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Close Inset|C"
12201 msgstr "Închide|C"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12208 msgid "Dissolve Inset|D"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Show Label|L"
12214 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Frameless|l"
12219 msgstr "Parametrii"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Simple Frame|F"
12224 msgstr "cadru \"inset\""
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12227 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12231 msgid "Oval, Thin|a"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12235 msgid "Oval, Thick|v"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12239 msgid "Drop Shadow|w"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Shaded Background|B"
12245 msgstr "fundal notă"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Double Frame|u"
12250 msgstr "dublu"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12253 #, fuzzy
12254 msgid "LyX Note|N"
12255 msgstr "Notă|N"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Comment|m"
12260 msgstr "Comentariu"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12263 msgid "Greyed Out|G"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Open All Notes|A"
12269 msgstr "Deschidere"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12272 msgid "Close All Notes|l"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12276 msgid "Horiz. Phantom"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Vert. Phantom"
12282 msgstr "Esperanto"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Interword Space|w"
12287 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Protected Space|o"
12292 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Negative Thin Space|N"
12297 msgstr "Mediu"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12306 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Quad Space|Q"
12311 msgstr "Spaţiu"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Double Quad Space|u"
12316 msgstr "Spaţiu"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Horizontal Fill|F"
12321 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12326 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12331 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12336 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12341 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12346 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12351 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12356 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Custom Length|C"
12361 msgstr "Comentariu"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Medium Space|M"
12366 msgstr "Mediu"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Thick Space|h"
12371 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Negative Medium Space|u"
12376 msgstr "Mediu"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Negative Thick Space|i"
12381 msgstr "Mediu"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12384 msgid "DefSkip|D"
12385 msgstr "DefSkip|D"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12388 msgid "SmallSkip|S"
12389 msgstr "SmallSkip|S"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12392 msgid "MedSkip|M"
12393 msgstr "MedSkip|M"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12396 msgid "BigSkip|B"
12397 msgstr "BigSkip|B"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12400 msgid "VFill|F"
12401 msgstr "VFill|F"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Custom|C"
12406 msgstr "Personalizat"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Settings...|e"
12411 msgstr "Setări"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Include|c"
12416 msgstr "Includere"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Input|p"
12421 msgstr "Intrare"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Verbatim|V"
12426 msgstr "Verbatim"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12429 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Listing|L"
12435 msgstr "Listare"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Edit Included File...|E"
12440 msgstr "Include fişier...|d"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12443 #, fuzzy
12444 msgid "New Page|N"
12445 msgstr "Nou|N"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Page Break|a"
12450 msgstr "&Rupere de pagină"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Clear Page|C"
12455 msgstr "Semne de carte|S"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12458 msgid "Clear Double Page|D"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Ragged Line Break|R"
12464 msgstr "Rupere de linie|R"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Justified Line Break|J"
12469 msgstr "Rupere de linie|R"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12474 msgid "Cut"
12475 msgstr "Taie"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12480 msgid "Copy"
12481 msgstr "Copiază"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12486 msgid "Paste"
12487 msgstr "Lipeşte"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Paste Recent|e"
12492 msgstr "Aliniază centrat|c"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12497 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Move Paragraph Up|o"
12502 msgstr "Paragraf"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Move Paragraph Down|v"
12507 msgstr "Paragraf"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Promote Section|r"
12512 msgstr "Secţiune goalăe"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Demote Section|m"
12517 msgstr "Secţiune goalăe"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Move Section Down|D"
12522 msgstr "Închide Secţiunea"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Move Section Up|U"
12527 msgstr "Închide Secţiunea"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Insert Short Title|T"
12532 msgstr "Titlu scurt"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Accept Change|c"
12537 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Reject Change|j"
12542 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Apply Last Text Style|A"
12547 msgstr "Documentul "
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Text Style|S"
12552 msgstr "Documentul "
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Paragraph Settings...|P"
12557 msgstr "Paragraf...|P"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12560 msgid "Fullscreen Mode"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Anything|A"
12566 msgstr "varnothing"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12569 msgid "Anything Non-Empty|o"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Any Word|W"
12575 msgstr "MS Word|W"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Any Number|N"
12580 msgstr "msnumber"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12583 #, fuzzy
12584 msgid "User Defined|U"
12585 msgstr "P&redefinit"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Append Argument"
12590 msgstr "Mai mulţi parametri"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Remove Last Argument"
12595 msgstr "Parametrii listă"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12600 msgstr "Parametrii listă"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12605 msgstr "Parametrii listă"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Insert Optional Argument"
12610 msgstr "Parametrii listă"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Remove Optional Argument"
12615 msgstr "CenteredCaption"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12620 msgstr "CenteredCaption"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12625 msgstr "CenteredCaption"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12630 msgstr "CenteredCaption"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Reload|R"
12635 msgstr "În&locuieşte"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Edit Externally...|x"
12641 msgstr "Editează extern fişierul"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Multirow|i"
12646 msgstr "Multicoloană|M"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Top Line|T"
12651 msgstr "Sus|#S"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Bottom Line|B"
12656 msgstr "Jos|#J"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Left Line|L"
12661 msgstr "Delimitator"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Right Line|R"
12666 msgstr "Dreapta|#D"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Left|f"
12671 msgstr "Stînga|#t"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Right|h"
12676 msgstr "Dreapta|#D"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Middle|d"
12681 msgstr "Mijloc"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Copy Row|o"
12686 msgstr "Copiază linia"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Copy Column|p"
12691 msgstr "Copiază coloana"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Settings...|g"
12696 msgstr "Setări"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Path|P"
12701 msgstr "Part"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Class|C"
12706 msgstr "Închide|C"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12709 #, fuzzy
12710 msgid "File Revision|R"
12711 msgstr "Revizia"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Tree Revision|T"
12716 msgstr "Revizia"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Revision Author|A"
12721 msgstr "Istoria Reviziilor"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Revision Date|D"
12726 msgstr "Revizia"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Revision Time|i"
12731 msgstr "Revizia"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Document Info|D"
12736 msgstr "Documente|D"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Activate Branch|A"
12741 msgstr "Activat"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Deactivate Branch|e"
12746 msgstr "(&De)activează"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12749 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12753 #, fuzzy
12754 msgid "All Indexes|A"
12755 msgstr "Deschidere"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12758 msgid "Subindex|b"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12762 msgid "Reject Change|R"
12763 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Promote Section|P"
12768 msgstr "Secţiune goalăe"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Demote Section|D"
12773 msgstr "Secţiune goalăe"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Move Section Down|w"
12778 msgstr "Închide Secţiunea"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Select Section|S"
12783 msgstr "Selecţie|S"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Wrap by Preview|P"
12788 msgstr "Previzualizare LyX"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Document|D"
12793 msgstr "Documente|D"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Tools|T"
12798 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12801 #, fuzzy
12802 msgid "New from Template...|m"
12803 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12806 msgid "Open Recent|t"
12807 msgstr "Deschide recente|t"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Close All"
12812 msgstr "Închide"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12815 msgid "Save All|l"
12816 msgstr "Salvează toate"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12819 msgid "Revert to Saved|R"
12820 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12823 msgid "New Window|W"
12824 msgstr "Ferastră nouă|F"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12827 msgid "Close Window|d"
12828 msgstr "Închide fereastra"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12831 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Revert to Repository Version|v"
12837 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12840 msgid "Compare with Older Revision|C"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12844 msgid "Use Locking Property|L"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12848 msgid "Redo|R"
12849 msgstr "Re-face|R"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Paste Special"
12854 msgstr "Lipeşte|L"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12857 msgid "Select All"
12858 msgstr "Selectaţi tot"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12863 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12868 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12871 msgid "Table|T"
12872 msgstr "Tabel|T"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12875 msgid "Rows & Columns|C"
12876 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12879 msgid "Increase List Depth|I"
12880 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12883 msgid "Decrease List Depth|D"
12884 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Dissolve Inset"
12889 msgstr "Elimină stilul textului"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12892 msgid "TeX Code Settings...|C"
12893 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Float Settings...|a"
12898 msgstr "opţiuni suplimentare"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12905 msgid "Note Settings...|N"
12906 msgstr "Opţiuni note"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Phantom Settings...|h"
12911 msgstr "opţiuni suplimentare"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Branch Settings...|B"
12916 msgstr "Cheie bibliografică"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Box Settings...|x"
12921 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Index Entry Settings...|y"
12926 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Index Settings...|x"
12931 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Info Settings...|n"
12936 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12939 msgid "Listings Settings...|g"
12940 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12943 msgid "Table Settings...|a"
12944 msgstr "Setări tabel...|a"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12947 msgid "Plain Text|T"
12948 msgstr "Text Simplu|T"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12951 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12952 msgstr "Text Simplu ca linii"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12955 msgid "Selection|S"
12956 msgstr "Selecţie|S"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12959 msgid "Selection, Join Lines|i"
12960 msgstr "Selecție ca linii|l"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12963 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12967 msgid "Paste as PDF"
12968 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12971 msgid "Paste as PNG"
12972 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12975 msgid "Paste as JPEG"
12976 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12979 msgid "Dissolve Text Style"
12980 msgstr "Elimină stilul textului"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12983 msgid "Customized...|C"
12984 msgstr "Personalizat...|P"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12987 msgid "Capitalize|a"
12988 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12991 msgid "Uppercase|U"
12992 msgstr "Majuscule|j"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12995 msgid "Lowercase|L"
12996 msgstr "Minuscule|s"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Top|p"
13001 msgstr "Sus|#S"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Middle|i"
13006 msgstr "Mijloc"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Bottom|o"
13011 msgstr "Jos|#J"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13014 msgid "Macro Definition"
13015 msgstr "Definiţie Macro"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13018 msgid "Text Style|T"
13019 msgstr "Stil Text|T "
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13022 msgid "Add Line Above|A"
13023 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13026 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13027 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13028
13029 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13031 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13032 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13035 msgid "Math Normal Font|N"
13036 msgstr "Font matematic normal|N"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13039 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13040 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13043 msgid "Math Fraktur Family|F"
13044 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13047 msgid "Math Roman Family|R"
13048 msgstr "Familie roman matematic|R"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13051 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13052 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13055 msgid "Math Bold Series|B"
13056 msgstr "Serii bold matematic|B"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13059 msgid "Text Normal Font|T"
13060 msgstr "Font normal text|T"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13063 msgid "Octave|O"
13064 msgstr "Octave|O"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13067 msgid "Maxima|M"
13068 msgstr "Maxima|M"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13071 msgid "Mathematica|a"
13072 msgstr "Mathematica|a"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13075 msgid "Maple, Simplify|S"
13076 msgstr "Maple, simplifică|S"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13079 msgid "Maple, Factor|F"
13080 msgstr "Maple, factorizează|F"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13083 msgid "Maple, Evalm|E"
13084 msgstr "Maple, evalm|E"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13087 msgid "Maple, Evalf|v"
13088 msgstr "Maple, evalf|v"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Open All Insets|O"
13093 msgstr "Deschidere"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13096 msgid "Close All Insets|C"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Unfold Math Macro|n"
13102 msgstr "fundal mod matematic"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Fold Math Macro|d"
13107 msgstr "fundal mod matematic"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13110 msgid "View Messages|g"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13114 msgid "View Source|S"
13115 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13118 #, fuzzy
13119 msgid "View Master Document|M"
13120 msgstr "Salvare &documente"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Update Master Document|a"
13125 msgstr "Salvare &documente"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13128 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13129 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13134 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13137 msgid "Close Current View|w"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13141 msgid "Fullscreen|l"
13142 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13145 msgid "Toolbars|b"
13146 msgstr "Bara de unelte|B"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13149 msgid "Special Character|p"
13150 msgstr "Caracter special|p"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13153 msgid "Formatting|o"
13154 msgstr "Formatare|o"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13157 msgid "List / TOC|i"
13158 msgstr "Liste / cuprins|i"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Float|a"
13163 msgstr "Flotante|F"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13166 msgid "Branch|B"
13167 msgstr "Ramură|R"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Custom Insets"
13172 msgstr "Client"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13175 msgid "File|e"
13176 msgstr "Fişier|e"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13179 msgid "Box[[Menu]]"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13183 msgid "Cross-Reference...|R"
13184 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13189 msgstr "Inserează item de index"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13192 msgid "Table...|T"
13193 msgstr "Tabular...|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13196 msgid "URL|U"
13197 msgstr "URL|U"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Hyperlink...|k"
13202 msgstr "Hiperlegătură|g"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13205 msgid "Short Title|S"
13206 msgstr "Titlu scurt|S"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13209 msgid "TeX Code|X"
13210 msgstr "Cod TeX|X"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13215 msgstr "Setări imprimantă"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Preview|w"
13220 msgstr "Previzualizează|#P"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13223 msgid "Ordinary Quote|Q"
13224 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Single Quote|S"
13229 msgstr "Simplu|#S"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13232 msgid "Phonetic Symbols|P"
13233 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13236 msgid "Protected Space|P"
13237 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13240 msgid "Horizontal Line|L"
13241 msgstr "Linie orizontală|L"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13244 msgid "Vertical Space...|V"
13245 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13248 msgid "Hyphenation Point|H"
13249 msgstr "Punct de despărţire|P"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13252 msgid "Numbered Formula|N"
13253 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Figure Wrap Float|F"
13258 msgstr "Inserează un flotant"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Table Wrap Float|T"
13263 msgstr "Inserează un flotant"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13266 msgid "External Material...|M"
13267 msgstr "Material extern...|M"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Child Document...|d"
13272 msgstr "Document Copile...|D"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13275 msgid "Comment|C"
13276 msgstr "Comentariu|C"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13279 msgid "Insert New Branch...|I"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Horizontal Phantom"
13285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Vertical Phantom"
13290 msgstr "Aliniere verticală"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13293 msgid "Change Tracking|C"
13294 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13297 msgid "Start Appendix Here|A"
13298 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13301 msgid "Save in Bundled Format|F"
13302 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13305 msgid "Compressed|m"
13306 msgstr "Comprimat|m"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13309 msgid "Accept Change|A"
13310 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13313 msgid "Accept All Changes|c"
13314 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13317 msgid "Reject All Changes|e"
13318 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13321 msgid "Next Change|C"
13322 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13325 msgid "Next Cross-Reference|R"
13326 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13329 msgid "Clear Bookmarks|C"
13330 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13333 msgid "Navigate Back|B"
13334 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13337 msgid "Thesaurus...|T"
13338 msgstr "Lexicon...|L"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13341 msgid "Statistics...|a"
13342 msgstr "Statistici..|a"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13345 msgid "TeX Information|I"
13346 msgstr "Informaţii TeX|I"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Compare...|C"
13351 msgstr "Personalizat...|C"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13354 msgid "Additional Features|F"
13355 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13358 msgid "Embedded Objects|O"
13359 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13362 msgid "Shortcuts|S"
13363 msgstr "Accelerator|A"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13366 msgid "LyX Functions|y"
13367 msgstr "Funcţii LyX|y"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13370 msgid "Specific Manuals|p"
13371 msgstr "Manuale specializate|p"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13374 msgid "Linguistics Manual|L"
13375 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13378 msgid "Braille Manual|B"
13379 msgstr "Manual Braile|B"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13382 msgid "XY-pic Manual|X"
13383 msgstr "Manual XY-pic|X"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13386 msgid "Multicolumn Manual|M"
13387 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13390 msgid "New document"
13391 msgstr "Document nou"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13394 msgid "Open document"
13395 msgstr "Deschide documente"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13398 msgid "Save document"
13399 msgstr "Salvare document"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13402 msgid "Print document"
13403 msgstr "Tipărire document"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13406 msgid "Check spelling"
13407 msgstr "Verificare ortografică"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13410 msgid "Undo"
13411 msgstr "Des-face"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13414 msgid "Redo"
13415 msgstr "Re-face"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13418 msgid "Find and replace"
13419 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Find and replace (advanced)"
13424 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13427 msgid "Navigate back"
13428 msgstr "Navigare Înapoi"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13431 msgid "Toggle emphasis"
13432 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13435 msgid "Toggle noun"
13436 msgstr "Comută stilul substantiv"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13439 msgid "Apply last"
13440 msgstr "Aplică ultimul"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13443 msgid "Insert math"
13444 msgstr "Inserează formulă matematică"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13447 msgid "Insert graphics"
13448 msgstr "Inserează grafică"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13451 msgid "Insert table"
13452 msgstr "Inserează tabel"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13455 msgid "Toggle outline"
13456 msgstr "Comută vizualizare structură"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13459 msgid "Toggle math toolbar"
13460 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13463 msgid "Toggle table toolbar"
13464 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13467 msgid "View/Update"
13468 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13471 #, fuzzy
13472 msgid "View"
13473 msgstr "&Vizualizare"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Update"
13478 msgstr "&Actualizează"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13481 #, fuzzy
13482 msgid "View master document"
13483 msgstr "Salvare &documente"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Update master document"
13488 msgstr "Salvare &documente"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13491 #, fuzzy
13492 msgid "View other formats"
13493 msgstr "Formate de &fişier"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Update other formats"
13498 msgstr "&Formatul datei:"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13501 msgid "Extra"
13502 msgstr "Extra"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13505 msgid "Numbered list"
13506 msgstr "Listă Numerotată"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13509 msgid "Itemized list"
13510 msgstr "Listă nenumerotată"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13513 msgid "Increase depth"
13514 msgstr "Creşte adîncimea"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13517 msgid "Decrease depth"
13518 msgstr "Descrește adîncimea"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13521 msgid "Insert figure float"
13522 msgstr "Inserează un flotant figură"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13525 msgid "Insert table float"
13526 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13529 msgid "Insert label"
13530 msgstr "Inserează etichetă"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13533 msgid "Insert cross-reference"
13534 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13537 msgid "Insert citation"
13538 msgstr "Inserează citare"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13541 msgid "Insert index entry"
13542 msgstr "Inserează intrare de index"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13545 msgid "Insert nomenclature entry"
13546 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13549 msgid "Insert footnote"
13550 msgstr "Inserează notă de subsol"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13553 msgid "Insert margin note"
13554 msgstr "Inserează notă marginală"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13557 msgid "Insert note"
13558 msgstr "Inserează notă"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13561 msgid "Insert box"
13562 msgstr "Inserează cutie"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13565 msgid "Insert hyperlink"
13566 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13569 msgid "Insert TeX code"
13570 msgstr "Inserează cod TeX"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13573 msgid "Insert math macro"
13574 msgstr "Inserează macro matematic"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13577 msgid "Include file"
13578 msgstr "Include document"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13581 msgid "Text style"
13582 msgstr "Stil text"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13585 msgid "Paragraph settings"
13586 msgstr "Setări paragraf"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13589 msgid "Add row"
13590 msgstr "Adaugă o linie"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13593 msgid "Add column"
13594 msgstr "Adaugă o coloană"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13597 msgid "Delete row"
13598 msgstr "Şterge linia"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13601 msgid "Delete column"
13602 msgstr "Şterge coloana"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13605 msgid "Set top line"
13606 msgstr "Definește marginea de sus"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13609 msgid "Set bottom line"
13610 msgstr "Definește marginea de jos"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13613 msgid "Set left line"
13614 msgstr "Definește marginea din stînga"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13617 msgid "Set right line"
13618 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13621 msgid "Set border lines"
13622 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13625 msgid "Set all lines"
13626 msgstr "Definește toate marginile"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13629 msgid "Unset all lines"
13630 msgstr "Resetează toate marginile"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13633 msgid "Align left"
13634 msgstr "Aliniază stînga"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13637 msgid "Align center"
13638 msgstr "Aliniază centrat"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13641 msgid "Align right"
13642 msgstr "Aliniază dreapta"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13645 msgid "Align top"
13646 msgstr "Aliniază vertical sus"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13649 msgid "Align middle"
13650 msgstr "Aliniere la mijloc"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13653 msgid "Align bottom"
13654 msgstr "Aliniere verticală jos"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13657 msgid "Rotate cell"
13658 msgstr "Roteşte celula"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13661 msgid "Rotate table"
13662 msgstr "Roteşte tabelul"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13665 msgid "Set multi-column"
13666 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Set multi-row"
13671 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13674 msgid "Math"
13675 msgstr "Matematică"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13678 msgid "Set display mode"
13679 msgstr "Comută între modurile afişare"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13682 msgid "Subscript"
13683 msgstr "Indice"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13686 msgid "Superscript"
13687 msgstr "Exponent"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13690 msgid "Insert square root"
13691 msgstr "Inserează radical"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13694 msgid "Insert root"
13695 msgstr "Inserează radical"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13698 msgid "Insert standard fraction"
13699 msgstr "Inserează fracţie"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13702 msgid "Insert sum"
13703 msgstr "Inserează sumă"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13706 msgid "Insert integral"
13707 msgstr "Inserează integrală"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13710 msgid "Insert product"
13711 msgstr "Inserează produs"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13714 msgid "Insert ( )"
13715 msgstr "Inserează ( )"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13718 msgid "Insert [ ]"
13719 msgstr "&Inserează [ ]"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13722 msgid "Insert { }"
13723 msgstr "&Inserează { }"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13726 msgid "Insert delimiters"
13727 msgstr "Inserează delimitatorii"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13730 msgid "Insert matrix"
13731 msgstr "Inserează matrice"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13734 msgid "Insert cases environment"
13735 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13738 msgid "Toggle math panels"
13739 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13742 msgid "Math Macros"
13743 msgstr "Macrouri matematice"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13746 msgid "Remove last argument"
13747 msgstr "Elimină ultimul argument"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13750 msgid "Append argument"
13751 msgstr "Adaugă argument"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13754 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13755 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13758 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13759 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13762 msgid "Remove optional argument"
13763 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13766 msgid "Insert optional argument"
13767 msgstr "Inserează un argument opțional"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13770 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13771 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13774 msgid "Append argument eating from the right"
13775 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13778 msgid "Append optional argument eating from the right"
13779 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13782 msgid "Command Buffer"
13783 msgstr "Linie de comandă"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13786 msgid "Review[[Toolbar]]"
13787 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13790 msgid "Track changes"
13791 msgstr "Monitorizează schimbările"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13794 msgid "Show changes in output"
13795 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13798 msgid "Next change"
13799 msgstr "Urmatoarea modificare"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13802 msgid "Accept change inside selection"
13803 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13806 msgid "Reject change inside selection"
13807 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13810 msgid "Merge changes"
13811 msgstr "Combină modificările"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13814 msgid "Accept all changes"
13815 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13818 msgid "Reject all changes"
13819 msgstr "Respinge toate modificările"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13822 msgid "Next note"
13823 msgstr "Următoarea Notă"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13826 #, fuzzy
13827 msgid "View Other Formats"
13828 msgstr "Alte setări de font"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Update Other Formats"
13833 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13836 msgid "Version Control"
13837 msgstr "Controlul versiunii"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13840 msgid "Register"
13841 msgstr "Înregistrează"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Check-out for edit"
13846 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Check-in changes"
13851 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13854 msgid "View revision log"
13855 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13858 msgid "Revert changes"
13859 msgstr "Anulează modificările"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13862 msgid "Compare with older revision"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13866 msgid "Compare with last revision"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Insert Version Info"
13872 msgstr "Inserează notă marginală"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13875 msgid "Use SVN file locking property"
13876 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13879 msgid "Update local directory from repository"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13883 msgid "Math Panels"
13884 msgstr "Panouri matematice"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13887 msgid "Math spacings"
13888 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13891 msgid "Styles"
13892 msgstr "Stiluri"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13895 msgid "Fractions"
13896 msgstr "Fracții"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13900 msgid "Fonts"
13901 msgstr "Fonturi"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13904 msgid "Functions"
13905 msgstr "Funcţii"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Frame decorations"
13910 msgstr "Decoraţii cadru"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Big operators"
13915 msgstr "Operatori mari"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13918 msgid "Miscellaneous"
13919 msgstr "Diverse"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13923 msgid "Arrows"
13924 msgstr "Săgeţi"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13927 #, fuzzy
13928 msgid "AMS arrows"
13929 msgstr "Săgeţi AMS"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13932 msgid "Operators"
13933 msgstr "Operatori"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13936 msgid "Relations"
13937 msgstr "Relaţii"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13940 #, fuzzy
13941 msgid "AMS relations"
13942 msgstr "Relaţii AMS"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13945 #, fuzzy
13946 msgid "AMS negative relations"
13947 msgstr "Relaţii negate AMS"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13950 msgid "Dots"
13951 msgstr "Puncte"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13954 #, fuzzy
13955 msgid "AMS operators"
13956 msgstr "Operatori AMS"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13959 #, fuzzy
13960 msgid "AMS miscellaneous"
13961 msgstr "Diverse AMS"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13964 msgid "arccos"
13965 msgstr "arccos"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13968 msgid "arcsin"
13969 msgstr "arcsin"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13972 msgid "arctan"
13973 msgstr "arctan"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13976 msgid "arg"
13977 msgstr "arg"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13980 msgid "bmod"
13981 msgstr "bmod"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13984 msgid "cos"
13985 msgstr "cos"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13988 msgid "cosh"
13989 msgstr "cosh"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13992 msgid "cot"
13993 msgstr "cot"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13996 msgid "coth"
13997 msgstr "coth"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14000 msgid "csc"
14001 msgstr "csc"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14004 msgid "deg"
14005 msgstr "deg"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14008 msgid "det"
14009 msgstr "det"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14012 msgid "dim"
14013 msgstr "dim"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14016 msgid "exp"
14017 msgstr "exp"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14020 msgid "gcd"
14021 msgstr "gcd"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14024 msgid "hom"
14025 msgstr "hom"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14028 msgid "inf"
14029 msgstr "inf"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14032 msgid "ker"
14033 msgstr "ker"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14036 msgid "lg"
14037 msgstr "lg"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14040 msgid "lim"
14041 msgstr "lim"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14044 msgid "liminf"
14045 msgstr "liminf"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14048 msgid "limsup"
14049 msgstr "limsup"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14052 msgid "ln"
14053 msgstr "ln"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14056 msgid "log"
14057 msgstr "log"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14060 msgid "max"
14061 msgstr "max"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14064 msgid "min"
14065 msgstr "min"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14068 msgid "sec"
14069 msgstr "sec"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14072 msgid "sin"
14073 msgstr "sin"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14076 msgid "sinh"
14077 msgstr "sinh"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14080 msgid "sup"
14081 msgstr "sup"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14084 msgid "tan"
14085 msgstr "tan"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14088 msgid "tanh"
14089 msgstr "tanh"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14092 msgid "Pr"
14093 msgstr "Pr"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14096 msgid "Spacings"
14097 msgstr "Spaţiere"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14100 msgid "Thin space\t\\,"
14101 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14104 msgid "Medium space\t\\:"
14105 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14108 msgid "Thick space\t\\;"
14109 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14112 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14113 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14116 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14117 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14120 msgid "Negative space\t\\!"
14121 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14124 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14125 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14128 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14129 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14132 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14133 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14136 msgid "Roots"
14137 msgstr "Radicali"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14140 msgid "Square root\t\\sqrt"
14141 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14144 msgid "Other root\t\\root"
14145 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14148 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14149 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14152 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14153 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14156 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14157 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14160 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14161 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14164 msgid "Standard\t\\frac"
14165 msgstr "Standard\t\\frac"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14168 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14169 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14172 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14173 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14176 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14177 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14180 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14181 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14184 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14185 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14189 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14192 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14193 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14196 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14197 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14200 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14201 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14204 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14205 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14208 msgid "Binomial\t\\binom"
14209 msgstr "Binomial\t\\binom"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14212 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14213 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14216 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14217 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14220 msgid "Roman\t\\mathrm"
14221 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14224 msgid "Bold\t\\mathbf"
14225 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14228 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14229 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14233 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14236 msgid "Italic\t\\mathit"
14237 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14240 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14241 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14244 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14245 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14248 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14249 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14252 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14253 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14256 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14257 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14260 msgid "ldots"
14261 msgstr "ldots"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14264 msgid "cdots"
14265 msgstr "cdots"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14268 msgid "vdots"
14269 msgstr "vdots"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14272 msgid "ddots"
14273 msgstr "ddots"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14276 msgid "Frame Decorations"
14277 msgstr "Decoraţii cadru"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14280 msgid "hat"
14281 msgstr "hat"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14284 msgid "tilde"
14285 msgstr "tilde"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14288 msgid "bar"
14289 msgstr "bar"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14292 msgid "grave"
14293 msgstr "grave"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14296 msgid "dot"
14297 msgstr "dot"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14300 msgid "check"
14301 msgstr "check"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14304 msgid "widehat"
14305 msgstr "widehat"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14308 msgid "widetilde"
14309 msgstr "widetilde"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14312 msgid "vec"
14313 msgstr "vec"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14316 msgid "acute"
14317 msgstr "acute"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14320 msgid "ddot"
14321 msgstr "ddot"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14324 #, fuzzy
14325 msgid "dddot"
14326 msgstr "ddot"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14329 #, fuzzy
14330 msgid "ddddot"
14331 msgstr "ddot"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14334 msgid "breve"
14335 msgstr "breve"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14338 msgid "overline"
14339 msgstr "overline"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14342 msgid "overbrace"
14343 msgstr "overbrace"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14346 msgid "overleftarrow"
14347 msgstr "overleftarrow"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14350 msgid "overrightarrow"
14351 msgstr "overrightarrow"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14354 msgid "overleftrightarrow"
14355 msgstr "overleftrightarrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14358 msgid "overset"
14359 msgstr "overset"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14362 msgid "underline"
14363 msgstr "underline"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14366 msgid "underbrace"
14367 msgstr "underbrace"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14370 msgid "underleftarrow"
14371 msgstr "underleftarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14374 msgid "underrightarrow"
14375 msgstr "underrightarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14378 msgid "underleftrightarrow"
14379 msgstr "underleftrightarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14382 msgid "underset"
14383 msgstr "underset"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14386 msgid "leftarrow"
14387 msgstr "leftarrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14390 msgid "rightarrow"
14391 msgstr "rightarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14394 msgid "downarrow"
14395 msgstr "downarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14398 msgid "uparrow"
14399 msgstr "uparrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14402 msgid "updownarrow"
14403 msgstr "updownarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14406 msgid "leftrightarrow"
14407 msgstr "leftrightarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14410 msgid "Leftarrow"
14411 msgstr "Leftarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14414 msgid "Rightarrow"
14415 msgstr "Rightarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14418 msgid "Downarrow"
14419 msgstr "Downarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14422 msgid "Uparrow"
14423 msgstr "Uparrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14426 msgid "Updownarrow"
14427 msgstr "Updownarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14430 msgid "Leftrightarrow"
14431 msgstr "Leftrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14434 msgid "Longleftrightarrow"
14435 msgstr "Longleftrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14438 msgid "Longleftarrow"
14439 msgstr "Longleftarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14442 msgid "Longrightarrow"
14443 msgstr "Longrightarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14446 msgid "longleftrightarrow"
14447 msgstr "longleftrightarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14450 msgid "longleftarrow"
14451 msgstr "longleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14454 msgid "longrightarrow"
14455 msgstr "longrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14458 msgid "leftharpoondown"
14459 msgstr "leftharpoondown"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14462 msgid "rightharpoondown"
14463 msgstr "rightharpoondown"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14466 msgid "mapsto"
14467 msgstr "mapsto"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14470 msgid "longmapsto"
14471 msgstr "longmapsto"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14474 msgid "nwarrow"
14475 msgstr "nwarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14478 msgid "nearrow"
14479 msgstr "nearrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14482 msgid "leftharpoonup"
14483 msgstr "leftharpoonup"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14486 msgid "rightharpoonup"
14487 msgstr "rightharpoonup"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14490 msgid "hookleftarrow"
14491 msgstr "hookleftarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14494 msgid "hookrightarrow"
14495 msgstr "hookrightarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14498 msgid "swarrow"
14499 msgstr "swarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14502 msgid "searrow"
14503 msgstr "searrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14506 msgid "rightleftharpoons"
14507 msgstr "rightleftharpoons"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14510 msgid "pm"
14511 msgstr "pm"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14514 msgid "cap"
14515 msgstr "cap"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14518 msgid "diamond"
14519 msgstr "diamond"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14522 msgid "oplus"
14523 msgstr "oplus"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14526 msgid "mp"
14527 msgstr "mp"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14530 msgid "cup"
14531 msgstr "cup"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14534 msgid "bigtriangleup"
14535 msgstr "bigtriangleup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14538 msgid "ominus"
14539 msgstr "ominus"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14542 msgid "times"
14543 msgstr "times"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14546 msgid "uplus"
14547 msgstr "uplus"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14550 msgid "bigtriangledown"
14551 msgstr "bigtriangledown"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14554 msgid "otimes"
14555 msgstr "otimes"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14558 msgid "div"
14559 msgstr "div"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14562 msgid "sqcap"
14563 msgstr "sqcap"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14566 msgid "triangleright"
14567 msgstr "triangleright"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14570 msgid "oslash"
14571 msgstr "oslash"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14574 msgid "cdot"
14575 msgstr "cdot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14578 msgid "sqcup"
14579 msgstr "sqcup"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14582 msgid "triangleleft"
14583 msgstr "triangleleft"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14586 msgid "odot"
14587 msgstr "odot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14590 msgid "star"
14591 msgstr "star"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14594 msgid "vee"
14595 msgstr "vee"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14598 msgid "amalg"
14599 msgstr "amalg"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14602 msgid "bigcirc"
14603 msgstr "bigcirc"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14606 msgid "setminus"
14607 msgstr "setminus"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14610 msgid "wedge"
14611 msgstr "wedge"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14614 msgid "dagger"
14615 msgstr "dagger"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14618 msgid "circ"
14619 msgstr "circ"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14622 msgid "bullet"
14623 msgstr "bullet"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14626 msgid "wr"
14627 msgstr "wr"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14630 msgid "ddagger"
14631 msgstr "ddagger"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14634 msgid "leq"
14635 msgstr "leq"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14638 msgid "geq"
14639 msgstr "geq"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14642 msgid "equiv"
14643 msgstr "equiv"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14646 msgid "models"
14647 msgstr "models"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14650 msgid "prec"
14651 msgstr "prec"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14654 msgid "succ"
14655 msgstr "succ"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14658 msgid "sim"
14659 msgstr "sim"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14662 msgid "perp"
14663 msgstr "perp"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14666 msgid "preceq"
14667 msgstr "preceq"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14670 msgid "succeq"
14671 msgstr "succeq"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14674 msgid "simeq"
14675 msgstr "simeq"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14678 msgid "mid"
14679 msgstr "mid"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14682 msgid "ll"
14683 msgstr "ll"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14686 msgid "gg"
14687 msgstr "gg"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14690 msgid "asymp"
14691 msgstr "asymp"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14694 msgid "parallel"
14695 msgstr "parallel"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14698 msgid "subset"
14699 msgstr "subset"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14702 msgid "supset"
14703 msgstr "supset"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14706 msgid "approx"
14707 msgstr "approx"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14710 msgid "smile"
14711 msgstr "smile"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14714 msgid "subseteq"
14715 msgstr "subseteq"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14718 msgid "supseteq"
14719 msgstr "supseteq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14722 msgid "cong"
14723 msgstr "cong"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14726 msgid "frown"
14727 msgstr "frown"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14730 msgid "sqsubseteq"
14731 msgstr "sqsubseteq"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14734 msgid "sqsupseteq"
14735 msgstr "sqsupseteq"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14738 msgid "doteq"
14739 msgstr "doteq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14742 msgid "neq"
14743 msgstr "neq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14746 msgid "ni"
14747 msgstr "ni"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14750 msgid "propto"
14751 msgstr "propto"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14754 msgid "notin"
14755 msgstr "notin"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14758 msgid "vdash"
14759 msgstr "vdash"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14762 msgid "dashv"
14763 msgstr "dashv"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14766 msgid "bowtie"
14767 msgstr "bowtie"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14770 msgid "alpha"
14771 msgstr "alpha"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14774 msgid "beta"
14775 msgstr "beta"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14778 msgid "gamma"
14779 msgstr "gamma"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14782 msgid "delta"
14783 msgstr "delta"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14786 msgid "epsilon"
14787 msgstr "epsilon"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14790 msgid "varepsilon"
14791 msgstr "varepsilon"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14794 msgid "zeta"
14795 msgstr "zeta"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14798 msgid "eta"
14799 msgstr "eta"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14802 msgid "theta"
14803 msgstr "theta"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14806 msgid "vartheta"
14807 msgstr "vartheta"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14810 msgid "iota"
14811 msgstr "iota"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14814 msgid "kappa"
14815 msgstr "kappa"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14818 msgid "lambda"
14819 msgstr "lambda"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14822 msgid "mu"
14823 msgstr "mu"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14826 msgid "nu"
14827 msgstr "nu"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14830 msgid "xi"
14831 msgstr "xi"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14834 msgid "pi"
14835 msgstr "pi"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14838 msgid "varpi"
14839 msgstr "varpi"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14842 msgid "rho"
14843 msgstr "rho"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14846 msgid "varrho"
14847 msgstr "varrho"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14850 msgid "sigma"
14851 msgstr "sigma"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14854 msgid "varsigma"
14855 msgstr "varsigma"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14858 msgid "tau"
14859 msgstr "tau"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14862 msgid "upsilon"
14863 msgstr "upsilon"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14866 msgid "phi"
14867 msgstr "phi"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14870 msgid "varphi"
14871 msgstr "varphi"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14874 msgid "chi"
14875 msgstr "chi"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14878 msgid "psi"
14879 msgstr "psi"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14882 msgid "omega"
14883 msgstr "omega"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14886 msgid "Gamma"
14887 msgstr "Gamma"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14890 msgid "Delta"
14891 msgstr "Delta"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14894 msgid "Theta"
14895 msgstr "Theta"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14898 msgid "Lambda"
14899 msgstr "Lambda"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14902 msgid "Xi"
14903 msgstr "Xi"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14906 msgid "Pi"
14907 msgstr "Pi"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14910 msgid "Sigma"
14911 msgstr "Sigma"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14914 msgid "Upsilon"
14915 msgstr "Upsilon"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14918 msgid "Phi"
14919 msgstr "Phi"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14922 msgid "Psi"
14923 msgstr "Psi"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14926 msgid "Omega"
14927 msgstr "Omega"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14930 msgid "nabla"
14931 msgstr "nabla"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14934 msgid "partial"
14935 msgstr "partial"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14938 msgid "infty"
14939 msgstr "infty"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14942 msgid "prime"
14943 msgstr "prime"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14946 msgid "ell"
14947 msgstr "ell"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14950 msgid "emptyset"
14951 msgstr "emptyset"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14954 msgid "exists"
14955 msgstr "exists"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14958 msgid "forall"
14959 msgstr "forall"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14962 msgid "imath"
14963 msgstr "imath"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14966 msgid "jmath"
14967 msgstr "jmath"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14970 msgid "Re"
14971 msgstr "Re"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14974 msgid "Im"
14975 msgstr "Im"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14978 msgid "aleph"
14979 msgstr "aleph"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14982 msgid "wp"
14983 msgstr "wp"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14986 msgid "hbar"
14987 msgstr "hbar"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14990 msgid "angle"
14991 msgstr "angle"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14994 msgid "top"
14995 msgstr "top"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14998 msgid "bot"
14999 msgstr "bot"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15002 msgid "Vert"
15003 msgstr "Vert"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15006 msgid "neg"
15007 msgstr "neg"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15010 msgid "flat"
15011 msgstr "flat"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15014 msgid "natural"
15015 msgstr "natural"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15018 msgid "sharp"
15019 msgstr "sharp"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15022 msgid "surd"
15023 msgstr "surd"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15026 msgid "triangle"
15027 msgstr "triangle"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15030 msgid "diamondsuit"
15031 msgstr "diamondsuit"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15034 msgid "heartsuit"
15035 msgstr "heartsuit"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15038 msgid "clubsuit"
15039 msgstr "clubsuit"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15042 msgid "spadesuit"
15043 msgstr "spadesuit"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15046 msgid "textrm \\AA"
15047 msgstr "textrm \\AA"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15050 msgid "textrm \\O"
15051 msgstr "textrm \\O"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15054 msgid "mathcircumflex"
15055 msgstr "mathcircumflex"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15058 msgid "_"
15059 msgstr "_"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15062 msgid "mathrm T"
15063 msgstr "mathrm T"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15066 msgid "mathbb N"
15067 msgstr "mathbb N"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15070 msgid "mathbb Z"
15071 msgstr "mathbb Z"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15074 msgid "mathbb Q"
15075 msgstr "mathbb Q"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15078 msgid "mathbb R"
15079 msgstr "mathbb R"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15082 msgid "mathbb C"
15083 msgstr "mathbb C"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15086 msgid "mathbb H"
15087 msgstr "mathbb H"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15090 msgid "mathcal F"
15091 msgstr "mathcal F"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15094 msgid "mathcal L"
15095 msgstr "mathcal L"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15098 msgid "mathcal H"
15099 msgstr "mathcal H"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15102 msgid "mathcal O"
15103 msgstr "mathcal O"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15106 msgid "Big Operators"
15107 msgstr "Operatori mari"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15110 msgid "intop"
15111 msgstr "intop"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15114 msgid "int"
15115 msgstr "int"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15118 msgid "iint"
15119 msgstr "iint"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15122 msgid "iintop"
15123 msgstr "iintop"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15126 msgid "iiint"
15127 msgstr "iiint"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15130 msgid "iiintop"
15131 msgstr "iiintop"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15134 msgid "iiiint"
15135 msgstr "iiiint"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15138 msgid "iiiintop"
15139 msgstr "iiiintop"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15142 msgid "dotsint"
15143 msgstr "dotsint"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15146 msgid "dotsintop"
15147 msgstr "dotsintop"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15150 msgid "oint"
15151 msgstr "oint"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15154 msgid "ointop"
15155 msgstr "ointop"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15158 msgid "oiint"
15159 msgstr "oiint"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15162 msgid "oiintop"
15163 msgstr "oiintop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15166 msgid "ointctrclockwiseop"
15167 msgstr "ointctrclockwiseop"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15170 msgid "ointctrclockwise"
15171 msgstr "ointctrclockwise"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15174 msgid "ointclockwiseop"
15175 msgstr "ointclockwiseop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15178 msgid "ointclockwise"
15179 msgstr "ointclockwise"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15182 msgid "sqint"
15183 msgstr "sqint"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15186 msgid "sqintop"
15187 msgstr "sqintop"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15190 msgid "sqiint"
15191 msgstr "sqiint"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15194 msgid "sqiintop"
15195 msgstr "sqiintop"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15198 msgid "fint"
15199 msgstr "fint"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15202 msgid "fintop"
15203 msgstr "fintop"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15206 msgid "landupint"
15207 msgstr "landupint"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15210 msgid "landupintop"
15211 msgstr "landupintop"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15214 msgid "landdownint"
15215 msgstr "landdownint"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15218 msgid "landdownintop"
15219 msgstr "landdownintop"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15222 msgid "sum"
15223 msgstr "sum"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15226 msgid "prod"
15227 msgstr "prod"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15230 msgid "coprod"
15231 msgstr "coprod"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15234 msgid "bigsqcup"
15235 msgstr "bigsqcup"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15238 msgid "bigotimes"
15239 msgstr "bigotimes"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15242 msgid "bigodot"
15243 msgstr "bigodot"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15246 msgid "bigoplus"
15247 msgstr "bigoplus"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15250 msgid "bigcap"
15251 msgstr "bigcap"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15254 msgid "bigcup"
15255 msgstr "bigcup"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15258 msgid "biguplus"
15259 msgstr "biguplus"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15262 msgid "bigvee"
15263 msgstr "bigvee"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15266 msgid "bigwedge"
15267 msgstr "bigwedge"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15270 msgid "AMS Miscellaneous"
15271 msgstr "Diverse AMS"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15274 msgid "digamma"
15275 msgstr "digamma"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15278 msgid "varkappa"
15279 msgstr "varkappa"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15282 msgid "beth"
15283 msgstr "beth"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15286 msgid "daleth"
15287 msgstr "daleth"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15290 msgid "gimel"
15291 msgstr "gimel"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15294 msgid "ulcorner"
15295 msgstr "ulcorner"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15298 msgid "urcorner"
15299 msgstr "urcorner"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15302 msgid "llcorner"
15303 msgstr "llcorner"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15306 msgid "lrcorner"
15307 msgstr "lrcorner"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15310 msgid "hslash"
15311 msgstr "hslash"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15314 msgid "vartriangle"
15315 msgstr "vartriangle"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15318 msgid "triangledown"
15319 msgstr "triangledown"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15322 msgid "square"
15323 msgstr "square"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15326 msgid "lozenge"
15327 msgstr "lozenge"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15330 msgid "circledS"
15331 msgstr "circledS"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15334 msgid "measuredangle"
15335 msgstr "measuredangle"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15338 msgid "nexists"
15339 msgstr "nexists"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15342 msgid "mho"
15343 msgstr "mho"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15346 msgid "Finv"
15347 msgstr "Finv"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15350 msgid "Game"
15351 msgstr "Game"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15354 msgid "Bbbk"
15355 msgstr "Bbbk"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15358 msgid "backprime"
15359 msgstr "backprime"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15362 msgid "varnothing"
15363 msgstr "varnothing"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Diamond"
15368 msgstr "diamond"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15371 msgid "blacktriangle"
15372 msgstr "blacktriangle"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15375 msgid "blacktriangledown"
15376 msgstr "blacktriangledown"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15379 msgid "blacksquare"
15380 msgstr "blacksquare"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15383 msgid "blacklozenge"
15384 msgstr "blacklozenge"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15387 msgid "bigstar"
15388 msgstr "bigstar"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15391 msgid "sphericalangle"
15392 msgstr "sphericalangle"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15395 msgid "complement"
15396 msgstr "complement"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15399 msgid "eth"
15400 msgstr "eth"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15403 msgid "diagup"
15404 msgstr "diagup"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15407 msgid "diagdown"
15408 msgstr "diagdown"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15411 #, fuzzy
15412 msgid "AMS Arrows"
15413 msgstr "Săgeţi AMS"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15416 msgid "dashleftarrow"
15417 msgstr "dashleftarrow"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15420 msgid "dashrightarrow"
15421 msgstr "dashrightarrow"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15424 msgid "leftleftarrows"
15425 msgstr "leftleftarrows"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15428 msgid "leftrightarrows"
15429 msgstr "leftrightarrows"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15432 msgid "rightrightarrows"
15433 msgstr "rightrightarrows"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15436 msgid "rightleftarrows"
15437 msgstr "rightleftarrows"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15440 msgid "Lleftarrow"
15441 msgstr "Lleftarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15444 msgid "Rrightarrow"
15445 msgstr "Rrightarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15448 msgid "twoheadleftarrow"
15449 msgstr "twoheadleftarrow"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15452 msgid "twoheadrightarrow"
15453 msgstr "twoheadrightarrow"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15456 msgid "leftarrowtail"
15457 msgstr "leftarrowtail"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15460 msgid "rightarrowtail"
15461 msgstr "rightarrowtail"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15464 msgid "looparrowleft"
15465 msgstr "looparrowleft"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15468 msgid "looparrowright"
15469 msgstr "looparrowright"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15472 msgid "curvearrowleft"
15473 msgstr "curvearrowleft"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15476 msgid "curvearrowright"
15477 msgstr "curvearrowright"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15480 msgid "circlearrowleft"
15481 msgstr "circlearrowleft"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15484 msgid "circlearrowright"
15485 msgstr "circlearrowright"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15488 msgid "Lsh"
15489 msgstr "Lsh"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15492 msgid "Rsh"
15493 msgstr "Rsh"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15496 msgid "upuparrows"
15497 msgstr "upuparrows"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15500 msgid "downdownarrows"
15501 msgstr "downdownarrows"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15504 msgid "upharpoonleft"
15505 msgstr "upharpoonleft"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15508 msgid "upharpoonright"
15509 msgstr "upharpoonright"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15512 msgid "downharpoonleft"
15513 msgstr "downharpoonleft"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15516 msgid "downharpoonright"
15517 msgstr "downharpoonright"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15520 msgid "leftrightharpoons"
15521 msgstr "leftrightharpoons"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15524 msgid "rightsquigarrow"
15525 msgstr "rightsquigarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15528 msgid "leftrightsquigarrow"
15529 msgstr "leftrightsquigarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15532 msgid "nleftarrow"
15533 msgstr "nleftarrow"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15536 msgid "nrightarrow"
15537 msgstr "nrightarrow"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15540 msgid "nleftrightarrow"
15541 msgstr "nleftrightarrow"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15544 msgid "nLeftarrow"
15545 msgstr "nLeftarrow"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15548 msgid "nRightarrow"
15549 msgstr "nRightarrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15552 msgid "nLeftrightarrow"
15553 msgstr "nLeftrightarrow"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15556 msgid "multimap"
15557 msgstr "multimap"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15560 msgid "AMS Relations"
15561 msgstr "Relaţii AMS"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15564 msgid "leqq"
15565 msgstr "leqq"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15568 msgid "geqq"
15569 msgstr "geqq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15572 msgid "leqslant"
15573 msgstr "leqslant"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15576 msgid "geqslant"
15577 msgstr "geqslant"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15580 msgid "eqslantless"
15581 msgstr "eqslantless"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15584 msgid "eqslantgtr"
15585 msgstr "eqslantgtr"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15588 msgid "lesssim"
15589 msgstr "lesssim"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15592 msgid "gtrsim"
15593 msgstr "gtrsim"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15596 msgid "lessapprox"
15597 msgstr "lessapprox"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15600 msgid "gtrapprox"
15601 msgstr "gtrapprox"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15604 msgid "approxeq"
15605 msgstr "approxeq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15608 msgid "triangleq"
15609 msgstr "triangleq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15612 msgid "lessdot"
15613 msgstr "lessdot"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15616 msgid "gtrdot"
15617 msgstr "gtrdot"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15620 msgid "lll"
15621 msgstr "lll"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15624 msgid "ggg"
15625 msgstr "ggg"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15628 msgid "lessgtr"
15629 msgstr "lessgtr"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15632 msgid "gtrless"
15633 msgstr "gtrless"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15636 msgid "lesseqgtr"
15637 msgstr "lesseqgtr"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15640 msgid "gtreqless"
15641 msgstr "gtreqless"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15644 msgid "lesseqqgtr"
15645 msgstr "lesseqqgtr"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15648 msgid "gtreqqless"
15649 msgstr "gtreqqless"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15652 msgid "eqcirc"
15653 msgstr "eqcirc"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15656 msgid "circeq"
15657 msgstr "circeq"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15660 msgid "thicksim"
15661 msgstr "thicksim"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15664 msgid "thickapprox"
15665 msgstr "thickapprox"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15668 msgid "backsim"
15669 msgstr "backsim"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15672 msgid "backsimeq"
15673 msgstr "backsimeq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15676 msgid "subseteqq"
15677 msgstr "subseteqq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15680 msgid "supseteqq"
15681 msgstr "supseteqq"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15684 msgid "Subset"
15685 msgstr "Subset"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15688 msgid "Supset"
15689 msgstr "Supset"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15692 msgid "sqsubset"
15693 msgstr "sqsubset"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15696 msgid "sqsupset"
15697 msgstr "sqsupset"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15700 msgid "preccurlyeq"
15701 msgstr "preccurlyeq"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15704 msgid "succcurlyeq"
15705 msgstr "succcurlyeq"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15708 msgid "curlyeqprec"
15709 msgstr "curlyeqprec"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15712 msgid "curlyeqsucc"
15713 msgstr "curlyeqsucc"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15716 msgid "precsim"
15717 msgstr "precsim"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15720 msgid "succsim"
15721 msgstr "succsim"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15724 msgid "precapprox"
15725 msgstr "precapprox"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15728 msgid "succapprox"
15729 msgstr "succapprox"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15732 msgid "vartriangleleft"
15733 msgstr "vartriangleleft"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15736 msgid "vartriangleright"
15737 msgstr "vartriangleright"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15740 msgid "trianglelefteq"
15741 msgstr "trianglelefteq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15744 msgid "trianglerighteq"
15745 msgstr "trianglerighteq"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15748 msgid "bumpeq"
15749 msgstr "bumpeq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15752 msgid "Bumpeq"
15753 msgstr "Bumpeq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15756 msgid "doteqdot"
15757 msgstr "doteqdot"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15760 msgid "risingdotseq"
15761 msgstr "risingdotseq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15764 msgid "fallingdotseq"
15765 msgstr "fallingdotseq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15768 msgid "vDash"
15769 msgstr "vDash"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15772 msgid "Vvdash"
15773 msgstr "Vvdash"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15776 msgid "Vdash"
15777 msgstr "Vdash"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15780 msgid "shortmid"
15781 msgstr "shortmid"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15784 msgid "shortparallel"
15785 msgstr "shortparallel"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15788 msgid "smallsmile"
15789 msgstr "smallsmile"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15792 msgid "smallfrown"
15793 msgstr "smallfrown"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15796 msgid "blacktriangleleft"
15797 msgstr "blacktriangleleft"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15800 msgid "blacktriangleright"
15801 msgstr "blacktriangleright"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15804 msgid "because"
15805 msgstr "because"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15808 msgid "therefore"
15809 msgstr "therefore"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15812 msgid "backepsilon"
15813 msgstr "backepsilon"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15816 msgid "varpropto"
15817 msgstr "varpropto"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15820 msgid "between"
15821 msgstr "between"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15824 msgid "pitchfork"
15825 msgstr "pitchfork"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15828 msgid "AMS Negative Relations"
15829 msgstr "Relaţii negate AMS"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15832 msgid "nless"
15833 msgstr "nless"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15836 msgid "ngtr"
15837 msgstr "ngtr"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15840 msgid "nleq"
15841 msgstr "nleq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15844 msgid "ngeq"
15845 msgstr "ngeq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15848 msgid "nleqslant"
15849 msgstr "nleqslant"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15852 msgid "ngeqslant"
15853 msgstr "ngeqslant"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15856 msgid "nleqq"
15857 msgstr "nleqq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15860 msgid "ngeqq"
15861 msgstr "ngeqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15864 msgid "lneq"
15865 msgstr "lneq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15868 msgid "gneq"
15869 msgstr "gneq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15872 msgid "lneqq"
15873 msgstr "lneqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15876 msgid "gneqq"
15877 msgstr "gneqq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15880 msgid "lvertneqq"
15881 msgstr "lvertneqq"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15884 msgid "gvertneqq"
15885 msgstr "gvertneqq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15888 msgid "lnsim"
15889 msgstr "lnsim"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15892 msgid "gnsim"
15893 msgstr "gnsim"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15896 msgid "lnapprox"
15897 msgstr "lnapprox"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15900 msgid "gnapprox"
15901 msgstr "gnapprox"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15904 msgid "nprec"
15905 msgstr "nprec"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15908 msgid "nsucc"
15909 msgstr "nsucc"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15912 msgid "npreceq"
15913 msgstr "npreceq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15916 msgid "nsucceq"
15917 msgstr "nsucceq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15920 msgid "precnsim"
15921 msgstr "precnsim"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15924 msgid "succnsim"
15925 msgstr "succnsim"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15928 msgid "precnapprox"
15929 msgstr "precnapprox"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15932 msgid "succnapprox"
15933 msgstr "succnapprox"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15936 msgid "subsetneq"
15937 msgstr "subsetneq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15940 msgid "supsetneq"
15941 msgstr "supsetneq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15944 msgid "subsetneqq"
15945 msgstr "subsetneqq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15948 msgid "supsetneqq"
15949 msgstr "supsetneqq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15952 msgid "nsubseteq"
15953 msgstr "nsubseteq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15956 msgid "nsupseteq"
15957 msgstr "nsupseteq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15960 msgid "nsupseteqq"
15961 msgstr "nsupseteqq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15964 msgid "nvdash"
15965 msgstr "nvdash"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15968 msgid "nvDash"
15969 msgstr "nvDash"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15972 msgid "nVDash"
15973 msgstr "nVDash"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15976 msgid "varsubsetneq"
15977 msgstr "varsubsetneq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15980 msgid "varsupsetneq"
15981 msgstr "varsupsetneq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15984 msgid "varsubsetneqq"
15985 msgstr "varsubsetneqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15988 msgid "varsupsetneqq"
15989 msgstr "varsupsetneqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15992 msgid "ntriangleleft"
15993 msgstr "ntriangleleft"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15996 msgid "ntriangleright"
15997 msgstr "ntriangleright"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16000 msgid "ntrianglelefteq"
16001 msgstr "ntrianglelefteq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16004 msgid "ntrianglerighteq"
16005 msgstr "ntrianglerighteq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16008 msgid "ncong"
16009 msgstr "ncong"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16012 msgid "nsim"
16013 msgstr "nsim"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16016 msgid "nmid"
16017 msgstr "nmid"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16020 msgid "nshortmid"
16021 msgstr "nshortmid"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16024 msgid "nparallel"
16025 msgstr "nparallel"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16028 msgid "nshortparallel"
16029 msgstr "nshortparallel"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16032 msgid "AMS Operators"
16033 msgstr "Operatori AMS"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16036 msgid "dotplus"
16037 msgstr "dotplus"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16040 msgid "smallsetminus"
16041 msgstr "smallsetminus"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16044 msgid "Cap"
16045 msgstr "Cap"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16048 msgid "Cup"
16049 msgstr "Cup"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16052 msgid "barwedge"
16053 msgstr "barwedge"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16056 msgid "veebar"
16057 msgstr "veebar"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16060 msgid "doublebarwedge"
16061 msgstr "doublebarwedge"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16064 msgid "boxminus"
16065 msgstr "boxminus"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16068 msgid "boxtimes"
16069 msgstr "boxtimes"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16072 msgid "boxdot"
16073 msgstr "boxdot"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16076 msgid "boxplus"
16077 msgstr "boxplus"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16080 msgid "divideontimes"
16081 msgstr "divideontimes"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16084 msgid "ltimes"
16085 msgstr "ltimes"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16088 msgid "rtimes"
16089 msgstr "rtimes"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16092 msgid "leftthreetimes"
16093 msgstr "leftthreetimes"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16096 msgid "rightthreetimes"
16097 msgstr "rightthreetimes"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16100 msgid "curlywedge"
16101 msgstr "curlywedge"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16104 msgid "curlyvee"
16105 msgstr "curlyvee"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16108 msgid "circleddash"
16109 msgstr "circleddash"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16112 msgid "circledast"
16113 msgstr "circledast"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16116 msgid "circledcirc"
16117 msgstr "circledcirc"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16120 msgid "centerdot"
16121 msgstr "centerdot"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16124 msgid "intercal"
16125 msgstr "intercal"
16126
16127 #: lib/external_templates:37
16128 msgid "RasterImage"
16129 msgstr "RasterImage"
16130
16131 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16132 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/external_templates:45
16136 msgid "A bitmap file.\n"
16137 msgstr "Un document imagine.\n"
16138
16139 #: lib/external_templates:109
16140 msgid "XFig"
16141 msgstr "XFig"
16142
16143 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16144 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/external_templates:112
16148 msgid "An Xfig figure.\n"
16149 msgstr "Figură Xfig.\n"
16150
16151 #: lib/external_templates:162
16152 msgid "ChessDiagram"
16153 msgstr "TablăDeŞah"
16154
16155 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16156 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/external_templates:165
16160 msgid ""
16161 "A chess position diagram.\n"
16162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16164 "the position that you want to display.\n"
16165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16166 "and remember to type in a relative path\n"
16167 "to the LyX document location.\n"
16168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16169 "to enable general editing of the board.\n"
16170 "You might also check out the\n"
16171 "'Options->Test legality' option, and\n"
16172 "remember to middle and right click to\n"
16173 "insert new material in the board.\n"
16174 "In order for this to work, you have to\n"
16175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16176 "that TeX will find it, and you will need\n"
16177 "to install the skak package from CTAN.\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/external_templates:212
16181 msgid "LilyPond"
16182 msgstr "LilyPond"
16183
16184 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16185 msgid "Lilypond typeset music"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/external_templates:215
16189 msgid ""
16190 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16191 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16192 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16193 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/external_templates:261
16197 msgid "PDFPages"
16198 msgstr "PDFPages"
16199
16200 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16201 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/external_templates:264
16205 msgid ""
16206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16209 "Examples:\n"
16210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16212 "* pages=- (to include all pages)\n"
16213 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16214 "for further options and details.\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/external_templates:304
16218 msgid ""
16219 "Today's date.\n"
16220 "Read 'info date' for more information.\n"
16221 msgstr ""
16222 "Data de azi\n"
16223 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16224
16225 #: lib/external_templates:333
16226 msgid "Dia"
16227 msgstr "Dia"
16228
16229 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16230 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:336
16234 msgid "Dia diagram.\n"
16235 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16236
16237 #: lib/configure.py:445
16238 msgid "Tgif"
16239 msgstr "Tgif"
16240
16241 #: lib/configure.py:448
16242 msgid "FIG"
16243 msgstr "FIG"
16244
16245 #: lib/configure.py:451
16246 msgid "DIA"
16247 msgstr "DIA"
16248
16249 #: lib/configure.py:454
16250 msgid "Grace"
16251 msgstr "Grace"
16252
16253 #: lib/configure.py:457
16254 msgid "FEN"
16255 msgstr "FEN"
16256
16257 #: lib/configure.py:460
16258 msgid "SVG"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16262 msgid "BMP"
16263 msgstr "BMP"
16264
16265 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16266 msgid "GIF"
16267 msgstr "GIF"
16268
16269 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16271 msgid "JPEG"
16272 msgstr "JPEG"
16273
16274 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16275 msgid "PBM"
16276 msgstr "PBM"
16277
16278 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16279 msgid "PGM"
16280 msgstr "PGM"
16281
16282 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16284 msgid "PNG"
16285 msgstr "PNG"
16286
16287 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16288 msgid "PPM"
16289 msgstr "PPM"
16290
16291 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16292 msgid "TIFF"
16293 msgstr "TIFF"
16294
16295 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16296 msgid "XBM"
16297 msgstr "XBM"
16298
16299 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16300 msgid "XPM"
16301 msgstr "XPM"
16302
16303 #: lib/configure.py:498
16304 msgid "Plain text (chess output)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/configure.py:499
16308 msgid "Plain text (image)"
16309 msgstr "Text simplu (imagine)"
16310
16311 #: lib/configure.py:500
16312 msgid "Plain text (Xfig output)"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/configure.py:501
16316 #, fuzzy
16317 msgid "date (output)"
16318 msgstr "A&daptează rezultatul"
16319
16320 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16321 msgid "DocBook"
16322 msgstr "DocBook"
16323
16324 #: lib/configure.py:502
16325 msgid "DocBook|B"
16326 msgstr "DocBook|B"
16327
16328 #: lib/configure.py:503
16329 msgid "Docbook (XML)"
16330 msgstr "Docbook (XML)"
16331
16332 #: lib/configure.py:504
16333 msgid "Graphviz Dot"
16334 msgstr "Graphviz Dot"
16335
16336 #: lib/configure.py:505
16337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16339
16340 #: lib/configure.py:506
16341 msgid "NoWeb"
16342 msgstr "NoWeb"
16343
16344 #: lib/configure.py:506
16345 msgid "NoWeb|N"
16346 msgstr "NoWeb|N"
16347
16348 #: lib/configure.py:507
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Sweave|S"
16351 msgstr "Salvează|S"
16352
16353 #: lib/configure.py:508
16354 msgid "LilyPond music"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/configure.py:509
16358 #, fuzzy
16359 msgid "LaTeX (plain)"
16360 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16361
16362 #: lib/configure.py:509
16363 #, fuzzy
16364 msgid "LaTeX (plain)|L"
16365 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16366
16367 #: lib/configure.py:510
16368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16370
16371 #: lib/configure.py:511
16372 #, fuzzy
16373 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16374 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16375
16376 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Plain text"
16379 msgstr "Place"
16380
16381 #: lib/configure.py:512
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Plain text|a"
16384 msgstr "Place"
16385
16386 #: lib/configure.py:513
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Plain text (pstotext)"
16389 msgstr "Place"
16390
16391 #: lib/configure.py:514
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16394 msgstr "Place"
16395
16396 #: lib/configure.py:515
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Plain text (catdvi)"
16399 msgstr "Place"
16400
16401 #: lib/configure.py:516
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Plain Text, Join Lines"
16404 msgstr "Text ASCII ca linii"
16405
16406 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16407 #, fuzzy
16408 msgid "LyXHTML"
16409 msgstr "HTML"
16410
16411 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16412 #, fuzzy
16413 msgid "LyXHTML|X"
16414 msgstr "HTML|H"
16415
16416 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16417 msgid "BibTeX"
16418 msgstr "BibTeX"
16419
16420 #: lib/configure.py:533
16421 msgid "EPS"
16422 msgstr "EPS"
16423
16424 #: lib/configure.py:534
16425 msgid "Postscript"
16426 msgstr "Postscript"
16427
16428 #: lib/configure.py:534
16429 msgid "Postscript|t"
16430 msgstr "Postscript|t"
16431
16432 #: lib/configure.py:538
16433 msgid "PDF (ps2pdf)"
16434 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16435
16436 #: lib/configure.py:538
16437 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16438 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16439
16440 #: lib/configure.py:539
16441 msgid "PDF (pdflatex)"
16442 msgstr "PDF (pdflatex)"
16443
16444 #: lib/configure.py:539
16445 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16446 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16447
16448 #: lib/configure.py:540
16449 msgid "PDF (dvipdfm)"
16450 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16451
16452 #: lib/configure.py:540
16453 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16454 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16455
16456 #: lib/configure.py:541
16457 msgid "PDF (XeTeX)"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/configure.py:541
16461 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/configure.py:544
16465 msgid "DVI"
16466 msgstr "DVI"
16467
16468 #: lib/configure.py:544
16469 msgid "DVI|D"
16470 msgstr "DVI|D"
16471
16472 #: lib/configure.py:547
16473 msgid "DraftDVI"
16474 msgstr "DraftDVI"
16475
16476 #: lib/configure.py:550
16477 msgid "HTML"
16478 msgstr "HTML"
16479
16480 #: lib/configure.py:550
16481 msgid "HTML|H"
16482 msgstr "HTML|H"
16483
16484 #: lib/configure.py:553
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Noteedit"
16487 msgstr "NotăCătreEditor"
16488
16489 #: lib/configure.py:556
16490 msgid "OpenDocument"
16491 msgstr "OpenDocument"
16492
16493 #: lib/configure.py:557
16494 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16495 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16496
16497 #: lib/configure.py:560
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Rich Text Format"
16500 msgstr "Rich Text Format"
16501
16502 #: lib/configure.py:561
16503 msgid "MS Word"
16504 msgstr "MS Word"
16505
16506 #: lib/configure.py:561
16507 msgid "MS Word|W"
16508 msgstr "MS Word|W"
16509
16510 #: lib/configure.py:564
16511 #, fuzzy
16512 msgid "date command"
16513 msgstr "commandă dată"
16514
16515 #: lib/configure.py:565
16516 msgid "Table (CSV)"
16517 msgstr "Tabel (CSV)"
16518
16519 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16521 msgid "LyX"
16522 msgstr "LyX"
16523
16524 #: lib/configure.py:568
16525 msgid "LyX 1.3.x"
16526 msgstr "LyX 1.3.x"
16527
16528 #: lib/configure.py:569
16529 msgid "LyX 1.4.x"
16530 msgstr "LyX 1.4.x"
16531
16532 #: lib/configure.py:570
16533 msgid "LyX 1.5.x"
16534 msgstr "LyX 1.5.x"
16535
16536 #: lib/configure.py:571
16537 #, fuzzy
16538 msgid "LyX 1.6.x"
16539 msgstr "LyX 1.3.x"
16540
16541 #: lib/configure.py:572
16542 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16544
16545 #: lib/configure.py:573
16546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16548
16549 #: lib/configure.py:574
16550 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16551 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16552
16553 #: lib/configure.py:575
16554 msgid "LyX Preview"
16555 msgstr "Previzualizare LyX"
16556
16557 #: lib/configure.py:576
16558 #, fuzzy
16559 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16560 msgstr "Previzualizare LyX"
16561
16562 #: lib/configure.py:577
16563 msgid "PDFTEX"
16564 msgstr "PDFTEX"
16565
16566 #: lib/configure.py:578
16567 msgid "Program"
16568 msgstr "Program"
16569
16570 #: lib/configure.py:579
16571 msgid "PSTEX"
16572 msgstr "PSTEX"
16573
16574 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Windows Metafile"
16577 msgstr "Metafişier Windows"
16578
16579 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16580 msgid "Enhanced Metafile"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/configure.py:582
16584 msgid "HTML (MS Word)"
16585 msgstr "HTML (MS Word)"
16586
16587 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16588 #, c-format
16589 msgid "%1$s and %2$s"
16590 msgstr "%1$s şi %2$s"
16591
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16593 #, c-format
16594 msgid "%1$s et al."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16599 msgid "ERROR!"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16603 #, fuzzy
16604 msgid "No year"
16605 msgstr "msnumber"
16606
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Add to bibliography only."
16610 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16611
16612 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16613 #, fuzzy
16614 msgid "before"
16615 msgstr "Text înainte:"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:136
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "Could not print the document %1$s.\n"
16621 "Check that your printer is set up correctly."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:139
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Print document failed"
16627 msgstr "Verteiler"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:309
16630 msgid "Disk Error: "
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:310
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid ""
16636 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16637 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:390
16640 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:392
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Attempting to close changed document!"
16646 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:400
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Could not remove temporary directory"
16651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:401
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16656 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:701
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Unknown document class"
16661 msgstr "Clasă document necunoscută"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:702
16664 #, c-format
16665 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16669 #, fuzzy, c-format
16670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16671 msgstr "necunoscut"
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Document header error"
16676 msgstr "Document nesalvat"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:716
16679 msgid "\\begin_header is missing"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:736
16683 msgid "\\begin_document is missing"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16687 #: src/BufferView.cpp:1389
16688 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16692 msgid ""
16693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16694 "xcolor/ulem are installed.\n"
16695 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16696 "LaTeX preamble."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16700 msgid ""
16701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16702 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16703 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16704 "LaTeX preamble."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Document format failure"
16710 msgstr "Documentul "
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:874
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16715 msgstr "Formatez documentul..."
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:911
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Conversion failed"
16720 msgstr "Conversie fişier"
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:912
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16726 "it could not be created."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:921
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Conversion script not found"
16732 msgstr "Controlul versiunii|v"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:922
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16738 "could not be found."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Conversion script failed"
16744 msgstr "Conversie fişier"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:943
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16750 "convert it."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:949
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16757 "script."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:964
16761 #, c-format
16762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:981
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16769 "overwrite this file?"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:983
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Overwrite modified file?"
16775 msgstr "Vizualizează fişierul"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16780 #, fuzzy
16781 msgid "&Overwrite"
16782 msgstr "&Maşină de scris:"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1007
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Backup failure"
16787 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1008
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16793 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1034
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid "Saving document %1$s..."
16799 msgstr "Formatez documentul..."
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1049
16802 #, fuzzy
16803 msgid " could not write file!"
16804 msgstr "Listă de slide-uri"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1057
16807 #, fuzzy
16808 msgid " done."
16809 msgstr "Nimic"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1072
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16814 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16817 #, c-format
16818 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:1085
16822 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1099
16826 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:1113
16830 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1197
16834 msgid "Iconv software exception Detected"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1197
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16841 "installed"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:1219
16845 #, c-format
16846 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:1222
16850 msgid ""
16851 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16852 "chosen encoding.\n"
16853 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1229
16857 #, fuzzy
16858 msgid "iconv conversion failed"
16859 msgstr "Conversie fişier"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1234
16862 #, fuzzy
16863 msgid "conversion failed"
16864 msgstr "Conversie fişier"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:1331
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Uncodable character in file path"
16869 msgstr "caracter special"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1332
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "The path of your document\n"
16875 "(%1$s)\n"
16876 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16877 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16878 "This will likely result in incomplete output.\n"
16879 "\n"
16880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16881 "or change the file path name."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1606
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Running chktex..."
16887 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1620
16890 #, fuzzy
16891 msgid "chktex failure"
16892 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1621
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Could not run chktex successfully."
16897 msgstr "Listă de slide-uri"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1829
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16902 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16907 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:1976
16910 #, c-format
16911 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2004
16915 #, c-format
16916 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2061
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16922 msgstr "Caracteristici tabular"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2068
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16927 msgstr "Caracteristici tabular"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2078
16930 msgid "Error exporting to DVI."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "The file %1$s already exists.\n"
16937 "\n"
16938 "Do you want to overwrite that file?"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Overwrite file?"
16944 msgstr ""
16945 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16946 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:2160
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Error running external commands."
16951 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:2935
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Preview source code"
16956 msgstr "Previzualizează|#P"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:2949
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16961 msgstr "Previzualizează|#P"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:2953
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16966 msgstr "Previzualizează|#P"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3061
16969 #, c-format
16970 msgid "Auto-saving %1$s"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3115
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Autosave failed!"
16976 msgstr "Interval de salvare automată:"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3173
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Autosaving current document..."
16981 msgstr "Formatez documentul..."
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3241
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Couldn't export file"
16986 msgstr "Înlocuieşte"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3242
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16991 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3287
16994 #, fuzzy
16995 msgid "File name error"
16996 msgstr "Nume de fişier"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3288
16999 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3361
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Document export cancelled."
17005 msgstr "&Modele de documente:"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3367
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17010 msgstr "&Modele de documente:"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:3373
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "Document exported as %1$s"
17015 msgstr "&Modele de documente:"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3451
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "The specified document\n"
17021 "%1$s\n"
17022 "could not be read."
17023 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3453
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Could not read document"
17028 msgstr "Nu pot insera documentul"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3463
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17034 "\n"
17035 "Recover emergency save?"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3466
17039 msgid "Load emergency save?"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3467
17043 #, fuzzy
17044 msgid "&Recover"
17045 msgstr "&Elimină"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3467
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Load Original"
17050 msgstr "&Origine:"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3477
17053 msgid "Document was successfully recovered."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3479
17057 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3480
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid ""
17063 "Remove emergency file now?\n"
17064 "(%1$s)"
17065 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Delete emergency file?"
17070 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17073 #, fuzzy
17074 msgid "&Keep it"
17075 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3487
17078 msgid "Emergency file deleted"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3488
17082 msgid "Do not forget to save your file now!"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3494
17086 msgid "Remove emergency file now?"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3509
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17093 "\n"
17094 "Load the backup instead?"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3512
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Load backup?"
17100 msgstr "&Global"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3513
17103 #, fuzzy
17104 msgid "&Load backup"
17105 msgstr "&Global"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3513
17108 msgid "Load &original"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Senseless!!! "
17114 msgstr "Fără sens: "
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3926
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "Document %1$s reloaded."
17119 msgstr "Documente"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:3928
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "Could not reload document %1$s."
17124 msgstr "Nu pot insera documentul"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3963
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Included File Invalid"
17129 msgstr "Include fişier...|d"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3964
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17135 "  %1$s\n"
17136 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/BufferParams.cpp:525
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "The document class requested\n"
17143 "\t%1$s\n"
17144 "requires external files that are not available.\n"
17145 "The document class can still be used, but LyX\n"
17146 "will not be able to produce output until the\n"
17147 "following prerequisites are installed:\n"
17148 "\t%2$s\n"
17149 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17150 "more information."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BufferParams.cpp:535
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Document class not available"
17156 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17157
17158 #: src/BufferParams.cpp:1734
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17162 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17163 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/BufferParams.cpp:1739
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Document class not found"
17169 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17170
17171 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17175
17176 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Could not load class"
17179 msgstr "Listă de slide-uri"
17180
17181 #: src/BufferParams.cpp:1782
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Error reading internal layout information"
17184 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17185
17186 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Read Error"
17189 msgstr "Caută"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:182
17192 msgid "No more insets"
17193 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:715
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Save bookmark"
17198 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:911
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Converting document to new document class..."
17203 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:953
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Document is read-only"
17208 msgstr "Documente"
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:961
17211 msgid "This portion of the document is deleted."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:1269
17215 msgid "No further undo information"
17216 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:1278
17219 msgid "No further redo information"
17220 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17223 #, fuzzy
17224 msgid "String not found!"
17225 msgstr "Reconfigurează|R"
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1508
17228 msgid "Mark off"
17229 msgstr "Marcaj inactiv"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1514
17232 msgid "Mark on"
17233 msgstr "Marcaj activ"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1521
17236 msgid "Mark removed"
17237 msgstr "Marcaj eliminat"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1524
17240 msgid "Mark set"
17241 msgstr "Marcaj setat"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1575
17244 msgid "Statistics for the selection:"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1577
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Statistics for the document:"
17250 msgstr "Trece la alt document deschis"
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:1580
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "%1$d words"
17255 msgstr "Formatez documentul..."
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:1582
17258 #, fuzzy
17259 msgid "One word"
17260 msgstr "CuvîntCheie"
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:1585
17263 #, c-format
17264 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1588
17268 msgid "One character (including blanks)"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1591
17272 #, c-format
17273 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:1594
17277 msgid "One character (excluding blanks)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:1596
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Statistics"
17283 msgstr "Stare"
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:1735
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:1737
17292 #, c-format
17293 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:1768
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Branch name"
17299 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17302 msgid "Branch already exists"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:2472
17306 #, c-format
17307 msgid "Inserting document %1$s..."
17308 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:2483
17311 #, c-format
17312 msgid "Document %1$s inserted."
17313 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:2485
17316 #, c-format
17317 msgid "Could not insert document %1$s"
17318 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:2750
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid ""
17323 "Could not read the specified document\n"
17324 "%1$s\n"
17325 "due to the error: %2$s"
17326 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:2752
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Could not read file"
17331 msgstr "Listă de slide-uri"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:2759
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid ""
17336 "%1$s\n"
17337 " is not readable."
17338 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Could not open file"
17343 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:2767
17346 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:2768
17350 msgid ""
17351 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17352 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17353 "If this does not give the correct result\n"
17354 "then please change the encoding of the file\n"
17355 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17359 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17361 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17363 #, fuzzy
17364 msgid "LyX Warning: "
17365 msgstr "Versiune...|V"
17366
17367 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17369 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17370 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17371 #, fuzzy
17372 msgid "uncodable character"
17373 msgstr "caracter special"
17374
17375 #: src/Changes.cpp:379
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Uncodable character in author name"
17378 msgstr "caracter special"
17379
17380 #: src/Changes.cpp:380
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "The author name '%1$s',\n"
17384 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17385 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17386 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17387 "\n"
17388 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17389 "or change the spelling of the author name."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/Chktex.cpp:63
17393 #, c-format
17394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17395 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17396
17397 #: src/Chktex.cpp:65
17398 msgid "ChkTeX warning id # "
17399 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17400
17401 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17403 msgid "none"
17404 msgstr "nimic"
17405
17406 #: src/Color.cpp:159
17407 msgid "black"
17408 msgstr "negru"
17409
17410 #: src/Color.cpp:160
17411 msgid "white"
17412 msgstr "alb"
17413
17414 #: src/Color.cpp:161
17415 msgid "red"
17416 msgstr "roşu"
17417
17418 #: src/Color.cpp:162
17419 msgid "green"
17420 msgstr "verde"
17421
17422 #: src/Color.cpp:163
17423 msgid "blue"
17424 msgstr "albastru"
17425
17426 #: src/Color.cpp:164
17427 msgid "cyan"
17428 msgstr "cian"
17429
17430 #: src/Color.cpp:165
17431 msgid "magenta"
17432 msgstr "violet"
17433
17434 #: src/Color.cpp:166
17435 msgid "yellow"
17436 msgstr "galben"
17437
17438 #: src/Color.cpp:167
17439 msgid "cursor"
17440 msgstr "cursor"
17441
17442 #: src/Color.cpp:168
17443 msgid "background"
17444 msgstr "fundal"
17445
17446 #: src/Color.cpp:169
17447 msgid "text"
17448 msgstr "text"
17449
17450 #: src/Color.cpp:170
17451 msgid "selection"
17452 msgstr "selecţie"
17453
17454 #: src/Color.cpp:171
17455 #, fuzzy
17456 msgid "selected text"
17457 msgstr "Şte&rge"
17458
17459 #: src/Color.cpp:173
17460 msgid "LaTeX text"
17461 msgstr "text LaTeX"
17462
17463 #: src/Color.cpp:174
17464 #, fuzzy
17465 msgid "inline completion"
17466 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17467
17468 #: src/Color.cpp:176
17469 msgid "non-unique inline completion"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/Color.cpp:178
17473 msgid "previewed snippet"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/Color.cpp:179
17477 #, fuzzy
17478 msgid "note label"
17479 msgstr "Notă de subsol"
17480
17481 #: src/Color.cpp:180
17482 msgid "note background"
17483 msgstr "fundal notă"
17484
17485 #: src/Color.cpp:181
17486 #, fuzzy
17487 msgid "comment label"
17488 msgstr "Comentariu"
17489
17490 #: src/Color.cpp:182
17491 #, fuzzy
17492 msgid "comment background"
17493 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17494
17495 #: src/Color.cpp:183
17496 #, fuzzy
17497 msgid "greyedout inset label"
17498 msgstr "Deschidere"
17499
17500 #: src/Color.cpp:184
17501 #, fuzzy
17502 msgid "greyedout inset background"
17503 msgstr "fundal \"inset\""
17504
17505 #: src/Color.cpp:185
17506 msgid "phantom inset text"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/Color.cpp:186
17510 #, fuzzy
17511 msgid "shaded box"
17512 msgstr "F&ormă:"
17513
17514 #: src/Color.cpp:187
17515 #, fuzzy
17516 msgid "listings background"
17517 msgstr "fundal \"inset\""
17518
17519 #: src/Color.cpp:188
17520 #, fuzzy
17521 msgid "branch label"
17522 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17523
17524 #: src/Color.cpp:189
17525 #, fuzzy
17526 msgid "footnote label"
17527 msgstr "notă de subsol"
17528
17529 #: src/Color.cpp:190
17530 #, fuzzy
17531 msgid "index label"
17532 msgstr "Inserează etichetă"
17533
17534 #: src/Color.cpp:191
17535 #, fuzzy
17536 msgid "margin note label"
17537 msgstr "Sari la etichetă"
17538
17539 #: src/Color.cpp:192
17540 #, fuzzy
17541 msgid "URL label"
17542 msgstr "&Etichetă"
17543
17544 #: src/Color.cpp:193
17545 msgid "URL text"
17546 msgstr "Text URL"
17547
17548 #: src/Color.cpp:194
17549 msgid "depth bar"
17550 msgstr "bară de adîncime"
17551
17552 #: src/Color.cpp:195
17553 msgid "language"
17554 msgstr "limbaj"
17555
17556 #: src/Color.cpp:196
17557 msgid "command inset"
17558 msgstr "comandă \"inset\""
17559
17560 #: src/Color.cpp:197
17561 msgid "command inset background"
17562 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17563
17564 #: src/Color.cpp:198
17565 msgid "command inset frame"
17566 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17567
17568 #: src/Color.cpp:199
17569 msgid "special character"
17570 msgstr "caracter special"
17571
17572 #: src/Color.cpp:200
17573 msgid "math"
17574 msgstr "mod matematic"
17575
17576 #: src/Color.cpp:201
17577 msgid "math background"
17578 msgstr "fundal mod matematic"
17579
17580 #: src/Color.cpp:202
17581 msgid "graphics background"
17582 msgstr "fundal grafică"
17583
17584 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17585 #, fuzzy
17586 msgid "math macro background"
17587 msgstr "fundal macrou matematic"
17588
17589 #: src/Color.cpp:204
17590 msgid "math frame"
17591 msgstr "cadru mod matematic"
17592
17593 #: src/Color.cpp:205
17594 msgid "math corners"
17595 msgstr "colţuri mod matematic"
17596
17597 #: src/Color.cpp:206
17598 msgid "math line"
17599 msgstr "linie mod matematic"
17600
17601 #: src/Color.cpp:208
17602 #, fuzzy
17603 msgid "math macro hovered background"
17604 msgstr "fundal macrou matematic"
17605
17606 #: src/Color.cpp:209
17607 #, fuzzy
17608 msgid "math macro label"
17609 msgstr "fundal mod matematic"
17610
17611 #: src/Color.cpp:210
17612 #, fuzzy
17613 msgid "math macro frame"
17614 msgstr "cadru mod matematic"
17615
17616 #: src/Color.cpp:211
17617 #, fuzzy
17618 msgid "math macro blended out"
17619 msgstr "fundal macrou matematic"
17620
17621 #: src/Color.cpp:212
17622 #, fuzzy
17623 msgid "math macro old parameter"
17624 msgstr "cadru mod matematic"
17625
17626 #: src/Color.cpp:213
17627 #, fuzzy
17628 msgid "math macro new parameter"
17629 msgstr "cadru mod matematic"
17630
17631 #: src/Color.cpp:214
17632 msgid "caption frame"
17633 msgstr "cadru titlu"
17634
17635 #: src/Color.cpp:215
17636 msgid "collapsable inset text"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Color.cpp:216
17640 #, fuzzy
17641 msgid "collapsable inset frame"
17642 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17643
17644 #: src/Color.cpp:217
17645 msgid "inset background"
17646 msgstr "fundal \"inset\""
17647
17648 #: src/Color.cpp:218
17649 msgid "inset frame"
17650 msgstr "cadru \"inset\""
17651
17652 #: src/Color.cpp:219
17653 msgid "LaTeX error"
17654 msgstr "eroare LaTeX"
17655
17656 #: src/Color.cpp:220
17657 msgid "end-of-line marker"
17658 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17659
17660 #: src/Color.cpp:221
17661 #, fuzzy
17662 msgid "appendix marker"
17663 msgstr "marcaj apendix"
17664
17665 #: src/Color.cpp:222
17666 #, fuzzy
17667 msgid "change bar"
17668 msgstr "Modificare font|f"
17669
17670 #: src/Color.cpp:223
17671 #, fuzzy
17672 msgid "deleted text"
17673 msgstr "Text şters"
17674
17675 #: src/Color.cpp:224
17676 #, fuzzy
17677 msgid "added text"
17678 msgstr "Text adăugat"
17679
17680 #: src/Color.cpp:225
17681 msgid "changed text 1st author"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/Color.cpp:226
17685 msgid "changed text 2nd author"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/Color.cpp:227
17689 msgid "changed text 3rd author"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Color.cpp:228
17693 msgid "changed text 4th author"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/Color.cpp:229
17697 msgid "changed text 5th author"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Color.cpp:230
17701 #, fuzzy
17702 msgid "deleted text modifier"
17703 msgstr "Text şters"
17704
17705 #: src/Color.cpp:231
17706 msgid "added space markers"
17707 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17708
17709 #: src/Color.cpp:232
17710 msgid "top/bottom line"
17711 msgstr "linie sus/jos"
17712
17713 #: src/Color.cpp:233
17714 msgid "table line"
17715 msgstr "linie de tabel"
17716
17717 #: src/Color.cpp:234
17718 msgid "table on/off line"
17719 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17720
17721 # format
17722 #: src/Color.cpp:236
17723 msgid "bottom area"
17724 msgstr "zona de jos"
17725
17726 #: src/Color.cpp:237
17727 msgid "new page"
17728 msgstr "pagină nouă"
17729
17730 #: src/Color.cpp:238
17731 msgid "page break / line break"
17732 msgstr "rupere de pagină / linie"
17733
17734 #: src/Color.cpp:239
17735 msgid "frame of button"
17736 msgstr "cadrul butonului"
17737
17738 #: src/Color.cpp:240
17739 msgid "button background"
17740 msgstr "fundalul butonului"
17741
17742 #: src/Color.cpp:241
17743 #, fuzzy
17744 msgid "button background under focus"
17745 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17746
17747 #: src/Color.cpp:242
17748 #, fuzzy
17749 msgid "paragraph marker"
17750 msgstr "Subparagraf"
17751
17752 #: src/Color.cpp:243
17753 #, fuzzy
17754 msgid "preview frame"
17755 msgstr "Interval de salvare automată:"
17756
17757 #: src/Color.cpp:244
17758 msgid "inherit"
17759 msgstr "moştenire"
17760
17761 #: src/Color.cpp:245
17762 #, fuzzy
17763 msgid "regexp frame"
17764 msgstr "cadru \"inset\""
17765
17766 #: src/Color.cpp:246
17767 msgid "ignore"
17768 msgstr "ignorare"
17769
17770 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17771 #: src/Converter.cpp:536
17772 msgid "Cannot convert file"
17773 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17774
17775 #: src/Converter.cpp:317
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17779 "Define a converter in the preferences."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17783 msgid "Executing command: "
17784 msgstr "Execut comanda: "
17785
17786 #: src/Converter.cpp:465
17787 msgid "Build errors"
17788 msgstr "Eroare de construire"
17789
17790 #: src/Converter.cpp:466
17791 msgid "There were errors during the build process."
17792 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17793
17794 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17795 #, c-format
17796 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Converter.cpp:494
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17802 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17803
17804 #: src/Converter.cpp:538
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17807 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17808
17809 #: src/Converter.cpp:539
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17812 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17813
17814 #: src/Converter.cpp:595
17815 msgid "Running LaTeX..."
17816 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17817
17818 #: src/Converter.cpp:613
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17822 "log %1$s."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Converter.cpp:616
17826 msgid "LaTeX failed"
17827 msgstr "LaTeX a eşuat"
17828
17829 #: src/Converter.cpp:618
17830 msgid "Output is empty"
17831 msgstr "Fişierul generat este vid"
17832
17833 #: src/Converter.cpp:619
17834 msgid "An empty output file was generated."
17835 msgstr "Fişierul generat este vid."
17836
17837 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid ""
17840 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17841 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17842 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17843
17844 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Unknown branch"
17847 msgstr "necunoscut"
17848
17849 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17850 msgid "&Don't Add"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17854 #, fuzzy, c-format
17855 msgid ""
17856 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17857 "%2$s to %3$s"
17858 msgstr ""
17859 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17860 "%1$s la %2$s\n"
17861 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17862 "%3$s la %4$s"
17863
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Undefined flex inset"
17867 msgstr "Deschidere"
17868
17869 #: src/Exporter.cpp:49
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Overwrite &all"
17872 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17873
17874 #: src/Exporter.cpp:50
17875 msgid "&Cancel export"
17876 msgstr "&Renunţă exportarea"
17877
17878 #: src/Exporter.cpp:90
17879 msgid "Couldn't copy file"
17880 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17881
17882 #: src/Exporter.cpp:91
17883 #, c-format
17884 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17890 msgid "Roman"
17891 msgstr "Roman"
17892
17893 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Sans Serif"
17898 msgstr "?Sans Serif"
17899
17900 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Typewriter"
17905 msgstr "?Typewriter"
17906
17907 #: src/Font.cpp:59
17908 msgid "Symbol"
17909 msgstr "Simbol"
17910
17911 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17912 #: src/Font.cpp:76
17913 msgid "Inherit"
17914 msgstr "Moşteneşte"
17915
17916 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17917 msgid "Medium"
17918 msgstr "Mediu"
17919
17920 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Bold"
17923 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17924
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Upright"
17928 msgstr "Copyright"
17929
17930 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Italic"
17933 msgstr "Înclinat"
17934
17935 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Slanted"
17938 msgstr "Stat"
17939
17940 #: src/Font.cpp:67
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Smallcaps"
17943 msgstr "Smallest"
17944
17945 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17946 msgid "Increase"
17947 msgstr "Măreşte"
17948
17949 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17950 msgid "Decrease"
17951 msgstr "Micşorează"
17952
17953 #: src/Font.cpp:76
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Toggle"
17956 msgstr "Comută"
17957
17958 #: src/Font.cpp:160
17959 #, c-format
17960 msgid "Emphasis %1$s, "
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/Font.cpp:163
17964 #, fuzzy, c-format
17965 msgid "Underline %1$s, "
17966 msgstr "Aliniat"
17967
17968 #: src/Font.cpp:166
17969 #, fuzzy, c-format
17970 msgid "Strikeout %1$s, "
17971 msgstr "Mărime font"
17972
17973 #: src/Font.cpp:169
17974 #, fuzzy, c-format
17975 msgid "Double underline %1$s, "
17976 msgstr "Aliniat"
17977
17978 #: src/Font.cpp:172
17979 #, fuzzy, c-format
17980 msgid "Wavy underline %1$s, "
17981 msgstr "Aliniat"
17982
17983 #: src/Font.cpp:175
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid "Noun %1$s, "
17986 msgstr "Mărime font"
17987
17988 #: src/Font.cpp:189
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "Language: %1$s, "
17991 msgstr "Limbaj"
17992
17993 #: src/Font.cpp:192
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "  Number %1$s"
17996 msgstr "  Număr %1$s"
17997
17998 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17999 msgid "Cannot view file"
18000 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18001
18002 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "File does not exist: %1$s"
18005 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18006
18007 #: src/Format.cpp:278
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "No information for viewing %1$s"
18010 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18011
18012 #: src/Format.cpp:288
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18015 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18016
18017 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18018 #: src/Format.cpp:394
18019 msgid "Cannot edit file"
18020 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18021
18022 #: src/Format.cpp:348
18023 #, fuzzy
18024 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18025 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18026
18027 #: src/Format.cpp:361
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid "No information for editing %1$s"
18030 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18031
18032 #: src/Format.cpp:372
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18035 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18036
18037 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Could not find bind file"
18040 msgstr "Listă de slide-uri"
18041
18042 #: src/KeyMap.cpp:222
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid ""
18045 "Unable to find the bind file\n"
18046 "%1$s.\n"
18047 "Please check your installation."
18048 msgstr ""
18049 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18050 "%1$s.\n"
18051 "Te rog verifică instalarea."
18052
18053 #: src/KeyMap.cpp:229
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18056 msgstr "Listă de slide-uri"
18057
18058 #: src/KeyMap.cpp:230
18059 #, fuzzy
18060 msgid ""
18061 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18062 "Please check your installation."
18063 msgstr ""
18064 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18065 "%1$s.\n"
18066 "Te rog verifică instalarea."
18067
18068 #: src/KeyMap.cpp:237
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "Unable to find the bind file\n"
18072 "%1$s.\n"
18073 "Falling back to default."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/KeySequence.cpp:166
18077 msgid "   options: "
18078 msgstr "   opţiuni: "
18079
18080 #: src/LaTeX.cpp:59
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18083 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18084
18085 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Running Index Processor."
18088 msgstr "Execut MakeIndex."
18089
18090 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18091 msgid "Running BibTeX."
18092 msgstr "Execut BibTeX."
18093
18094 #: src/LaTeX.cpp:442
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18097 msgstr "Execut MakeIndex."
18098
18099 #: src/LyX.cpp:104
18100 msgid "Could not read configuration file"
18101 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:105
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid ""
18106 "Error while reading the configuration file\n"
18107 "%1$s.\n"
18108 "Please check your installation."
18109 msgstr ""
18110 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18111 "%1$s.\n"
18112 "Te rog verifică instalarea."
18113
18114 #: src/LyX.cpp:114
18115 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18116 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:118
18119 msgid "Done!"
18120 msgstr "Gata!"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:394
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18125 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18126
18127 #: src/LyX.cpp:396
18128 msgid "Cannot remove temporary directory"
18129 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:402
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18134 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18135
18136 #: src/LyX.cpp:404
18137 msgid "Unable to remove temporary directory"
18138 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:433
18141 #, c-format
18142 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/LyX.cpp:507
18146 msgid "No textclass is found"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/LyX.cpp:508
18150 msgid ""
18151 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18152 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/LyX.cpp:512
18156 msgid "&Reconfigure"
18157 msgstr "Reconfigurează"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:513
18160 msgid "&Use Default"
18161 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18164 #, fuzzy
18165 msgid "&Exit LyX"
18166 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18169 msgid "LyX: "
18170 msgstr "LyX: "
18171
18172 #: src/LyX.cpp:783
18173 msgid "Could not create temporary directory"
18174 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:784
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "Could not create a temporary directory in\n"
18180 "\"%1$s\"\n"
18181 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:867
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Missing user LyX directory"
18187 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18188
18189 #: src/LyX.cpp:868
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid ""
18192 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18193 "It is needed to keep your own configuration."
18194 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18195
18196 #: src/LyX.cpp:873
18197 #, fuzzy
18198 msgid "&Create directory"
18199 msgstr "&Director de lucru:"
18200
18201 #: src/LyX.cpp:875
18202 #, fuzzy
18203 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18204 msgstr "&Utilizează director temporar"
18205
18206 #: src/LyX.cpp:879
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18209 msgstr "&Director de lucru:"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:884
18212 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/LyX.cpp:956
18216 msgid "List of supported debug flags:"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/LyX.cpp:960
18220 #, c-format
18221 msgid "Setting debug level to %1$s"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/LyX.cpp:971
18225 msgid ""
18226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18227 "Command line switches (case sensitive):\n"
18228 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18229 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18230 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18231 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18233 "                  select the features to debug.\n"
18234 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18235 "\t-x [--execute] command\n"
18236 "                  where command is a lyx command.\n"
18237 "\t-e [--export] fmt\n"
18238 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18239 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18240 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18241 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18242 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18243 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18244 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18245 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18246 "\t-version        summarize version and build info\n"
18247 "Check the LyX man page for more details."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyX.cpp:1013
18251 #, fuzzy
18252 msgid "No system directory"
18253 msgstr "&Utilizează director temporar"
18254
18255 #: src/LyX.cpp:1014
18256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/LyX.cpp:1025
18260 #, fuzzy
18261 msgid "No user directory"
18262 msgstr "&Utilizează director temporar"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:1026
18265 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/LyX.cpp:1037
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Incomplete command"
18271 msgstr "Comenda de indexare"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:1038
18274 msgid "Missing command string after --execute switch"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyX.cpp:1049
18278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyX.cpp:1062
18282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyX.cpp:1067
18286 msgid "Missing filename for --import"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2817
18290 msgid ""
18291 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18292 "legal words?"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2822
18296 msgid ""
18297 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18298 "document."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/LyXRC.cpp:2826
18302 msgid ""
18303 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18304 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18305 "specified, an internal routine is used."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2834
18309 msgid ""
18310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18311 "automatically by what you type."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2838
18315 #, fuzzy
18316 msgid ""
18317 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18318 "class change."
18319 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2842
18322 msgid ""
18323 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:2849
18327 msgid ""
18328 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18329 "the backup file in the same directory as the original file."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/LyXRC.cpp:2853
18333 msgid ""
18334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2857
18339 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2861
18343 msgid ""
18344 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18345 "its global and local bind/ directories."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2865
18349 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2869
18353 msgid ""
18354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:2879
18359 msgid ""
18360 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18361 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:2883
18365 msgid ""
18366 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18367 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18368 "the top of the screen"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:2887
18372 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2891
18376 msgid ""
18377 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18378 "inside."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2896
18382 #, no-c-format
18383 msgid ""
18384 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18385 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2900
18389 msgid ""
18390 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18391 "look in its global and local commands/ directories."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2904
18395 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2908
18399 msgid "New documents will be assigned this language."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2912
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Specify the default paper size."
18405 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2916
18408 msgid ""
18409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18410 "shown after the change has been made.)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2920
18414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2924
18418 msgid ""
18419 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18420 "LyX was started from."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2929
18424 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2933
18428 msgid ""
18429 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18430 "value selects the directory LyX was started from."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:2937
18434 msgid ""
18435 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18436 "recommended for non-English languages."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2944
18440 msgid ""
18441 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18442 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18443 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:2948
18447 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2952
18451 msgid ""
18452 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18453 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:2961
18457 msgid ""
18458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2965
18463 msgid ""
18464 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18465 "document."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:2969
18469 msgid ""
18470 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2973
18474 msgid ""
18475 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18476 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18477 "name of the second language."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2977
18481 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2981
18485 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:2985
18489 msgid ""
18490 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18491 "\\documentclass."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:2989
18495 msgid ""
18496 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18497 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2993
18501 msgid ""
18502 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18503 "document is the default language."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2997
18507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3001
18511 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3005
18515 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3009
18519 msgid ""
18520 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18521 "of the document."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3013
18525 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3018
18529 msgid "The completion popup delay."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3022
18533 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3026
18537 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3030
18541 msgid ""
18542 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3034
18546 msgid ""
18547 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18548 "available."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3038
18552 msgid "The inline completion delay."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3042
18556 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3046
18560 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3050
18564 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3054
18568 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3058
18572 #, c-format
18573 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3063
18577 msgid ""
18578 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18579 "variable. Use the OS native format."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3069
18583 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3073
18587 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3077
18591 msgid "Scale the preview size to suit."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3081
18595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3085
18599 #, fuzzy
18600 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18601 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3089
18604 msgid ""
18605 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18606 "environment variable PRINTER."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3093
18610 msgid "The option to print only even pages."
18611 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3097
18614 msgid ""
18615 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18616 "the filename of the DVI file to be printed."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3101
18620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3105
18624 #, fuzzy
18625 msgid "The option to print out in landscape."
18626 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3109
18629 msgid "The option to print only odd pages."
18630 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3113
18633 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18634 msgstr ""
18635 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3117
18638 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18639 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3121
18642 msgid "The option to specify paper type."
18643 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3125
18646 #, fuzzy
18647 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18648 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3129
18651 msgid ""
18652 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18653 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18654 "arguments."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3133
18658 msgid ""
18659 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18660 "prepended along with the printer name after the spool command."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3137
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18666 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3141
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18671 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3145
18674 msgid ""
18675 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18676 "command."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3149
18680 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18681 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3157
18684 msgid ""
18685 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3161
18689 msgid ""
18690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18691 "wrong, override the setting here."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3167
18695 #, fuzzy
18696 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18697 msgstr ""
18698 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18699 "editării."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3176
18702 msgid ""
18703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3180
18709 #, fuzzy
18710 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18711 msgstr ""
18712 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3185
18715 #, no-c-format
18716 msgid ""
18717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18718 "roughly the same size as on paper."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3189
18722 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3193
18726 msgid ""
18727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18728 "\".out\". Only for advanced users."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3200
18732 #, fuzzy
18733 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18734 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3204
18737 msgid ""
18738 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18739 "when you quit LyX."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3208
18743 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3212
18747 msgid ""
18748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18749 "value selects the directory LyX was started from."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3222
18753 msgid ""
18754 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18755 "will look in its global and local ui/ directories."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3235
18759 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3239
18763 msgid ""
18764 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3246
18768 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXVC.cpp:85
18772 #, fuzzy, c-format
18773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18774 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18775
18776 #: src/LyXVC.cpp:87
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Retrieve from version control?"
18779 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18780
18781 #: src/LyXVC.cpp:88
18782 #, fuzzy
18783 msgid "&Retrieve"
18784 msgstr "&Reface"
18785
18786 #: src/LyXVC.cpp:114
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Document not saved"
18789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18790
18791 #: src/LyXVC.cpp:115
18792 #, fuzzy
18793 msgid "You must save the document before it can be registered."
18794 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18795
18796 #: src/LyXVC.cpp:147
18797 msgid "LyX VC: Initial description"
18798 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18799
18800 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18801 msgid "(no initial description)"
18802 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18803
18804 #: src/LyXVC.cpp:163
18805 msgid "(no log message)"
18806 msgstr "(nu există mesaje)"
18807
18808 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18809 msgid "LyX VC: Log Message"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXVC.cpp:212
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18816 "changes.\n"
18817 "\n"
18818 "Do you want to revert to the older version?"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXVC.cpp:215
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Revert to stored version of document?"
18824 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18825
18826 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18827 #, fuzzy
18828 msgid "&Revert"
18829 msgstr "Reface documentul original|r"
18830
18831 #: src/Paragraph.cpp:1649
18832 msgid "Senseless with this layout!"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/Paragraph.cpp:1711
18836 msgid "Alignment not permitted"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/Paragraph.cpp:1712
18840 msgid ""
18841 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18842 "Setting to default."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/Paragraph.cpp:2741
18846 msgid "Memory problem"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/Paragraph.cpp:2741
18850 msgid "Paragraph not properly initialized"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/Text.cpp:362
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Unknown Inset"
18856 msgstr "necunoscut"
18857
18858 #: src/Text.cpp:448
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Change tracking error"
18861 msgstr "Modifică limbajul"
18862
18863 #: src/Text.cpp:449
18864 #, c-format
18865 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/Text.cpp:460
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Unknown token"
18871 msgstr "necunoscut"
18872
18873 #: src/Text.cpp:923
18874 msgid ""
18875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18876 "Tutorial."
18877 msgstr ""
18878 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18879
18880 #: src/Text.cpp:934
18881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18882 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18883
18884 #: src/Text.cpp:1758
18885 #, fuzzy
18886 msgid "[Change Tracking] "
18887 msgstr "Modifică limbajul"
18888
18889 #: src/Text.cpp:1764
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Change: "
18892 msgstr "Pagini"
18893
18894 #: src/Text.cpp:1768
18895 #, fuzzy
18896 msgid " at "
18897 msgstr " la "
18898
18899 #: src/Text.cpp:1778
18900 #, fuzzy, c-format
18901 msgid "Font: %1$s"
18902 msgstr "Mărime font"
18903
18904 #: src/Text.cpp:1783
18905 #, c-format
18906 msgid ", Depth: %1$d"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/Text.cpp:1789
18910 #, fuzzy
18911 msgid ", Spacing: "
18912 msgstr ", Spaţiere: "
18913
18914 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18915 msgid "OneHalf"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/Text.cpp:1801
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Other ("
18921 msgstr "Altul ("
18922
18923 #: src/Text.cpp:1810
18924 #, fuzzy
18925 msgid ", Inset: "
18926 msgstr "Inserează URL"
18927
18928 #: src/Text.cpp:1811
18929 #, fuzzy
18930 msgid ", Paragraph: "
18931 msgstr "Paragraf"
18932
18933 #: src/Text.cpp:1812
18934 #, fuzzy
18935 msgid ", Id: "
18936 msgstr "Index"
18937
18938 #: src/Text.cpp:1813
18939 #, fuzzy
18940 msgid ", Position: "
18941 msgstr "Afirmaţie"
18942
18943 #: src/Text.cpp:1819
18944 msgid ", Char: 0x"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/Text.cpp:1821
18948 msgid ", Boundary: "
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/Text2.cpp:384
18952 #, fuzzy
18953 msgid "No font change defined."
18954 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18955
18956 #: src/Text2.cpp:424
18957 msgid "Nothing to index!"
18958 msgstr "Nimic de indexat"
18959
18960 #: src/Text2.cpp:426
18961 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18962 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18963
18964 #: src/Text3.cpp:193
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Math editor mode"
18967 msgstr "MathLetters"
18968
18969 #: src/Text3.cpp:195
18970 msgid "No valid math formula"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Already in regular expression mode"
18976 msgstr "Expresie regulară"
18977
18978 #: src/Text3.cpp:216
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Regexp editor mode"
18981 msgstr "MathLetters"
18982
18983 #: src/Text3.cpp:1237
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Layout "
18986 msgstr "Format|F"
18987
18988 #: src/Text3.cpp:1238
18989 #, fuzzy
18990 msgid " not known"
18991 msgstr "necunoscut"
18992
18993 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Missing argument"
18996 msgstr "Parametrii listă"
18997
18998 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Character set"
19001 msgstr "Caracter"
19002
19003 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Paragraph layout set"
19006 msgstr "Paragraf"
19007
19008 #: src/TextClass.cpp:146
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Plain Layout"
19011 msgstr "Paragraf"
19012
19013 #: src/TextClass.cpp:718
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Missing File"
19016 msgstr "Parametrii listă"
19017
19018 #: src/TextClass.cpp:719
19019 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/TextClass.cpp:722
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Corrupt File"
19025 msgstr "Titlu scurt"
19026
19027 #: src/TextClass.cpp:723
19028 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/TextClass.cpp:1273
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "The module %1$s has been requested by\n"
19035 "this document but has not been found in the list of\n"
19036 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19037 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/TextClass.cpp:1277
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Module not available"
19043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19044
19045 #: src/TextClass.cpp:1278
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Some layouts may not be available."
19048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19049
19050 #: src/TextClass.cpp:1283
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "The module %1$s requires a package that is\n"
19054 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19055 "may not be possible.\n"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/TextClass.cpp:1286
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Package not available"
19061 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19062
19063 #: src/TextClass.cpp:1291
19064 #, c-format
19065 msgid "Error reading module %1$s\n"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/TextClass.cpp:1361
19069 msgid ""
19070 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19071 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19072 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19076 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Revision control error."
19080 msgstr "Controlul versiunii|v"
19081
19082 #: src/VCBackend.cpp:64
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "Some problem occured while running the command:\n"
19086 "'%1$s'."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19090 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19091 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Error: Could not generate logfile."
19094 msgstr "Listă de slide-uri"
19095
19096 #: src/VCBackend.cpp:677
19097 msgid ""
19098 "Error when committing to repository.\n"
19099 "You have to manually resolve the problem.\n"
19100 "LyX will reopen the document after you press OK."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/VCBackend.cpp:746
19104 msgid ""
19105 "Error while acquiring write lock.\n"
19106 "Another user is most probably editing\n"
19107 "the current document now!\n"
19108 "Also check the access to the repository."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/VCBackend.cpp:752
19112 msgid ""
19113 "Error while releasing write lock.\n"
19114 "Check the access to the repository."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/VCBackend.cpp:773
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Error when updating from repository.\n"
19121 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19122 "'%1$s'.\n"
19123 "\n"
19124 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/VCBackend.cpp:809
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "There were detected changes in the working directory:\n"
19131 "%1$s\n"
19132 "\n"
19133 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19134 "preferred.\n"
19135 "\n"
19136 "Continue?"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19140 msgid "Changes detected"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19145 #, fuzzy
19146 msgid "&Yes"
19147 msgstr "L&inii"
19148
19149 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19151 #, fuzzy
19152 msgid "&No"
19153 msgstr "Notă"
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:815
19156 msgid "View &Log ..."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:881
19160 msgid "VCN File Locking"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/VCBackend.cpp:882
19164 msgid "Locking property unset."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19168 msgid "Locking property set."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/VCBackend.cpp:883
19172 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/VSpace.cpp:468
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Default skip"
19178 msgstr "Salt implicit:|#i"
19179
19180 #: src/VSpace.cpp:471
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Small skip"
19183 msgstr "SmallSkip"
19184
19185 #: src/VSpace.cpp:474
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Medium skip"
19188 msgstr "Mediu"
19189
19190 #: src/VSpace.cpp:477
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Big skip"
19193 msgstr "BigSkip"
19194
19195 #: src/VSpace.cpp:480
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Vertical fill"
19198 msgstr "&Vertical:"
19199
19200 #: src/VSpace.cpp:487
19201 #, fuzzy
19202 msgid "protected"
19203 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19209 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Reload saved document?"
19215 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19216
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19218 #, fuzzy
19219 msgid "&Reload"
19220 msgstr "În&locuieşte"
19221
19222 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19223 #, fuzzy
19224 msgid "&Keep Changes"
19225 msgstr "Combină celulele"
19226
19227 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19228 #, c-format
19229 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19233 #, fuzzy
19234 msgid "File not readable!"
19235 msgstr "Listă de slide-uri"
19236
19237 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19241 "\n"
19242 "Do you want to create a new document?"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Create new document?"
19248 msgstr "Salvare &documente"
19249
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19251 #, fuzzy
19252 msgid "&Create"
19253 msgstr "&Colaţionează"
19254
19255 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19256 #, fuzzy, c-format
19257 msgid ""
19258 "The specified document template\n"
19259 "%1$s\n"
19260 "could not be read."
19261 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19262
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Could not read template"
19266 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19269 msgid "Standard[[Bullets]]"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Maths"
19275 msgstr "Part"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19278 msgid "Dings 1"
19279 msgstr "Dings 1"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19282 msgid "Dings 2"
19283 msgstr "Dings 2"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19286 msgid "Dings 3"
19287 msgstr "Dings 3"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19290 msgid "Dings 4"
19291 msgstr "Dings 4"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Directories"
19296 msgstr "Director:|#D"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19299 msgid "file[[scope]]"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19303 #, fuzzy
19304 msgid "master document[[scope]]"
19305 msgstr "Salvare &documente"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19308 msgid "open files[[scope]]"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19312 msgid "manuals[[scope]]"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19319 "Continue searching from the beginning?"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19323 #, c-format
19324 msgid ""
19325 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19326 "Continue searching from the end?"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19330 msgid "Wrap search?"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Nothing to search"
19336 msgstr "Nimic de indexat"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19339 #, fuzzy
19340 msgid "No open document(s) in which to search"
19341 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Advanced Find and Replace"
19346 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19364 "1995--%1$s LyX Team"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19368 msgid ""
19369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19372 "any later version."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19376 msgid ""
19377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19383 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19387 #, fuzzy
19388 msgid "not released yet"
19389 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid ""
19394 "LyX Version %1$s\n"
19395 "(%2$s)"
19396 msgstr "Versiune...|V"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Library directory: "
19401 msgstr "&Utilizează director temporar"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19404 #, fuzzy
19405 msgid "User directory: "
19406 msgstr "&Utilizează director temporar"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid "LyX: %1$s"
19413 msgstr "Vizualizează DVI"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19416 #, fuzzy
19417 msgid "About %1"
19418 msgstr "Despre LyX"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19422 msgid "Preferences"
19423 msgstr "Preferinţe"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Reconfigure"
19428 msgstr "Reconfigurează|R"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Quit %1"
19433 msgstr "Despre LyX"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Nothing to do"
19438 msgstr "Nimic de indexat"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Unknown action"
19443 msgstr "necunoscut"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Command disabled"
19448 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Running configure..."
19453 msgstr "Reconfigurează|R"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Reloading configuration..."
19458 msgstr "Reconfigurează|R"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19461 #, fuzzy
19462 msgid "System reconfiguration failed"
19463 msgstr "Reconfigurează|R"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19466 msgid ""
19467 "The system reconfiguration has failed.\n"
19468 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19469 "Please reconfigure again if needed."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19473 #, fuzzy
19474 msgid "System reconfigured"
19475 msgstr "Reconfigurează|R"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19478 msgid ""
19479 "The system has been reconfigured.\n"
19480 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19481 "updated document class specifications."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Exiting."
19487 msgstr "Ieşire|I"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Opening help file %1$s..."
19492 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19495 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19499 #, c-format
19500 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19506 msgstr "Document implicit|#D"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Unable to save document defaults"
19511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Unknown function."
19516 msgstr "necunoscut"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19519 #, fuzzy
19520 msgid "The current document was closed."
19521 msgstr "Verteiler"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19524 msgid ""
19525 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19526 "documents and exit.\n"
19527 "\n"
19528 "Exception: "
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19533 msgid "Software exception Detected"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19537 msgid ""
19538 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19539 "unsaved documents and exit."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Could not find UI definition file"
19546 msgstr "Listă de slide-uri"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19549 #, fuzzy, c-format
19550 msgid ""
19551 "Error while reading the included file\n"
19552 "%1$s\n"
19553 "Please check your installation."
19554 msgstr ""
19555 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19556 "%1$s.\n"
19557 "Te rog verifică instalarea."
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Could not find default UI file"
19562 msgstr "Listă de slide-uri"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19565 #, fuzzy
19566 msgid ""
19567 "LyX could not find the default UI file!\n"
19568 "Please check your installation."
19569 msgstr ""
19570 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19571 "%1$s.\n"
19572 "Te rog verifică instalarea."
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "Error while reading the configuration file\n"
19578 "%1$s\n"
19579 "Falling back to default.\n"
19580 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19581 "check which User Interface file you are using."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19585 #, fuzzy
19586 msgid "BibTeX Bibliography"
19587 msgstr "Bibliografie"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19596 msgid "Documents|#o#O"
19597 msgstr "Documente|#o#O"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19600 #, fuzzy
19601 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19602 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Select a BibTeX database to add"
19607 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19610 #, fuzzy
19611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19612 msgstr "Stiluri BibTeX"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Select a BibTeX style"
19617 msgstr "Comută stilul TeX"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19620 #, fuzzy
19621 msgid "No frame"
19622 msgstr "Nume"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19625 msgid "Simple rectangular frame"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19629 msgid "Oval frame, thin"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19633 msgid "Oval frame, thick"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19637 msgid "Drop shadow"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Shaded background"
19643 msgstr "fundal notă"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19646 msgid "Double rectangular frame"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19650 msgid "Height"
19651 msgstr "Î&nălţime"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Depth"
19656 msgstr "Adîncime"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Total Height"
19661 msgstr "Copyright"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19664 msgid "Width"
19665 msgstr "Lăţime"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19668 msgid "Activated"
19669 msgstr "Activat"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19672 msgid "Color"
19673 msgstr "Culoare"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Filename Suffix"
19678 msgstr "Nume de fişier"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Yes"
19688 msgstr "L&inii"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19696 #, fuzzy
19697 msgid "No"
19698 msgstr "Notă"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Enter new branch name"
19703 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19709 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19713 #, fuzzy
19714 msgid "&Merge"
19715 msgstr "Large:"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Renaming failed"
19720 msgstr "Conversie fişier"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19723 #, fuzzy
19724 msgid "The branch could not be renamed."
19725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Merge Changes"
19730 msgstr "Combină celulele"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "Change by %1$s\n"
19736 "\n"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19740 #, c-format
19741 msgid "Change made at %1$s\n"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19749 #, fuzzy
19750 msgid "No change"
19751 msgstr "Modificare font|f"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Small Caps"
19756 msgstr "Smallest"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19764 msgid "Reset"
19765 msgstr "Resetează"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19768 msgid "Underbar"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Double underbar"
19774 msgstr "Dublu"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Wavy underbar"
19779 msgstr "underbrace"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Strikeout"
19784 msgstr "Stradă"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Noun"
19789 msgstr "Nimic"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19792 #, fuzzy
19793 msgid "No color"
19794 msgstr "Culoare font"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Black"
19799 msgstr "Bloc"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19802 #, fuzzy
19803 msgid "White"
19804 msgstr "Lăţime"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Red"
19809 msgstr "Re-face|R"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Green"
19814 msgstr "Greacă"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Blue"
19819 msgstr "Bască"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Cyan"
19824 msgstr "Renunţă"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Magenta"
19829 msgstr "Maghiar"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Yellow"
19834 msgstr "De desubt"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Text Style"
19839 msgstr "Documentul "
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19842 msgid "Keys"
19843 msgstr "Chei"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19846 msgid "LinkBack PDF"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19850 msgid "PDF"
19851 msgstr "PDF"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19854 #, fuzzy
19855 msgid "pasted"
19856 msgstr "Lipeşte"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19859 #, c-format
19860 msgid "%1$s Files"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19866 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19872 msgid "Canceled."
19873 msgstr "Anulat."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Overwrite external file?"
19878 msgstr "Vizualizează fişierul"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19881 #, c-format
19882 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19886 #, fuzzy
19887 msgid "List of previous commands"
19888 msgstr "Comenzi utilizator"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Next command"
19893 msgstr "Comenzi utilizator"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19896 msgid "Compare LyX files"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Select document"
19902 msgstr "Salvare &documente"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19907 #, fuzzy
19908 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Error"
19916 msgstr "Săgeată"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Error while comparing documents."
19921 msgstr "Formatez documentul..."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Aborted"
19926 msgstr "Anrede"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Finished"
19931 msgstr "Finlandeză"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Aborting process..."
19936 msgstr "Formatez documentul..."
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19939 #, fuzzy
19940 msgid "differences"
19941 msgstr "Referinţe"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19944 msgid "big[[delimiter size]]"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19948 msgid "Big[[delimiter size]]"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19952 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19956 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Math Delimiter"
19962 msgstr "Delimitator"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19966 #, fuzzy
19967 msgid "(None)"
19968 msgstr "Nimic"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Variable"
19973 msgstr "linie tabulară"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19976 msgid "Computer Modern Roman"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19980 msgid "Latin Modern Roman"
19981 msgstr "Latin Modern Roman"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19984 msgid "AE (Almost European)"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19988 msgid "Times Roman"
19989 msgstr "Times Roman"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19992 msgid "Palatino"
19993 msgstr "Palatino"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19996 msgid "Bitstream Charter"
19997 msgstr "Bitstream Charter"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20000 msgid "New Century Schoolbook"
20001 msgstr "New Century Schoolbook"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20004 msgid "Bookman"
20005 msgstr "Bookman"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20008 msgid "Utopia"
20009 msgstr "Utopia"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20012 msgid "Bera Serif"
20013 msgstr "Bera Serif"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20016 msgid "Concrete Roman"
20017 msgstr "Concrete Roman"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20020 msgid "Zapf Chancery"
20021 msgstr "Zapf Chancery"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20024 msgid "Computer Modern Sans"
20025 msgstr "Computer Modern Sans"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20028 msgid "Latin Modern Sans"
20029 msgstr "Latin Modern Sans"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20032 msgid "Helvetica"
20033 msgstr "Helvetica"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20036 msgid "Avant Garde"
20037 msgstr "Avant Garde"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20040 msgid "Bera Sans"
20041 msgstr "Bera Sans"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20044 msgid "CM Bright"
20045 msgstr "CM Bright"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20048 msgid "Computer Modern Typewriter"
20049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20052 msgid "Latin Modern Typewriter"
20053 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20056 msgid "Courier"
20057 msgstr "Courier"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20060 msgid "Bera Mono"
20061 msgstr "Bera Mono"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20064 msgid "LuxiMono"
20065 msgstr "LuxiMono"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20068 msgid "CM Typewriter Light"
20069 msgstr "CM Typewriter Light"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Page"
20074 msgstr "Pagini"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Module not found!"
20079 msgstr "Reconfigurează|R"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Document Settings"
20084 msgstr "Document LyX...|X"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Child Document"
20090 msgstr "Documente"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Include to Output"
20095 msgstr "A&daptează rezultatul"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20098 msgid "10"
20099 msgstr "10"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20102 msgid "11"
20103 msgstr "11"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20106 msgid "12"
20107 msgstr "12"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20110 msgid "None (no fontenc)"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20114 #, fuzzy
20115 msgid "empty"
20116 msgstr "Adîncime"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20119 #, fuzzy
20120 msgid "plain"
20121 msgstr "&Spaţiere"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20124 #, fuzzy
20125 msgid "headings"
20126 msgstr "Secţiune"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20129 msgid "fancy"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20133 msgid "B3"
20134 msgstr "B3"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20137 msgid "B4"
20138 msgstr "B4"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Language Default (no inputenc)"
20143 msgstr "Limbaj implicit"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20146 msgid "``text''"
20147 msgstr "“text”"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20150 msgid "''text''"
20151 msgstr "”text”"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20154 msgid ",,text``"
20155 msgstr "„text“"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20158 msgid ",,text''"
20159 msgstr "„text”"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20162 msgid "<<text>>"
20163 msgstr "«text»"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20166 msgid ">>text<<"
20167 msgstr "»text«"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20170 msgid "Numbered"
20171 msgstr "&Numerotat"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20174 msgid "Appears in TOC"
20175 msgstr "Apare in Cuprins"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Author-year"
20180 msgstr "Author"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Numerical"
20185 msgstr "American"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20188 #, fuzzy, c-format
20189 msgid "Unavailable: %1$s"
20190 msgstr "Disponibil"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20196 msgstr ""
20197 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20198 "posibili"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Document Class"
20205 msgstr "&Clasă document:"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Child Documents"
20213 msgstr "Documente"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20216 msgid "Modules"
20217 msgstr "Module"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Text Layout"
20222 msgstr "Format|F"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Page Margins"
20227 msgstr "Margini"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Numbering & TOC"
20232 msgstr "&Numerotare"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Indexes"
20237 msgstr "Index"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20240 #, fuzzy
20241 msgid "PDF Properties"
20242 msgstr "Proprietate"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Math Options"
20247 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Float Placement"
20252 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20255 msgid "Bullets"
20256 msgstr "Marcheri"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Branches"
20261 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20265 #, fuzzy
20266 msgid "LaTeX Preamble"
20267 msgstr "Preambul LaTeX"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20272 msgid " (not installed)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Layouts|#o#O"
20278 msgstr "Format|F"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20281 #, fuzzy
20282 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20283 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20287 msgid "Local layout file"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20291 msgid ""
20292 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20293 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20294 "document may not work with this layout if you do not\n"
20295 "keep the layout file in the document directory."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20299 #, fuzzy
20300 msgid "&Set Layout"
20301 msgstr "Format|F"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Unable to read local layout file."
20306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Select master document"
20311 msgstr "Salvare &documente"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20314 #, fuzzy
20315 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20316 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Unapplied changes"
20322 msgstr "Pachete"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20326 msgid ""
20327 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20328 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20333 msgid "&Dismiss"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Unable to set document class."
20340 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20343 #, c-format
20344 msgid "%1$s, %2$s"
20345 msgstr "%1$s, %2$s"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20348 #, c-format
20349 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Module provided by document class."
20355 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20358 #, c-format
20359 msgid "Package(s) required: %1$s."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20363 #, fuzzy
20364 msgid "or"
20365 msgstr "&Formular:"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20368 #, c-format
20369 msgid "Module required: %1$s."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20373 #, c-format
20374 msgid "Modules excluded: %1$s."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20378 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20382 #, fuzzy
20383 msgid "[No options predefined]"
20384 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Can't set layout!"
20389 msgstr "Caracter"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20394 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Not Found"
20399 msgstr "Notaţie"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20402 msgid "Assigned master does not include this file"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20406 #, c-format
20407 msgid ""
20408 "You must include this file in the document\n"
20409 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20410 "feature."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Could not load master"
20416 msgstr "Listă de slide-uri"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20419 #, fuzzy, c-format
20420 msgid ""
20421 "The master document '%1$s'\n"
20422 "could not be loaded."
20423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Literate"
20428 msgstr "Literal"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20431 #, fuzzy
20432 msgid "pLaTeX"
20433 msgstr "LaTeX"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Error List"
20438 msgstr "Listare program"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20441 #, c-format
20442 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Top left"
20448 msgstr "către fişier"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Bottom left"
20453 msgstr "Jos"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Baseline left"
20458 msgstr "Aliniază centrat|c"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Top center"
20463 msgstr "la imprimantă"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Bottom center"
20468 msgstr "Jos"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Baseline center"
20473 msgstr "Aliniază centrat|c"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Top right"
20478 msgstr "Copyright"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Bottom right"
20483 msgstr "Jos"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Baseline right"
20488 msgstr "Linie dreapta|d"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20491 msgid "External Material"
20492 msgstr "Material extern"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Scale%"
20497 msgstr "Smaller"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Select external file"
20502 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20505 #, fuzzy
20506 msgid "automatically"
20507 msgstr "Ajutor automat"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Graphics"
20512 msgstr "&Grafică"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20515 msgid "Dissolve previous group?"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20522 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20523 "because this graphic was its only member.\n"
20524 "How do you want to proceed?"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20528 #, c-format
20529 msgid "Stick with group '%1$s'"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20533 #, c-format
20534 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20541 "the group will be dissolved,\n"
20542 "because this graphic was its only member.\n"
20543 "How do you want to proceed?"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20547 #, c-format
20548 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20552 msgid "Enter unique group name:"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Group already defined!"
20558 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20561 #, c-format
20562 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20566 msgid "bp"
20567 msgstr "bp"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20570 msgid "cm"
20571 msgstr "cm"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20574 msgid "mm"
20575 msgstr "mm"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Select graphics file"
20580 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20583 msgid "Clipart|#C#c"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20587 msgid "Thin space"
20588 msgstr "Spaţiu subţire"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Medium space"
20593 msgstr "Mediu"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Thick space"
20598 msgstr "Mediu"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20601 msgid "Negative thin space"
20602 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Negative medium space"
20607 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Negative thick space"
20612 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20615 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20619 msgid "Quad (1 em)"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Double Quad (2 em)"
20625 msgstr "Element Dublu:"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20628 msgid "Inter-word space"
20629 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20632 msgid "Horizontal Fill"
20633 msgstr "Umplere orizontală"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20636 msgid ""
20637 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20638 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20639 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20643 msgid "Hyperlink"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20649 #, fuzzy
20650 msgid ""
20651 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20652 msgstr ""
20653 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20654 "parametri"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Select document to include"
20659 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20662 #, fuzzy
20663 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20664 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Index Entry Settings"
20669 msgstr "Înregistrare index"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Label Color"
20674 msgstr "Culoare"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Cannot remove standard index"
20679 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20682 #, fuzzy
20683 msgid "The default index cannot be removed."
20684 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Enter new index name"
20689 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20692 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20696 #, fuzzy
20697 msgid "unknown"
20698 msgstr "necunoscut"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20701 #, fuzzy
20702 msgid "shortcut"
20703 msgstr "&Accelerator:"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20706 #, fuzzy
20707 msgid "shortcuts"
20708 msgstr "&Accelerator:"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20711 msgid "lyxrc"
20712 msgstr "lyxrc"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20715 #, fuzzy
20716 msgid "package"
20717 msgstr "Spaţiu"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20720 #, fuzzy
20721 msgid "textclass"
20722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20725 #, fuzzy
20726 msgid "menu"
20727 msgstr "minute"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20730 #, fuzzy
20731 msgid "icon"
20732 msgstr "pe"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20735 #, fuzzy
20736 msgid "buffer"
20737 msgstr "albastru"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20740 msgid "Shift-"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Control-"
20746 msgstr "Înregistrare"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Option-"
20751 msgstr "Opţiuni"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Command-"
20756 msgstr "&Comandă:"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Label"
20761 msgstr "&Etichetă"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20764 #, fuzzy
20765 msgid "No language"
20766 msgstr "limbaj"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Program Listing Settings"
20771 msgstr "Setări imprimantă"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20774 #, fuzzy
20775 msgid "No dialect"
20776 msgstr "implicit"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20779 #, fuzzy
20780 msgid "LaTeX Log"
20781 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20784 #, fuzzy
20785 msgid "LyX2LyX"
20786 msgstr "LyX"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Literate Programming Build Log"
20791 msgstr "Controlul versiunii|v"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20794 #, fuzzy
20795 msgid "lyx2lyx Error Log"
20796 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Version Control Log"
20801 msgstr "Controlul versiunii|v"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Log file not found."
20806 msgstr "Reconfigurează|R"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20809 #, fuzzy
20810 msgid "No literate programming build log file found."
20811 msgstr "Controlul versiunii|v"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20814 #, fuzzy
20815 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20816 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20819 #, fuzzy
20820 msgid "No version control log file found."
20821 msgstr "Controlul versiunii|v"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Math Matrix"
20826 msgstr "Matrice"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Nomenclature"
20831 msgstr "Conjectură"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Note Settings"
20836 msgstr "opţiuni suplimentare"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Paragraph Settings"
20841 msgstr "Cheie bibliografică"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20844 msgid ""
20845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20847 "\n"
20848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20849 "the items is used."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Phantom Settings"
20855 msgstr "&Setări principale"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20858 #, fuzzy
20859 msgid "System files|#S#s"
20860 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20863 #, fuzzy
20864 msgid "User files|#U#u"
20865 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20868 msgid "Look & Feel"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Language Settings"
20874 msgstr "Setări imprimantă"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20877 #, fuzzy
20878 msgid "File Handling"
20879 msgstr "Modificare font|f"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Date format"
20884 msgstr "&Formatul datei:"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Keyboard/Mouse"
20889 msgstr "Tastatură"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Input Completion"
20894 msgstr "Caption"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Co&mmand:"
20900 msgstr "&Comandă:"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Screen fonts"
20905 msgstr "Fonturi ecran"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20908 msgid "Colors"
20909 msgstr "Culori"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Paths"
20914 msgstr "Part"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Select directory for example files"
20919 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Select a document templates directory"
20924 msgstr "&Utilizează director temporar"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "&Utilizează director temporar"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Select a backups directory"
20934 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Select a document directory"
20939 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20942 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20948 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20951 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20956 msgid "Spellchecker"
20957 msgstr "Verificator ortografic"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20960 msgid "aspell"
20961 msgstr "aspell"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20964 #, fuzzy
20965 msgid "enchant"
20966 msgstr "tabel"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20969 #, fuzzy
20970 msgid "hunspell"
20971 msgstr "hspell"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Converters"
20976 msgstr "&Convertoare"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20979 #, fuzzy
20980 msgid "File formats"
20981 msgstr "Formate de &fişier"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Format in use"
20986 msgstr "&Format:"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20993 msgid "LyX needs to be restarted!"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20997 msgid ""
20998 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20999 "restart."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Printer"
21005 msgstr "Imprimantă"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21008 #, fuzzy
21009 msgid "User interface"
21010 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Control"
21015 msgstr "Înregistrare"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Shortcuts"
21020 msgstr "&Accelerator:"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Function"
21025 msgstr "&Funcţii"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Shortcut"
21030 msgstr "&Accelerator:"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21033 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Mathematical Symbols"
21039 msgstr "Mathematica"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Document and Window"
21044 msgstr "Document nesalvat"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21047 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21051 #, fuzzy
21052 msgid "System and Miscellaneous"
21053 msgstr "Diverse AMS"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Res&tore"
21058 msgstr "&Reface"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21062 msgid "Failed to create shortcut"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21068 msgstr "necunoscut"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21071 msgid "Invalid or empty key sequence"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21075 #, c-format
21076 msgid ""
21077 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21078 "%2$s\n"
21079 "You need to remove that binding before creating a new one."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21085 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Identity"
21090 msgstr "&Indentare"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Choose bind file"
21095 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21098 #, fuzzy
21099 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21100 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Choose UI file"
21105 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21108 #, fuzzy
21109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21110 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Choose keyboard map"
21115 msgstr "Cuvînt cheie"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21118 #, fuzzy
21119 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21120 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Print Document"
21125 msgstr "Documente"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Print to file"
21130 msgstr "Verteiler"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21133 msgid "PostScript files (*.ps)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Nomenclature settings"
21139 msgstr "Conjectură"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Longest label width"
21144 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Index Settings"
21149 msgstr "Setări"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21152 #, fuzzy
21153 msgid "<All indexes>"
21154 msgstr "Toate cîmpurile"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21157 msgid "Progress/Debug Messages"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21161 msgid "Debug Level"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Set"
21167 msgstr "&Modifică"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Cross-reference"
21172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21175 #, fuzzy
21176 msgid "&Go Back"
21177 msgstr "&Global"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21180 msgid "Jump back"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Jump to label"
21186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21189 msgid "<No prefix>"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Find and Replace"
21195 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Send Document to Command"
21200 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Show File"
21205 msgstr "TitluScurt"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Error -> Cannot load file!"
21210 msgstr "Înlocuieşte"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21213 #, fuzzy, c-format
21214 msgid "%1$d words checked."
21215 msgstr "Formatez documentul..."
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21218 #, fuzzy
21219 msgid "One word checked."
21220 msgstr "Inserez documentul "
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Spelling check completed"
21225 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Basic Latin"
21230 msgstr "Stiluri BibTeX"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Latin-1 Supplement"
21235 msgstr "Suplimentar"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21238 msgid "Latin Extended-A"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21242 msgid "Latin Extended-B"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21246 #, fuzzy
21247 msgid "IPA Extensions"
21248 msgstr "E&xtensie:"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21251 msgid "Spacing Modifier Letters"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21255 msgid "Combining Diacritical Marks"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21259 msgid "Cyrillic"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Arabic"
21265 msgstr "Arabic (Arabi)"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21268 msgid "Devanagari"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Bengali"
21274 msgstr "Început"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21277 msgid "Gurmukhi"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Gujarati"
21283 msgstr "SubVariaţie"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21286 msgid "Oriya"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Tamil"
21292 msgstr "Mail"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21295 msgid "Telugu"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Kannada"
21301 msgstr "Canadian"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21304 msgid "Malayalam"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Lao"
21310 msgstr "Format|F"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Tibetan"
21315 msgstr "Tailandez"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Georgian"
21320 msgstr "German"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21323 msgid "Hangul Jamo"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Phonetic Extensions"
21329 msgstr "E&xtensie:"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21332 msgid "Latin Extended Additional"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21336 msgid "Greek Extended"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21340 #, fuzzy
21341 msgid "General Punctuation"
21342 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Superscripts and Subscripts"
21347 msgstr "Exponent|E"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21350 msgid "Currency Symbols"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21354 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21358 msgid "Letterlike Symbols"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Number Forms"
21364 msgstr "Numărul de linii"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Mathematical Operators"
21369 msgstr "Mathematica"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Miscellaneous Technical"
21374 msgstr "Diverse"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Control Pictures"
21379 msgstr "Conjectură"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21382 msgid "Optical Character Recognition"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21386 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Box Drawing"
21392 msgstr "Setări"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Block Elements"
21397 msgstr "Acknowledgments"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Geometric Shapes"
21402 msgstr "Format italic text"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Miscellaneous Symbols"
21407 msgstr "Diverse"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Dingbats"
21412 msgstr "Ding 1|#D"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21415 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21419 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21423 msgid "Hiragana"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Katakana"
21429 msgstr "Catalan"
21430
21431 # format
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Bopomofo"
21435 msgstr "&Josul rîndului"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21438 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21442 msgid "Kanbun"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21446 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21450 msgid "CJK Compatibility"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21454 msgid "CJK Unified Ideographs"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21458 msgid "Hangul Syllables"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21462 msgid "High Surrogates"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21466 msgid "Private Use High Surrogates"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21470 msgid "Low Surrogates"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21474 msgid "Private Use Area"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21478 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21482 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21486 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21490 msgid "Combining Half Marks"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21494 msgid "CJK Compatibility Forms"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21498 msgid "Small Form Variants"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21502 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21506 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Specials"
21512 msgstr "EmailSpecial"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21515 msgid "Linear B Syllabary"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21519 msgid "Linear B Ideograms"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Aegean Numbers"
21525 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21528 msgid "Ancient Greek Numbers"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Old Italic"
21534 msgstr "Italian"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Gothic"
21539 msgstr "Scoţian"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21542 msgid "Ugaritic"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21546 msgid "Old Persian"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Deseret"
21552 msgstr "Resetează"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Shavian"
21557 msgstr "Lituanian"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21560 msgid "Osmanya"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Cypriot Syllabary"
21566 msgstr "Corolar"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21569 msgid "Kharoshthi"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21573 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21577 msgid "Musical Symbols"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21581 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21585 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21589 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21593 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21597 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Tags"
21603 msgstr "Pagini"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21606 msgid "Variation Selectors Supplement"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21610 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21614 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Character: "
21620 msgstr "Caracter"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21623 msgid "Code Point: "
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Symbols"
21629 msgstr "Simbol:"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21632 msgid "Insert Table"
21633 msgstr "Inserează tabel"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21636 #, fuzzy
21637 msgid "TeX Information"
21638 msgstr "Informaţii TeX|X"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21641 msgid "No thesaurus available for this language!"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Outline"
21647 msgstr "Exterior ("
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21650 #, fuzzy
21651 msgid "auto"
21652 msgstr "Dată"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21655 #, fuzzy
21656 msgid "off"
21657 msgstr "Offsets"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21660 #, c-format
21661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21665 #, fuzzy
21666 msgid "version "
21667 msgstr "Versiune"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21670 #, fuzzy
21671 msgid "unknown version"
21672 msgstr "necunoscut"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21675 msgid "Small-sized icons"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21679 msgid "Normal-sized icons"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21683 msgid "Big-sized icons"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21687 msgid "Welcome to LyX!"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Automatic save failed!"
21693 msgstr "Interval de salvare automată:"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Automatic save done."
21698 msgstr "Actualizează automat"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21701 msgid "Command not allowed without any document open"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21705 #, fuzzy, c-format
21706 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21707 msgstr "Caracteristici tabular"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Select template file"
21712 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Templates|#T#t"
21717 msgstr "Modele"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Document not loaded."
21722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Select document to open"
21727 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21731 msgid "Examples|#E#e"
21732 msgstr "Exemple|#E#e"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21735 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21736 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21739 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21740 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21743 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21744 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21747 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21748 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21751 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Invalid filename"
21755 msgstr "Fişiere instalate"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21758 #, c-format
21759 msgid ""
21760 "The directory in the given path\n"
21761 "%1$s\n"
21762 "does not exist."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21766 #, fuzzy, c-format
21767 msgid "Opening document %1$s..."
21768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21771 #, fuzzy, c-format
21772 msgid "Document %1$s opened."
21773 msgstr "Documente"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Version control detected."
21778 msgstr "Controlul versiunii|v"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21781 #, fuzzy, c-format
21782 msgid "Could not open document %1$s"
21783 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Couldn't import file"
21788 msgstr "Înlocuieşte"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21791 #, fuzzy, c-format
21792 msgid "No information for importing the format %1$s."
21793 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21796 #, fuzzy, c-format
21797 msgid "Select %1$s file to import"
21798 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21801 #, c-format
21802 msgid ""
21803 "The document %1$s already exists.\n"
21804 "\n"
21805 "Do you want to overwrite that document?"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Overwrite document?"
21811 msgstr "Salvare &documente"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21814 #, fuzzy, c-format
21815 msgid "Importing %1$s..."
21816 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21819 msgid "imported."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21823 #, fuzzy
21824 msgid "file not imported!"
21825 msgstr "Reconfigurează|R"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21828 #, fuzzy
21829 msgid "newfile"
21830 msgstr "Include document"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21833 msgid "Select LyX document to insert"
21834 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21837 msgid "Absolute filename expected."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Select file to insert"
21843 msgstr "Selectează document fiu"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21846 #, fuzzy
21847 msgid "All Files (*)"
21848 msgstr "Închide"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Choose a filename to save document as"
21853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21856 #, fuzzy
21857 msgid "&Rename"
21858 msgstr "&Elimină"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21861 #, fuzzy, c-format
21862 msgid ""
21863 "The document %1$s could not be saved.\n"
21864 "\n"
21865 "Do you want to rename the document and try again?"
21866 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21869 msgid "Rename and save?"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21873 #, fuzzy
21874 msgid "&Retry"
21875 msgstr "&Reface"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21878 #, fuzzy, c-format
21879 msgid ""
21880 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21881 "\n"
21882 "Do you want to save the document?"
21883 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Save new document?"
21888 msgstr "Salvare &documente"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21891 #, c-format
21892 msgid ""
21893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21894 "\n"
21895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Save changed document?"
21901 msgstr "Salvare &documente"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21904 msgid "&Discard"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21908 #, c-format
21909 msgid ""
21910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21911 "\n"
21912 "Do you want to save the document?"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21916 #, c-format
21917 msgid ""
21918 "Document \n"
21919 "%1$s\n"
21920 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Reload externally changed document?"
21926 msgstr "Salvare &documente"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21929 msgid "Error when setting the locking property."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Directory is not accessible."
21935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21938 #, fuzzy, c-format
21939 msgid "Opening child document %1$s..."
21940 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21943 #, c-format
21944 msgid "Successful export to format: %1$s"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21948 #, fuzzy, c-format
21949 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21950 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21953 #, c-format
21954 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21958 #, c-format
21959 msgid "Error previewing format: %1$s"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Exporting ..."
21965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Previewing ..."
21970 msgstr "Previzualizează|#P"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Document not loaded"
21975 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21978 #, c-format
21979 msgid ""
21980 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21981 "version of the document %1$s?"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Revert to saved document?"
21987 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Saving all documents..."
21992 msgstr "Formatez documentul..."
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21995 #, fuzzy
21996 msgid "All documents saved."
21997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
22000 #, c-format
22001 msgid "%1$s unknown command!"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22006 #, fuzzy
22007 msgid "LaTeX Source"
22008 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22011 msgid "DocBook Source"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Literate Source"
22017 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22020 #, fuzzy
22021 msgid " (version control, locking)"
22022 msgstr "Controlul versiunii|v"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22025 #, fuzzy
22026 msgid " (version control)"
22027 msgstr "Controlul versiunii|v"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22030 #, fuzzy
22031 msgid " (changed)"
22032 msgstr "Modificare font|f"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22035 msgid " (read only)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Close File"
22041 msgstr "Închide"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Hide tab"
22046 msgstr "implicit"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Close tab"
22051 msgstr "Închide"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Wrap Float Settings"
22056 msgstr "opţiuni suplimentare"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22059 msgid "Click to detach"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22063 #, c-format
22064 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22068 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22072 #, fuzzy
22073 msgid " (unknown)"
22074 msgstr "necunoscut"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22077 msgid "No Group"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22081 msgid "More Spelling Suggestions"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Add to personal dictionary|c"
22087 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Ignore all|I"
22092 msgstr "Ignoră t&ot"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Language|L"
22097 msgstr "Limbaj"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22100 #, fuzzy
22101 msgid "More Languages ...|M"
22102 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Invisible"
22107 msgstr "TextInvizibil"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22110 #, fuzzy
22111 msgid "<No Documents Open>"
22112 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22115 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22119 msgid "View (Other Formats)|F"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Update (Other Formats)|p"
22125 msgstr "Actualizează ecranul"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22128 #, fuzzy, c-format
22129 msgid "View [%1$s]|V"
22130 msgstr "Vizualizare|V"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22133 #, fuzzy, c-format
22134 msgid "Update [%1$s]|U"
22135 msgstr "Actualizează|A"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22138 #, fuzzy
22139 msgid "No Custom Insets Defined!"
22140 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22143 #, fuzzy
22144 msgid "<No Document Open>"
22145 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Master Document"
22150 msgstr "Salvare &documente"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22153 msgid "Open Navigator..."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Other Lists"
22159 msgstr "Alte setări de font"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22162 #, fuzzy
22163 msgid "<Empty Table of Contents>"
22164 msgstr "Cuprins|C"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Other Toolbars"
22169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22172 #, fuzzy
22173 msgid "No Branches Set for Document!"
22174 msgstr "Documente"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22177 msgid "Index Entry|d"
22178 msgstr "Înregistrare index|d"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Index Entry"
22184 msgstr "Înregistrare index"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22187 #, fuzzy
22188 msgid "No Citation in Scope!"
22189 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22192 #, fuzzy
22193 msgid "No Action Defined!"
22194 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22197 #, fuzzy, c-format
22198 msgid "Export %1$s"
22199 msgstr "Mărime font"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "Import %1$s"
22204 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22207 #, fuzzy, c-format
22208 msgid "Update %1$s"
22209 msgstr "&Actualizează"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22212 #, c-format
22213 msgid "View %1$s"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22217 #, fuzzy
22218 msgid "space"
22219 msgstr "În&locuieşte"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22222 msgid ""
22223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22224 "characters:\n"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Could not update TeX information"
22230 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22233 #, fuzzy, c-format
22234 msgid "The script `%1$s' failed."
22235 msgstr "Dicţionar"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22238 #, fuzzy
22239 msgid "All Files "
22240 msgstr "Închide"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22243 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Table of Contents"
22246 msgstr "Cuprins|C"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22249 #, fuzzy
22250 msgid "List of Graphics"
22251 msgstr "Listă de tabele"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22254 #, fuzzy
22255 msgid "List of Equations"
22256 msgstr "Listă de figuri"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22259 #, fuzzy
22260 msgid "List of Footnotes"
22261 msgstr "Listă de figuri"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22264 #, fuzzy
22265 msgid "List of Listings"
22266 msgstr "Listă de figuri"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22269 #, fuzzy
22270 msgid "List of Indexes"
22271 msgstr "Listă de tabele"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22274 #, fuzzy
22275 msgid "List of Marginal notes"
22276 msgstr "Listă de tabele"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22279 #, fuzzy
22280 msgid "List of Notes"
22281 msgstr "Listă de tabele"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22284 #, fuzzy
22285 msgid "List of Citations"
22286 msgstr "Listă de figuri"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Labels and References"
22291 msgstr "Toate referinţele necitate"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22294 #, fuzzy
22295 msgid "List of Branches"
22296 msgstr "Listă de tabele"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22299 #, fuzzy
22300 msgid "List of Changes"
22301 msgstr "Listă de tabele"
22302
22303 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22305 msgid ""
22306 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22307 "file through LaTeX: "
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/insets/Inset.cpp:83
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Bibliography Entry"
22313 msgstr "Bibliografie"
22314
22315 #: src/insets/Inset.cpp:86
22316 #, fuzzy
22317 msgid "TeX Code"
22318 msgstr "TeX|T"
22319
22320 #: src/insets/Inset.cpp:106
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Horizontal Space"
22323 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22324
22325 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Vertical Space"
22328 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22329
22330 #: src/insets/Inset.cpp:152
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Horizontal Math Space"
22333 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22334
22335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22336 msgid "Keys must be unique!"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "The key %1$s already exists,\n"
22343 "it will be changed to %2$s."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22347 #, c-format
22348 msgid ""
22349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22350 "If you proceed, all of them will be opened."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Open Databases?"
22356 msgstr "&Baze de date"
22357
22358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22359 msgid "&Proceed"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22363 #, fuzzy
22364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22365 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22366
22367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Databases:"
22370 msgstr "&Baze de date"
22371
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Style File:"
22375 msgstr "Închide"
22376
22377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Lists:"
22380 msgstr "Listă"
22381
22382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22383 msgid "included in TOC"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Export Warning!"
22389 msgstr "Atenţie!"
22390
22391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22392 msgid ""
22393 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22394 "BibTeX will be unable to find them."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22398 msgid ""
22399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22400 "BibTeX will be unable to find it."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22404 #, fuzzy
22405 msgid "simple frame"
22406 msgstr "cadru \"inset\""
22407
22408 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22409 #, fuzzy
22410 msgid "frameless"
22411 msgstr "Parametrii"
22412
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22414 msgid "simple frame, page breaks"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22418 msgid "oval, thin"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22422 msgid "oval, thick"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22426 msgid "drop shadow"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22430 #, fuzzy
22431 msgid "shaded background"
22432 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22433
22434 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22435 #, fuzzy
22436 msgid "double frame"
22437 msgstr "dublu"
22438
22439 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22440 #, c-format
22441 msgid "%1$s (%2$s)"
22442 msgstr "%1$s (%2$s)"
22443
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22445 #, c-format
22446 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22447 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22448
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22450 #, fuzzy
22451 msgid "active"
22452 msgstr "acute"
22453
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22455 msgid "non-active"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22459 #, fuzzy, c-format
22460 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22461 msgstr "%1$s şi %2$s"
22462
22463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Branch: "
22466 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22467
22468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22469 msgid "Branch (child only): "
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Branch (undefined): "
22475 msgstr "underline"
22476
22477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Undef: "
22480 msgstr "MyRef"
22481
22482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22483 #, fuzzy
22484 msgid "branch"
22485 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22486
22487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22488 #, c-format
22489 msgid "Sub-%1$s"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22493 #, fuzzy
22494 msgid "No bibliography defined!"
22495 msgstr "Cheia bibliografică"
22496
22497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22498 #, fuzzy
22499 msgid "No citations selected!"
22500 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22501
22502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22503 #, fuzzy
22504 msgid "not cited"
22505 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22506
22507 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22508 #, fuzzy
22509 msgid "LaTeX Command: "
22510 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22511
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22513 #, fuzzy
22514 msgid "InsetCommand Error: "
22515 msgstr "Comenda de indexare"
22516
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Incompatible command name."
22520 msgstr "Comenda de indexare"
22521
22522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22523 #, fuzzy
22524 msgid "InsetCommandParams Error: "
22525 msgstr "Comenda de indexare"
22526
22527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22528 #, fuzzy
22529 msgid "InsetCommandParams: "
22530 msgstr "Comenda de indexare"
22531
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Unknown parameter name: "
22535 msgstr "necunoscut"
22536
22537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22538 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Uncodable characters"
22544 msgstr "caracter special"
22545
22546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22550 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22551 "%2$s."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22555 #, fuzzy, c-format
22556 msgid "External template %1$s is not installed"
22557 msgstr "Aplicaţii externe"
22558
22559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22560 #, fuzzy
22561 msgid "float: "
22562 msgstr "notă subsol"
22563
22564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22565 #, fuzzy, c-format
22566 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22567 msgstr "necunoscut"
22568
22569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22570 #, fuzzy
22571 msgid "float"
22572 msgstr "notă subsol"
22573
22574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22575 #, fuzzy
22576 msgid "subfloat: "
22577 msgstr "notă subsol"
22578
22579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22580 #, fuzzy
22581 msgid " (sideways)"
22582 msgstr "Roteşte lateral"
22583
22584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22585 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22589 #, c-format
22590 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22594 #, fuzzy, c-format
22595 msgid "List of %1$s"
22596 msgstr "Listă de tabele"
22597
22598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22599 #, fuzzy
22600 msgid "footnote"
22601 msgstr "Notă de subsol"
22602
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid ""
22606 "Could not copy the file\n"
22607 "%1$s\n"
22608 "into the temporary directory."
22609 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22610
22611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22612 #, c-format
22613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "Graphics file: %1$s"
22619 msgstr "Grafică"
22620
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Verbatim Input"
22624 msgstr "Verbatim"
22625
22626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Verbatim Input*"
22629 msgstr "Verbatim"
22630
22631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Include (excluded)"
22634 msgstr "Include document"
22635
22636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22638 msgid "Recursive input"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22643 #, c-format
22644 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22648 #, c-format
22649 msgid ""
22650 "Included file `%1$s'\n"
22651 "has textclass `%2$s'\n"
22652 "while parent file has textclass `%3$s'."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22656 msgid "Different textclasses"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22660 #, c-format
22661 msgid ""
22662 "Included file `%1$s'\n"
22663 "uses module `%2$s'\n"
22664 "which is not used in parent file."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Module not found"
22670 msgstr "Reconfigurează|R"
22671
22672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22673 msgid "Unsupported Inclusion"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22677 #, c-format
22678 msgid ""
22679 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22680 "Offending file:\n"
22681 "%1$s"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Index sorting failed"
22687 msgstr "Conversie fişier"
22688
22689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22690 #, c-format
22691 msgid ""
22692 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22693 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22694 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22695 "explained in the User Guide."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22699 #, fuzzy
22700 msgid "unknown type!"
22701 msgstr "necunoscut"
22702
22703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Unknown index type!"
22706 msgstr "necunoscut"
22707
22708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22709 #, fuzzy
22710 msgid "All indices"
22711 msgstr "Toate cîmpurile"
22712
22713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22714 #, fuzzy
22715 msgid "subindex"
22716 msgstr "Index"
22717
22718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22721 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22722
22723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22724 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22728 #, fuzzy
22729 msgid "undefined"
22730 msgstr "underline"
22731
22732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22733 #, fuzzy
22734 msgid "yes"
22735 msgstr "Stil"
22736
22737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22738 #, fuzzy
22739 msgid "no"
22740 msgstr "Des-face"
22741
22742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Unknown buffer info"
22745 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22746
22747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22748 msgid "Label names must be unique!"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22752 #, c-format
22753 msgid ""
22754 "The label %1$s already exists,\n"
22755 "it will be changed to %2$s."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22759 msgid "DUPLICATE: "
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22763 msgid "no more lstline delimiters available"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Running out of delimiters"
22769 msgstr "Inserează delimitatorii"
22770
22771 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22772 msgid ""
22773 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22774 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22775 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22776 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22777 "must investigate!"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22783 msgstr "caracter special"
22784
22785 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22786 #, c-format
22787 msgid ""
22788 "The following characters in one of the program listings are\n"
22789 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22790 "%1$s."
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22794 msgid "A value is expected."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22803 msgid "Unbalanced braces!"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22807 msgid "Please specify true or false."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22811 msgid "Only true or false is allowed."
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22815 msgid "Please specify an integer value."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22819 msgid "An integer is expected."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22823 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22827 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22831 #, c-format
22832 msgid "Please specify one of %1$s."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22836 #, c-format
22837 msgid "Try one of %1$s."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22841 #, c-format
22842 msgid "I guess you mean %1$s."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22846 #, c-format
22847 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22851 #, c-format
22852 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22856 msgid ""
22857 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22861 msgid ""
22862 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22863 "trblTRBL"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22867 msgid ""
22868 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22869 "right, bottom left and top left corner."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22873 msgid "Enter something like \\color{white}"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22877 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22881 msgid "auto, last or a number"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22885 msgid ""
22886 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22887 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22888 "defining a listing inset)"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22892 msgid ""
22893 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22894 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22895 "a listing inset)"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22901 msgstr "necunoscut"
22902
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22904 #, fuzzy, c-format
22905 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22906 msgstr "necunoscut"
22907
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22909 #, fuzzy, c-format
22910 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22911 msgstr "necunoscut"
22912
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22914 #, fuzzy, c-format
22915 msgid "Parameter %1$s: "
22916 msgstr " Macro: %s: "
22917
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22919 #, fuzzy, c-format
22920 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22921 msgstr "necunoscut"
22922
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22926 msgstr " Macro: %s: "
22927
22928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22929 #, fuzzy
22930 msgid "New Page"
22931 msgstr "Ş&terge"
22932
22933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Clear Page"
22936 msgstr "Ş&terge"
22937
22938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Clear Double Page"
22941 msgstr "Ş&terge"
22942
22943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Nom: "
22946 msgstr "Notă"
22947
22948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Nomenclature Symbol: "
22951 msgstr "Conjectură"
22952
22953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Description: "
22956 msgstr "Descriere"
22957
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Sorting: "
22961 msgstr "Formatatare"
22962
22963 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22964 msgid "Note[[InsetNote]]"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Greyed out"
22970 msgstr "Deschidere"
22971
22972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22973 #, fuzzy
22974 msgid "HPhantom"
22975 msgstr "Esperanto"
22976
22977 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22978 #, fuzzy
22979 msgid "VPhantom"
22980 msgstr "Esperanto"
22981
22982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22983 #, fuzzy
22984 msgid "phantom"
22985 msgstr "Esperanto"
22986
22987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22988 #, fuzzy
22989 msgid "hphantom"
22990 msgstr "Esperanto"
22991
22992 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22993 #, fuzzy
22994 msgid "vphantom"
22995 msgstr "Esperanto"
22996
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22998 #, fuzzy
22999 msgid "elsewhere"
23000 msgstr "Resetează"
23001
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23003 msgid "BROKEN: "
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Ref: "
23009 msgstr "MyRef"
23010
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Equation"
23014 msgstr "Citat"
23015
23016 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23017 #, fuzzy
23018 msgid "EqRef: "
23019 msgstr "MyRef"
23020
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Page Number"
23024 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23025
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Page: "
23029 msgstr "Pagini"
23030
23031 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Textual Page Number"
23034 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23035
23036 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23037 #, fuzzy
23038 msgid "TextPage: "
23039 msgstr "Text după"
23040
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23042 msgid "Standard+Textual Page"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Ref+Text: "
23048 msgstr "Text"
23049
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23051 msgid "PrettyRef"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23055 #, fuzzy
23056 msgid "FrmtRef: "
23057 msgstr "F&ormat:"
23058
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Interword Space"
23062 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23063
23064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Protected Space"
23067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23068
23069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Thin Space"
23072 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23073
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Medium Space"
23077 msgstr "Mediu"
23078
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Thick Space"
23082 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23083
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Quad Space"
23087 msgstr "Spaţiu"
23088
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23090 #, fuzzy
23091 msgid "QQuad Space"
23092 msgstr "Spaţiu"
23093
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Enspace"
23097 msgstr "În&locuieşte"
23098
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23100 msgid "Enskip"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Negative Thin Space"
23106 msgstr "Mediu"
23107
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Negative Medium Space"
23111 msgstr "Mediu"
23112
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Negative Thick Space"
23116 msgstr "Mediu"
23117
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Protected Horizontal Fill"
23121 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23122
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23126 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23127
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23132
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23137
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23142
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23147
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23151 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23152
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23154 #, fuzzy, c-format
23155 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23156 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23157
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23159 #, fuzzy, c-format
23160 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23161 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23162
23163 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Unknown TOC type"
23166 msgstr "necunoscut"
23167
23168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23169 msgid "Selection size should match clipboard content."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23173 #, fuzzy
23174 msgid "wrap: "
23175 msgstr "Scrap"
23176
23177 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23178 #, fuzzy
23179 msgid "wrap"
23180 msgstr "Scrap"
23181
23182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Not shown."
23185 msgstr "Notaţie"
23186
23187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23188 msgid "Loading..."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Converting to loadable format..."
23194 msgstr "Inserează un flotant"
23195
23196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23197 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Scaling etc..."
23203 msgstr "Place"
23204
23205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Ready to display"
23208 msgstr "Afişare inset ERT"
23209
23210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23211 #, fuzzy
23212 msgid "No file found!"
23213 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23214
23215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23216 msgid "Error converting to loadable format"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Error loading file into memory"
23222 msgstr "Listă de slide-uri"
23223
23224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23225 msgid "Error generating the pixmap"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23229 #, fuzzy
23230 msgid "No image"
23231 msgstr "Modificare font|f"
23232
23233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Preview loading"
23236 msgstr "Previzualizează|#P"
23237
23238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Preview ready"
23241 msgstr "Previzualizează|#P"
23242
23243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Preview failed"
23246 msgstr "Interval de salvare automată:"
23247
23248 #: src/lengthcommon.cpp:37
23249 msgid "cc[[unit of measure]]"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/lengthcommon.cpp:37
23253 msgid "dd"
23254 msgstr "dd"
23255
23256 #: src/lengthcommon.cpp:37
23257 msgid "em"
23258 msgstr "em"
23259
23260 #: src/lengthcommon.cpp:38
23261 msgid "ex"
23262 msgstr "ex"
23263
23264 #: src/lengthcommon.cpp:38
23265 msgid "mu[[unit of measure]]"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/lengthcommon.cpp:38
23269 msgid "pc"
23270 msgstr "pc"
23271
23272 #: src/lengthcommon.cpp:39
23273 msgid "pt"
23274 msgstr "pt"
23275
23276 #: src/lengthcommon.cpp:39
23277 msgid "sp"
23278 msgstr "sp"
23279
23280 #: src/lengthcommon.cpp:39
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Text Width %"
23283 msgstr "Lăţime fixă"
23284
23285 #: src/lengthcommon.cpp:40
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Column Width %"
23288 msgstr "Lăţime coloană"
23289
23290 #: src/lengthcommon.cpp:40
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Page Width %"
23293 msgstr "Etichetează cu"
23294
23295 #: src/lengthcommon.cpp:40
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Line Width %"
23298 msgstr "Etichetează cu"
23299
23300 #: src/lengthcommon.cpp:41
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Text Height %"
23303 msgstr "Copyright"
23304
23305 #: src/lengthcommon.cpp:41
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Page Height %"
23308 msgstr "Copyright"
23309
23310 #: src/lyxfind.cpp:138
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Search error"
23313 msgstr "Caută"
23314
23315 #: src/lyxfind.cpp:138
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Search string is empty"
23318 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23319
23320 #: src/lyxfind.cpp:338
23321 #, fuzzy
23322 msgid "String has been replaced."
23323 msgstr "Înlocuieşte"
23324
23325 #: src/lyxfind.cpp:341
23326 #, fuzzy
23327 msgid " strings have been replaced."
23328 msgstr "Înlocuieşte"
23329
23330 #: src/lyxfind.cpp:1213
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Search text is empty!"
23333 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23334
23335 #: src/lyxfind.cpp:1227
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Invalid regular expression!"
23338 msgstr "Expresie regulară"
23339
23340 #: src/lyxfind.cpp:1232
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Match not found!"
23343 msgstr "Reconfigurează|R"
23344
23345 #: src/lyxfind.cpp:1236
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Match found!"
23348 msgstr "Reconfigurează|R"
23349
23350 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23351 #, fuzzy, c-format
23352 msgid " Macro: %1$s: "
23353 msgstr " Macro: %s: "
23354
23355 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23356 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23357 #, c-format
23358 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23362 #, c-format
23363 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23367 #, c-format
23368 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Cursor not in table"
23374 msgstr "Listă de slide-uri"
23375
23376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Only one row"
23379 msgstr "Doar pe slideuri"
23380
23381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Only one column"
23384 msgstr "Şterge coloana|o"
23385
23386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23387 #, fuzzy
23388 msgid "No hline to delete"
23389 msgstr "Nimic de indexat"
23390
23391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23392 #, fuzzy
23393 msgid "No vline to delete"
23394 msgstr "Nimic de indexat"
23395
23396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23397 #, fuzzy, c-format
23398 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23399 msgstr "Caracteristici tabular"
23400
23401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23402 #, fuzzy
23403 msgid "No number"
23404 msgstr "msnumber"
23405
23406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Number"
23409 msgstr "&Numerotare"
23410
23411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23412 #, c-format
23413 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23417 #, c-format
23418 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23422 #, c-format
23423 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23427 msgid "create new math text environment ($...$)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23431 msgid "entered math text mode (textrm)"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Regular expression editor mode"
23437 msgstr "Expresie regulară"
23438
23439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23440 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23448 msgid "Standard[[mathref]]"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23452 #, fuzzy
23453 msgid "FormatRef: "
23454 msgstr "F&ormat:"
23455
23456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23457 #, fuzzy
23458 msgid "optional"
23459 msgstr "&Orizontal:"
23460
23461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23462 msgid "TeX"
23463 msgstr "TeX"
23464
23465 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23466 #, fuzzy
23467 msgid "math macro"
23468 msgstr "fundal mod matematic"
23469
23470 #: src/output.cpp:37
23471 #, fuzzy, c-format
23472 msgid ""
23473 "Could not open the specified document\n"
23474 "%1$s."
23475 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23476
23477 #: src/output_plaintext.cpp:136
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Abstract: "
23480 msgstr "Abstract "
23481
23482 #: src/output_plaintext.cpp:148
23483 #, fuzzy
23484 msgid "References: "
23485 msgstr "Referinţe"
23486
23487 #: src/support/debug.cpp:40
23488 #, fuzzy
23489 msgid "No debugging messages"
23490 msgstr "(nu există mesaje)"
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:41
23493 #, fuzzy
23494 msgid "General information"
23495 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23496
23497 #: src/support/debug.cpp:42
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Program initialisation"
23500 msgstr "Listare program"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:43
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Keyboard events handling"
23505 msgstr "Modificare font|f"
23506
23507 #: src/support/debug.cpp:44
23508 #, fuzzy
23509 msgid "GUI handling"
23510 msgstr "Modificare font|f"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:45
23513 msgid "Lyxlex grammar parser"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:46
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Configuration files reading"
23519 msgstr "Listă de slide-uri"
23520
23521 #: src/support/debug.cpp:47
23522 msgid "Custom keyboard definition"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/support/debug.cpp:48
23526 msgid "LaTeX generation/execution"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:49
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Math editor"
23532 msgstr "MathLetters"
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:50
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Font handling"
23537 msgstr "Modificare font|f"
23538
23539 #: src/support/debug.cpp:51
23540 msgid "Textclass files reading"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/support/debug.cpp:52
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Version control"
23546 msgstr "Controlul versiunii|v"
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:53
23549 #, fuzzy
23550 msgid "External control interface"
23551 msgstr "Material extern"
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:54
23554 msgid "Undo/Redo mechanism"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:55
23558 #, fuzzy
23559 msgid "User commands"
23560 msgstr "Comenzi utilizator"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:56
23563 msgid "The LyX Lexer"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:57
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Dependency information"
23569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23570
23571 #: src/support/debug.cpp:58
23572 #, fuzzy
23573 msgid "LyX Insets"
23574 msgstr "Inserare|I"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:59
23577 msgid "Files used by LyX"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:60
23581 msgid "Workarea events"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:61
23585 msgid "Insettext/tabular messages"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:62
23589 msgid "Graphics conversion and loading"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:63
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Change tracking"
23595 msgstr "Modifică limbajul"
23596
23597 #: src/support/debug.cpp:64
23598 #, fuzzy
23599 msgid "External template/inset messages"
23600 msgstr "Aplicaţii externe"
23601
23602 #: src/support/debug.cpp:65
23603 msgid "RowPainter profiling"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/support/debug.cpp:66
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Scrolling debugging"
23609 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23610
23611 #: src/support/debug.cpp:67
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Math macros"
23614 msgstr "fundal mod matematic"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:68
23617 msgid "RTL/Bidi"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:69
23621 msgid "Locale/Internationalisation"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:70
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23627 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23628
23629 #: src/support/debug.cpp:71
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Find and replace mechanism"
23632 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23633
23634 #: src/support/debug.cpp:72
23635 msgid "Developers' general debug messages"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:73
23639 msgid "All debugging messages"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:152
23643 #, c-format
23644 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/support/filetools.cpp:259
23648 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23649 msgstr "ro"
23650
23651 #: src/support/os_win32.cpp:459
23652 #, fuzzy
23653 msgid "System file not found"
23654 msgstr "Reconfigurează|R"
23655
23656 #: src/support/os_win32.cpp:460
23657 msgid ""
23658 "Unable to load shfolder.dll\n"
23659 "Please install."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/support/os_win32.cpp:465
23663 #, fuzzy
23664 msgid "System function not found"
23665 msgstr "Reconfigurează|R"
23666
23667 #: src/support/os_win32.cpp:466
23668 msgid ""
23669 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23670 "Don't know how to proceed. Sorry."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/support/userinfo.cpp:45
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Unknown user"
23676 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Options"
23680 #~ msgstr "&Opţiuni:"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Find LyX Text"
23684 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "&Replace with..."
23688 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Ne&xt"
23692 #~ msgstr "text"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Pre&vious"
23696 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "&Keep case"
23700 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "&Find..."
23704 #~ msgstr "C&aută:"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23708 #~ msgstr "Expresie regulară"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "&Next"
23712 #~ msgstr "&Nou"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "&Previous"
23716 #~ msgstr "Următoarea modificare"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "&Advanced"
23720 #~ msgstr "Avansat"
23721
23722 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23723 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Any &word"
23727 #~ msgstr "CuvîntCheie"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "LyX binary not found"
23731 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "File not found"
23735 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Directory not found"
23739 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23740
23741 #~ msgid "&Dummy"
23742 #~ msgstr "&Nimic"
23743
23744 #~ msgid "F&ind:"
23745 #~ msgstr "C&aută:"
23746
23747 #~ msgid "The Enter key works, too"
23748 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23749
23750 #~ msgid "The delete key works, too"
23751 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23752
23753 #~ msgid "D&elete"
23754 #~ msgstr "Şte&rge"
23755
23756 #~ msgid "&Default language:"
23757 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23758
23759 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23760 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23761
23762 #~ msgid "&BibTeX command:"
23763 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23764
23765 #~ msgid "&Index command:"
23766 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23770 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23774 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23775
23776 #~ msgid "&roff command:"
23777 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23778
23779 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23780 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23781
23782 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23783 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23784
23785 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23786 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23787
23788 #~ msgid "Use input encod&ing"
23789 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23790
23791 #~ msgid "Jump to the label"
23792 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23793
23794 #~ msgid "Merge cells"
23795 #~ msgstr "Combină celulele"
23796
23797 #~ msgid "Listing settings"
23798 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23799
23800 #~ msgid "LangHeader"
23801 #~ msgstr "Antet"
23802
23803 #~ msgid "Language Header:"
23804 #~ msgstr "Antet limbaj"
23805
23806 #~ msgid "Language:"
23807 #~ msgstr "&Limbaj:"
23808
23809 #~ msgid "LastLanguage"
23810 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23811
23812 #~ msgid "Last Language:"
23813 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23814
23815 #~ msgid "LangFooter"
23816 #~ msgstr "Subsol:"
23817
23818 #~ msgid "End"
23819 #~ msgstr "Sfîrşit"
23820
23821 #~ msgid "End of CV"
23822 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23823
23824 #~ msgid "Strasse"
23825 #~ msgstr "Strasse"
23826
23827 #~ msgid "Land"
23828 #~ msgstr "Land"
23829
23830 #~ msgid "BLZ"
23831 #~ msgstr "BLZ"
23832
23833 #~ msgid "Konto"
23834 #~ msgstr "Konto"
23835
23836 #~ msgid "Computer"
23837 #~ msgstr "Calculator"
23838
23839 #~ msgid "Computer:"
23840 #~ msgstr "Calculator:"
23841
23842 #~ msgid "EmptySection"
23843 #~ msgstr "Secţiune goală"
23844
23845 #~ msgid "Empty Section"
23846 #~ msgstr "Secţiune goală"
23847
23848 #~ msgid "CloseSection"
23849 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23850
23851 #~ msgid "Close Section"
23852 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Insert|n"
23856 #~ msgstr "Inserare|I"
23857
23858 #~ msgid "View DVI"
23859 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23860
23861 #~ msgid "Update DVI"
23862 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23863
23864 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23865 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23866
23867 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23868 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23869
23870 #~ msgid "View PostScript"
23871 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23872
23873 #~ msgid "Update PostScript"
23874 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23875
23876 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23877 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid ""
23881 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23882 #~ "You may not have the right languages installed."
23883 #~ msgstr ""
23884 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23885 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23886
23887 #~ msgid ""
23888 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23889 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23890 #~ msgstr ""
23891 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23892 #~ "Este acesta configurat corect?"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid ""
23896 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23897 #~ "`%2$s'."
23898 #~ msgstr ""
23899 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23900 #~ "codajul `%2$s'."
23901
23902 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23903 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid ""
23907 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23908 #~ "encoding `%2$s'."
23909 #~ msgstr ""
23910 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23911 #~ "codajul `%2$s'."
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23916 #~ "encoding `%2$s'."
23917 #~ msgstr ""
23918 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23919 #~ "codajul `%2$s'."
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid ""
23923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23924 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23925
23926 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23927 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23931 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23935 #~ msgstr "necunoscut"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23939 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Branch Settings"
23943 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid ""
23947 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23948 #~ msgstr ""
23949 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23950 #~ "parametri"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Length"
23954 #~ msgstr "Stînga"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "TeX Code Settings"
23958 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Float Settings"
23962 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23966 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23970 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23971
23972 #~ msgid "ispell"
23973 #~ msgstr "ispell"
23974
23975 #~ msgid "*.pws"
23976 #~ msgstr "*.pws"
23977
23978 #~ msgid "*.ispell"
23979 #~ msgstr "*.ispell"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Spellchecker error"
23983 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23987 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23991 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23995 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23999 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24000
24001 #~ msgid "No Table of contents"
24002 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Opened inset"
24006 #~ msgstr "Deschidere"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24010 #~ msgstr "caracter special"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Opened Box Inset"
24014 #~ msgstr "Deschidere"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24018 #~ msgstr "CenteredCaption"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24022 #~ msgstr "CenteredCaption"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24026 #~ msgstr "Deschidere"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24030 #~ msgstr "Deschidere"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Opened Float Inset"
24034 #~ msgstr "Deschidere"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24038 #~ msgstr "Deschidere"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24042 #~ msgstr "CenteredCaption"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24046 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Opened Note Inset"
24050 #~ msgstr "Deschidere"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24054 #~ msgstr "CenteredCaption"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Opened table"
24058 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Opened Text Inset"
24062 #~ msgstr "Deschidere"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24066 #~ msgstr "CenteredCaption"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Anschrift:"
24070 #~ msgstr "Unterschrift:"
24071
24072 #~ msgid "Briefkopf:"
24073 #~ msgstr "Briefkopf:"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Absender:"
24077 #~ msgstr "Antet:"
24078
24079 #~ msgid "Zusatz:"
24080 #~ msgstr "Zusatz"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24084 #~ msgstr "IhrZeichen"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24088 #~ msgstr "IhrZeichen"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Unterschrift:"
24092 #~ msgstr "Unterschrift:"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Vorwahl:"
24096 #~ msgstr "Normal:"
24097
24098 #~ msgid "Telefon:"
24099 #~ msgstr "Telefon"
24100
24101 #~ msgid "Ort:"
24102 #~ msgstr "Ort"
24103
24104 #~ msgid "Datum:"
24105 #~ msgstr "Data:"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Betreff:"
24109 #~ msgstr "Betreff:"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Anrede:"
24113 #~ msgstr "Anrede:"
24114
24115 #~ msgid "Gruss:"
24116 #~ msgstr "Gruss:"
24117
24118 #~ msgid "Anlage(n):"
24119 #~ msgstr "Anlage(n)"
24120
24121 #~ msgid "Verteiler:"
24122 #~ msgstr "Verteiler:"
24123
24124 #~ msgid "PS:"
24125 #~ msgstr "PS:"
24126
24127 #~ msgid "Text:"
24128 #~ msgstr "Text"
24129
24130 #~ msgid "Strasse:"
24131 #~ msgstr "Strasse"
24132
24133 #~ msgid "Land:"
24134 #~ msgstr "Land"
24135
24136 #~ msgid "RetourAdresse:"
24137 #~ msgstr "RetourAdresse"
24138
24139 #~ msgid "MeinZeichen:"
24140 #~ msgstr "MeinZeichen"
24141
24142 #~ msgid "IhrZeichen:"
24143 #~ msgstr "IhrZeichen"
24144
24145 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24146 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24147
24148 #~ msgid "BLZ:"
24149 #~ msgstr "BLZ"
24150
24151 #~ msgid "Konto:"
24152 #~ msgstr "Cont"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Adresse:"
24156 #~ msgstr "Destinatar:"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Anlagen:"
24160 #~ msgstr "Anlagen"
24161
24162 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24163 #~ msgstr ""
24164 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24165
24166 #~ msgid "Latex"
24167 #~ msgstr "Latex"
24168
24169 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24170 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "No file open!"
24174 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24178 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24182 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24186 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Toggle Label|L"
24190 #~ msgstr "&Comută tot"
24191
24192 #~ msgid "B&rowse..."
24193 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24194
24195 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24196 #~ msgstr "Numărul de copii"
24197
24198 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24199 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24200
24201 #~ msgid "Ne&w"
24202 #~ msgstr "Nou"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid ""
24206 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24207 #~ "assign the existing one."
24208 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24209
24210 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24211 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24212
24213 #~ msgid "&Postscript driver:"
24214 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "figure"
24218 #~ msgstr "Figură"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "table"
24222 #~ msgstr "Tabel"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "algorithm"
24226 #~ msgstr "Algoritm"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "tableau"
24230 #~ msgstr "Tabel"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "keywords"
24234 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24235
24236 #~ msgid "Table of Contents|a"
24237 #~ msgstr "Cuprins|C"
24238
24239 #~ msgid "FAQ|F"
24240 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24241
24242 #~ msgid "Slidecontents"
24243 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Progress Contents"
24247 #~ msgstr "ProgressContents"
24248
24249 #~ msgid "LinuxDoc"
24250 #~ msgstr "LinuxDoc"
24251
24252 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24253 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24257 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24258
24259 #~ msgid "."
24260 #~ msgstr "."
24261
24262 #~ msgid "American"
24263 #~ msgstr "American"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24267 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24268
24269 #~ msgid "Austrian"
24270 #~ msgstr "Austriac"
24271
24272 #~ msgid "British"
24273 #~ msgstr "Britanic"
24274
24275 #~ msgid "Canadian"
24276 #~ msgstr "Canadian"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Gruß:"
24280 #~ msgstr "Gruss:"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Reference\t"
24284 #~ msgstr "Referinţă"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24288 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24292 #~ msgstr "Adresă returnare"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24296 #~ msgstr "RetourAdresse"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24300 #~ msgstr "Postvermerk"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24304 #~ msgstr "IhrZeichen"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24308 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24312 #~ msgstr "MeinZeichen"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24316 #~ msgstr "Unterschrift"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Stadt:"
24320 #~ msgstr "Stadt:"
24321
24322 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24323 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "LaTeX default"
24327 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24328
24329 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24330 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24334 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24338 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Class not found"
24342 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24343
24344 #~ msgid ""
24345 #~ "Layout had to be changed from\n"
24346 #~ "%1$s to %2$s\n"
24347 #~ "because of class conversion from\n"
24348 #~ "%3$s to %4$s"
24349 #~ msgstr ""
24350 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24351 #~ "%1$s la %2$s\n"
24352 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24353 #~ "%3$s la %4$s"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Changed Layout"
24357 #~ msgstr "?Layout modificat"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Unknown layout"
24361 #~ msgstr "necunoscut"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24365 #~ msgstr "CenteredCaption"
24366
24367 #~ msgid "Display image in LyX"
24368 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24369
24370 #~ msgid "Screen display"
24371 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24372
24373 #~ msgid "Monochrome"
24374 #~ msgstr "Monocrom"
24375
24376 #~ msgid "Grayscale"
24377 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24378
24379 #~ msgid "%"
24380 #~ msgstr "%"
24381
24382 #~ msgid "&Display:"
24383 #~ msgstr "Afişare:"
24384
24385 #~ msgid "Sca&le:"
24386 #~ msgstr "Scalare:"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Scr&een Display:"
24390 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24391
24392 #~ msgid "Do not display"
24393 #~ msgstr "Nu afişa"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Unknown Info: "
24397 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24401 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Clear group"
24405 #~ msgstr "Ş&terge"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid " (auto)"
24409 #~ msgstr "Dată"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Plain Text"
24413 #~ msgstr "Place"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24417 #~ msgstr "&Comută tot"
24418
24419 #~ msgid "Edit the file externally"
24420 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24421
24422 #~ msgid "&Edit File..."
24423 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24424
24425 #~ msgid "LyX View"
24426 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Movie"
24430 #~ msgstr "Mai mult"
24431
24432 #~ msgid "<- C&lear"
24433 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24434
24435 #~ msgid "A&pply"
24436 #~ msgstr "&Aplică"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Clear"
24440 #~ msgstr "Ş&terge"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Add"
24444 #~ msgstr "&Adaugă"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "E&mbed"
24448 #~ msgstr "Înca&drat"
24449
24450 #~ msgid "&Center"
24451 #~ msgstr "Centrat"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24455 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24459 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid " writing embedded files."
24463 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid " could not write embedded files!"
24467 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Failed to extract file"
24471 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Copy file failure"
24475 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Failed to embed file"
24479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24483 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Failed to open file"
24487 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Sync file failure"
24491 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Packing all files"
24495 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Failed to write file"
24499 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Save failure"
24503 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Extra embedded file"
24507 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24511 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Enspace|E"
24515 #~ msgstr "În&locuieşte"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Document could not be read"
24519 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24523 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Properties...|P"
24527 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "New Line|e"
24531 #~ msgstr "Delimitator"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Line Break|B"
24535 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "line break"
24539 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24543 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Links"
24547 #~ msgstr "Listă"
24548
24549 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24550 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Swap Rows|S"
24554 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Swap Columns|w"
24558 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24562 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "true"
24566 #~ msgstr "Stradă"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "false"
24570 #~ msgstr "Caz"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "&float"
24574 #~ msgstr "notă subsol"
24575
24576 #~ msgid "S&ubfigure"
24577 #~ msgstr "Subf&igură"
24578
24579 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24580 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24581
24582 #~ msgid "Ca&ption:"
24583 #~ msgstr "&Titlu:"
24584
24585 #~ msgid "Show ERT inline"
24586 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24587
24588 #~ msgid "&Inline"
24589 #~ msgstr "În-&linie"
24590
24591 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24592 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24593
24594 #~ msgid "Framed in box"
24595 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24596
24597 #~ msgid "&Shaded"
24598 #~ msgstr "&Umbrit"
24599
24600 #~ msgid "Paper Size"
24601 #~ msgstr "Mărime foaie"
24602
24603 #~ msgid "&Colors"
24604 #~ msgstr "&Culori"
24605
24606 #~ msgid "C&opiers"
24607 #~ msgstr "Copii"
24608
24609 #~ msgid "&File formats"
24610 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24611
24612 #~ msgid "F&ormat:"
24613 #~ msgstr "F&ormat:"
24614
24615 #~ msgid "&GUI name:"
24616 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24617
24618 #~ msgid "External Applications"
24619 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24620
24621 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24624
24625 #~ msgid "Save/restore window position"
24626 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24627
24628 #~ msgid " every"
24629 #~ msgstr "la fiecare"
24630
24631 #~ msgid "Pixmap Cache"
24632 #~ msgstr "Cache de imagini"
24633
24634 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24635 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24636
24637 #~ msgid "&URL:"
24638 #~ msgstr "&URL"
24639
24640 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24641 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24642
24643 #~ msgid "&Units:"
24644 #~ msgstr "&Unităţi:"
24645
24646 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24647 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24648
24649 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24650 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24651
24652 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24653 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24654
24655 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24656 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24657
24658 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24660
24661 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24662 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24663
24664 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24665 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24666
24667 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24668 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24669
24670 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24671 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24672
24673 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24674 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24675
24676 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24677 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24678
24679 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24680 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24681
24682 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24683 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24684
24685 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24686 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24687
24688 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24689 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24690
24691 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24692 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24693
24694 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24695 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24696
24697 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24698 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24699
24700 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24701 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24702
24703 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24704 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24705
24706 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24707 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24708
24709 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24710 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24711
24712 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24713 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24714
24715 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24716 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24717
24718 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24719 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24720
24721 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24722 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24723
24724 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24725 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24726
24727 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24728 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24729
24730 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24731 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24732
24733 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24734 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24735
24736 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24737 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24738
24739 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24740 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24741
24742 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24743 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24744
24745 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24746 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24747
24748 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24749 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24750
24751 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24752 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24753
24754 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24755 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24756
24757 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24758 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24759
24760 #~ msgid "Bahasa"
24761 #~ msgstr "Bahasa"
24762
24763 #~ msgid "Magyar"
24764 #~ msgstr "Maghiar"
24765
24766 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24767 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Framed|F"
24771 #~ msgstr "Parametrii"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Shaded|S"
24775 #~ msgstr "F&ormă:"
24776
24777 #~ msgid "Insert URL"
24778 #~ msgstr "Inserează URL"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Can't load document class"
24782 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid ""
24786 #~ "The document could not be converted\n"
24787 #~ "into the document class %1$s."
24788 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "&Switch to document"
24792 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid ""
24796 #~ "Could not open the specified document\n"
24797 #~ "%1$s\n"
24798 #~ "due to the error: %2$s"
24799 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24803 #~ msgstr "Delimitator"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24807 #~ msgstr "Inserează apendix"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Copiers"
24811 #~ msgstr "Copii"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Boxed"
24815 #~ msgstr "&Contur:"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "ovalbox"
24819 #~ msgstr "Dublu"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Ovalbox"
24823 #~ msgstr "Parbox"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Doublebox"
24827 #~ msgstr "Dublu"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Unknown inset name: "
24831 #~ msgstr "necunoscut"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Program Listing "
24835 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Framed"
24839 #~ msgstr "Parametrii"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24843 #~ msgstr "Deschidere"
24844
24845 #~ msgid "Default (outer)"
24846 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24847
24848 #~ msgid "Outer"
24849 #~ msgstr "Exterior ("
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24853 #~ msgstr "Setări tabel"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "%1$d words in selection."
24857 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "%1$d words in document."
24861 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "One word in selection."
24865 #~ msgstr "Inserez documentul "
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "One word in document."
24869 #~ msgstr "Inserez documentul "
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Count words"
24873 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Encoding error"
24877 #~ msgstr "&Codificare:"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Placeholders"
24881 #~ msgstr "PlaceTable"
24882
24883 #~ msgid "&Right"
24884 #~ msgstr "Dreapta"
24885
24886 #~ msgid "Case."
24887 #~ msgstr "Caz"
24888
24889 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24890 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24891
24892 #~ msgid "Algorithm #."
24893 #~ msgstr "Algoritm #."
24894
24895 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24897
24898 #~ msgid "&Load"
24899 #~ msgstr "În&carcă"
24900
24901 #~ msgid "To &file:"
24902 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24903
24904 #~ msgid "Co&pies:"
24905 #~ msgstr "C&opii:"
24906
24907 #~ msgid "Printer &name:"
24908 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Columns "
24912 #~ msgstr "Coloane"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Overprint "
24916 #~ msgstr "Overprint"
24917
24918 #~ msgid "Conjecture "
24919 #~ msgstr "Conjectură"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Font st&yle:"
24923 #~ msgstr "Mărime font"
24924
24925 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24926 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24927
24928 #~ msgid "Part "
24929 #~ msgstr "Partea"
24930
24931 #~ msgid "columns "
24932 #~ msgstr "Coloane"
24933
24934 #~ msgid "overprint "
24935 #~ msgstr "overprint"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "overlayarea"
24939 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Corollary_"
24943 #~ msgstr "Corolar"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Definition. "
24947 #~ msgstr "Definiţie"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Example. "
24951 #~ msgstr "Exemplu"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Fact. "
24955 #~ msgstr "Fapt."
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Proof. "
24959 #~ msgstr "Demonstraţie"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "note: "
24963 #~ msgstr "notă:"
24964
24965 #~ msgid "default"
24966 #~ msgstr "implicit"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "common"
24970 #~ msgstr "Comentariu"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24974 #~ msgstr "Cuprins|C"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Toc"
24978 #~ msgstr "Topică"
24979
24980 #~ msgid "Table of Contents|T"
24981 #~ msgstr "Cuprins|C"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "OK"
24985 #~ msgstr "&OK"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Chinese"
24989 #~ msgstr "Copii"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Upper"
24993 #~ msgstr "Actualizează|A"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Table of contents"
24997 #~ msgstr "Cuprins|C"
24998
24999 #~ msgid "block "
25000 #~ msgstr "Bloc"
25001
25002 #~ msgid "Corollary.  "
25003 #~ msgstr "Corolar"
25004
25005 #~ msgid "block showing an example "
25006 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "&Caption"
25010 #~ msgstr "Caption"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25014 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "&Label"
25018 #~ msgstr "&Etichetă"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "A Label for the caption"
25022 #~ msgstr "Table_Caption"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "<- P&romote"
25026 #~ msgstr "&Accelerator:"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "D&own"
25030 #~ msgstr "Mai jos"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Upd&ate"
25034 #~ msgstr "&Actualizează"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "SubSection"
25038 #~ msgstr "Subsecţiune"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Insert glossary entry"
25042 #~ msgstr "Inserează item de index"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Glo"
25046 #~ msgstr "&Global"
25047
25048 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25049 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25050
25051 #~ msgid "&Detach panel"
25052 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25053
25054 #~ msgid "Insert spacing"
25055 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25056
25057 #~ msgid "Set limits style"
25058 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25059
25060 #~ msgid "Set math font"
25061 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25062
25063 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25064 #~ msgstr ""
25065 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25066
25067 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25068 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25069
25070 #~ msgid "Math Panel|l"
25071 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Math Panel|P"
25075 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Show math panel"
25079 #~ msgstr "Afişează &calea"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25083 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25087 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25091 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25095 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Insert math delimiters"
25099 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25100
25101 #~ msgid "E&xtra options"
25102 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25103
25104 #~ msgid "Alig&nment:"
25105 #~ msgstr "&Alinierea:"
25106
25107 #~ msgid "&From:"
25108 #~ msgstr "&De la:"
25109
25110 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25111 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25112
25113 #~ msgid "&Converters"
25114 #~ msgstr "&Convertoare"
25115
25116 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25117 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25118
25119 #~ msgid ""
25120 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25121 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25124 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25125
25126 #~ msgid "\tEnd."
25127 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Special Insets|S"
25131 #~ msgstr "Deschidere"