]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
slight speed improvement...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Eliminã"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Fonturi:|#F"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Mãrime:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Implicit"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Foarte mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Cel mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mai mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Cel mai larg"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Chiar mai imens"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "Nivel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Modificã:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "Acceptã"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "Respinge"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Familie font"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Formã font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&ormã:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Serii font"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
616 msgid "Language"
617 msgstr "Limbaj"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Culoare font"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Limbaj:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serii:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Culoare:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Mãrime font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Diverse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Comutã tot"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Închide"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "Mai jos"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "ªte&rge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "C&autã:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<- ª&terge"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Cautã"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 msgid "All Fields"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Înregistrare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatatare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Aplicã"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 msgid "&Insert"
804 msgstr "&Insereazã"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 msgid "&Size:"
808 msgstr "&Mãrime:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 msgid "TeX Code: "
813 msgstr "Cod TeX"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 msgid "Display"
841 msgstr "Afiºare"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 msgid "&Collapsed"
849 msgstr "&Contras"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 msgid "O&pen"
857 msgstr "&Deschide"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Adaugã"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Eliminã"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fiºier:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "Mod &ciornã"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #, fuzzy
888 msgid "E&mbed"
889 msgstr "Înca&drat"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Nume de fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fiºier:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
916 msgid "Template"
917 msgstr "&Model:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "Vizualizare LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Monocrom"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Nuanþe de gri"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Color"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "Afiºare:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Scalare:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roteºte"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origine:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&Unghi:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Scalare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Opþiuni"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "O&pþiune:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "F&ormat:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "&Formular:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100
1101 # format
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1121
1122 # format
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Roman:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Mãrime:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Graficã"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1181 msgid "&Edit"
1182 msgstr "&Editeazã"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "Output Size"
1190 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "&Lãþime:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 "lãþimii."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "&Roteºte Graficul"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origine:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Tãiere"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1258 msgid "LaTe&X and LyX options"
1259 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1262 msgid "Sho&w in LyX"
1263 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1271 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Don't un&zip on export"
1275 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1287 msgid "Draft mode"
1288 msgstr "Mod ciornã"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1291 msgid "&Draft mode"
1292 msgstr "Mod &ciornã"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1297 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Fill Pattern:"
1302 msgstr "&Fiºier:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1305 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "..............."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1313 msgid "________"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1317 msgid "&Spacing:"
1318 msgstr "&Spaþiere"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1321 msgid "&Protect:"
1322 msgstr "&Pãstreazã:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Mediu"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1344 msgid "Enspace (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1352 msgid "QQuad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Horizontal Fill"
1358 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Personalizat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1369 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1370 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Specify the link target"
1379 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 msgid "Link type"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1386 msgid "Link to the web or to every other target"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 msgid "&Web"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Link to an email address"
1396 msgstr "Adresa de email"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Email"
1401 msgstr "Email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Link to a file"
1406 msgstr "Verteiler"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&File"
1411 msgstr "&Fiºier:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1416 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1417 msgid "URL"
1418 msgstr "URL"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1422 msgid "Name associated with the URL"
1423 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Target:"
1428 msgstr "Largest:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1432 msgid "&Name:"
1433 msgstr "&Nume:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1437 msgstr "Parametrii listã"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 msgstr ""
1443 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "Ignorã validarea"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgid "C&aption:"
1452 msgstr "&Titlu:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgid "La&bel:"
1456 msgstr "&Etichetã"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Mai mulþi parametri"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "Tip de &includere:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 msgid "Include"
1488 msgstr "Includere"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1491 msgid "Input"
1492 msgstr "Intrare"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1495 msgid "Verbatim"
1496 msgstr "Verbatim"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1500 msgstr "Listare program"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 msgid "Edit the file"
1504 msgstr "Modificã fiºierul"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&Clasã document:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Modules"
1513 msgstr "Mijloc"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1516 #, fuzzy
1517 msgid "De&lete"
1518 msgstr "ª&terge"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1523 msgid "A&dd"
1524 msgstr "&Adaugã"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1527 #, fuzzy
1528 msgid "S&elected:"
1529 msgstr "ª&terge"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1532 #, fuzzy
1533 msgid "A&vailable:"
1534 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "&Driver PostScript:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1542 msgid "&Options:"
1543 msgstr "&Opþiuni:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1552 msgstr "Format|F"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Encoding"
1557 msgstr "&Codificare:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Antet limbaj"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Other:"
1567 msgstr "E&xterior:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "Stil de citare   "
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1575 msgid "Listing"
1576 msgstr "Listare"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Setãri principale"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1583 msgid "Style"
1584 msgstr "Stil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgid "F&ont size:"
1592 msgstr "Mãrime font"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Familie font"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&pace as symbol"
1625 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1628 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1629 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1632 msgid "&Break long lines"
1633 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1636 msgid "Placement"
1637 msgstr "&Poziþionare:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1640 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1648 msgid "&Float"
1649 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Poziþionare:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1676 msgid "Font si&ze:"
1677 msgstr "Mãrime font"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1680 msgid "S&tep:"
1681 msgstr "Etapã"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1688 msgid "&Side:"
1689 msgstr "Lateral"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1696 msgid "&Dialect:"
1697 msgstr "&Dialect:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1700 msgid "Lan&guage:"
1701 msgstr "&Limbaj:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Range"
1710 msgstr "Simplu"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgid "&Last line:"
1714 msgstr "Ultima linie"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "Prima linie"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1729 msgid "Ad&vanced"
1730 msgstr "Avansat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "Mai mulþi parametri"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1738 msgstr "Fereastra de comentarii"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1742 msgstr ""
1743 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 "parametri"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1747 msgid "Copy to Clip&board"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1751 msgid "Update the display"
1752 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1756 msgid "&Update"
1757 msgstr "&Actualizeazã"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1760 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1761 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1764 msgid "&Default Margins"
1765 msgstr "Margini &Implicite"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1768 msgid "&Top:"
1769 msgstr "&Sus:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1772 msgid "&Bottom:"
1773 msgstr "&Jos:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1776 msgid "&Inner:"
1777 msgstr "&Interior:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1780 msgid "O&uter:"
1781 msgstr "E&xterior:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1784 msgid "Head &sep:"
1785 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1788 msgid "Head &height:"
1789 msgstr "Înãlþime &antet:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1792 msgid "&Foot skip:"
1793 msgstr "Separaþie &subsol:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Column Sep:"
1798 msgstr "&Coloane:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr "Numãrul de linii"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1809 msgid "&Rows:"
1810 msgstr "&Linii:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Numãrul de coloane"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1821 msgid "&Columns:"
1822 msgstr "&Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1825 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1826 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1829 msgid "Vertical alignment"
1830 msgstr "Aliniere verticalã"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1833 msgid "&Vertical:"
1834 msgstr "&Vertical:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1837 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1838 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1841 msgid "&Horizontal:"
1842 msgstr "&Orizontal:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1845 msgid "&Use AMS math package automatically"
1846 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1849 msgid "Use AMS &math package"
1850 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1853 msgid "Use esint package &automatically"
1854 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1861 msgid "Sort &as:"
1862 msgstr "S&orteazã ca:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1865 msgid "&Description:"
1866 msgstr "Descriere"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1869 msgid "&Symbol:"
1870 msgstr "Simbol:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1873 msgid "Type"
1874 msgstr "Tip"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1877 msgid "LyX internal only"
1878 msgstr "Format intern LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1881 msgid "LyX &Note"
1882 msgstr "Notã LyX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1886 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1889 msgid "&Comment"
1890 msgstr "Comentariu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1893 msgid "Print as grey text"
1894 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1897 msgid "&Greyed out"
1898 msgstr "Estompat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1905 msgid "&Numbering"
1906 msgstr "&Numerotare"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Page Layout"
1912 msgstr "Paragraf"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Paper Format"
1917 msgstr "&Formatul datei:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1921 msgstr ""
1922 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1923 "\"Personalizeazã\""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1926 msgid "Style used for the page header and footer"
1927 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Headings &style:"
1932 msgstr "&Stil paginã:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1935 msgid "&Landscape"
1936 msgstr "&Peisaj"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1939 msgid "&Portrait"
1940 msgstr "&Portret"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1945 msgid "&Format:"
1946 msgstr "&Format:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Orientation:"
1951 msgstr "Orientare"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1955 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1958 msgid "&Two-sided document"
1959 msgstr "Document &dublã-faþã"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Indent Paragraph"
1964 msgstr "Margine paragraf"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1967 msgid "Label Width"
1968 msgstr "Eticheteazã cu"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1973 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Lo&ngest label"
1978 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1982 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Paragraph's &Default"
1987 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1990 msgid "&Justified"
1991 msgstr "Aliniat"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1994 msgid "&Left"
1995 msgstr "Stînga"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1998 msgid "&Center"
1999 msgstr "Centrat"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2002 msgid "Ri&ght"
2003 msgstr "Dreapta"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "Spaþiere &linie:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2012 msgid "Single"
2013 msgstr "Simplu"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2016 msgid "1.5"
2017 msgstr "1.5"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2021 msgid "Double"
2022 msgstr "Dublu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&General"
2044 msgstr "General"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2047 msgid ""
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Actualizeazã automat"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "Informaþii TeX|X"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Title:"
2072 msgstr "Titlu"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Author:"
2077 msgstr "Autor"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Subject:"
2082 msgstr "Subiect"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Keywords:"
2087 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 #, fuzzy
2091 msgid "H&yperlinks"
2092 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2099 #, fuzzy
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2108 #, fuzzy
2109 msgid "C&olor links"
2110 msgstr "Culori"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2114 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2118 msgid "B&ibliographical backreferences"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Backreference by pa&ge number"
2124 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Bookmarks"
2129 msgstr "Semne de carte|S"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2132 #, fuzzy
2133 msgid "G&enerate Bookmarks"
2134 msgstr "Semne de carte|S"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Open bookmarks"
2139 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Number of levels"
2144 msgstr "Numãrul de copii"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Numbered bookmarks"
2149 msgstr "Numãr"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2152 msgid "&Alter..."
2153 msgstr "&Modificã..."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2156 #, fuzzy
2157 msgid "In Math"
2158 msgstr "Part"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2161 msgid ""
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2163 "delay."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Automatic p&opup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2181 #, fuzzy
2182 msgid "In Text"
2183 msgstr "Place"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2186 msgid ""
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2188 "delay."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "Actualizeazã automat"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2212 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2216 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2217 msgid "General"
2218 msgstr "General"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2221 msgid ""
2222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2223 "if it is available."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2227 #, fuzzy
2228 msgid "s inline completion dela&y"
2229 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2232 msgid ""
2233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2234 "if it is available."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2242 msgid ""
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2260 msgid "C&onverter:"
2261 msgstr "&Convertor:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2265 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "&Formatul de la:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2272 msgid "&To format:"
2273 msgstr "&Formatul cãtre:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2276 msgid "&Modify"
2277 msgstr "&Modificã"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2280 msgid "Remo&ve"
2281 msgstr "&Eliminã"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2292 msgid "&Enabled"
2293 msgstr "Activat"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2308 msgid "Off"
2309 msgstr "Dezactivat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgid "No math"
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2316 msgid "On"
2317 msgstr "La"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Editing"
2334 msgstr "Ieºire|I"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 msgid "Fullscreen"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 #, fuzzy
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 #, fuzzy
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&New..."
2391 msgstr "&Nou"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copii:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastaturã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2453 msgid "Br&owse..."
2454 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2457 msgid "S&econd:"
2458 msgstr "A &doua:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mai mult"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2486 msgid ""
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Cursor movement:"
2497 msgstr "Comentariu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Logical"
2502 msgstr "Topicã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2505 msgid "&Visual"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 msgid ""
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 msgid "&Global"
2557 msgstr "&Global"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgid "Auto &begin"
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 msgid ""
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 "switch command"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgid "Auto &end"
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgid "Use b&abel"
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 msgid ""
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 msgstr ""
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 msgstr ""
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2655 msgid "US letter"
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2660 msgid "US legal"
2661 msgstr "Format legal SUA"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2670 msgid "A3"
2671 msgstr "A3"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2675 msgid "A4"
2676 msgstr "A4"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2680 msgid "A5"
2681 msgstr "A5"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgid "Browse..."
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemplu #:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mãrimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "of fonts"
2951 msgstr ""
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show key-bindings containing:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgid "&Bind file:"
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "New"
2970 msgstr "&Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3009 msgid "Session"
3010 msgstr "Sesiune"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 msgstr ""
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "Documente"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3038 msgid "minutes"
3039 msgstr "minute"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salveazã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipãreºte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantã"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinþã>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<paginã>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sorteazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&autã:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieºte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandã:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear"
3276 msgstr "ª&terge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Function:"
3281 msgstr "&Funcþii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr "Sugestii:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "&Ignorã"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Ca&tegory:"
3335 msgstr "&Titlu:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3338 msgid "Select this to display all available characters at once"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Display all"
3344 msgstr "Afiºare:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3347 msgid "&Table Settings"
3348 msgstr "Setãri &tabel"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3351 msgid "Column Width"
3352 msgstr "Lãþime coloanã"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3355 msgid "Fixed width of the column"
3356 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3359 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3360 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3363 msgid "&Vertical alignment:"
3364 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3367 msgid "&Horizontal alignment:"
3368 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3371 msgid "Horizontal alignment in column"
3372 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3375 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3376 msgid "Justified"
3377 msgstr "Bloc"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3380 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3381 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3384 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3385 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3388 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3389 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3392 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3393 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3396 msgid "Merge cells"
3397 msgstr "Combinã celulele"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3400 msgid "&Multicolumn"
3401 msgstr "&Multicoloanã"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3404 msgid "LaTe&X argument:"
3405 msgstr "Argument LaTe&X:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3409 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3412 msgid "&Borders"
3413 msgstr "&Margini"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3416 msgid "All Borders"
3417 msgstr "Toate marginile"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3420 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3424 msgid "&Set"
3425 msgstr "&Modificã"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3428 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3429 msgstr ""
3430 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3431 "valorile implicite"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3434 msgid "C&lear"
3435 msgstr "ª&terge"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3438 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3439 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3442 msgid "Fo&rmal"
3443 msgstr "Formal"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3446 msgid "Use default (grid-like) border style"
3447 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3450 msgid "De&fault"
3451 msgstr "Implicit"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3454 msgid "Set Borders"
3455 msgstr "Seteazã marginile"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3458 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3459 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3462 msgid "Additional Space"
3463 msgstr "Spaþiu adiþional"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3466 msgid "T&op of row:"
3467 msgstr "Începutul de &rînd"
3468
3469 # format
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3471 msgid "Botto&m of row:"
3472 msgstr "&Josul rîndului"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3475 msgid "Bet&ween rows:"
3476 msgstr "Între rînduri"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3479 msgid "&Longtable"
3480 msgstr "&Tabel lung"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3483 msgid "Set a page break on the current row"
3484 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3487 msgid "Page &break on current row"
3488 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3491 msgid "Settings"
3492 msgstr "Setãri"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3495 msgid "Status"
3496 msgstr "Stare"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3499 msgid "Header:"
3500 msgstr "Antet:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3503 msgid "Footer:"
3504 msgstr "Subsol:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3507 msgid "First header:"
3508 msgstr "Primul antet:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3511 msgid "Last footer:"
3512 msgstr "Ultimul subsol:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3515 msgid "Contents"
3516 msgstr "Conþinut"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3519 msgid "Border above"
3520 msgstr "Margine deasupra"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3523 msgid "Border below"
3524 msgstr "Margine de desubt"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3528 msgstr ""
3529 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3534 msgid "on"
3535 msgstr "pe"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3542 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3543 msgstr ""
3544 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3545 "pagini)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3548 msgid "This row is the footer of the last page"
3549 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3555 msgid "double"
3556 msgstr "dublu"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3559 msgid "Don't output the last footer"
3560 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3564 msgid "is empty"
3565 msgstr "este gol"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3568 msgid "Don't output the first header"
3569 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3573 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3576 msgid "&Use long table"
3577 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3580 msgid "Current cell:"
3581 msgstr "Celula curentã:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3584 msgid "Current row position"
3585 msgstr "Poziþia liniei curente"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3588 msgid "Current column position"
3589 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3592 msgid "Close this dialog"
3593 msgstr "Închide acest dialog"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3596 msgid "Rebuild the file lists"
3597 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3600 msgid "&Rescan"
3601 msgstr "&Rescaneazã"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3604 msgid ""
3605 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3606 msgstr ""
3607 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3608 "sînt afiºate cu cale"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3611 msgid "&View"
3612 msgstr "&Vizualizare"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3615 msgid "Selected classes or styles"
3616 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3619 msgid "LaTeX classes"
3620 msgstr "Clase LaTeX"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3623 msgid "LaTeX styles"
3624 msgstr "Stiluri LaTeX"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3627 msgid "BibTeX styles"
3628 msgstr "Stiluri BibTeX"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3631 msgid "Toggles view of the file list"
3632 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3635 msgid "Show &path"
3636 msgstr "Afiºeazã &calea"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3639 msgid "Spacing"
3640 msgstr "&Spaþiere"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Separate paragraphs with"
3645 msgstr "Separã paragrafele cu"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3648 msgid "Listing settings"
3649 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3652 msgid "Format text into two columns"
3653 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3656 msgid "Two-&column document"
3657 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3660 msgid "&Vertical space"
3661 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3664 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3665 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3668 msgid "&Indentation"
3669 msgstr "&Indentare"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3672 msgid "&Line spacing:"
3673 msgstr "&Spaþiere linie:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3676 msgid "Index entry"
3677 msgstr "Înregistrare index"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3680 msgid "&Keyword:"
3681 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3684 msgid "Entry"
3685 msgstr "Înregistrare"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3689 msgid "The selected entry"
3690 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3693 msgid "&Selection:"
3694 msgstr "&Selecþie:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3697 msgid "Replace the entry with the selection"
3698 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3701 msgid "Update navigation tree"
3702 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3707 msgid "..."
3708 msgstr "..."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3711 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3712 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3715 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3719 msgid "Move selected item down by one"
3720 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3723 msgid "Move selected item up by one"
3724 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3727 msgid ""
3728 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3729 "available"
3730 msgstr ""
3731 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3732 "sunt disponibile"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3736 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3739 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3740 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3743 msgid "DefSkip"
3744 msgstr "DefSkip"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3747 msgid "SmallSkip"
3748 msgstr "SmallSkip"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3751 msgid "MedSkip"
3752 msgstr "MedSkip"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3755 msgid "BigSkip"
3756 msgstr "BigSkip"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3759 msgid "VFill"
3760 msgstr "VFill"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3763 msgid "Complete source"
3764 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3767 msgid "Automatic update"
3768 msgstr "Actualizeazã automat"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Unit of width value"
3773 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3776 #, fuzzy
3777 msgid "number of needed lines"
3778 msgstr "Numãrul de copii"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3781 #, fuzzy
3782 msgid "use number of lines"
3783 msgstr "Numãrul de copii"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Line span:"
3788 msgstr "&Spaþiere linie:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Outer (default)"
3793 msgstr "Titlu_LaTeX"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Inner"
3798 msgstr "&Interior:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3801 msgid "use overhang"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3805 msgid "Over&hang:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Overhang value"
3811 msgstr "Valoare inãlþime"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Unit of overhang value"
3816 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3819 msgid "Check this to allow flexible placement"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3823 msgid "Allow &floating"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3828 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3829 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3830 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3832 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3833 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3835 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3837 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3838 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3839 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3842 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3844 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3845 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3847 msgid "Standard"
3848 msgstr "Standard"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3851 msgid "TheoremTemplate"
3852 msgstr "ModelTeoremã"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3860 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3861 msgid "Proof"
3862 msgstr "Demonstraþie"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3865 msgid "Proof:"
3866 msgstr "Demonstraþie"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3870 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3873 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3876 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3877 msgid "Theorem"
3878 msgstr "Teoremã"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3881 msgid "Theorem #:"
3882 msgstr "Teoremã #"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3885 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3891 msgid "Lemma"
3892 msgstr "Lemã"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3895 msgid "Lemma #:"
3896 msgstr "Lemã #:"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3906 msgid "Corollary"
3907 msgstr "Corolar"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3910 msgid "Corollary #:"
3911 msgstr "Corolar #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3914 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3920 msgid "Proposition"
3921 msgstr "Propoziþie"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3924 msgid "Proposition #:"
3925 msgstr "Propoziþie #:"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3930 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3933 msgid "Conjecture"
3934 msgstr "Conjecturã"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3937 msgid "Conjecture #:"
3938 msgstr "Conjecturã #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3942 msgid "Criterion"
3943 msgstr "Criteriu"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3946 msgid "Criterion #:"
3947 msgstr "Criteriu #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3951 msgid "Fact"
3952 msgstr "Fapt"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3955 msgid "Fact #:"
3956 msgstr "Fapt #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3959 msgid "Axiom"
3960 msgstr "Axiomã"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3963 msgid "Axiom #:"
3964 msgstr "Axiomã #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3974 msgid "Definition"
3975 msgstr "Definiþie"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3978 msgid "Definition #:"
3979 msgstr "Definiþie #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3988 msgid "Example"
3989 msgstr "Exemplu"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3992 msgid "Example #:"
3993 msgstr "Exemplu #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3997 msgid "Condition"
3998 msgstr "Condiþie"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4001 msgid "Condition #:"
4002 msgstr "Condiþie #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4009 msgid "Problem"
4010 msgstr "Problemã"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4013 msgid "Problem #:"
4014 msgstr "Problemã #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4020 msgid "Exercise"
4021 msgstr "Exerciþiu"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4024 msgid "Exercise #:"
4025 msgstr "Exerciþiu #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4033 msgid "Remark"
4034 msgstr "Remarcã"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4037 msgid "Remark #:"
4038 msgstr "Remarcã #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4046 msgid "Claim"
4047 msgstr "Declaraþie"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4050 msgid "Claim #:"
4051 msgstr "Declaraþie #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4056 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4058 msgid "Note"
4059 msgstr "Notã"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4062 msgid "Note #:"
4063 msgstr "Notã #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4067 msgid "Notation"
4068 msgstr "Notaþie"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4071 msgid "Notation #:"
4072 msgstr "Notaþie #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4077 msgid "Case"
4078 msgstr "Caz"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4082 msgid "Case #:"
4083 msgstr "Caz #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4086 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4089 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4091 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4096 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4097 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4098 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4099 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4104 msgid "Section"
4105 msgstr "Secþiune"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4108 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4112 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4117 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4119 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4120 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4123 msgid "Subsection"
4124 msgstr "Subsecþiune"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4127 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4134 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4135 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4139 msgid "Subsubsection"
4140 msgstr "Subsubsecþiune"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4143 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4148 msgid "Section*"
4149 msgstr "Secþiune*"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4152 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4155 msgid "Subsection*"
4156 msgstr "Subsecþiune*"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4161 msgid "Subsubsection*"
4162 msgstr "Subsubsecþiune*"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4165 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4168 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4171 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4173 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4175 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4177 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4179 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4180 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4184 #: src/output_plaintext.cpp:133
4185 msgid "Abstract"
4186 msgstr "Abstract"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4189 msgid "Abstract---"
4190 msgstr "Abstract---"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4198 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4200 msgid "Keywords"
4201 msgstr "Cuvinte cheie"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4204 msgid "Index Terms---"
4205 msgstr "Înregistrare index"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4208 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4210 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4212 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4216 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4217 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4219 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4220 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4221 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4226 msgid "Bibliography"
4227 msgstr "Bibliografie"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4233 #: src/rowpainter.cpp:452
4234 msgid "Appendix"
4235 msgstr "Apendix"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4238 msgid "Appendices"
4239 msgstr "Appendices"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4242 msgid "Biography"
4243 msgstr "Biografie"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4246 msgid "BiographyNoPhoto"
4247 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4250 msgid "Footernote"
4251 msgstr "Notã de subsol"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4254 msgid "MarkBoth"
4255 msgstr "MarkBoth"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4261 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4263 msgid "Itemize"
4264 msgstr "Itemize"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4272 msgid "Enumerate"
4273 msgstr "Enumeraþie"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4277 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4280 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4283 msgid "Description"
4284 msgstr "Descriere"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4291 msgid "List"
4292 msgstr "Listã"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4297 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4299 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4300 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4302 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4307 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4308 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4315 msgid "Title"
4316 msgstr "Titlu"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4323 msgid "Subtitle"
4324 msgstr "Subtitlu"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4329 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4331 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4337 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4338 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4343 msgid "Author"
4344 msgstr "Autor"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4348 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4351 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4355 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4356 msgid "Address"
4357 msgstr "Adresã"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4361 msgid "Offprint"
4362 msgstr "Offprint"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4366 msgid "Mail"
4367 msgstr "Mail"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4373 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4376 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4380 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4381 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4382 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4383 msgid "Date"
4384 msgstr "Datã"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4390 msgid "Acknowledgement"
4391 msgstr "Acknowledgement"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4394 msgid "Offprint Requests to:"
4395 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:175
4398 msgid "Correspondence to:"
4399 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4403 msgid "Acknowledgements."
4404 msgstr "Acknowledgements"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4408 msgid "LaTeX"
4409 msgstr "LaTeX"
4410
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4413 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4414 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4416 msgid "Email"
4417 msgstr "Email"
4418
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4421 msgid "Thesaurus"
4422 msgstr "Dicþionar"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4425 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4427 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4432 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4433 msgid "Paragraph"
4434 msgstr "Paragraf"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4437 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4440 msgid "Affiliation"
4441 msgstr "Afiliere"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4444 msgid "And"
4445 msgstr "ªi"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4448 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4451 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4452 msgid "Acknowledgements"
4453 msgstr "Acknowledgements"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4463 #: src/output_plaintext.cpp:145
4464 msgid "References"
4465 msgstr "Referinþe"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4468 msgid "PlaceFigure"
4469 msgstr "PlaceFigure"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4472 msgid "PlaceTable"
4473 msgstr "PlaceTable"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4476 msgid "TableComments"
4477 msgstr "ComentariiTabel"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4480 msgid "TableRefs"
4481 msgstr "ReferinþeTabel"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4484 msgid "MathLetters"
4485 msgstr "MathLetters"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4488 msgid "NoteToEditor"
4489 msgstr "NotãCãtreEditor"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Facility"
4494 msgstr "Fact"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4497 msgid "Objectname"
4498 msgstr "Numele obiectului"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4501 msgid "Dataset"
4502 msgstr "Seturi de date"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4505 msgid "Subject headings:"
4506 msgstr "Antetul Subiectului:"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4509 msgid "[Acknowledgements]"
4510 msgstr "Acknowledgements"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4516 msgid "and"
4517 msgstr "ºi"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4520 msgid "Place Figure here:"
4521 msgstr "Insereazã figura aici"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4524 msgid "Place Table here:"
4525 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4528 msgid "[Appendix]"
4529 msgstr "Apendix"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4532 msgid "Note to Editor:"
4533 msgstr "Notã cãtre editor"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4536 msgid "References. ---"
4537 msgstr "Bibliografie. ---"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4540 msgid "Note. ---"
4541 msgstr "Notã. ---"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4544 msgid "FigCaption"
4545 msgstr "FigCaption"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4548 msgid "Fig. ---"
4549 msgstr "Fig. ---"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Facility:"
4554 msgstr "Fact"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4557 msgid "Obj:"
4558 msgstr "Obiect:"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4561 msgid "Dataset:"
4562 msgstr "Set de date"
4563
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4568
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Chapter_Exercises"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4574 msgid "RightHeader"
4575 msgstr "AntetDreapta"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Antet Dreapta"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4582 msgid "Abstract:"
4583 msgstr "Abstract "
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4586 msgid "ShortTitle"
4587 msgstr "TitluScurt"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Titlu scurt"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4594 msgid "TwoAuthors"
4595 msgstr "DoiAutori"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4599 msgstr "TreiAutori"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4602 msgid "FourAuthors"
4603 msgstr "PatruAutori"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4608 msgstr "Afiliere"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "TwoAffiliations"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "ThreeAffiliations"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "FourAffiliations"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4623 msgid "Journal"
4624 msgstr "Jurnal"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4627 msgid "CopNum"
4628 msgstr "CopNum"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4632 msgstr "Acknowledgements"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Acknowledgments"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4641 msgid "ThickLine"
4642 msgstr "LinieGroasã"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "CenteredCaption"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4650 msgid "Senseless!"
4651 msgstr "Fãrã sens: "
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4654 msgid "FitFigure"
4655 msgstr "FitFigure"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4658 msgid "FitBitmap"
4659 msgstr "FitBitmap"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4665 msgid "*"
4666 msgstr "*"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4669 msgid "Seriate"
4670 msgstr "Seriate"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4676
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4678 #, fuzzy
4679 msgid "LatinOn"
4680 msgstr "Locaþie"
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Latin on"
4685 msgstr "Locaþie"
4686
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4688 #, fuzzy
4689 msgid "LatinOff"
4690 msgstr "Locaþie"
4691
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Latin off"
4695 msgstr "Locaþie"
4696
4697 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4699 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4700 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4702 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4703 msgid "Part"
4704 msgstr "Part"
4705
4706 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4707 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4709 msgid "Part*"
4710 msgstr "Parte*"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4713 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4714 msgid "MM"
4715 msgstr "MM"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4718 msgid "Section \\arabic{section}"
4719 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4722 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4723 msgid "\\Alph{section}"
4724 msgstr "\\Alph{section}"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4735 msgid "BeginFrame"
4736 msgstr "ÎnceputCadru"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4739 msgid "Frame"
4740 msgstr "Cadru"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4743 msgid "BeginPlainFrame"
4744 msgstr "Început de cadru simplu"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4751 msgid "AgainFrame"
4752 msgstr "Cadru de legendã "
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4759 msgid "EndFrame"
4760 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "Subtitlu cadru"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4771 msgid "Column"
4772 msgstr "Coloane"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4775 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4776 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4779 msgid "Columns"
4780 msgstr "Coloane"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4783 msgid "ColumnsCenterAligned"
4784 msgstr "Coloane centrate"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4787 msgid "Columns (center aligned)"
4788 msgstr "Coloane (centrate)"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4791 msgid "ColumnsTopAligned"
4792 msgstr "Coloane aliniate sus"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4795 msgid "Columns (top aligned)"
4796 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4799 msgid "Pause"
4800 msgstr "Pauzã"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4803 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4804 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4807 msgid "Overprint"
4808 msgstr "Overprint"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4811 msgid "OverlayArea"
4812 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4815 msgid "Overlayarea"
4816 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4819 msgid "Uncover"
4820 msgstr "Aratã"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4823 msgid "Uncovered on slides"
4824 msgstr "Aratã pe slideuri"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4827 msgid "Only"
4828 msgstr "Doar"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4831 msgid "Only on slides"
4832 msgstr "Doar pe slideuri"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4835 msgid "Block"
4836 msgstr "Bloc"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4839 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4840 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4843 msgid "ExampleBlock"
4844 msgstr "BlocExemplu"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4847 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4848 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4851 msgid "AlertBlock"
4852 msgstr "BlocEvidenþiat"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4855 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4856 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Title (Plain Frame)"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4865 msgid "Institute"
4866 msgstr "Institut"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4869 msgid "TitleGraphic"
4870 msgstr "TitluGraficã"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4874 msgid "Corollary."
4875 msgstr "Corolar"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4879 msgid "Definition."
4880 msgstr "Definiþie"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4883 msgid "Definitions"
4884 msgstr "Definiþie"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4887 msgid "Definitions."
4888 msgstr "Definiþii"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4891 msgid "Example."
4892 msgstr "Exemplu"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4895 msgid "Examples"
4896 msgstr "Exemple"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4899 msgid "Examples."
4900 msgstr "Exemple."
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4903 msgid "Fact."
4904 msgstr "Fapt."
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4910 msgid "Proof."
4911 msgstr "Demonstraþie."
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4915 msgid "Theorem."
4916 msgstr "Teoremã"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4919 msgid "Separator"
4920 msgstr "Separaþia"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4923 msgid "___"
4924 msgstr "___"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4927 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4928 msgid "LyX-Code"
4929 msgstr "Cod-LyX"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4932 msgid "NoteItem"
4933 msgstr "ItemNotã"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4936 msgid "Note:"
4937 msgstr "Notã"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Alert"
4942 msgstr "BlocEvidenþiat"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4945 msgid "Structure"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4951 msgid "Table"
4952 msgstr "Tabel"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4956 msgid "List of Tables"
4957 msgstr "Listã de tabele"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4961 msgid "Figure"
4962 msgstr "Figurã"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4966 msgid "List of Figures"
4967 msgstr "Listã de figuri"
4968
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4970 msgid "Dialogue"
4971 msgstr "Dialog"
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4974 msgid "Narrative"
4975 msgstr "Narativ"
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4978 msgid "ACT"
4979 msgstr "ACT"
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4982 msgid "ACT \\arabic{act}"
4983 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4986 msgid "SCENE"
4987 msgstr "SCENÃ"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4990 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4991 msgstr "SCENÃ"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4994 msgid "SCENE*"
4995 msgstr "SCENÃ*"
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4998 msgid "AT RISE:"
4999 msgstr "AT_RISE:"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5002 msgid "Speaker"
5003 msgstr "Vorbitor"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5006 msgid "Parenthetical"
5007 msgstr "Între paranteze"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5010 msgid "("
5011 msgstr "("
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5014 msgid ")"
5015 msgstr ")"
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5018 msgid "CURTAIN"
5019 msgstr "CURTAIN"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5022 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5023 msgid "Right Address"
5024 msgstr "Adresã_dreapta"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:35
5027 msgid "Mainline"
5028 msgstr "LiniaPrincipalã"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:42
5031 msgid "Mainline:"
5032 msgstr "LiniaPrincipalã"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:60
5035 msgid "Variation"
5036 msgstr "Variaþie"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:64
5039 msgid "Variation:"
5040 msgstr "Variaþie"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:70
5043 msgid "SubVariation"
5044 msgstr "SubVariaþie"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:73
5047 msgid "Subvariation:"
5048 msgstr "SubVariaþie"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:79
5051 msgid "SubVariation2"
5052 msgstr "SubVariaþie2"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:82
5055 msgid "Subvariation(2):"
5056 msgstr "SubVariaþie2"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:88
5059 msgid "SubVariation3"
5060 msgstr "SubVariaþie3"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:91
5063 msgid "Subvariation(3):"
5064 msgstr "SubVariaþie3"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:97
5067 msgid "SubVariation4"
5068 msgstr "SubVariaþie4"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:100
5071 msgid "Subvariation(4):"
5072 msgstr "SubVariaþie4"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:106
5075 msgid "SubVariation5"
5076 msgstr "SubVariaþie5"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:109
5079 msgid "Subvariation(5):"
5080 msgstr "SubVariaþie5"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:116
5083 msgid "HideMoves"
5084 msgstr "MutãriAscunse"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:121
5087 msgid "HideMoves:"
5088 msgstr "MutãriAscunse"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:126
5091 msgid "ChessBoard"
5092 msgstr "TablãDeªah"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:130
5095 msgid "[chessboard]"
5096 msgstr "[TablãDeªah]"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:139
5099 msgid "BoardCentered"
5100 msgstr "TablãCentratã"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:144
5103 msgid "[centered board]"
5104 msgstr "[tablã centratã]"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:154
5107 msgid "HighLight"
5108 msgstr "Evidenþiere"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:159
5111 msgid "Highlights:"
5112 msgstr "Evidenþieri"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:174
5115 msgid "Arrow"
5116 msgstr "Sãgeatã"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:179
5119 msgid "Arrow:"
5120 msgstr "Sãgeatã"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:185
5123 msgid "KnightMove"
5124 msgstr "MutareCal"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:190
5127 msgid "KnightMove:"
5128 msgstr "MutareCal"
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5131 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5132 msgid "My Address"
5133 msgstr "My_Address"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5136 msgid "Briefkopf:"
5137 msgstr "Briefkopf:"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5141 msgid "Send To Address"
5142 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5145 msgid "Adresse:"
5146 msgstr "Destinatar"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5151 msgid "Opening"
5152 msgstr "Deschidere"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5155 msgid "Anrede:"
5156 msgstr "Anrede"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5161 msgid "Signature"
5162 msgstr "Semnãturã"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5165 msgid "Unterschrift:"
5166 msgstr "Unterschrift"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5171 msgid "Closing"
5172 msgstr "Închidere"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5175 msgid "Gruss:"
5176 msgstr "Gruss"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5179 msgid "encl"
5180 msgstr "encl"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5183 msgid "Anlagen:"
5184 msgstr "Anlagen"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5187 msgid "ps"
5188 msgstr "ps"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5191 msgid "PS:"
5192 msgstr "PS"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5196 msgid "cc"
5197 msgstr "cc"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5200 msgid "Verteiler:"
5201 msgstr "Verteiler"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5204 msgid "Betreff"
5205 msgstr "Betreff"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5208 msgid "Betreff:"
5209 msgstr "Betreff"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5212 msgid "Stadt"
5213 msgstr "Stadt"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5216 msgid "Stadt:"
5217 msgstr "Stadt"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5220 msgid "Datum"
5221 msgstr "Data"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5224 msgid "Datum:"
5225 msgstr "Data"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5229 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5231 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5232 msgid "Subparagraph"
5233 msgstr "Subparagraf"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5236 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5237 msgid "Quotation"
5238 msgstr "Citat"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5241 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5242 msgid "Quote"
5243 msgstr "Citare"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5246 msgid "00.00.0000"
5247 msgstr "00.00.0000"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5250 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5251 msgid "Verse"
5252 msgstr "Vers"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:268
5255 msgid "LaTeX Title"
5256 msgstr "Titlu_LaTeX"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:301
5259 msgid "Author:"
5260 msgstr "Autor"
5261
5262 #: lib/layouts/egs.layout:310
5263 msgid "Affil"
5264 msgstr "Affil"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:323
5267 msgid "Affilation:"
5268 msgstr "Afiliere"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:345
5271 msgid "Journal:"
5272 msgstr "Jurnal"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:354
5275 msgid "msnumber"
5276 msgstr "numãrms"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:368
5279 msgid "MS_number:"
5280 msgstr "Numãr_MS"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:378
5283 msgid "FirstAuthor"
5284 msgstr "PrimulAutor"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:391
5287 msgid "1st_author_surname:"
5288 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5292 msgid "Received"
5293 msgstr "Primit"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5297 msgid "Received:"
5298 msgstr "Primit"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5302 msgid "Accepted"
5303 msgstr "Acceptat"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5307 msgid "Accepted:"
5308 msgstr "Acceptat"
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:444
5311 msgid "Offsets"
5312 msgstr "Offsets"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:457
5315 msgid "reprint_reqs_to:"
5316 msgstr "copii pentru:"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5320 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5322 msgid "Abstract."
5323 msgstr "Abstract"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5327 msgid "Acknowledgement."
5328 msgstr "Acknowledgement"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5331 msgid "Author Address"
5332 msgstr "Adresã_Autor"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5336 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5338 msgid "Address:"
5339 msgstr "Adresã"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5342 msgid "Author Email"
5343 msgstr "Email_Autor"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5346 msgid "Email:"
5347 msgstr "Email"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5350 msgid "Author URL"
5351 msgstr "URL_Autor"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5355 msgid "URL:"
5356 msgstr "&URL"
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5360 msgid "Thanks"
5361 msgstr "Mulþumiri"
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5364 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5365 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5368 msgid "PROOF."
5369 msgstr "Demonstraþie"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5372 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5373 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5376 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5380 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5384 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5390 msgid "Algorithm"
5391 msgstr "Algoritm"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5395 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5402 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5406 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5410 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5414 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5418 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5422 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5426 msgid "Summary"
5427 msgstr "Sumar"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5430 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5431 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5434 msgid "Case \\arabic{case}"
5435 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5436
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5438 msgid "FrontMatter"
5439 msgstr "FrontMatter"
5440
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5442 msgid "Keyword"
5443 msgstr "CuvîntCheie"
5444
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5446 msgid "Key words:"
5447 msgstr "Cuvinte cheie"
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5450 msgid "Item"
5451 msgstr "Element"
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5454 msgid "Item:"
5455 msgstr "Element"
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5458 msgid "BulletedItem"
5459 msgstr "Element cu bulinã"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5462 msgid "Bulleted Item:"
5463 msgstr "Element cu bulinã"
5464
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5466 msgid "Begin"
5467 msgstr "Început"
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5470 msgid "Begin of CV"
5471 msgstr "Început de CV"
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5474 msgid "PersonalInfo"
5475 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5478 msgid "Personal Info"
5479 msgstr "Informaþtii Personale"
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5482 msgid "MotherTongue"
5483 msgstr "Limba maternã"
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5486 msgid "Mother Tongue:"
5487 msgstr "Limba maternã"
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5490 msgid "LangHeader"
5491 msgstr "Antet"
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5494 msgid "Language Header:"
5495 msgstr "Antet limbaj"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5498 msgid "Language:"
5499 msgstr "&Limbaj:"
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5502 msgid "LastLanguage"
5503 msgstr "UltimulLimbaj"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5506 msgid "Last Language:"
5507 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5510 msgid "LangFooter"
5511 msgstr "Subsol:"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5514 msgid "Language Footer:"
5515 msgstr "SubsolLimbaj:"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5518 msgid "End"
5519 msgstr "Sfîrºit"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5522 msgid "End of CV"
5523 msgstr "Sfîrºit de CV"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:42
5526 msgid "Foilhead"
5527 msgstr "Foilhead"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:61
5530 msgid "ShortFoilhead"
5531 msgstr "ShortFoilhead"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:67
5534 msgid "Rotatefoilhead"
5535 msgstr "Rotatefoilhead"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:73
5538 msgid "ShortRotatefoilhead"
5539 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:82
5542 msgid "TickList"
5543 msgstr "TickList"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:97
5546 msgid "_/"
5547 msgstr "_/"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:101
5550 msgid "CrossList"
5551 msgstr "CrossList"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:116
5554 msgid "><"
5555 msgstr "><"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:160
5558 msgid "My Logo"
5559 msgstr "My_Logo"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:168
5562 msgid "My Logo:"
5563 msgstr "My_Logo"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:177
5566 msgid "Restriction"
5567 msgstr "Restricþie"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:181
5570 msgid "Restriction:"
5571 msgstr "Restricþie"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5575 msgid "Left Header"
5576 msgstr "Antet_Stînga"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5579 msgid "Left Header:"
5580 msgstr "Antet Stînga"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5584 msgid "Right Header"
5585 msgstr "Antet_Dreapta"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5588 msgid "Right Header:"
5589 msgstr "Antet Dreapta"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:201
5592 msgid "Right Footer"
5593 msgstr "Subsol Dreapta"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:205
5596 msgid "Right Footer:"
5597 msgstr "Subsol Dreapta"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5602 msgid "Theorem #."
5603 msgstr "Teoremã #."
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5608 msgid "Lemma #."
5609 msgstr "Lemã #."
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5614 msgid "Corollary #."
5615 msgstr "Corolar #."
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5619 msgid "Proposition #."
5620 msgstr "Propoziþie #."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5625 msgid "Definition #."
5626 msgstr "Definiþie #."
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5630 msgid "Theorem*"
5631 msgstr "Teoremã*"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5635 msgid "Lemma*"
5636 msgstr "Lemã*"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5640 msgid "Lemma."
5641 msgstr "Lemã"
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5645 msgid "Corollary*"
5646 msgstr "Corolar*"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5650 msgid "Proposition*"
5651 msgstr "Propunere*"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5655 msgid "Proposition."
5656 msgstr "Propoziþie"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5660 msgid "Definition*"
5661 msgstr "Definiþie*"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5664 msgid "Brieftext"
5665 msgstr "Brieftext"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5668 msgid "Text:"
5669 msgstr "Text"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5675 msgid "Name"
5676 msgstr "Nume"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5681 msgid "Name:"
5682 msgstr "Nume:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5685 msgid "Unterschrift"
5686 msgstr "Unterschrift"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5689 msgid "Strasse"
5690 msgstr "Strasse"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5693 msgid "Strasse:"
5694 msgstr "Strasse"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5697 msgid "Zusatz"
5698 msgstr "Zusatz"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5701 msgid "Zusatz:"
5702 msgstr "Zusatz"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5705 msgid "Ort"
5706 msgstr "Ort"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5709 msgid "Ort:"
5710 msgstr "Ort"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5713 msgid "Land"
5714 msgstr "Land"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5717 msgid "Land:"
5718 msgstr "Land"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5721 msgid "RetourAdresse"
5722 msgstr "RetourAdresse"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5725 msgid "RetourAdresse:"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5729 msgid "MeinZeichen"
5730 msgstr "MeinZeichen"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5733 msgid "MeinZeichen:"
5734 msgstr "MeinZeichen"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5737 msgid "IhrZeichen"
5738 msgstr "IhrZeichen"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5741 msgid "IhrZeichen:"
5742 msgstr "IhrZeichen"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5745 msgid "IhrSchreiben"
5746 msgstr "IhrSchreiben"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5749 msgid "IhrSchreiben:"
5750 msgstr "IhrSchreiben"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5753 msgid "Telefon"
5754 msgstr "Telefon"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5757 msgid "Telefon:"
5758 msgstr "Telefon"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5761 msgid "Telefax"
5762 msgstr "Telefax"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5765 msgid "Telefax:"
5766 msgstr "Telefax"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5769 msgid "Telex"
5770 msgstr "Telex"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5773 msgid "Telex:"
5774 msgstr "Telex"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5777 msgid "EMail"
5778 msgstr "EMail"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5781 msgid "EMail:"
5782 msgstr "EMail"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5785 msgid "HTTP"
5786 msgstr "HTTP"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5789 msgid "HTTP:"
5790 msgstr "HTTP"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5794 msgid "Bank"
5795 msgstr "Bancã"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5799 msgid "Bank:"
5800 msgstr "Bancã"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5803 msgid "BLZ"
5804 msgstr "BLZ"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5807 msgid "BLZ:"
5808 msgstr "BLZ"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5811 msgid "Konto"
5812 msgstr "Konto"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5815 msgid "Konto:"
5816 msgstr "Cont"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5819 msgid "Postvermerk"
5820 msgstr "Postvermerk"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5823 msgid "Postvermerk:"
5824 msgstr "Postvermerk"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5827 msgid "Adresse"
5828 msgstr "Adresse"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5831 msgid "Anrede"
5832 msgstr "Anrede"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5835 msgid "Anlagen"
5836 msgstr "Anlagen"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5839 msgid "Verteiler"
5840 msgstr "Verteiler"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5843 msgid "Gruss"
5844 msgstr "Gruss"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5848 msgid "Letter"
5849 msgstr "Scrisoare"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5852 msgid "Letter:"
5853 msgstr "Scrisoare"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5858 msgid "Signature:"
5859 msgstr "Semnãturã"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5862 msgid "Street"
5863 msgstr "Stradã"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5866 msgid "Street:"
5867 msgstr "Stradã"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5870 msgid "Addition"
5871 msgstr "Adãugare"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5874 msgid "Addition:"
5875 msgstr "Adãugare"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5878 msgid "Town"
5879 msgstr "Oraº"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5882 msgid "Town:"
5883 msgstr "Oraº"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5886 msgid "State"
5887 msgstr "Stat"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5890 msgid "State:"
5891 msgstr "Stat"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5894 msgid "ReturnAddress"
5895 msgstr "Adresa de întoarcere"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5898 msgid "ReturnAddress:"
5899 msgstr "Adresa de întoarcere"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5902 msgid "MyRef"
5903 msgstr "Referinþa mea"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5906 msgid "MyRef:"
5907 msgstr "Referinþa mea"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5910 msgid "YourRef"
5911 msgstr "YourRef"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5914 msgid "YourRef:"
5915 msgstr "YourRef"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5918 msgid "YourMail"
5919 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5922 msgid "YourMail:"
5923 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5926 msgid "Phone"
5927 msgstr "Telefon"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5930 msgid "Phone:"
5931 msgstr "Telefon"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5934 msgid "BankCode"
5935 msgstr "CodBancar"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5938 msgid "BankCode:"
5939 msgstr "CodBancar"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5942 msgid "BankAccount"
5943 msgstr "ContBancar"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5946 msgid "BankAccount:"
5947 msgstr "ContBancar"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5950 msgid "PostalComment"
5951 msgstr "ComentariuPostal"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5954 msgid "PostalComment:"
5955 msgstr "ComentariuPostal"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5958 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5961 msgid "Date:"
5962 msgstr "Datã"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5965 msgid "Reference"
5966 msgstr "Referinþã"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5969 msgid "Reference:"
5970 msgstr "&Referinþã:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5974 msgid "Opening:"
5975 msgstr "Deschidere"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5978 msgid "Encl."
5979 msgstr "Inclus"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5982 msgid "Encl.:"
5983 msgstr "Inclus"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5988 msgid "cc:"
5989 msgstr "cc"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5993 msgid "Closing:"
5994 msgstr "Închidere"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5997 msgid "NameRowA"
5998 msgstr "NumeLiniaA"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6001 msgid "NameRowA:"
6002 msgstr "NumeLiniaA"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6005 msgid "NameRowB"
6006 msgstr "NumeLiniaB"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6009 msgid "NameRowB:"
6010 msgstr "NumeLiniaB"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6013 msgid "NameRowC"
6014 msgstr "NumeLiniaC"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6017 msgid "NameRowC:"
6018 msgstr "NumeLiniaC"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6021 msgid "NameRowD"
6022 msgstr "NumeLiniaD"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6025 msgid "NameRowD:"
6026 msgstr "NumeLiniaD"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6029 msgid "NameRowE"
6030 msgstr "NumeLiniaE"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6033 msgid "NameRowE:"
6034 msgstr "NumeLiniaE"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6037 msgid "NameRowF"
6038 msgstr "NumeLiniaF"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6041 msgid "NameRowF:"
6042 msgstr "NumeLiniaF"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6045 msgid "NameRowG"
6046 msgstr "NumeLiniaG"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6049 msgid "NameRowG:"
6050 msgstr "NumeLiniaG"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6053 msgid "AddressRowA"
6054 msgstr "AdresãLiniaA"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6057 msgid "AddressRowA:"
6058 msgstr "AdresãLiniaA"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6061 msgid "AddressRowB"
6062 msgstr "AdresãLiniaB"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6065 msgid "AddressRowB:"
6066 msgstr "AdresãLiniaB"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6069 msgid "AddressRowC"
6070 msgstr "AdresãLiniaC"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6073 msgid "AddressRowC:"
6074 msgstr "AdresãLiniaC"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6077 msgid "AddressRowD"
6078 msgstr "AdresãLiniaD"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6081 msgid "AddressRowD:"
6082 msgstr "AdresãLiniaD"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6085 msgid "AddressRowE"
6086 msgstr "AdresãLiniaE"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6089 msgid "AddressRowE:"
6090 msgstr "AdresãLiniaE"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6093 msgid "AddressRowF"
6094 msgstr "AdresãLiniaF"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6097 msgid "AddressRowF:"
6098 msgstr "AdresãLiniaF"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6101 msgid "TelephoneRowA"
6102 msgstr "TelefonLiniaA"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6105 msgid "TelephoneRowA:"
6106 msgstr "TelefonLiniaA"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6109 msgid "TelephoneRowB"
6110 msgstr "TelefonLiniaB"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6113 msgid "TelephoneRowB:"
6114 msgstr "TelefonLiniaB"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6117 msgid "TelephoneRowC"
6118 msgstr "TelefonLiniaC"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6121 msgid "TelephoneRowC:"
6122 msgstr "TelefonLiniaC"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6125 msgid "TelephoneRowD"
6126 msgstr "TelefonLiniaD"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6129 msgid "TelephoneRowD:"
6130 msgstr "TelefonLiniaD"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6133 msgid "TelephoneRowE"
6134 msgstr "TelefonLiniaE"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6137 msgid "TelephoneRowE:"
6138 msgstr "TelefonLiniaE"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6141 msgid "TelephoneRowF"
6142 msgstr "TelefonLiniaF"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6145 msgid "TelephoneRowF:"
6146 msgstr "TelefonLiniaF"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6149 msgid "InternetRowA"
6150 msgstr "InternetLiniaA"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6153 msgid "InternetRowA:"
6154 msgstr "InternetLiniaA"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6157 msgid "InternetRowB"
6158 msgstr "InternetLiniaB"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6161 msgid "InternetRowB:"
6162 msgstr "InternetLiniaB"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6165 msgid "InternetRowC"
6166 msgstr "InternetLiniaC"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6169 msgid "InternetRowC:"
6170 msgstr "InternetLiniaC"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6173 msgid "InternetRowD"
6174 msgstr "InternetLiniaD"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6177 msgid "InternetRowD:"
6178 msgstr "InternetLiniaD"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6181 msgid "InternetRowE"
6182 msgstr "InternetLiniaE"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6185 msgid "InternetRowE:"
6186 msgstr "InternetLiniaE"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6189 msgid "InternetRowF"
6190 msgstr "InternetLiniaF"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6193 msgid "InternetRowF:"
6194 msgstr "InternetLiniaF"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6197 msgid "BankRowA"
6198 msgstr "BancãLiniaA"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6201 msgid "BankRowA:"
6202 msgstr "BancãLiniaA"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6205 msgid "BankRowB"
6206 msgstr "BancãLiniaB"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6209 msgid "BankRowB:"
6210 msgstr "BancãLiniaB"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6213 msgid "BankRowC"
6214 msgstr "BancãLiniaC"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6217 msgid "BankRowC:"
6218 msgstr "BancãLiniaC"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6221 msgid "BankRowD"
6222 msgstr "BancãLiniaD"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6225 msgid "BankRowD:"
6226 msgstr "BancãLiniaD"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6229 msgid "BankRowE"
6230 msgstr "BancãLiniaE"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6233 msgid "BankRowE:"
6234 msgstr "BancãLiniaE"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6237 msgid "BankRowF"
6238 msgstr "BancãLiniaF"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6241 msgid "BankRowF:"
6242 msgstr "BancãLiniaF"
6243
6244 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6245 msgid "Claim #."
6246 msgstr "Declaraþie #."
6247
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6249 msgid "Remarks"
6250 msgstr "Remarci"
6251
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6253 msgid "Remarks #."
6254 msgstr "Remarci #."
6255
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6257 msgid "More"
6258 msgstr "Mai mult"
6259
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6261 msgid "(MORE)"
6262 msgstr "(Mai mult)"
6263
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6265 msgid "FADE IN:"
6266 msgstr "FADE_IN:"
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6269 msgid "INT."
6270 msgstr "INT."
6271
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6273 msgid "EXT."
6274 msgstr "EXT."
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6277 msgid "Continuing"
6278 msgstr "Continuare"
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6281 msgid "(continuing)"
6282 msgstr "(continuare)"
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6285 msgid "Transition"
6286 msgstr "Tranziþie"
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6289 msgid "TITLE OVER:"
6290 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6293 msgid "INTERCUT"
6294 msgstr "INTERCUT"
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6297 #, fuzzy
6298 msgid "INTERCUT WITH:"
6299 msgstr "INTERCUT"
6300
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6302 msgid "FADE OUT"
6303 msgstr "FADE_OUT"
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6306 msgid "Scene"
6307 msgstr "Scenã"
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6311 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6312 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6313 msgid "Keywords:"
6314 msgstr "Cuvinte cheie"
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6317 msgid "Classification Codes"
6318 msgstr "Coduri de clasificare"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Definition \\thedefinition."
6323 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6326 msgid "Step"
6327 msgstr "Etapã"
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Step \\thestep."
6332 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6333
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Example \\theexample."
6337 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Remark \\theremark."
6342 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Notation \\thenotation."
6347 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Theorem \\thetheorem."
6353 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Corollary \\thecorollary."
6358 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Lemma \\thelemma."
6363 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Proposition \\theproposition."
6368 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6371 msgid "Prop"
6372 msgstr "Prop"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Prop \\theprop."
6377 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6381 msgid "Question"
6382 msgstr "Întrebare"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Question \\thequestion."
6387 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Claim \\theclaim."
6392 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6397 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6400 msgid "Appendices Section"
6401 msgstr "Secþiune de appendix"
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6404 msgid "--- Appendices ---"
6405 msgstr "--- Appendix ---"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6408 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6409 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6412 msgid "Review"
6413 msgstr "Revizuieºte"
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6416 msgid "Topical"
6417 msgstr "Topicã"
6418
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6420 msgid "Comment"
6421 msgstr "Comentariu"
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6424 msgid "Paper"
6425 msgstr "Publicaþie"
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6428 msgid "Prelim"
6429 msgstr "Preliminar"
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6432 msgid "Rapid"
6433 msgstr "Rapid"
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6436 msgid "PACS"
6437 msgstr "PACS"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6440 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6441 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6444 msgid "MSC"
6445 msgstr "MSC"
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6448 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6449 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6452 msgid "submitto"
6453 msgstr "trimitela"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6456 msgid "submit to paper:"
6457 msgstr "trimite la articol"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6460 msgid "Bibliography (plain)"
6461 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6464 msgid "Bibliography heading"
6465 msgstr "Antet bibliografie"
6466
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6468 msgid "ABSTRACT:"
6469 msgstr "ABSTRACT"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6472 msgid "KEY WORDS:"
6473 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6474
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Commission"
6478 msgstr "Condiþie"
6479
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6481 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6482 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6483
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6485 msgid "AddressForOffprints"
6486 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6487
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6489 msgid "Address for Offprints:"
6490 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6491
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6493 msgid "RunningTitle"
6494 msgstr "Titlul curent"
6495
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6497 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6498 msgid "Running title:"
6499 msgstr "Titlul curent"
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6502 msgid "RunningAuthor"
6503 msgstr "Autorul curent"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6506 msgid "Running author:"
6507 msgstr "Autorul curent"
6508
6509 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6510 msgid "E-mail:"
6511 msgstr "Email"
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6514 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6517 msgid "Chapter"
6518 msgstr "Capitol"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6521 msgid "Running LaTeX Title"
6522 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6525 msgid "TOC Title"
6526 msgstr "Titlu Cuprins"
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6529 msgid "TOC title:"
6530 msgstr "Titlu Cuprins"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6533 msgid "Author Running"
6534 msgstr "Author_Running"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6537 msgid "Author Running:"
6538 msgstr "Autor Curent:"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6541 msgid "TOC Author"
6542 msgstr "AutorCuprins"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6545 msgid "TOC Author:"
6546 msgstr "AutorCuprins"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6549 msgid "Case #."
6550 msgstr "Caz #."
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6554 msgid "Claim."
6555 msgstr "Declaraþie"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6558 msgid "Conjecture #."
6559 msgstr "Conjecturã #."
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6562 msgid "Example #."
6563 msgstr "Exemplu #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6566 msgid "Exercise #."
6567 msgstr "Exerciþiu #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6570 msgid "Note #."
6571 msgstr "Notã #."
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6574 msgid "Problem #."
6575 msgstr "Problemã #."
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6578 msgid "Property"
6579 msgstr "Proprietate"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6582 msgid "Property #."
6583 msgstr "Proprietate #."
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6586 msgid "Question #."
6587 msgstr "Întrebare"
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6590 msgid "Remark #."
6591 msgstr "Remarcã #."
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6594 msgid "Solution"
6595 msgstr "Soluþie"
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6598 msgid "Solution #."
6599 msgstr "Soluþie #."
6600
6601 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6603 msgid "Code"
6604 msgstr "Cod"
6605
6606 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6607 msgid "SGML"
6608 msgstr "SGML"
6609
6610 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6611 msgid "Chapterprecis"
6612 msgstr "Sumar al Capitolului"
6613
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6615 msgid "Epigraph"
6616 msgstr "Epigraf"
6617
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6619 msgid "Poemtitle"
6620 msgstr "Titlupoem"
6621
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6623 msgid "Poemtitle*"
6624 msgstr "Titlupoem*"
6625
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6627 msgid "Legend"
6628 msgstr "Legendã"
6629
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6631 msgid "Entry:"
6632 msgstr "Înregistrare"
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6635 msgid "ListItem"
6636 msgstr "ElementListã"
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6639 msgid "List Item:"
6640 msgstr "Element Listã:"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6643 msgid "DoubleItem"
6644 msgstr "ElementDublu"
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6647 msgid "Double Item:"
6648 msgstr "Element Dublu:"
6649
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6651 msgid "Space"
6652 msgstr "Spaþiu"
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Space:"
6657 msgstr "Spaþiu"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6660 msgid "Computer"
6661 msgstr "Calculator"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6664 msgid "Computer:"
6665 msgstr "Calculator:"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6668 msgid "EmptySection"
6669 msgstr "Secþiune goalã"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6672 msgid "Empty Section"
6673 msgstr "Secþiune goalãe"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6676 msgid "CloseSection"
6677 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6680 msgid "Close Section"
6681 msgstr "Închide Secþiunea"
6682
6683 #: lib/layouts/paper.layout:149
6684 msgid "SubTitle"
6685 msgstr "SubTitlu"
6686
6687 #: lib/layouts/paper.layout:160
6688 msgid "Institution"
6689 msgstr "Instituþie"
6690
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6692 #: lib/layouts/slides.layout:89
6693 msgid "Slide"
6694 msgstr "Slide"
6695
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6697 msgid "    "
6698 msgstr "    "
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6701 msgid "EndSlide"
6702 msgstr "Sfãrºt de slide"
6703
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6705 msgid "~=~"
6706 msgstr "~=~"
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6709 msgid "WideSlide"
6710 msgstr "Slide lat"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6713 msgid "EmptySlide"
6714 msgstr "Slidegol"
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6717 msgid "Empty slide:"
6718 msgstr "Slide gol"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6721 msgid "ItemizeType1"
6722 msgstr "ItemizeTip1"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6725 msgid "EnumerateType1"
6726 msgstr "EnumeraþieTip1"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Listã de Algoritmi"
6731
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6733 msgid "Preprint"
6734 msgstr "Pretipãrire"
6735
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6737 msgid "AltAffiliation"
6738 msgstr "Afiliere"
6739
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6741 msgid "Thanks:"
6742 msgstr "Mulþumiri"
6743
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6745 msgid "Electronic Address:"
6746 msgstr "Adresã electronicã"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6749 msgid "acknowledgments"
6750 msgstr "Acknowledgments"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6753 msgid "PACS number:"
6754 msgstr "Numãr PACS:"
6755
6756 # \Alph{chapter}
6757 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6758 #, fuzzy
6759 msgid "\\thechapter"
6760 msgstr "\\Alph{chapter}"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6764 msgid "Labeling"
6765 msgstr "Etichetare"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6768 msgid "L"
6769 msgstr "L"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6772 msgid "O"
6773 msgstr "O"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6776 msgid "PS"
6777 msgstr "PS"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6780 msgid "CC"
6781 msgstr "CC"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6784 msgid "Encl"
6785 msgstr "Inclus"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6788 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6789 msgid "encl:"
6790 msgstr "Inclus"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6794 msgid "Telephone"
6795 msgstr "Telefon"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6798 msgid "Telephone:"
6799 msgstr "Telefon"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6802 msgid "Place"
6803 msgstr "Loc"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6806 msgid "Place:"
6807 msgstr "Loc"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6810 msgid "Backaddress"
6811 msgstr "Adresã returnare"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6814 msgid "Backaddress:"
6815 msgstr "Adresã returnare"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6818 msgid "Specialmail"
6819 msgstr "EmailSpecial"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6822 msgid "Specialmail:"
6823 msgstr "EmailSpecial"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6827 msgid "Location"
6828 msgstr "Locaþie"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6832 msgid "Location:"
6833 msgstr "Locaþie"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6836 msgid "Title:"
6837 msgstr "Titlu"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6841 msgid "Subject"
6842 msgstr "Subiect"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6845 msgid "Subject:"
6846 msgstr "Subiect"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6849 msgid "Yourref"
6850 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6853 msgid "Your ref.:"
6854 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6857 msgid "Yourmail"
6858 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6861 msgid "Your letter of:"
6862 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6865 msgid "Myref"
6866 msgstr "Myref"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6869 msgid "Our ref.:"
6870 msgstr "Referinþa noastrã"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6873 msgid "Customer"
6874 msgstr "Client"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6877 msgid "Customer no.:"
6878 msgstr "Client cu nr.:"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6881 msgid "Invoice"
6882 msgstr "Facturã"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6885 msgid "Invoice no.:"
6886 msgstr "Facturã cu nr."
6887
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6889 msgid "NextAddress"
6890 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6893 msgid "Next Address:"
6894 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6897 msgid "Post Scriptum:"
6898 msgstr "&Driver PostScript:"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6901 msgid "Sender Name:"
6902 msgstr "&Nume expeditorului:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6905 msgid "SenderAddress"
6906 msgstr "AdresãExpeditor"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6909 msgid "Sender Address:"
6910 msgstr "Adresã Expeditor"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6913 msgid "Sender Phone:"
6914 msgstr "Telefon Expeditor"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6917 msgid "Fax"
6918 msgstr "Fax"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6921 msgid "Sender Fax:"
6922 msgstr "Fax expeditor"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6925 msgid "E-Mail"
6926 msgstr "E-Mail"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6929 msgid "Sender E-Mail:"
6930 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6933 msgid "Sender URL:"
6934 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6937 msgid "Logo"
6938 msgstr "Logo"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6941 msgid "Logo:"
6942 msgstr "Logo"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6945 #, fuzzy
6946 msgid "EndLetter"
6947 msgstr "Scrisoare"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6950 #, fuzzy
6951 msgid "End of letter"
6952 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6953
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6955 msgid "LandscapeSlide"
6956 msgstr "LandscapeSlide"
6957
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6959 msgid "Landscape Slide"
6960 msgstr "Slide Landscape"
6961
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6963 msgid "PortraitSlide"
6964 msgstr "Slide Portrai"
6965
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6967 msgid "Portrait Slide"
6968 msgstr "Slide Portrait"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6971 msgid "Slide*"
6972 msgstr "Slide*"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6975 msgid "SlideHeading"
6976 msgstr "Antet Slide"
6977
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6979 msgid "SlideSubHeading"
6980 msgstr "Subantet slide"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6983 msgid "ListOfSlides"
6984 msgstr "Listã de Sliduri"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6987 msgid "List Of Slides"
6988 msgstr "Listã de sliduri"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6991 msgid "SlideContents"
6992 msgstr "Cuprins Slide"
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6995 msgid "Slidecontents"
6996 msgstr "Cuprins Slide"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6999 msgid "ProgressContents"
7000 msgstr "ProgressContents"
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7003 msgid "Progress Contents"
7004 msgstr "Progresul Sumarului"
7005
7006 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7007 msgid "."
7008 msgstr "."
7009
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7012 msgid "Paragraph*"
7013 msgstr "Paragraf*"
7014
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7016 msgid "Key words."
7017 msgstr "Cuvinte cheie"
7018
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7020 msgid "AMS"
7021 msgstr "AMS"
7022
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7024 msgid "AMS subject classifications."
7025 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7026
7027 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7028 msgid "Topic"
7029 msgstr "Topicã"
7030
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7032 msgid "MMMMM"
7033 msgstr "MMMMM"
7034
7035 #: lib/layouts/slides.layout:105
7036 msgid "New Slide:"
7037 msgstr "Slide nou"
7038
7039 #: lib/layouts/slides.layout:127
7040 msgid "Overlay"
7041 msgstr "Afiºare ecran"
7042
7043 #: lib/layouts/slides.layout:142
7044 msgid "New Overlay:"
7045 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7046
7047 #: lib/layouts/slides.layout:182
7048 msgid "New Note:"
7049 msgstr "Notã nouã"
7050
7051 #: lib/layouts/slides.layout:207
7052 msgid "InvisibleText"
7053 msgstr "TextInvizibil"
7054
7055 #: lib/layouts/slides.layout:214
7056 msgid "<Invisible Text Follows>"
7057 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7058
7059 #: lib/layouts/slides.layout:231
7060 msgid "VisibleText"
7061 msgstr "Text Vizibil"
7062
7063 #: lib/layouts/slides.layout:238
7064 msgid "<Visible Text Follows>"
7065 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7066
7067 #: lib/layouts/spie.layout:53
7068 msgid "Authorinfo"
7069 msgstr "Informaþia despre autor"
7070
7071 #: lib/layouts/spie.layout:65
7072 msgid "Authorinfo:"
7073 msgstr "Informaþia despre Autor"
7074
7075 #: lib/layouts/spie.layout:78
7076 msgid "ABSTRACT"
7077 msgstr "ABSTRACT"
7078
7079 #: lib/layouts/spie.layout:93
7080 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7081 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7082
7083 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7084 msgid "email:"
7085 msgstr "Email"
7086
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7088 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7089 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Firstname"
7094 msgstr "Nume"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Fname"
7099 msgstr "Cadru"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7103 msgid "Surname"
7104 msgstr "Prenume"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7108 msgid "Literal"
7109 msgstr "Literal"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7112 msgid "Emph"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Abbrev"
7118 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7121 msgid "Citation-number"
7122 msgstr "Numãr-Citare"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Volume"
7127 msgstr "Coloane"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Day"
7132 msgstr "Afiºare"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Month"
7137 msgstr "Part"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Year"
7142 msgstr "ª&terge"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Issue-number"
7147 msgstr "numãrms"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7150 msgid "Issue-day"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7154 msgid "Issue-months"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7158 msgid "Subsubparagraph"
7159 msgstr "Subparagraf"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7162 msgid "Header"
7163 msgstr "Antet"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7166 msgid "-- Header --"
7167 msgstr "--Antet--"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7170 msgid "Special-section"
7171 msgstr "&Secþiune specialã:"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7174 msgid "Special-section:"
7175 msgstr "&Secþiune specialã:"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7178 msgid "AGU-journal"
7179 msgstr "Jurnal AGU"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7182 msgid "AGU-journal:"
7183 msgstr "Jurnal - AGU"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7186 msgid "Citation-number:"
7187 msgstr "Numãr-citare"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7190 msgid "AGU-volume"
7191 msgstr "Volum-AGU"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7194 msgid "AGU-volume:"
7195 msgstr "Volum-AGU"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7198 msgid "AGU-issue"
7199 msgstr "Numãr-AGU"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7202 msgid "AGU-issue:"
7203 msgstr "Numãr-AGU"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7206 msgid "Copyright:"
7207 msgstr "Drepturi de autor"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7210 msgid "Index-terms"
7211 msgstr "Intrãri index"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7214 msgid "Index-terms..."
7215 msgstr "Intrãri index"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7218 msgid "Index-term"
7219 msgstr "Intrare index:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7222 msgid "Index-term:"
7223 msgstr "Intrare index:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Cross-term"
7228 msgstr "CrossList"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Cross-term:"
7233 msgstr "CrossList"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7236 msgid "Supplementary"
7237 msgstr "Suplimentar"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7240 msgid "Supplementary..."
7241 msgstr "Suplimentar..."
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7244 msgid "Supp-note"
7245 msgstr "Notã-sup"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7248 msgid "Sup-mat-note:"
7249 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7252 msgid "Cite-other"
7253 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7256 msgid "Cite-other:"
7257 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7260 msgid "Revised"
7261 msgstr "Revizuit"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7264 msgid "Revised:"
7265 msgstr "Revizuit"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7268 msgid "Ident-line"
7269 msgstr "Aliniat"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7272 msgid "Ident-line:"
7273 msgstr "Aliniat"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Runhead"
7278 msgstr "Re-face|R"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7281 msgid "Runhead:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7285 msgid "Published-online:"
7286 msgstr "Publicat pe internet:"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7289 msgid "Citation"
7290 msgstr "Citare"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7293 msgid "Citation:"
7294 msgstr "Citare"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7297 msgid "Posting-order"
7298 msgstr "Ordinea-postãrii"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7301 msgid "Posting-order:"
7302 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7305 msgid "AGU-pages"
7306 msgstr "Pagini-AGU"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7309 msgid "AGU-pages:"
7310 msgstr "Pagini-AGU:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7313 msgid "Words"
7314 msgstr "Cuvinte"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7317 msgid "Words:"
7318 msgstr "Cuvinte"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7321 msgid "Figures"
7322 msgstr "Figuri"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7325 msgid "Figures:"
7326 msgstr "Figuri:"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7329 msgid "Tables"
7330 msgstr "Tabele"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7333 msgid "Tables:"
7334 msgstr "Tabele"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7337 msgid "Datasets"
7338 msgstr "Seturi de date"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7341 msgid "Datasets:"
7342 msgstr "Seturi de date:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7345 msgid "ISSN"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7349 #, fuzzy
7350 msgid "CODEN"
7351 msgstr "SCENÃ"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7354 #, fuzzy
7355 msgid "SS-Code"
7356 msgstr "Cod"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7359 #, fuzzy
7360 msgid "SS-Title"
7361 msgstr "Titlu"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7364 #, fuzzy
7365 msgid "CCC-Code"
7366 msgstr "Cod CCC:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7369 msgid "Dscr"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7373 msgid "Orgdiv"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Orgname"
7379 msgstr "Prenume"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7382 #, fuzzy
7383 msgid "City"
7384 msgstr "Foarte mic"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Postcode"
7389 msgstr "Ordinea-postãrii"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Country"
7394 msgstr "Înregistrare"
7395
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7397 msgid "CCC"
7398 msgstr "CCC"
7399
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7401 msgid "CCC code:"
7402 msgstr "Cod CCC:"
7403
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7405 msgid "PaperId"
7406 msgstr "Id Publicaþie"
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7409 msgid "Paper Id:"
7410 msgstr "Id Publicaþie"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7413 msgid "AuthorAddr"
7414 msgstr "Adresã autor"
7415
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7417 msgid "Author Address:"
7418 msgstr "Adresã_Autor"
7419
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7421 msgid "SlugComment"
7422 msgstr "SlugComment"
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Slug Comment:"
7427 msgstr "SlugComment"
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7430 msgid "Plate"
7431 msgstr "Tãbliþã"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Planotable"
7436 msgstr "PlaceTable"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7439 msgid "Table Caption"
7440 msgstr "Table_Caption"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7443 msgid "TableCaption"
7444 msgstr "Table_Caption"
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7447 msgid "Current Address"
7448 msgstr "Adresa_Curentã"
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7451 msgid "Current address:"
7452 msgstr "Adresa_Curentã:"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7455 msgid "E-mail address:"
7456 msgstr "Adresã e-mail:"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7459 msgid "Key words and phrases:"
7460 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7463 msgid "Dedicatory"
7464 msgstr "Dedicat"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7467 msgid "Dedication:"
7468 msgstr "Dedicaþie"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7471 msgid "Translator"
7472 msgstr "Traducãtor"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7475 msgid "Translator:"
7476 msgstr "Traducãtor:"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7479 msgid "Subjectclass"
7480 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7483 #, fuzzy
7484 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7485 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7486
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Directory"
7490 msgstr "Director:|#D"
7491
7492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7493 #, fuzzy
7494 msgid "KeyCombo"
7495 msgstr "Tastaturã"
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7498 #, fuzzy
7499 msgid "KeyCap"
7500 msgstr "Caption"
7501
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7503 msgid "GuiMenu"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7507 msgid "GuiMenuItem"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7511 msgid "GuiButton"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7515 msgid "MenuChoice"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7519 msgid "Chapter*"
7520 msgstr "Capitol*"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7523 msgid "Subparagraph*"
7524 msgstr "Subparagraf*"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7527 msgid "Authorgroup"
7528 msgstr "Grup de autori"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7531 msgid "RevisionHistory"
7532 msgstr "Istoria Reviziilor"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7535 msgid "Revision History"
7536 msgstr "Istoria Reviziilor"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7539 msgid "Revision"
7540 msgstr "Revizia"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7543 msgid "RevisionRemark"
7544 msgstr "RevisionRemark"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7547 msgid "FirstName"
7548 msgstr "Nume"
7549
7550 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7551 msgid "Scrap"
7552 msgstr "Scrap"
7553
7554 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7555 msgid "\\arabic{chapter}"
7556 msgstr "\\arabic{chapter}"
7557
7558 # \Alph{chapter}
7559 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7560 msgid "\\Alph{chapter}"
7561 msgstr "\\Alph{chapter}"
7562
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7564 #, fuzzy
7565 msgid "\\arabic{footnote}"
7566 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7567
7568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7569 msgid "\\Roman{section}."
7570 msgstr "\\Roman{section}."
7571
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7573 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7574 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7575
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7577 msgid "\\Alph{subsection}."
7578 msgstr "\\Alph{subsection}."
7579
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7581 msgid "\\arabic{subsection}."
7582 msgstr "\\arabic{subsection}."
7583
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7585 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7586 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7587
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7589 msgid "\\alph{subsubsection}."
7590 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7591
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7593 msgid "\\alph{paragraph}."
7594 msgstr "\\alph{paragraph}."
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7597 msgid "Addpart"
7598 msgstr "Addpart"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7601 msgid "Addchap"
7602 msgstr "Addchap"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7605 msgid "Addsec"
7606 msgstr "Addsec"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7609 msgid "Addchap*"
7610 msgstr "Addchap*"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7613 msgid "Addsec*"
7614 msgstr "Addsec*"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7617 msgid "Minisec"
7618 msgstr "Minisec"
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7621 msgid "Publishers"
7622 msgstr "Publishers"
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7625 msgid "Dedication"
7626 msgstr "Dedicaþie"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7629 msgid "Titlehead"
7630 msgstr "Titlehead"
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7633 msgid "Uppertitleback"
7634 msgstr "Uppertitleback"
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7637 msgid "Lowertitleback"
7638 msgstr "Lowertitleback"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7641 msgid "Extratitle"
7642 msgstr "Extratitle"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7645 msgid "Captionabove"
7646 msgstr "Captionabove"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7649 msgid "Captionbelow"
7650 msgstr "Captionbelow"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7653 msgid "Dictum"
7654 msgstr "Dictum"
7655
7656 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7657 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7658 msgid "UNDEFINED"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7662 #, fuzzy
7663 msgid "\\Roman{part}"
7664 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7665
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7667 #, fuzzy
7668 msgid "margin"
7669 msgstr "Margini"
7670
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7672 #, fuzzy
7673 msgid "foot"
7674 msgstr "notã subsol"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7677 #, fuzzy
7678 msgid "comment"
7679 msgstr "Comentariu"
7680
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7682 msgid "note"
7683 msgstr "notã"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7686 #, fuzzy
7687 msgid "greyedout"
7688 msgstr "Deschidere"
7689
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7691 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7692 msgid "ERT"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Listings"
7698 msgstr "Listã"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Idx"
7703 msgstr "Index"
7704
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7706 #, fuzzy
7707 msgid "opt"
7708 msgstr "&Sus"
7709
7710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "--Separator--"
7713
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7715 #, fuzzy
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Mediu \"Gather\""
7718
7719 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Part \\thepart"
7722 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7723
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Chapter \\thechapter"
7727 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7728
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Appendix \\thechapter"
7732 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7733
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7735 msgid "Headnote"
7736 msgstr "Headnote"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7739 msgid "Headnote (optional):"
7740 msgstr "Headnote (opþional)"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Corr Author:"
7745 msgstr "AutorCuprins"
7746
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7748 msgid "Offprints"
7749 msgstr "Offprints"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7752 msgid "Offprints:"
7753 msgstr "Offprints"
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Corollary \\thetheorem."
7758 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Lemma \\thetheorem."
7763 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Proposition \\thetheorem."
7768 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7769
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7773 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7774
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7776 msgid "Fact \\thetheorem."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Definition \\thetheorem."
7782 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Example \\thetheorem."
7787 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Problem \\thetheorem."
7792 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7793
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Exercise \\thetheorem."
7797 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7798
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Remark \\thetheorem."
7802 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7803
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Claim \\thetheorem."
7807 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7810 msgid "Conjecture*"
7811 msgstr "Conjecturã*"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7814 msgid "Example*"
7815 msgstr "Exemplu*"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7818 msgid "Problem*"
7819 msgstr "Problemã"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7822 msgid "Exercise*"
7823 msgstr "Exerciþiu"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7826 msgid "Remark*"
7827 msgstr "Remarcã*"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7830 msgid "Claim*"
7831 msgstr "Declaraþie*"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7834 msgid "Conjecture."
7835 msgstr "Conjecturã"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7838 msgid "Fact*"
7839 msgstr "Fapt*"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7842 msgid "Problem."
7843 msgstr "Problemã"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7846 msgid "Exercise."
7847 msgstr "Exerciþiu"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7850 msgid "Remark."
7851 msgstr "Remarcã"
7852
7853 #: lib/layouts/braille.module:2
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Braille"
7856 msgstr "linie tabularã"
7857
7858 #: lib/layouts/braille.module:5
7859 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/braille.module:20
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Braille (default)"
7865 msgstr "Titlu_LaTeX"
7866
7867 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Braille:"
7870 msgstr "Smaller:"
7871
7872 #: lib/layouts/braille.module:42
7873 msgid "Braille (textsize)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:64
7877 msgid "Braille (dots on)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:79
7881 msgid "Braille_dots_on"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:87
7885 msgid "Braille (dots off)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:102
7889 msgid "Braille_dots_off"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:110
7893 msgid "Braille (mirror on)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:125
7897 msgid "Braille_mirror_on"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:133
7901 msgid "Braille (mirror off)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:148
7905 msgid "Braille mirror off"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Endnote"
7911 msgstr "notã"
7912
7913 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7914 msgid ""
7915 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7916 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7920 #, fuzzy
7921 msgid "endnote"
7922 msgstr "Headnote"
7923
7924 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Foot to End"
7927 msgstr "Notã cãtre editor"
7928
7929 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7930 msgid ""
7931 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7932 "where you want the endnotes to appear."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Hanging"
7938 msgstr "Margini"
7939
7940 #: lib/layouts/hanging.module:5
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7943 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7944
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Linguistics"
7948 msgstr "Listã"
7949
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7951 msgid ""
7952 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7953 "glosses, semantic markup)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7957 msgid "Numbered Example (multiline)"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Example:"
7963 msgstr "Exemplu"
7964
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7966 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Examples:"
7972 msgstr "Exemple"
7973
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Subexample"
7977 msgstr "Exemplu"
7978
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Subexample:"
7982 msgstr "Exemplu"
7983
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Glosse"
7987 msgstr "Închide"
7988
7989 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7990 msgid "Tri-Glosse"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7994 #, fuzzy
7995 msgid "expr."
7996 msgstr "Format "
7997
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7999 #, fuzzy
8000 msgid "concept"
8001 msgstr "Acceptã"
8002
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8004 #, fuzzy
8005 msgid "meaning"
8006 msgstr "Deschidere"
8007
8008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Logical Markup"
8011 msgstr "&Global"
8012
8013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8014 msgid ""
8015 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8016 "code."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8020 #, fuzzy
8021 msgid "noun"
8022 msgstr "nimic"
8023
8024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8025 #, fuzzy
8026 msgid "emph"
8027 msgstr "Adîncime"
8028
8029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8030 #, fuzzy
8031 msgid "strong"
8032 msgstr "Listare"
8033
8034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8035 #, fuzzy
8036 msgid "code"
8037 msgstr "Cod"
8038
8039 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Minimalistic"
8042 msgstr "Minisec"
8043
8044 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8045 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8049 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8053 msgid ""
8054 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8055 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8056 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8057 "starred and non-starred forms."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Criterion \\thetheorem."
8063 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Criterion*"
8068 msgstr "Criteriu"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8071 msgid "Criterion."
8072 msgstr "Criteriu"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8077 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Algorithm*"
8082 msgstr "Algoritm"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8085 msgid "Algorithm."
8086 msgstr "Algoritm."
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8089 msgid "Axiom \\thetheorem."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Axiom*"
8095 msgstr "Axiomã"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8098 msgid "Axiom."
8099 msgstr "Axiomã"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Condition \\thetheorem."
8104 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8107 msgid "Condition*"
8108 msgstr "Condiþie"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8111 msgid "Condition."
8112 msgstr "Condiþie"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Note \\thetheorem."
8117 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8120 msgid "Note*"
8121 msgstr "Notã*"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8124 msgid "Note."
8125 msgstr "Notã"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Notation \\thetheorem."
8130 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8133 msgid "Notation*"
8134 msgstr "Notaþie"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8137 msgid "Notation."
8138 msgstr "Notaþie"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Summary \\thetheorem."
8143 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Summary*"
8148 msgstr "Sumar"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8151 msgid "Summary."
8152 msgstr "Sumar"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8157 msgstr "Acknowledgement"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8160 msgid "Acknowledgement*"
8161 msgstr "Acknowledgement*"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8164 msgid "Conclusion"
8165 msgstr "Concluzie"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8170 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8173 msgid "Conclusion*"
8174 msgstr "Concluzie*"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8177 msgid "Conclusion."
8178 msgstr "Concluzie"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8181 msgid "Assumption"
8182 msgstr "Supoziþie"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Assumption \\thetheorem."
8187 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8190 msgid "Assumption*"
8191 msgstr "Supoziþie"
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8194 msgid "Assumption."
8195 msgstr "Supoziþie"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Theorems (AMS)"
8200 msgstr "Teoremã"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8203 msgid ""
8204 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8205 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8206 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8207 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8211 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8215 msgid ""
8216 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8217 "that provide a chapter environment."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8221 msgid "Theorems (Order By Section)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8225 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8229 msgid "Theorems (Starred)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8233 msgid ""
8234 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8235 "using the extended AMS machinery."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Theorems"
8241 msgstr "Teoremã"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8244 msgid ""
8245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8247 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/languages:2
8251 msgid "Afrikaans"
8252 msgstr "African"
8253
8254 #: lib/languages:3
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Albanian"
8257 msgstr "Armenian"
8258
8259 #: lib/languages:4
8260 msgid "American"
8261 msgstr "American"
8262
8263 #: lib/languages:6
8264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8265 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8266
8267 #: lib/languages:7
8268 msgid "Arabic (Arabi)"
8269 msgstr "Arabic (Arabi)"
8270
8271 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8272 msgid "Armenian"
8273 msgstr "Armenian"
8274
8275 #: lib/languages:9
8276 msgid "Austrian"
8277 msgstr "Austriac"
8278
8279 #: lib/languages:10
8280 msgid "Austrian (new spelling)"
8281 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8282
8283 #: lib/languages:11
8284 msgid "Bahasa Indonesia"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/languages:12
8288 msgid "Bahasa Malaysia"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/languages:13
8292 msgid "Basque"
8293 msgstr "Basc"
8294
8295 #: lib/languages:14
8296 msgid "Belarusian"
8297 msgstr "Belarusã"
8298
8299 #: lib/languages:15
8300 msgid "Portuguese (Brazil)"
8301 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8302
8303 #: lib/languages:16
8304 msgid "Breton"
8305 msgstr "Breton"
8306
8307 #: lib/languages:17
8308 msgid "British"
8309 msgstr "Britanic"
8310
8311 #: lib/languages:18
8312 msgid "Bulgarian"
8313 msgstr "Bulgar"
8314
8315 #: lib/languages:19
8316 msgid "Canadian"
8317 msgstr "Canadian"
8318
8319 #: lib/languages:20
8320 msgid "French Canadian"
8321 msgstr "Francez (Canada)"
8322
8323 #: lib/languages:21
8324 msgid "Catalan"
8325 msgstr "Catalan"
8326
8327 #: lib/languages:22
8328 msgid "Chinese (simplified)"
8329 msgstr "Chinez (simplificat)"
8330
8331 #: lib/languages:23
8332 msgid "Chinese (traditional)"
8333 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8334
8335 #: lib/languages:24
8336 msgid "Croatian"
8337 msgstr "Croat"
8338
8339 #: lib/languages:25
8340 msgid "Czech"
8341 msgstr "Ceh"
8342
8343 #: lib/languages:26
8344 msgid "Danish"
8345 msgstr "Danez"
8346
8347 #: lib/languages:27
8348 msgid "Dutch"
8349 msgstr "Olandez"
8350
8351 #: lib/languages:28
8352 msgid "English"
8353 msgstr "Englez"
8354
8355 #: lib/languages:30
8356 msgid "Esperanto"
8357 msgstr "Esperanto"
8358
8359 #: lib/languages:31
8360 msgid "Estonian"
8361 msgstr "Estonian"
8362
8363 #: lib/languages:33
8364 msgid "Farsi"
8365 msgstr "Farsi"
8366
8367 #: lib/languages:34
8368 msgid "Finnish"
8369 msgstr "Finlandez"
8370
8371 #: lib/languages:36
8372 msgid "French"
8373 msgstr "Francez"
8374
8375 #: lib/languages:37
8376 msgid "Galician"
8377 msgstr "Galic"
8378
8379 #: lib/languages:38
8380 msgid "German"
8381 msgstr "German"
8382
8383 #: lib/languages:39
8384 msgid "German (new spelling)"
8385 msgstr "German (noua ortografie)"
8386
8387 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8389 msgid "Greek"
8390 msgstr "Greacã"
8391
8392 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8393 msgid "Hebrew"
8394 msgstr "Israelian"
8395
8396 #: lib/languages:45
8397 msgid "Icelandic"
8398 msgstr "Islanda"
8399
8400 #: lib/languages:47
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Interlingua"
8403 msgstr "Insereazã tabel"
8404
8405 #: lib/languages:48
8406 msgid "Irish"
8407 msgstr "Irlandez"
8408
8409 #: lib/languages:49
8410 msgid "Italian"
8411 msgstr "Italian"
8412
8413 #: lib/languages:50
8414 msgid "Japanese"
8415 msgstr "Japonez"
8416
8417 #: lib/languages:51
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Japanese (non-CJK)"
8420 msgstr "Japonez"
8421
8422 #: lib/languages:52
8423 msgid "Kazakh"
8424 msgstr "Cazac"
8425
8426 #: lib/languages:54
8427 msgid "Korean"
8428 msgstr "Corean"
8429
8430 #: lib/languages:56
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Latin"
8433 msgstr "Locaþie"
8434
8435 #: lib/languages:57
8436 msgid "Latvian"
8437 msgstr "Lituanian"
8438
8439 #: lib/languages:58
8440 msgid "Lithuanian"
8441 msgstr "Lituanian"
8442
8443 #: lib/languages:59
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Lower Sorbian"
8446 msgstr "Sîrba superioara"
8447
8448 #: lib/languages:60
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Hungarian"
8451 msgstr "Bulgar"
8452
8453 #: lib/languages:61
8454 msgid "Norsk"
8455 msgstr "Norsk"
8456
8457 #: lib/languages:62
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Nynorsk"
8460 msgstr "Norsk"
8461
8462 #: lib/languages:63
8463 msgid "Polish"
8464 msgstr "Polonez"
8465
8466 #: lib/languages:64
8467 msgid "Portuguese"
8468 msgstr "Portughez"
8469
8470 #: lib/languages:65
8471 msgid "Romanian"
8472 msgstr "Românesc"
8473
8474 #: lib/languages:66
8475 msgid "Russian"
8476 msgstr "Rus"
8477
8478 #: lib/languages:67
8479 msgid "North Sami"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/languages:68
8483 msgid "Scottish"
8484 msgstr "Scoþian"
8485
8486 #: lib/languages:69
8487 msgid "Serbian"
8488 msgstr "Sîrb"
8489
8490 #: lib/languages:70
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Serbian (Latin)"
8493 msgstr "Sîrb"
8494
8495 #: lib/languages:71
8496 msgid "Slovak"
8497 msgstr "Slovac"
8498
8499 #: lib/languages:72
8500 msgid "Slovene"
8501 msgstr "Sloven"
8502
8503 #: lib/languages:73
8504 msgid "Spanish"
8505 msgstr "Spaniol"
8506
8507 #: lib/languages:74
8508 msgid "Swedish"
8509 msgstr "Suedez"
8510
8511 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8512 msgid "Thai"
8513 msgstr "Tailandez"
8514
8515 #: lib/languages:76
8516 msgid "Turkish"
8517 msgstr "Turc"
8518
8519 #: lib/languages:77
8520 msgid "Ukrainian"
8521 msgstr "Ucrainian"
8522
8523 #: lib/languages:78
8524 msgid "Upper Sorbian"
8525 msgstr "Sîrba superioara"
8526
8527 #: lib/languages:79
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Vietnamese"
8530 msgstr "Nume de fiºier"
8531
8532 #: lib/languages:80
8533 msgid "Welsh"
8534 msgstr "Welsh"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8537 msgid "File|F"
8538 msgstr "Fiºier|F"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8541 msgid "Edit|E"
8542 msgstr "Editare|E"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8545 msgid "Insert|I"
8546 msgstr "Inserare|I"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:35
8549 msgid "Layout|L"
8550 msgstr "Format|F"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8553 msgid "View|V"
8554 msgstr "Vizualizare|V"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8557 msgid "Navigate|N"
8558 msgstr "Navigare|N"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:38
8561 msgid "Documents|D"
8562 msgstr "Documente|D"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8565 msgid "Help|H"
8566 msgstr "Ajutor|A"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8569 msgid "New|N"
8570 msgstr "Nou|N"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:48
8573 msgid "New from Template...|T"
8574 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8577 msgid "Open...|O"
8578 msgstr "Deschide...|D"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8581 msgid "Close|C"
8582 msgstr "Închide|C"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8585 msgid "Save|S"
8586 msgstr "Salveazã|S"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8589 msgid "Save As...|A"
8590 msgstr "Salveazã ca...|a"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:54
8593 msgid "Revert|R"
8594 msgstr "Reface documentul original|r"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8597 msgid "Version Control|V"
8598 msgstr "Controlul versiunii|v"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8601 msgid "Import|I"
8602 msgstr "Importã|I"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8605 msgid "Export|E"
8606 msgstr "Exportã|E"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8609 msgid "Print...|P"
8610 msgstr "Tipãreºte...|T"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8613 msgid "Fax...|F"
8614 msgstr "Fax...|F"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8617 msgid "Exit|x"
8618 msgstr "Ieºire|I"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8621 msgid "Register...|R"
8622 msgstr "Înregistreazã...|r"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8625 msgid "Check In Changes...|I"
8626 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8629 msgid "Check Out for Edit|O"
8630 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8633 msgid "Revert to Last Version|L"
8634 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8637 msgid "Undo Last Check In|U"
8638 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8641 msgid "Show History|H"
8642 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8645 msgid "Custom...|C"
8646 msgstr "Personalizat...|C"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8649 msgid "Undo|U"
8650 msgstr "Des-face|D"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:91
8653 msgid "Redo|d"
8654 msgstr "Re-face|R"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:93
8657 msgid "Cut|C"
8658 msgstr "Taie|T"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:94
8661 msgid "Copy|o"
8662 msgstr "Copiazã|o"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:95
8665 msgid "Paste|a"
8666 msgstr "Lipeºte|L"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:96
8669 msgid "Paste External Selection|x"
8670 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8673 msgid "Find & Replace...|F"
8674 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:100
8677 msgid "Tabular|T"
8678 msgstr "Tabular|T"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8681 msgid "Math|M"
8682 msgstr "Matematic|M"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8685 msgid "Spellchecker...|S"
8686 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:105
8689 msgid "Thesaurus..."
8690 msgstr "Dicþionar..."
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:106
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Statistics...|i"
8695 msgstr "Stare"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8698 msgid "Check TeX|h"
8699 msgstr "Verificã TeX|V"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:108
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Change Tracking|g"
8704 msgstr "Modificã limbajul"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8707 msgid "Preferences...|P"
8708 msgstr "Preferinþe....|P"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8711 msgid "Reconfigure|R"
8712 msgstr "Reconfigureazã|R"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:115
8715 msgid "Selection as Lines|L"
8716 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:116
8719 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8720 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8723 msgid "Multicolumn|M"
8724 msgstr "Multicoloanã|M"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:122
8727 msgid "Line Top|T"
8728 msgstr "Linie sus|u"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:123
8731 msgid "Line Bottom|B"
8732 msgstr "Linie jos|o"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:124
8735 msgid "Line Left|L"
8736 msgstr "Linie stînga|s"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:125
8739 msgid "Line Right|R"
8740 msgstr "Linie dreapta|d"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:127
8743 msgid "Alignment|i"
8744 msgstr "Aliniere|A"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8747 msgid "Add Row|A"
8748 msgstr "Adaugã o linie|A"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:130
8751 msgid "Delete Row|w"
8752 msgstr "ªterge linia|i"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8755 msgid "Copy Row"
8756 msgstr "Copiazã linia"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8759 msgid "Swap Rows"
8760 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8763 msgid "Add Column|u"
8764 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:135
8767 msgid "Delete Column|D"
8768 msgstr "ªterge coloana|c"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8771 msgid "Copy Column"
8772 msgstr "Copiazã coloana"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8775 msgid "Swap Columns"
8776 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8779 msgid "Left|L"
8780 msgstr "Stînga|#t"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8783 msgid "Center|C"
8784 msgstr "Centrat"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8787 msgid "Right|R"
8788 msgstr "Dreapta|#D"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8791 msgid "Top|T"
8792 msgstr "Sus|#S"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8795 msgid "Middle|M"
8796 msgstr "Mijloc"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8799 msgid "Bottom|B"
8800 msgstr "Jos|#J"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:159
8803 msgid "Toggle Numbering|N"
8804 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:160
8807 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8808 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8811 msgid "Change Limits Type|L"
8812 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8815 msgid "Change Formula Type|F"
8816 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8819 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8820 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:168
8823 msgid "Alignment|A"
8824 msgstr "Aliniere|A"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:170
8827 msgid "Add Row|R"
8828 msgstr "Adaugã o linie|l"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8831 msgid "Delete Row|D"
8832 msgstr "ªterge linia|i"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:175
8835 msgid "Add Column|C"
8836 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8839 msgid "Delete Column|e"
8840 msgstr "ªterge coloana|o"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8843 msgid "Default|t"
8844 msgstr "Implicit|I"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8847 msgid "Display|D"
8848 msgstr "Afiºeazã|A"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8851 msgid "Inline|I"
8852 msgstr "În-linie|i"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:188
8855 msgid "Octave"
8856 msgstr "Octave"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:189
8859 msgid "Maxima"
8860 msgstr "Maxima"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:190
8863 msgid "Mathematica"
8864 msgstr "Mathematica"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:192
8867 msgid "Maple, simplify"
8868 msgstr "Maple, simplificã"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:193
8871 msgid "Maple, factor"
8872 msgstr "Maple, factor"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:194
8875 msgid "Maple, evalm"
8876 msgstr "Maple, evalm"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:195
8879 msgid "Maple, evalf"
8880 msgstr "Maple, evalf"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8884 msgid "Inline Formula|I"
8885 msgstr "Formulã în-linie|i"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8888 msgid "Displayed Formula|D"
8889 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:201
8892 msgid "Eqnarray Environment|q"
8893 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:202
8896 msgid "Align Environment|A"
8897 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:203
8900 msgid "AlignAt Environment"
8901 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:204
8904 msgid "Flalign Environment|F"
8905 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:207
8908 msgid "Gather Environment"
8909 msgstr "Mediu \"Gather\""
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:208
8912 msgid "Multline Environment"
8913 msgstr "Mediu \"Multline\""
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8916 msgid "Math|h"
8917 msgstr "Matematic|M"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:216
8920 msgid "Special Character|S"
8921 msgstr "Caractere speciale|C"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8924 msgid "Citation...|C"
8925 msgstr "Citare...|C"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:218
8928 msgid "Cross-reference...|r"
8929 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8932 msgid "Label...|L"
8933 msgstr "Etichetã...|E"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8936 msgid "Footnote|F"
8937 msgstr "Notã de subsol|s"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8940 msgid "Marginal Note|M"
8941 msgstr "Notã marginalã|m"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:222
8944 msgid "Short Title"
8945 msgstr "Titlu scurt"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:223
8948 msgid "Index Entry|I"
8949 msgstr "Intrare index...|i"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:224
8952 msgid "Nomenclature Entry"
8953 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:225
8956 msgid "URL...|U"
8957 msgstr "URL...|U"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8960 msgid "Note|N"
8961 msgstr "Notã|N"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:227
8964 msgid "Lists & TOC|O"
8965 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:229
8968 msgid "TeX Code|T"
8969 msgstr "TeX|T"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:230
8972 msgid "Minipage|p"
8973 msgstr "Minipaginã|p"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8976 msgid "Graphics...|G"
8977 msgstr "Graficã...|G"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:232
8980 msgid "Tabular Material...|b"
8981 msgstr "Material tabular...|t"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:233
8984 msgid "Floats|a"
8985 msgstr "Flotante|F"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:235
8988 msgid "Include File...|d"
8989 msgstr "Include fiºier...|d"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:236
8992 msgid "Insert File|e"
8993 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:237
8996 msgid "External Material...|x"
8997 msgstr "Material extern...|x"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Symbols...|b"
9002 msgstr "Simbol:"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9005 msgid "Superscript|S"
9006 msgstr "Exponent|E"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9009 msgid "Subscript|u"
9010 msgstr "Indice|I"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:244
9013 msgid "Hyphenation Point|P"
9014 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Protected Hyphen|y"
9019 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9022 msgid "Ligature Break|k"
9023 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:247
9026 msgid "Protected Space|r"
9027 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9030 msgid "Inter-word Space|w"
9031 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9034 msgid "Thin Space|T"
9035 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Horizontal Space...|o"
9040 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:251
9043 msgid "Vertical Space..."
9044 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:252
9047 msgid "Line Break|L"
9048 msgstr "Rupere de linie|R"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9051 msgid "Ellipsis|i"
9052 msgstr "Elipsã|E"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9055 msgid "End of Sentence|E"
9056 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:255
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Protected Dash|D"
9061 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9064 msgid "Breakable Slash|a"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:257
9068 msgid "Single Quote|Q"
9069 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:258
9072 msgid "Ordinary Quote|O"
9073 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9076 msgid "Menu Separator|M"
9077 msgstr "Separator de meniu|m"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:260
9080 msgid "Horizontal Line"
9081 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9084 msgid "Page Break"
9085 msgstr "&Rupere de paginã"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9088 msgid "Display Formula|D"
9089 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9092 msgid "Eqnarray Environment|E"
9093 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9096 msgid "AMS align Environment|a"
9097 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9100 msgid "AMS alignat Environment|t"
9101 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9104 msgid "AMS flalign Environment|f"
9105 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9108 msgid "AMS gather Environment|g"
9109 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9112 msgid "AMS multline Environment|m"
9113 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9116 msgid "Array Environment|y"
9117 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9120 msgid "Cases Environment|C"
9121 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Split Environment|S"
9126 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:280
9129 msgid "Font Change|o"
9130 msgstr "Modificare font|f"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:284
9133 msgid "Math Normal Font"
9134 msgstr "Font matematic normal"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:286
9137 msgid "Math Calligraphic Family"
9138 msgstr "Font matematic caligrafic"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:287
9141 msgid "Math Fraktur Family"
9142 msgstr "Familie fraktur matematic"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:288
9145 msgid "Math Roman Family"
9146 msgstr "Familie roman matematic"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:289
9149 msgid "Math Sans Serif Family"
9150 msgstr "Familie sans serif matematic"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:291
9153 msgid "Math Bold Series"
9154 msgstr "Serii bold matematic"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:293
9157 msgid "Text Normal Font"
9158 msgstr "Font normal text"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9161 msgid "Text Roman Family"
9162 msgstr "Familie roman text"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9165 msgid "Text Sans Serif Family"
9166 msgstr "Familie sans serif text"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9169 msgid "Text Typewriter Family"
9170 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9173 msgid "Text Bold Series"
9174 msgstr "Serii bold text"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9177 msgid "Text Medium Series"
9178 msgstr "Serii mediu text"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9181 msgid "Text Italic Shape"
9182 msgstr "Format italic text"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9185 msgid "Text Small Caps Shape"
9186 msgstr "Format majuscule mici text"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9189 msgid "Text Slanted Shape"
9190 msgstr "Format înclinat text"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9193 msgid "Text Upright Shape"
9194 msgstr "Format drept text"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:310
9197 msgid "Floatflt Figure"
9198 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9201 msgid "Table of Contents|C"
9202 msgstr "Cuprins|C"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9205 msgid "Index List|I"
9206 msgstr "Listã index|L"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Nomenclature|N"
9211 msgstr "Notã|N"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9214 #, fuzzy
9215 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9216 msgstr "Bibliografie"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9219 msgid "LyX Document...|X"
9220 msgstr "Document LyX...|X"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Plain Text...|T"
9225 msgstr "Place"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9230 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Track Changes|T"
9235 msgstr "Pachete"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9238 msgid "Merge Changes...|M"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:330
9242 msgid "Accept All Changes|A"
9243 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:331
9246 msgid "Reject All Changes|R"
9247 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Show Changes in Output|S"
9252 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:339
9255 msgid "Character...|C"
9256 msgstr "Caracter...|C"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:340
9259 msgid "Paragraph...|P"
9260 msgstr "Paragraf...|P"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:341
9263 msgid "Document...|D"
9264 msgstr "Document...|D"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:342
9267 msgid "Tabular...|T"
9268 msgstr "Tabular...|T"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:344
9271 msgid "Emphasize Style|E"
9272 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:345
9275 msgid "Noun Style|N"
9276 msgstr "Stil substantiv|s"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:346
9279 msgid "Bold Style|B"
9280 msgstr "Stil bold|b"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:349
9283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9284 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:350
9287 msgid "Increase Environment Depth|i"
9288 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:351
9291 msgid "Start Appendix Here|S"
9292 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9295 msgid "Build Program|B"
9296 msgstr "Construieºte programul|C"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9299 msgid "Update|U"
9300 msgstr "Actualizeazã|A"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9303 msgid "LaTeX Log|L"
9304 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9307 msgid "Outline|O"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:365
9311 msgid "TeX Information|X"
9312 msgstr "Informaþii TeX|X"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Next Note|N"
9317 msgstr "Notã|N"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Go to Label|L"
9322 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9325 msgid "Bookmarks|B"
9326 msgstr "Semne de carte|S"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9329 msgid "Save Bookmark 1|S"
9330 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9333 msgid "Save Bookmark 2"
9334 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9337 msgid "Save Bookmark 3"
9338 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Save Bookmark 4"
9343 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Save Bookmark 5"
9348 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:390
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9353 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:391
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9358 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:392
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9363 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:393
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9368 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:394
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9373 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9376 msgid "Introduction|I"
9377 msgstr "Introducere|I"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9380 msgid "Tutorial|T"
9381 msgstr "Tutorial|T"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9384 msgid "User's Guide|U"
9385 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9388 msgid "Extended Features|E"
9389 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9392 msgid "Embedded Objects|m"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9396 msgid "Customization|C"
9397 msgstr "Personalizare|P"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9400 msgid "FAQ|F"
9401 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9404 msgid "Table of Contents|a"
9405 msgstr "Cuprins|C"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9408 msgid "LaTeX Configuration|L"
9409 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9412 msgid "About LyX|X"
9413 msgstr "Despre LyX|X"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9416 msgid "About LyX"
9417 msgstr "Despre LyX"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:429
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Preferences..."
9422 msgstr "Preferinþe....|P"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:430
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Quit LyX"
9427 msgstr "Despre LyX"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Document|D"
9432 msgstr "Documente|D"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Tools|T"
9437 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9440 #, fuzzy
9441 msgid "New from Template...|m"
9442 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Open Recent|t"
9447 msgstr "Salvare &documente"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Save All|l"
9452 msgstr "Salveazã ca...|a"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Revert to Saved|R"
9457 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9460 msgid "New Window|W"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9464 msgid "Close Window|d"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Redo|R"
9470 msgstr "Re-face|R"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9473 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9474 msgid "Cut"
9475 msgstr "Taie"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9478 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9479 msgid "Copy"
9480 msgstr "Copiazã"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9483 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9485 msgid "Paste"
9486 msgstr "Lipeºte"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Paste Recent|e"
9491 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Paste Special"
9496 msgstr "Lipeºte|L"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Select All"
9501 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Move Paragraph Up|o"
9506 msgstr "Paragraf"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Move Paragraph Down|v"
9511 msgstr "Paragraf"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Text Style|S"
9516 msgstr "Documentul "
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Paragraph Settings...|P"
9521 msgstr "Paragraf...|P"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Table|T"
9526 msgstr "Tabel"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Rows & Columns|C"
9531 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Increase List Depth|I"
9536 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Decrease List Depth|D"
9541 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9544 msgid "Dissolve Inset|l"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9548 #, fuzzy
9549 msgid "TeX Code Settings...|C"
9550 msgstr "Setãri LaTeX"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Float Settings...|a"
9555 msgstr "opþiuni suplimentare"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9558 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Note Settings...|N"
9564 msgstr "opþiuni suplimentare"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Branch Settings...|B"
9569 msgstr "Cheie bibliograficã"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Box Settings...|x"
9574 msgstr "opþiuni suplimentare"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Table Settings...|a"
9579 msgstr "Setãri tabel"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Plain Text|T"
9584 msgstr "Place"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9589 msgstr "Text ASCII ca linii"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Selection|S"
9594 msgstr "&Selecþie:"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Selection, Join Lines|i"
9599 msgstr "ca linii|l"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9602 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9606 msgid "Paste As PDF"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9610 msgid "Paste As PNG"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9614 msgid "Paste As JPEG"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Dissolve CharStyle"
9620 msgstr "Pagini"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Customized...|C"
9625 msgstr "Personalizat...|C"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Capitalize|a"
9630 msgstr "Catalan"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Uppercase|U"
9635 msgstr "Actualizeazã|A"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9638 msgid "Lowercase|L"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Top Line|T"
9644 msgstr "Sus|#S"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Bottom Line|B"
9649 msgstr "Jos|#J"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Left Line|L"
9654 msgstr "Delimitator"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Right Line|R"
9659 msgstr "Dreapta|#D"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Copy Row|o"
9664 msgstr "Copiazã linia"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Copy Column|p"
9669 msgstr "Copiazã coloana"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Number whole Formula|N"
9674 msgstr "Numãr"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Number this Line|u"
9679 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Macro Definition"
9684 msgstr "Definiþie"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Text Style|T"
9689 msgstr "Documentul "
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Split Cell|C"
9694 msgstr "Celulã specialã"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Add Line Above|A"
9699 msgstr "Margine deasupra"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Add Line Below|B"
9704 msgstr "Margine de desubt"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Delete Line Above|D"
9709 msgstr "ªterge aceastã linie"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Delete Line Below|e"
9714 msgstr "ªterge aceastã linie"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Add Line to Left"
9719 msgstr "Linie stînga|s"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Add Line to Right"
9724 msgstr "Linie dreapta|d"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Delete Line to Left"
9729 msgstr "Selecteazã document fiu"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Delete Line to Right"
9734 msgstr "Selecteazã document fiu"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Append Parameter"
9739 msgstr "Mai mulþi parametri"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Remove Last Parameter"
9744 msgstr "Parametrii listã"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Insert Optional Parameter"
9757 msgstr "Parametrii listã"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Remove Optional Parameter"
9762 msgstr "CenteredCaption"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9765 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9769 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9773 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Math Normal Font|N"
9779 msgstr "Font matematic normal"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9784 msgstr "Font matematic caligrafic"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Math Fraktur Family|F"
9789 msgstr "Familie fraktur matematic"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Math Roman Family|R"
9794 msgstr "Familie roman matematic"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9799 msgstr "Familie sans serif matematic"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Math Bold Series|B"
9804 msgstr "Serii bold matematic"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Text Normal Font|T"
9809 msgstr "Font normal text"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Octave|O"
9814 msgstr "Octave"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Maxima|M"
9819 msgstr "Maxima"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Mathematica|a"
9824 msgstr "Mathematica"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9827 msgid "Maple, simplify|s"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9831 msgid "Maple, factor|f"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9835 msgid "Maple, evalm|e"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9839 msgid "Maple, evalf|v"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Open All Insets|O"
9845 msgstr "Deschidere"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9848 msgid "Close All Insets|C"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9852 msgid "Unfold Math Macro"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Fold Math Macro"
9858 msgstr "fundal mod matematic"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9861 #, fuzzy
9862 msgid "View Source|S"
9863 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9866 msgid "Split View Horizontally|i"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9870 msgid "Split View Vertically|V"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9874 msgid "Close Tab Group|G"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9878 msgid "Fullscreen|l"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Toolbars|b"
9884 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Special Character|p"
9889 msgstr "Caractere speciale|C"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Formatting|o"
9894 msgstr "&Format:"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9897 #, fuzzy
9898 msgid "List / TOC|i"
9899 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Float|a"
9904 msgstr "Flotante|F"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9907 msgid "Branch|B"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Custom insets"
9913 msgstr "Client"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9916 #, fuzzy
9917 msgid "File|e"
9918 msgstr "Fiºier|F"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9921 msgid "Box[[Menu]]"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Cross-Reference...|R"
9927 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9930 msgid "Caption"
9931 msgstr "Caption"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Index Entry|d"
9936 msgstr "Înregistrare index"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9941 msgstr "Insereazã item de index"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Table...|T"
9946 msgstr "Tabular...|T"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9949 msgid "Hyperlink|k"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Short Title|S"
9955 msgstr "Titlu scurt"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9958 msgid "TeX Code|X"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9964 msgstr "Setãri imprimantã"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9967 msgid "Ordinary Quote|Q"
9968 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Single Quote|S"
9973 msgstr "Simplu|#S"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9976 msgid "Phonetic Symbols|P"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Protected Space|P"
9982 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Horizontal Line|L"
9987 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Vertical Space...|V"
9992 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Hyphenation Point|H"
9997 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10000 #, fuzzy
10001 msgid "New Line|e"
10002 msgstr "Delimitator"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Line Break|B"
10007 msgstr "Rupere de linie|R"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10010 #, fuzzy
10011 msgid "New Page|N"
10012 msgstr "Nou|N"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Page Break|a"
10017 msgstr "&Rupere de paginã"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Clear Page|C"
10022 msgstr "Semne de carte|S"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10025 msgid "Clear Double Page|D"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Numbered Formula|N"
10031 msgstr "Numãr"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Aligned Environment|l"
10036 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10039 #, fuzzy
10040 msgid "AlignedAt Environment|v"
10041 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Gathered Environment|h"
10046 msgstr "Mediu \"Gather\""
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Delimiters|r"
10051 msgstr "Delimitator"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Matrix|x"
10056 msgstr "Matrice"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10059 msgid "Macro|o"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Toggle Math Panels"
10065 msgstr "Panou matematic...|P"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Figure Wrap Float|F"
10070 msgstr "Insereazã un flotant"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Table Wrap Float|T"
10075 msgstr "Insereazã un flotant"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10078 #, fuzzy
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Material extern...|x"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Child Document...|d"
10085 msgstr "Document...|D"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10088 #, fuzzy
10089 msgid "LyX Note|N"
10090 msgstr "Notã|N"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Comment|C"
10095 msgstr "Comentariu"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10098 msgid "Greyed Out|G"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Change Tracking|C"
10104 msgstr "Modificã limbajul"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Start Appendix Here|A"
10109 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10112 msgid "Save in Bundled Format|F"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10116 msgid "Compressed|m"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Settings...|S"
10122 msgstr "Setãri"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Accept Change|A"
10127 msgstr "Modificare font|f"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Reject Change|R"
10132 msgstr "Rescaneazã|#R"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10135 msgid "Accept All Changes|c"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Reject All Changes|e"
10141 msgstr "Rescaneazã|#R"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Next Change|C"
10146 msgstr "Modificare font|f"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Next Cross-Reference|R"
10151 msgstr "Referinþã"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Clear Bookmarks|C"
10156 msgstr "Semne de carte|S"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Thesaurus...|T"
10161 msgstr "Dicþionar..."
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Statistics...|a"
10166 msgstr "Stare"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10169 #, fuzzy
10170 msgid "TeX Information|I"
10171 msgstr "Informaþii TeX|X"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Shortcuts|S"
10176 msgstr "&Accelerator:"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Equation Label|L"
10181 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10186 msgstr "Comutã numerotarea|n"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Next Cross-Reference|N"
10191 msgstr "Referinþã"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Go to Label|G"
10196 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10199 msgid "Go back to Reference|G"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10205 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Apply Last Text Style|A"
10210 msgstr "Documentul "
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10213 msgid "Fullscreen Mode"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10217 msgid "New document"
10218 msgstr "Document nou"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Open document"
10223 msgstr "Salvare &documente"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Save document"
10228 msgstr "Salvare &documente"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Print document"
10233 msgstr "Importã document"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Check spelling"
10238 msgstr "Verificare TeX"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10241 msgid "Undo"
10242 msgstr "Des-face"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10245 msgid "Redo"
10246 msgstr "Re-face"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Find and replace"
10251 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Toggle emphasis"
10256 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Toggle noun"
10261 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Apply last"
10266 msgstr "&Aplicã"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Insert math"
10271 msgstr "Insereazã matrice"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Insert graphics"
10276 msgstr "Insereazã graficã"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10279 msgid "Insert table"
10280 msgstr "Insereazã tabel"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Toggle Outline"
10285 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Toggle Math Toolbar"
10290 msgstr "&Comutã tot"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Toggle Table Toolbar"
10295 msgstr "&Comutã tot"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Extra"
10300 msgstr "Extratitle"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Numbered list"
10305 msgstr "Numãr"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Itemized list"
10310 msgstr "Itemize"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Increase depth"
10315 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Decrease depth"
10320 msgstr "Verse"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Insert figure float"
10325 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Insert table float"
10330 msgstr "Insereazã un flotant"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Insert label"
10335 msgstr "Insereazã etichetã"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Insert cross-reference"
10340 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10343 msgid "Insert citation"
10344 msgstr "Insereazã citare"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Insert index entry"
10349 msgstr "Insereazã item de index"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Insert nomenclature entry"
10354 msgstr "Insereazã item de index"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Insert footnote"
10359 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10362 msgid "Insert margin note"
10363 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Insert note"
10368 msgstr "Insereazã citare"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Insert box"
10373 msgstr "Insereazã citare"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Insert Hyperlink"
10378 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Insert TeX code"
10383 msgstr "Insereazã BibTeX"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Insert math macro"
10388 msgstr "Insereazã matrice"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Include file"
10393 msgstr "Includere"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Text style"
10398 msgstr "Stiluri LaTeX"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Paragraph settings"
10403 msgstr "Setãri imprimantã"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Add row"
10408 msgstr "Adaugã o linie|A"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Add column"
10413 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Delete row"
10418 msgstr "ªterge linia|i"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Delete column"
10423 msgstr "ªterge coloana|o"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Set top line"
10428 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Set bottom line"
10433 msgstr "linie sus/jos"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Set left line"
10438 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Set right line"
10443 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Set all lines"
10448 msgstr "Seteazã toate marginile"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Unset all lines"
10453 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Align left"
10458 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Align center"
10463 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Align right"
10468 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Align top"
10473 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Align middle"
10478 msgstr "Aliniere"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Align bottom"
10483 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Rotate cell"
10488 msgstr "Roteºte &celula"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Rotate table"
10493 msgstr "&Roteºte tabelul"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Set multi-column"
10498 msgstr "Multicoloanã specialã"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Math"
10503 msgstr "Part"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Set display mode"
10508 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10511 msgid "Subscript"
10512 msgstr "Indice"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10515 msgid "Superscript"
10516 msgstr "Exponent"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Insert square root"
10521 msgstr "Insereazã radical"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10524 msgid "Insert root"
10525 msgstr "Insereazã radical"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Insert standard fraction"
10530 msgstr "Insereazã fracþie"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Insert sum"
10535 msgstr "Insereazã citare"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Insert integral"
10540 msgstr "Insereazã tabel"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Insert product"
10545 msgstr "Insereazã radical"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Insert ( )"
10550 msgstr "&Insereazã"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Insert [ ]"
10555 msgstr "&Insereazã"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Insert { }"
10560 msgstr "&Insereazã"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Insert delimiters"
10565 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10568 msgid "Insert matrix"
10569 msgstr "Insereazã matrice"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Insert cases environment"
10574 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Math Macros"
10579 msgstr "fundal mod matematic"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Command Buffer"
10584 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10587 msgid "Review[[Toolbar]]"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Track changes"
10593 msgstr "Pachete"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Show changes in output"
10598 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Next change"
10603 msgstr "Urmatoarea modificare"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Accept change"
10608 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Reject change"
10613 msgstr "Rescaneazã|#R"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Merge changes"
10618 msgstr "Combinã celulele"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Accept all changes"
10623 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Reject all changes"
10628 msgstr "Rescaneazã|#R"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Next note"
10633 msgstr "Notã|N"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10636 #, fuzzy
10637 msgid "View/Update"
10638 msgstr "Salvare &documente"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10641 #, fuzzy
10642 msgid "View DVI"
10643 msgstr "Vizualizare|V"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Update DVI"
10648 msgstr "&Actualizeazã"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10651 msgid "View PDF (pdflatex)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10655 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10659 #, fuzzy
10660 msgid "View PostScript"
10661 msgstr "&Driver PostScript:"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Update PostScript"
10666 msgstr "&Driver PostScript:"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Math Panels"
10671 msgstr "Panou matematic...|P"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Math Spacings"
10676 msgstr "&Spaþiere"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Styles"
10681 msgstr "Stil"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Fractions"
10686 msgstr "LyX: Panou matematic"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Fonts"
10692 msgstr "Fonturi:|#F"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Functions"
10697 msgstr "&Funcþii"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10700 msgid "arccos"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10704 #, fuzzy
10705 msgid "arcsin"
10706 msgstr "Margini"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10709 #, fuzzy
10710 msgid "arctan"
10711 msgstr "Catalan"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10714 #, fuzzy
10715 msgid "arg"
10716 msgstr "Larg"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10719 msgid "bmod"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10723 msgid "cos"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10727 #, fuzzy
10728 msgid "cosh"
10729 msgstr "Scoþian"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10732 #, fuzzy
10733 msgid "cot"
10734 msgstr "&Sus"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10737 #, fuzzy
10738 msgid "coth"
10739 msgstr "Scoþian"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10742 #, fuzzy
10743 msgid "csc"
10744 msgstr "cc"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10747 msgid "deg"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10751 #, fuzzy
10752 msgid "det"
10753 msgstr "implicit"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10756 #, fuzzy
10757 msgid "dim"
10758 msgstr "Mediu"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10761 #, fuzzy
10762 msgid "exp"
10763 msgstr "Format "
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10766 msgid "gcd"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10770 #, fuzzy
10771 msgid "hom"
10772 msgstr "Teoremã"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10775 #, fuzzy
10776 msgid "inf"
10777 msgstr "tiny"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10780 #, fuzzy
10781 msgid "ker"
10782 msgstr "Vorbitor"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10785 msgid "lg"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10789 #, fuzzy
10790 msgid "lim"
10791 msgstr "Declaraþie"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10794 msgid "liminf"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10798 msgid "limsup"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10802 msgid "ln"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10806 #, fuzzy
10807 msgid "log"
10808 msgstr "&Global"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10811 #, fuzzy
10812 msgid "max"
10813 msgstr "Fax"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10816 #, fuzzy
10817 msgid "min"
10818 msgstr "tiny"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10821 #, fuzzy
10822 msgid "sec"
10823 msgstr "Addsec"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10826 #, fuzzy
10827 msgid "sin"
10828 msgstr "tiny"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10831 #, fuzzy
10832 msgid "sinh"
10833 msgstr "tiny"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10836 msgid "sup"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10840 #, fuzzy
10841 msgid "tan"
10842 msgstr "ºi"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10845 #, fuzzy
10846 msgid "tanh"
10847 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Pr"
10852 msgstr "Prop"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Spacings"
10857 msgstr "&Spaþiere"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Thin space\t\\,"
10862 msgstr "Mediu"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Medium space\t\\:"
10867 msgstr "Mediu"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Thick space\t\\;"
10872 msgstr "Mediu"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10875 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10879 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Negative space\t\\!"
10885 msgstr "Mediu"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10888 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10892 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10896 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Roots"
10902 msgstr "notã subsol"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10905 msgid "Square root\t\\sqrt"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10909 msgid "Other root\t\\root"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10913 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10917 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10921 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10925 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Standard\t\\frac"
10931 msgstr "Standard"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10934 #, fuzzy
10935 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10936 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10939 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10943 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10947 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10951 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10955 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10959 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10963 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10967 msgid "Binomial\t\\binom"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10971 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10975 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10993 msgstr "Sans Serif"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Italic\t\\mathit"
10998 msgstr "Italian"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11003 msgstr "Typewriter"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11010 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11016 msgstr "Font matematic caligrafic"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11019 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11023 msgid "Dots"
11024 msgstr "Puncte"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11027 #, fuzzy
11028 msgid "ldots"
11029 msgstr "Puncte"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11032 #, fuzzy
11033 msgid "cdots"
11034 msgstr "Puncte"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11037 #, fuzzy
11038 msgid "vdots"
11039 msgstr "Puncte"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11042 #, fuzzy
11043 msgid "ddots"
11044 msgstr "Puncte"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Frame Decorations"
11049 msgstr "Decoraþii cadru"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11052 #, fuzzy
11053 msgid "hat"
11054 msgstr "Capitol"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11057 #, fuzzy
11058 msgid "tilde"
11059 msgstr "Fiºier:"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11062 msgid "bar"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11066 #, fuzzy
11067 msgid "grave"
11068 msgstr "verde"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11071 #, fuzzy
11072 msgid "dot"
11073 msgstr "&Sus"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11076 msgid "check"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11080 msgid "widehat"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11084 msgid "widetilde"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11088 msgid "vec"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11092 #, fuzzy
11093 msgid "acute"
11094 msgstr "Datã"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11097 #, fuzzy
11098 msgid "ddot"
11099 msgstr "&Adaugã"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11102 #, fuzzy
11103 msgid "breve"
11104 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11107 #, fuzzy
11108 msgid "overline"
11109 msgstr "Sloven"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11112 msgid "overbrace"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11116 #, fuzzy
11117 msgid "overleftarrow"
11118 msgstr "ªterge linia|i"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11121 msgid "overrightarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11125 msgid "overleftrightarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11129 #, fuzzy
11130 msgid "overset"
11131 msgstr "Reseteazã"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11134 #, fuzzy
11135 msgid "underline"
11136 msgstr "Aliniat"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11139 msgid "underbrace"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11143 msgid "underleftarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11147 msgid "underrightarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11151 msgid "underleftrightarrow"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11155 #, fuzzy
11156 msgid "underset"
11157 msgstr "Vers"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11160 msgid "Arrows"
11161 msgstr "Sãgeþi"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11164 #, fuzzy
11165 msgid "leftarrow"
11166 msgstr "ªterge linia|i"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11169 msgid "rightarrow"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11173 msgid "downarrow"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11177 #, fuzzy
11178 msgid "uparrow"
11179 msgstr "Sãgeatã"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11182 msgid "updownarrow"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11186 msgid "leftrightarrow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Leftarrow"
11192 msgstr "Stînga"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Rightarrow"
11197 msgstr "AntetDreapta"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11200 msgid "Downarrow"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Uparrow"
11206 msgstr "Sãgeatã"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11209 msgid "Updownarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11213 msgid "Leftrightarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11217 msgid "Longleftrightarrow"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11221 msgid "Longleftarrow"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11225 msgid "Longrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11229 msgid "longleftrightarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11233 msgid "longleftarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11237 msgid "longrightarrow"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11241 msgid "leftharpoondown"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11245 msgid "rightharpoondown"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11249 #, fuzzy
11250 msgid "mapsto"
11251 msgstr "Caption"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11254 msgid "longmapsto"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11258 #, fuzzy
11259 msgid "nwarrow"
11260 msgstr "Sãgeatã"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11263 #, fuzzy
11264 msgid "nearrow"
11265 msgstr "Sãgeatã"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11268 msgid "leftharpoonup"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11272 msgid "rightharpoonup"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11276 msgid "hookleftarrow"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11280 msgid "hookrightarrow"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11284 #, fuzzy
11285 msgid "swarrow"
11286 msgstr "Sãgeatã"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11289 #, fuzzy
11290 msgid "searrow"
11291 msgstr "Sãgeatã"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11294 msgid "rightleftharpoons"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11298 msgid "Operators"
11299 msgstr "Operatori"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11302 msgid "pm"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11306 #, fuzzy
11307 msgid "cap"
11308 msgstr "Scrap"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11311 #, fuzzy
11312 msgid "diamond"
11313 msgstr "ºi"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11316 #, fuzzy
11317 msgid "oplus"
11318 msgstr "Coloane"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11321 msgid "mp"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11325 msgid "cup"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11329 msgid "bigtriangleup"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11333 #, fuzzy
11334 msgid "ominus"
11335 msgstr "minute"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11338 msgid "times"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11342 #, fuzzy
11343 msgid "uplus"
11344 msgstr "Ieºire"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11347 msgid "bigtriangledown"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11351 #, fuzzy
11352 msgid "otimes"
11353 msgstr "Copii"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11356 msgid "div"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11360 #, fuzzy
11361 msgid "sqcap"
11362 msgstr "Scrap"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11365 #, fuzzy
11366 msgid "triangleright"
11367 msgstr "Copyright"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11370 #, fuzzy
11371 msgid "oslash"
11372 msgstr "Polonez"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11375 msgid "cdot"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11379 msgid "sqcup"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11383 msgid "triangleleft"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11387 #, fuzzy
11388 msgid "odot"
11389 msgstr "notã subsol"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11392 msgid "star"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11396 #, fuzzy
11397 msgid "vee"
11398 msgstr "Sloven"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11401 #, fuzzy
11402 msgid "amalg"
11403 msgstr "Email"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11406 msgid "bigcirc"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11410 #, fuzzy
11411 msgid "setminus"
11412 msgstr "minute"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11415 msgid "wedge"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11419 #, fuzzy
11420 msgid "dagger"
11421 msgstr "Mai larg"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11424 #, fuzzy
11425 msgid "circ"
11426 msgstr "cc"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11429 #, fuzzy
11430 msgid "bullet"
11431 msgstr "Marcheri"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11434 #, fuzzy
11435 msgid "wr"
11436 msgstr "Scrap"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11439 #, fuzzy
11440 msgid "ddagger"
11441 msgstr "Mai larg"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11444 msgid "Relations"
11445 msgstr "Relaþii"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11448 msgid "leq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11452 msgid "geq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11456 msgid "equiv"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11460 #, fuzzy
11461 msgid "models"
11462 msgstr "Cod"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11465 #, fuzzy
11466 msgid "prec"
11467 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11470 #, fuzzy
11471 msgid "succ"
11472 msgstr "cc"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11475 msgid "sim"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11479 msgid "perp"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11483 #, fuzzy
11484 msgid "preceq"
11485 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11488 msgid "succeq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11492 msgid "simeq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11496 msgid "mid"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11500 #, fuzzy
11501 msgid "ll"
11502 msgstr "&Tot"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11505 msgid "gg"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11509 msgid "asymp"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11513 #, fuzzy
11514 msgid "parallel"
11515 msgstr "linie tabularã"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11518 #, fuzzy
11519 msgid "subset"
11520 msgstr "Subsubsecþiune"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11523 msgid "supset"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11527 #, fuzzy
11528 msgid "approx"
11529 msgstr "Parbox"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11532 #, fuzzy
11533 msgid "smile"
11534 msgstr "Fiºier:"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11537 msgid "subseteq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11541 msgid "supseteq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11545 #, fuzzy
11546 msgid "cong"
11547 msgstr "pe"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11550 #, fuzzy
11551 msgid "frown"
11552 msgstr "Oraº"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11555 msgid "sqsubseteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11559 msgid "sqsupseteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11563 #, fuzzy
11564 msgid "doteq"
11565 msgstr "notã"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11568 msgid "neq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11572 #, fuzzy
11573 msgid "in"
11574 msgstr "tiny"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11577 msgid "ni"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11581 #, fuzzy
11582 msgid "propto"
11583 msgstr "&Sus"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11586 #, fuzzy
11587 msgid "notin"
11588 msgstr "notã"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11591 msgid "vdash"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11595 msgid "dashv"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11599 #, fuzzy
11600 msgid "bowtie"
11601 msgstr "notã"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11604 msgid "alpha"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11608 msgid "beta"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11612 #, fuzzy
11613 msgid "gamma"
11614 msgstr "Lemã"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11617 #, fuzzy
11618 msgid "delta"
11619 msgstr "implicit"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11622 #, fuzzy
11623 msgid "epsilon"
11624 msgstr "Versiune"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11627 msgid "varepsilon"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11631 msgid "zeta"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11635 #, fuzzy
11636 msgid "eta"
11637 msgstr "Maghiar"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11640 #, fuzzy
11641 msgid "theta"
11642 msgstr "text"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11645 #, fuzzy
11646 msgid "vartheta"
11647 msgstr "Între paranteze"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11650 #, fuzzy
11651 msgid "iota"
11652 msgstr "Roteºte"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11655 msgid "kappa"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11659 msgid "lambda"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11663 msgid "mu"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11667 msgid "nu"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11671 #, fuzzy
11672 msgid "xi"
11673 msgstr "x"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11676 msgid "pi"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11680 msgid "varpi"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11684 msgid "rho"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11688 #, fuzzy
11689 msgid "varrho"
11690 msgstr "Sãgeatã"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11693 msgid "sigma"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11697 msgid "varsigma"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11701 #, fuzzy
11702 msgid "tau"
11703 msgstr "Stare"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11706 #, fuzzy
11707 msgid "upsilon"
11708 msgstr "Întrebare"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11711 msgid "phi"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11715 msgid "varphi"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11719 msgid "chi"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11723 #, fuzzy
11724 msgid "psi"
11725 msgstr "ps"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11728 #, fuzzy
11729 msgid "omega"
11730 msgstr "&Roman:"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Gamma"
11735 msgstr "Lemã"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Delta"
11740 msgstr "ªte&rge"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Theta"
11745 msgstr "Tailandez"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Lambda"
11750 msgstr "Land"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11753 msgid "Xi"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11757 msgid "Pi"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Sigma"
11763 msgstr "Mic"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11766 msgid "Upsilon"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11770 msgid "Phi"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11774 msgid "Psi"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11778 msgid "Omega"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11782 msgid "Miscellaneous"
11783 msgstr "Diverse"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11786 #, fuzzy
11787 msgid "nabla"
11788 msgstr "&Tabel lung"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11791 #, fuzzy
11792 msgid "partial"
11793 msgstr "linie tabularã"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11796 #, fuzzy
11797 msgid "infty"
11798 msgstr "Foarte mic"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11801 msgid "prime"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11805 #, fuzzy
11806 msgid "ell"
11807 msgstr "hspell"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11810 #, fuzzy
11811 msgid "emptyset"
11812 msgstr "Adîncime"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11815 #, fuzzy
11816 msgid "exists"
11817 msgstr "Mulþumiri"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11820 #, fuzzy
11821 msgid "forall"
11822 msgstr "Normal"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11825 #, fuzzy
11826 msgid "imath"
11827 msgstr "mod matematic"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11830 #, fuzzy
11831 msgid "jmath"
11832 msgstr "mod matematic"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Re"
11837 msgstr "Re-face|R"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Im"
11842 msgstr "Itemize"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11845 #, fuzzy
11846 msgid "aleph"
11847 msgstr "Adîncime"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11850 #, fuzzy
11851 msgid "wp"
11852 msgstr "Scrap"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11855 #, fuzzy
11856 msgid "hbar"
11857 msgstr "barã de adîncime"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11860 #, fuzzy
11861 msgid "angle"
11862 msgstr "Simplu"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11865 #, fuzzy
11866 msgid "top"
11867 msgstr "&Sus"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11870 #, fuzzy
11871 msgid "bot"
11872 msgstr "&Sus"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Vert"
11877 msgstr "Vers"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11880 msgid "neg"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11884 #, fuzzy
11885 msgid "flat"
11886 msgstr "notã subsol"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11889 #, fuzzy
11890 msgid "natural"
11891 msgstr "Semnãturã"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11894 msgid "sharp"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11898 msgid "surd"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11902 #, fuzzy
11903 msgid "triangle"
11904 msgstr "Simplu"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11907 msgid "diamondsuit"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11911 #, fuzzy
11912 msgid "heartsuit"
11913 msgstr "moºtenire"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11916 msgid "clubsuit"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11920 msgid "spadesuit"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11924 msgid "textrm \\AA"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11928 #, fuzzy
11929 msgid "textrm \\O"
11930 msgstr "text"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11933 msgid "mathcircumflex"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11937 #, fuzzy
11938 msgid "_"
11939 msgstr "_/"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11942 #, fuzzy
11943 msgid "mathrm T"
11944 msgstr "cadru mod matematic"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11947 #, fuzzy
11948 msgid "mathbb N"
11949 msgstr "mod matematic"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11952 #, fuzzy
11953 msgid "mathbb Z"
11954 msgstr "mod matematic"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11957 #, fuzzy
11958 msgid "mathbb Q"
11959 msgstr "mod matematic"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11962 #, fuzzy
11963 msgid "mathbb R"
11964 msgstr "mod matematic"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11967 #, fuzzy
11968 msgid "mathbb C"
11969 msgstr "mod matematic"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11972 #, fuzzy
11973 msgid "mathbb H"
11974 msgstr "mod matematic"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11977 #, fuzzy
11978 msgid "mathcal F"
11979 msgstr "mod matematic"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11982 #, fuzzy
11983 msgid "mathcal L"
11984 msgstr "mod matematic"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11987 #, fuzzy
11988 msgid "mathcal H"
11989 msgstr "mod matematic"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11992 #, fuzzy
11993 msgid "mathcal O"
11994 msgstr "mod matematic"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Big Operators"
11999 msgstr "Operatori mari"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12002 #, fuzzy
12003 msgid "intop"
12004 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12007 #, fuzzy
12008 msgid "int"
12009 msgstr "tiny"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12012 #, fuzzy
12013 msgid "iint"
12014 msgstr "tiny"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12017 #, fuzzy
12018 msgid "iintop"
12019 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12022 msgid "iiint"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12026 #, fuzzy
12027 msgid "iiintop"
12028 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12031 msgid "iiiint"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12035 msgid "iiiintop"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12039 msgid "dotsint"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12043 msgid "dotsintop"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12047 #, fuzzy
12048 msgid "oint"
12049 msgstr "tiny"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12052 #, fuzzy
12053 msgid "ointop"
12054 msgstr "Konto"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12057 #, fuzzy
12058 msgid "oiint"
12059 msgstr "Fonturi:|#F"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12062 #, fuzzy
12063 msgid "oiintop"
12064 msgstr "Konto"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12067 msgid "ointctrclockwiseop"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12071 msgid "ointctrclockwise"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12075 msgid "ointclockwiseop"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12079 msgid "ointclockwise"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12083 msgid "sqint"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12087 #, fuzzy
12088 msgid "sqintop"
12089 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12092 msgid "sqiint"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12096 msgid "sqiintop"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12100 msgid "sum"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12104 #, fuzzy
12105 msgid "prod"
12106 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12109 msgid "coprod"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12113 msgid "bigsqcup"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12117 msgid "bigotimes"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12121 msgid "bigodot"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12125 msgid "bigoplus"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12129 msgid "bigcap"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12133 msgid "bigcup"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12137 msgid "biguplus"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12141 msgid "bigvee"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12145 msgid "bigwedge"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12149 msgid "AMS Miscellaneous"
12150 msgstr "Diverse AMS"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12153 msgid "digamma"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12157 msgid "varkappa"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12161 #, fuzzy
12162 msgid "beth"
12163 msgstr "Adîncime"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12166 #, fuzzy
12167 msgid "daleth"
12168 msgstr "implicit"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12171 msgid "gimel"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12175 msgid "ulcorner"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12179 msgid "urcorner"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12183 #, fuzzy
12184 msgid "llcorner"
12185 msgstr "Toate marginile"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12188 msgid "lrcorner"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12192 msgid "hslash"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12196 #, fuzzy
12197 msgid "vartriangle"
12198 msgstr "linie tabularã"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12201 msgid "triangledown"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12205 #, fuzzy
12206 msgid "square"
12207 msgstr "Basc"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12210 #, fuzzy
12211 msgid "lozenge"
12212 msgstr "Sloven"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12215 msgid "circledS"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12219 msgid "measuredangle"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12223 #, fuzzy
12224 msgid "nexists"
12225 msgstr "Listã index|L"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12228 msgid "mho"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Finv"
12234 msgstr "tiny"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Game"
12239 msgstr "Nume"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12242 msgid "Bbbk"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12246 msgid "backprime"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12250 msgid "varnothing"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12254 msgid "blacktriangle"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12258 msgid "blacktriangledown"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12262 #, fuzzy
12263 msgid "blacksquare"
12264 msgstr "negru"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12267 msgid "blacklozenge"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12271 msgid "bigstar"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12275 msgid "sphericalangle"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12279 #, fuzzy
12280 msgid "complement"
12281 msgstr "Comentariu"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12284 #, fuzzy
12285 msgid "eth"
12286 msgstr "Adîncime"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12289 msgid "diagup"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12293 msgid "diagdown"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12297 #, fuzzy
12298 msgid "AMS Arrows"
12299 msgstr "Sãgeþi AMS"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12302 msgid "dashleftarrow"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12306 msgid "dashrightarrow"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12310 msgid "leftleftarrows"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12314 msgid "leftrightarrows"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12318 msgid "rightrightarrows"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12322 msgid "rightleftarrows"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Lleftarrow"
12328 msgstr "ªterge linia|i"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Rrightarrow"
12333 msgstr "AntetDreapta"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12336 msgid "twoheadleftarrow"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12340 msgid "twoheadrightarrow"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12344 msgid "leftarrowtail"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12348 msgid "rightarrowtail"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12352 msgid "looparrowleft"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12356 #, fuzzy
12357 msgid "looparrowright"
12358 msgstr "Drepturi de autor"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12361 msgid "curvearrowleft"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12365 msgid "curvearrowright"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12369 msgid "circlearrowleft"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12373 msgid "circlearrowright"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12377 msgid "Lsh"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12381 msgid "Rsh"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12385 #, fuzzy
12386 msgid "upuparrows"
12387 msgstr "Sãgeþi"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12390 msgid "downdownarrows"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12394 msgid "upharpoonleft"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12398 msgid "upharpoonright"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12402 msgid "downharpoonleft"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12406 msgid "downharpoonright"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12410 msgid "leftrightharpoons"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12414 msgid "rightsquigarrow"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12418 msgid "leftrightsquigarrow"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12422 #, fuzzy
12423 msgid "nleftarrow"
12424 msgstr "ªterge linia|i"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12427 msgid "nrightarrow"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12431 msgid "nleftrightarrow"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12435 msgid "nLeftarrow"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12439 #, fuzzy
12440 msgid "nRightarrow"
12441 msgstr "AntetDreapta"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12444 msgid "nLeftrightarrow"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12448 msgid "multimap"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12452 #, fuzzy
12453 msgid "AMS Relations"
12454 msgstr "Relaþii AMS"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12457 msgid "leqq"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12461 msgid "geqq"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12465 msgid "leqslant"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12469 msgid "geqslant"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12473 msgid "eqslantless"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12477 msgid "eqslantgtr"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12481 msgid "lesssim"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12485 msgid "gtrsim"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12489 msgid "lessapprox"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12493 msgid "gtrapprox"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12497 msgid "approxeq"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12501 #, fuzzy
12502 msgid "triangleq"
12503 msgstr "Simplu"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12506 msgid "lessdot"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12510 msgid "gtrdot"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12514 msgid "lll"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12518 msgid "ggg"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12522 msgid "lessgtr"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12526 #, fuzzy
12527 msgid "gtrless"
12528 msgstr "Parametrii"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12531 msgid "lesseqgtr"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12535 #, fuzzy
12536 msgid "gtreqless"
12537 msgstr "Parametrii"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12540 msgid "lesseqqgtr"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12544 #, fuzzy
12545 msgid "gtreqqless"
12546 msgstr "Parametrii"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12549 msgid "eqcirc"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12553 msgid "circeq"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12557 msgid "thicksim"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12561 msgid "thickapprox"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12565 #, fuzzy
12566 msgid "backsim"
12567 msgstr "negru"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12570 msgid "backsimeq"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12574 msgid "subseteqq"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12578 msgid "supseteqq"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Subset"
12584 msgstr "Subiect"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Supset"
12589 msgstr "Subsecþiune"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12592 msgid "sqsubset"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12596 msgid "sqsupset"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12600 msgid "preccurlyeq"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12604 msgid "succcurlyeq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12608 msgid "curlyeqprec"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12612 msgid "curlyeqsucc"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12616 msgid "precsim"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12620 msgid "succsim"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12624 msgid "precapprox"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12628 msgid "succapprox"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12632 msgid "vartriangleleft"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12636 #, fuzzy
12637 msgid "vartriangleright"
12638 msgstr "Linie dreapta|d"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12641 msgid "trianglelefteq"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12645 msgid "trianglerighteq"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12649 #, fuzzy
12650 msgid "bumpeq"
12651 msgstr "albastru"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Bumpeq"
12656 msgstr "Bascã"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12659 msgid "doteqdot"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12663 msgid "risingdotseq"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12667 msgid "fallingdotseq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12671 #, fuzzy
12672 msgid "vDash"
12673 msgstr "Danez"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12676 msgid "Vvdash"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12680 msgid "Vdash"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12684 msgid "shortmid"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12688 msgid "shortparallel"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12692 #, fuzzy
12693 msgid "smallsmile"
12694 msgstr "SmallSkip"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12697 msgid "smallfrown"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12701 msgid "blacktriangleleft"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12705 msgid "blacktriangleright"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12709 #, fuzzy
12710 msgid "because"
12711 msgstr "Verse"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12714 #, fuzzy
12715 msgid "therefore"
12716 msgstr "Teoremã"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12719 msgid "backepsilon"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12723 msgid "varpropto"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12727 msgid "between"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12731 msgid "pitchfork"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12735 #, fuzzy
12736 msgid "AMS Negative Relations"
12737 msgstr "Relaþii negate AMS"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12740 #, fuzzy
12741 msgid "nless"
12742 msgstr "Fãrã sens: "
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12745 #, fuzzy
12746 msgid "ngtr"
12747 msgstr "Înregistrare"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12750 #, fuzzy
12751 msgid "nleq"
12752 msgstr "Simplu"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12755 #, fuzzy
12756 msgid "ngeq"
12757 msgstr "Simplu"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12760 msgid "nleqslant"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12764 msgid "ngeqslant"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12768 msgid "nleqq"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12772 msgid "ngeqq"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12776 msgid "lneq"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12780 #, fuzzy
12781 msgid "gneq"
12782 msgstr "&Ignorã"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12785 msgid "lneqq"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12789 msgid "gneqq"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12793 #, fuzzy
12794 msgid "lvertneqq"
12795 msgstr "Sloven"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12798 msgid "gvertneqq"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12802 #, fuzzy
12803 msgid "lnsim"
12804 msgstr "Declaraþie"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12807 msgid "gnsim"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12811 msgid "lnapprox"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12815 msgid "gnapprox"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12819 msgid "nprec"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12823 msgid "nsucc"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12827 #, fuzzy
12828 msgid "npreceq"
12829 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12832 msgid "nsucceq"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12836 msgid "precnsim"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12840 msgid "succnsim"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12844 msgid "precnapprox"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12848 msgid "succnapprox"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12852 #, fuzzy
12853 msgid "subsetneq"
12854 msgstr "Subsubsecþiune"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12857 msgid "supsetneq"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12861 #, fuzzy
12862 msgid "subsetneqq"
12863 msgstr "Subsubsecþiune"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12866 msgid "supsetneqq"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12870 msgid "nsubseteq"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12874 msgid "nsupseteq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12878 msgid "nsupseteqq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12882 msgid "nvdash"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12886 #, fuzzy
12887 msgid "nvDash"
12888 msgstr "Danez"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12891 #, fuzzy
12892 msgid "nVDash"
12893 msgstr "Danez"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12896 msgid "varsubsetneq"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12900 msgid "varsupsetneq"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12904 msgid "varsubsetneqq"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12908 msgid "varsupsetneqq"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12912 msgid "ntriangleleft"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12916 #, fuzzy
12917 msgid "ntriangleright"
12918 msgstr "Copyright"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12921 msgid "ntrianglelefteq"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12925 msgid "ntrianglerighteq"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12929 #, fuzzy
12930 msgid "ncong"
12931 msgstr "nimic"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12934 msgid "nsim"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12938 msgid "nmid"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12942 msgid "nshortmid"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12946 msgid "nparallel"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12950 msgid "nshortparallel"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12954 #, fuzzy
12955 msgid "AMS Operators"
12956 msgstr "Operatori AMS"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12959 msgid "dotplus"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12963 msgid "smallsetminus"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Cap"
12969 msgstr "Caption"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Cup"
12974 msgstr "Taie"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12977 #, fuzzy
12978 msgid "barwedge"
12979 msgstr "Larg"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12982 msgid "veebar"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12986 #, fuzzy
12987 msgid "doublebarwedge"
12988 msgstr "dublu"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12991 #, fuzzy
12992 msgid "boxminus"
12993 msgstr "minute"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12996 msgid "boxtimes"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13000 #, fuzzy
13001 msgid "boxdot"
13002 msgstr "notã subsol"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13005 msgid "boxplus"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13009 #, fuzzy
13010 msgid "divideontimes"
13011 msgstr "Cuprins Slide"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13014 msgid "ltimes"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13018 #, fuzzy
13019 msgid "rtimes"
13020 msgstr "Britanic"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13023 msgid "leftthreetimes"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13027 msgid "rightthreetimes"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13031 msgid "curlywedge"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13035 msgid "curlyvee"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13039 msgid "circleddash"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13043 msgid "circledast"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13047 msgid "circledcirc"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13051 #, fuzzy
13052 msgid "centerdot"
13053 msgstr "Centrat"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13056 #, fuzzy
13057 msgid "intercal"
13058 msgstr "Literal"
13059
13060 #: lib/external_templates:37
13061 msgid "RasterImage"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13065 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/external_templates:45
13069 msgid "A bitmap file.\n"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/external_templates:102
13073 #, fuzzy
13074 msgid "XFig"
13075 msgstr "Figurã"
13076
13077 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/external_templates:105
13082 #, fuzzy
13083 msgid "An Xfig figure.\n"
13084 msgstr "Reconfigureazã|R"
13085
13086 #: lib/external_templates:154
13087 #, fuzzy
13088 msgid "ChessDiagram"
13089 msgstr "TablãDeªah"
13090
13091 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13092 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/external_templates:157
13096 msgid ""
13097 "A chess position diagram.\n"
13098 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13099 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13100 "the position that you want to display.\n"
13101 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13102 "and remember to type in a relative path\n"
13103 "to the LyX document location.\n"
13104 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13105 "to enable general editing of the board.\n"
13106 "You might also check out the\n"
13107 "'Options->Test legality' option, and\n"
13108 "remember to middle and right click to\n"
13109 "insert new material in the board.\n"
13110 "In order for this to work, you have to\n"
13111 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13112 "that TeX will find it, and you will need\n"
13113 "to install the skak package from CTAN.\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/external_templates:199
13117 msgid "LilyPond"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13121 msgid "Lilypond typeset music"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/external_templates:202
13125 msgid ""
13126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/external_templates:251
13133 msgid ""
13134 "Today's date.\n"
13135 "Read 'info date' for more information.\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13139 #, c-format
13140 msgid "%1$s and %2$s"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13144 #, c-format
13145 msgid "%1$s et al."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13149 #, fuzzy
13150 msgid "No year"
13151 msgstr "msnumber"
13152
13153 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Add to bibliography only."
13156 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13157
13158 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13159 #, fuzzy
13160 msgid "before"
13161 msgstr "Text înainte:"
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:228
13164 msgid "Disk Error: "
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:229
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13171 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:276
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Could not remove temporary directory"
13176 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:277
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13181 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:508
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Unknown document class"
13186 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:509
13189 #, c-format
13190 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13196 msgstr "necunoscut"
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Document header error"
13201 msgstr "Document nesalvat"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:523
13204 msgid "\\begin_header is missing"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:545
13208 msgid "\\begin_document is missing"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13212 #: src/BufferView.cpp:1092
13213 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13217 msgid ""
13218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13219 "xcolor/soul are installed.\n"
13220 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13221 "LaTeX preamble."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13225 msgid ""
13226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13227 "xcolor and soul are not installed.\n"
13228 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13229 "LaTeX preamble."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:585
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Failed to read embedded files"
13235 msgstr "Listã de slide-uri"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:586
13238 msgid ""
13239 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13240 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13241 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13242 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Document could not be read"
13248 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "%1$s could not be read."
13253 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Document format failure"
13258 msgstr "Documentul "
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:754
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid "%1$s is not a LyX document."
13263 msgstr "Formatez documentul..."
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:791
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Conversion failed"
13268 msgstr "Conversie fiºier"
13269
13270 #: src/Buffer.cpp:792
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13274 "it could not be created."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:801
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Conversion script not found"
13280 msgstr "Controlul versiunii|v"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:802
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13286 "could not be found."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:821
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Conversion script failed"
13292 msgstr "Conversie fiºier"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:822
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13298 "convert it."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:837
13302 #, c-format
13303 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:870
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Backup failure"
13309 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:871
13312 #, c-format
13313 msgid ""
13314 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13315 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:881
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13322 "overwrite this file?"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:883
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Overwrite modified file?"
13328 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13331 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13334 #, fuzzy
13335 msgid "&Overwrite"
13336 msgstr "&Maºinã de scris:"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:915
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid "Saving document %1$s..."
13341 msgstr "Formatez documentul..."
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:928
13344 #, fuzzy
13345 msgid " could not write file!"
13346 msgstr "Listã de slide-uri"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:935
13349 #, fuzzy
13350 msgid " writing embedded files."
13351 msgstr "Listã de slide-uri"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:939
13354 #, fuzzy
13355 msgid " could not write embedded files!"
13356 msgstr "Listã de slide-uri"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:944
13359 #, fuzzy
13360 msgid " done."
13361 msgstr "Nimic"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:1023
13364 msgid "Iconv software exception Detected"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:1023
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13371 "installed"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:1045
13375 #, c-format
13376 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:1048
13380 msgid ""
13381 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13382 "chosen encoding.\n"
13383 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:1055
13387 #, fuzzy
13388 msgid "iconv conversion failed"
13389 msgstr "Conversie fiºier"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:1060
13392 #, fuzzy
13393 msgid "conversion failed"
13394 msgstr "Conversie fiºier"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:1329
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Running chktex..."
13399 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:1342
13402 #, fuzzy
13403 msgid "chktex failure"
13404 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:1343
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Could not run chktex successfully."
13409 msgstr "Listã de slide-uri"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2102
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Preview source code"
13414 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2114
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13419 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2118
13422 #, fuzzy, c-format
13423 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13424 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:2217
13427 #, c-format
13428 msgid "Auto-saving %1$s"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2261
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Autosave failed!"
13434 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13435
13436 #: src/Buffer.cpp:2284
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Autosaving current document..."
13439 msgstr "Formatez documentul..."
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:2332
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Couldn't export file"
13444 msgstr "Înlocuieºte"
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:2333
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13449 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:2370
13452 #, fuzzy
13453 msgid "File name error"
13454 msgstr "Nume de fiºier"
13455
13456 #: src/Buffer.cpp:2371
13457 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:2412
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Document export cancelled."
13463 msgstr "&Modele de documente:"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2418
13466 #, fuzzy, c-format
13467 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13468 msgstr "&Modele de documente:"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2424
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid "Document exported as %1$s"
13473 msgstr "&Modele de documente:"
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:2494
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid ""
13478 "The specified document\n"
13479 "%1$s\n"
13480 "could not be read."
13481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2496
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Could not read document"
13486 msgstr "Nu pot insera documentul"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:2506
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13492 "\n"
13493 "Recover emergency save?"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:2509
13497 msgid "Load emergency save?"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:2510
13501 #, fuzzy
13502 msgid "&Recover"
13503 msgstr "&Eliminã"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2510
13506 #, fuzzy
13507 msgid "&Load Original"
13508 msgstr "&Origine:"
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:2530
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13514 "\n"
13515 "Load the backup instead?"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:2533
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Load backup?"
13521 msgstr "&Global"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2534
13524 #, fuzzy
13525 msgid "&Load backup"
13526 msgstr "&Global"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:2534
13529 msgid "Load &original"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:2567
13533 #, fuzzy, c-format
13534 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13535 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:2569
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Retrieve from version control?"
13540 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:2570
13543 #, fuzzy
13544 msgid "&Retrieve"
13545 msgstr "&Reface"
13546
13547 #: src/BufferList.cpp:220
13548 #, fuzzy
13549 msgid "No file open!"
13550 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13551
13552 #: src/BufferList.cpp:230
13553 #, fuzzy, c-format
13554 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13555 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13556
13557 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13558 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13562 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/BufferList.cpp:271
13566 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/BufferParams.cpp:497
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "The layout file requested by this document,\n"
13573 "%1$s.layout,\n"
13574 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13575 "class or style file required by it is not\n"
13576 "available. See the Customization documentation\n"
13577 "for more information.\n"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/BufferParams.cpp:503
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Document class not available"
13583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13584
13585 #: src/BufferParams.cpp:504
13586 msgid "LyX will not be able to produce output."
13587 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13588
13589 #: src/BufferParams.cpp:1429
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid "The document class %1$s could not be found."
13592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13593
13594 #: src/BufferParams.cpp:1431
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Class not found"
13597 msgstr "Reconfigureazã|R"
13598
13599 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13603
13604 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Could not load class"
13607 msgstr "Listã de slide-uri"
13608
13609 #: src/BufferParams.cpp:1479
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "The module %1$s has been requested by\n"
13613 "this document but has not been found in the list of\n"
13614 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13615 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/BufferParams.cpp:1483
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Module not available"
13621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13622
13623 #: src/BufferParams.cpp:1484
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Some layouts may not be available."
13626 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13627
13628 #: src/BufferParams.cpp:1492
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "The module %1$s requires a package that is\n"
13632 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13633 "may not be possible.\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/BufferParams.cpp:1495
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Package not available"
13639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13640
13641 #: src/BufferParams.cpp:1500
13642 #, c-format
13643 msgid "Error reading module %1$s\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/BufferParams.cpp:1501
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Read Error"
13649 msgstr "Cautã"
13650
13651 #: src/BufferView.cpp:175
13652 msgid "No more insets"
13653 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:663
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Save bookmark"
13658 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13659
13660 #: src/BufferView.cpp:991
13661 msgid "No further undo information"
13662 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13663
13664 #: src/BufferView.cpp:1000
13665 msgid "No further redo information"
13666 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13667
13668 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13669 #, fuzzy
13670 msgid "String not found!"
13671 msgstr "Reconfigureazã|R"
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:1155
13674 msgid "Mark off"
13675 msgstr "Marcaj inactiv"
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:1162
13678 msgid "Mark on"
13679 msgstr "Marcaj activ"
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:1169
13682 msgid "Mark removed"
13683 msgstr "Marcaj eliminat"
13684
13685 #: src/BufferView.cpp:1172
13686 msgid "Mark set"
13687 msgstr "Marcaj setat"
13688
13689 #: src/BufferView.cpp:1219
13690 msgid "Statistics for the selection:"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/BufferView.cpp:1221
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Statistics for the document:"
13696 msgstr "Trece la alt document deschis"
13697
13698 #: src/BufferView.cpp:1224
13699 #, fuzzy, c-format
13700 msgid "%1$d words"
13701 msgstr "Formatez documentul..."
13702
13703 #: src/BufferView.cpp:1226
13704 #, fuzzy
13705 msgid "One word"
13706 msgstr "CuvîntCheie"
13707
13708 #: src/BufferView.cpp:1229
13709 #, c-format
13710 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/BufferView.cpp:1232
13714 msgid "One character (including blanks)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/BufferView.cpp:1235
13718 #, c-format
13719 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/BufferView.cpp:1238
13723 msgid "One character (excluding blanks)"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/BufferView.cpp:1240
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Statistics"
13729 msgstr "Stare"
13730
13731 #: src/BufferView.cpp:1902
13732 #, c-format
13733 msgid "Inserting document %1$s..."
13734 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13735
13736 #: src/BufferView.cpp:1913
13737 #, c-format
13738 msgid "Document %1$s inserted."
13739 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13740
13741 #: src/BufferView.cpp:1915
13742 #, c-format
13743 msgid "Could not insert document %1$s"
13744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13745
13746 #: src/BufferView.cpp:2141
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid ""
13749 "Could not read the specified document\n"
13750 "%1$s\n"
13751 "due to the error: %2$s"
13752 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13753
13754 #: src/BufferView.cpp:2143
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Could not read file"
13757 msgstr "Listã de slide-uri"
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:2150
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid ""
13762 "%1$s\n"
13763 " is not readable."
13764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13765
13766 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Could not open file"
13769 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13770
13771 #: src/BufferView.cpp:2158
13772 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/BufferView.cpp:2159
13776 msgid ""
13777 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13778 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13779 "If this does not give the correct result\n"
13780 "then please change the encoding of the file\n"
13781 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/Chktex.cpp:63
13785 #, c-format
13786 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13787 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13788
13789 #: src/Chktex.cpp:65
13790 msgid "ChkTeX warning id # "
13791 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13792
13793 #: src/Color.cpp:92
13794 msgid "none"
13795 msgstr "nimic"
13796
13797 #: src/Color.cpp:93
13798 msgid "black"
13799 msgstr "negru"
13800
13801 #: src/Color.cpp:94
13802 msgid "white"
13803 msgstr "alb"
13804
13805 #: src/Color.cpp:95
13806 msgid "red"
13807 msgstr "roºu"
13808
13809 #: src/Color.cpp:96
13810 msgid "green"
13811 msgstr "verde"
13812
13813 #: src/Color.cpp:97
13814 msgid "blue"
13815 msgstr "albastru"
13816
13817 #: src/Color.cpp:98
13818 msgid "cyan"
13819 msgstr "cian"
13820
13821 #: src/Color.cpp:99
13822 msgid "magenta"
13823 msgstr "violet"
13824
13825 #: src/Color.cpp:100
13826 msgid "yellow"
13827 msgstr "galben"
13828
13829 #: src/Color.cpp:101
13830 msgid "cursor"
13831 msgstr "cursor"
13832
13833 #: src/Color.cpp:102
13834 msgid "background"
13835 msgstr "fundal"
13836
13837 #: src/Color.cpp:103
13838 msgid "text"
13839 msgstr "text"
13840
13841 #: src/Color.cpp:104
13842 msgid "selection"
13843 msgstr "selecþie"
13844
13845 #: src/Color.cpp:105
13846 msgid "LaTeX text"
13847 msgstr "text LaTeX"
13848
13849 #: src/Color.cpp:106
13850 #, fuzzy
13851 msgid "inline completion"
13852 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13853
13854 #: src/Color.cpp:108
13855 msgid "non-unique inline completion"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Color.cpp:110
13859 msgid "previewed snippet"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/Color.cpp:111
13863 #, fuzzy
13864 msgid "note label"
13865 msgstr "Notã de subsol"
13866
13867 #: src/Color.cpp:112
13868 msgid "note background"
13869 msgstr "fundal notã"
13870
13871 #: src/Color.cpp:113
13872 #, fuzzy
13873 msgid "comment label"
13874 msgstr "Comentariu"
13875
13876 #: src/Color.cpp:114
13877 #, fuzzy
13878 msgid "comment background"
13879 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13880
13881 #: src/Color.cpp:115
13882 #, fuzzy
13883 msgid "greyedout inset label"
13884 msgstr "Deschidere"
13885
13886 #: src/Color.cpp:116
13887 #, fuzzy
13888 msgid "greyedout inset background"
13889 msgstr "fundal \"inset\""
13890
13891 #: src/Color.cpp:117
13892 #, fuzzy
13893 msgid "shaded box"
13894 msgstr "F&ormã:"
13895
13896 #: src/Color.cpp:118
13897 #, fuzzy
13898 msgid "branch label"
13899 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13900
13901 #: src/Color.cpp:119
13902 #, fuzzy
13903 msgid "footnote label"
13904 msgstr "Notã de subsol"
13905
13906 #: src/Color.cpp:120
13907 #, fuzzy
13908 msgid "index label"
13909 msgstr "Insereazã etichetã"
13910
13911 #: src/Color.cpp:121
13912 #, fuzzy
13913 msgid "margin note label"
13914 msgstr "Sari la etichetã"
13915
13916 #: src/Color.cpp:122
13917 #, fuzzy
13918 msgid "URL label"
13919 msgstr "&Etichetã"
13920
13921 #: src/Color.cpp:123
13922 #, fuzzy
13923 msgid "URL text"
13924 msgstr "text"
13925
13926 #: src/Color.cpp:124
13927 msgid "depth bar"
13928 msgstr "barã de adîncime"
13929
13930 #: src/Color.cpp:125
13931 msgid "language"
13932 msgstr "limbaj"
13933
13934 #: src/Color.cpp:126
13935 msgid "command inset"
13936 msgstr "comandã \"inset\""
13937
13938 #: src/Color.cpp:127
13939 msgid "command inset background"
13940 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13941
13942 #: src/Color.cpp:128
13943 msgid "command inset frame"
13944 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13945
13946 #: src/Color.cpp:129
13947 msgid "special character"
13948 msgstr "caracter special"
13949
13950 #: src/Color.cpp:130
13951 msgid "math"
13952 msgstr "mod matematic"
13953
13954 #: src/Color.cpp:131
13955 msgid "math background"
13956 msgstr "fundal mod matematic"
13957
13958 #: src/Color.cpp:132
13959 msgid "graphics background"
13960 msgstr "fundal graficã"
13961
13962 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13963 msgid "Math macro background"
13964 msgstr "fundal macrou matematic"
13965
13966 #: src/Color.cpp:134
13967 msgid "math frame"
13968 msgstr "cadru mod matematic"
13969
13970 #: src/Color.cpp:135
13971 #, fuzzy
13972 msgid "math corners"
13973 msgstr "linie mod matematic"
13974
13975 #: src/Color.cpp:136
13976 msgid "math line"
13977 msgstr "linie mod matematic"
13978
13979 #: src/Color.cpp:138
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Math macro hovered background"
13982 msgstr "fundal macrou matematic"
13983
13984 #: src/Color.cpp:139
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Math macro label"
13987 msgstr "fundal mod matematic"
13988
13989 #: src/Color.cpp:140
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Math macro frame"
13992 msgstr "cadru mod matematic"
13993
13994 #: src/Color.cpp:141
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Math macro blended out"
13997 msgstr "fundal macrou matematic"
13998
13999 #: src/Color.cpp:142
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Math macro old parameter"
14002 msgstr "cadru mod matematic"
14003
14004 #: src/Color.cpp:143
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Math macro new parameter"
14007 msgstr "cadru mod matematic"
14008
14009 #: src/Color.cpp:144
14010 msgid "caption frame"
14011 msgstr "cadru titlu"
14012
14013 #: src/Color.cpp:145
14014 msgid "collapsable inset text"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/Color.cpp:146
14018 #, fuzzy
14019 msgid "collapsable inset frame"
14020 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14021
14022 #: src/Color.cpp:147
14023 msgid "inset background"
14024 msgstr "fundal \"inset\""
14025
14026 #: src/Color.cpp:148
14027 msgid "inset frame"
14028 msgstr "cadru \"inset\""
14029
14030 #: src/Color.cpp:149
14031 msgid "LaTeX error"
14032 msgstr "eroare LaTeX"
14033
14034 #: src/Color.cpp:150
14035 msgid "end-of-line marker"
14036 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14037
14038 #: src/Color.cpp:151
14039 #, fuzzy
14040 msgid "appendix marker"
14041 msgstr "linie apendix"
14042
14043 #: src/Color.cpp:152
14044 #, fuzzy
14045 msgid "change bar"
14046 msgstr "Modificare font|f"
14047
14048 #: src/Color.cpp:153
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Deleted text"
14051 msgstr "ªte&rge"
14052
14053 #: src/Color.cpp:154
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Added text"
14056 msgstr "text LaTeX"
14057
14058 #: src/Color.cpp:155
14059 msgid "added space markers"
14060 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14061
14062 #: src/Color.cpp:156
14063 msgid "top/bottom line"
14064 msgstr "linie sus/jos"
14065
14066 #: src/Color.cpp:157
14067 #, fuzzy
14068 msgid "table line"
14069 msgstr "linie tabularã"
14070
14071 #: src/Color.cpp:158
14072 #, fuzzy
14073 msgid "table on/off line"
14074 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14075
14076 # format
14077 #: src/Color.cpp:160
14078 msgid "bottom area"
14079 msgstr "zona de jos"
14080
14081 #: src/Color.cpp:161
14082 #, fuzzy
14083 msgid "new page"
14084 msgstr "la pagina <paginã>"
14085
14086 #: src/Color.cpp:162
14087 #, fuzzy
14088 msgid "page break / line break"
14089 msgstr "rupere de paginã"
14090
14091 #: src/Color.cpp:163
14092 #, fuzzy
14093 msgid "frame of button"
14094 msgstr "stînga butonului"
14095
14096 #: src/Color.cpp:164
14097 msgid "button background"
14098 msgstr "fundalul butonului"
14099
14100 #: src/Color.cpp:165
14101 #, fuzzy
14102 msgid "button background under focus"
14103 msgstr "fundalul butonului"
14104
14105 #: src/Color.cpp:166
14106 msgid "inherit"
14107 msgstr "moºtenire"
14108
14109 #: src/Color.cpp:167
14110 msgid "ignore"
14111 msgstr "ignorare"
14112
14113 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14114 #: src/Converter.cpp:515
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Cannot convert file"
14117 msgstr "Înlocuieºte"
14118
14119 #: src/Converter.cpp:307
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14123 "Define a converter in the preferences."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Executing command: "
14129 msgstr "Comenzi utilizator"
14130
14131 #: src/Converter.cpp:444
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Build errors"
14134 msgstr "Construieºte programul"
14135
14136 #: src/Converter.cpp:445
14137 msgid "There were errors during the build process."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14141 #, c-format
14142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/Converter.cpp:473
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14148 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14149
14150 #: src/Converter.cpp:517
14151 #, fuzzy, c-format
14152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14153 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14154
14155 #: src/Converter.cpp:518
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14158 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14159
14160 #: src/Converter.cpp:574
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Running LaTeX..."
14163 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14164
14165 #: src/Converter.cpp:592
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14169 "log %1$s."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/Converter.cpp:595
14173 #, fuzzy
14174 msgid "LaTeX failed"
14175 msgstr "Titlu_LaTeX"
14176
14177 #: src/Converter.cpp:597
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Output is empty"
14180 msgstr "este gol"
14181
14182 #: src/Converter.cpp:598
14183 msgid "An empty output file was generated."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "Layout had to be changed from\n"
14190 "%1$s to %2$s\n"
14191 "because of class conversion from\n"
14192 "%3$s to %4$s"
14193 msgstr ""
14194 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14195 "%1$s la %2$s\n"
14196 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14197 "%3$s la %4$s"
14198
14199 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Changed Layout"
14202 msgstr "Caracter"
14203
14204 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid ""
14207 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14208 "%2$s to %3$s"
14209 msgstr ""
14210 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14211 "%1$s la %2$s\n"
14212 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14213 "%3$s la %4$s"
14214
14215 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Undefined flex inset"
14218 msgstr "Deschidere"
14219
14220 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Failed to extract file"
14223 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14224
14225 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14229 "Source file %2$s does not exist"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Overwrite external file?"
14235 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14236
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14238 #, c-format
14239 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14243 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Copy file failure"
14246 msgstr "Înlocuieºte"
14247
14248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14252 "Please check whether the path is writeable."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14260 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Failed to embed file"
14266 msgstr "Listã de slide-uri"
14267
14268 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "Failed to embed file %1$s.\n"
14272 "Please check whether this file exists and is readable."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14276 msgid "Update embedded file?"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14280 #, c-format
14281 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Failed to copy embedded file"
14287 msgstr "Listã de slide-uri"
14288
14289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Failed to embed file %1$s.\n"
14293 "Please check whether the source file is available"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Failed to open file"
14299 msgstr "Listã de slide-uri"
14300
14301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14302 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Sync file failure"
14311 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14312
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "%1$d external files are ignored.\n"
14317 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Packing all files"
14323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14324
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "%1$d external files are ignored.\n"
14329 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14333 msgid "Unpacking all files"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14337 msgid "Wrong embedding status."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14344 "status. Assuming embedding status."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Failed to write file"
14350 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14351
14352 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Save failure"
14355 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14356
14357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "Cannot create file %1$s.\n"
14361 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "The file %1$s already exists.\n"
14368 "\n"
14369 "Do you want to overwrite that file?"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Overwrite file?"
14375 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14376
14377 #: src/Exporter.cpp:49
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Overwrite &all"
14380 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14381
14382 #: src/Exporter.cpp:50
14383 #, fuzzy
14384 msgid "&Cancel export"
14385 msgstr "&Renunþã"
14386
14387 #: src/Exporter.cpp:90
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Couldn't copy file"
14390 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14391
14392 #: src/Exporter.cpp:91
14393 #, c-format
14394 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Roman"
14402 msgstr "&Roman:"
14403
14404 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Sans Serif"
14409 msgstr "Sans Serif"
14410
14411 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Typewriter"
14416 msgstr "Typewriter"
14417
14418 #: src/Font.cpp:48
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Symbol"
14421 msgstr "Simbol:"
14422
14423 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14424 #: src/Font.cpp:65
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Inherit"
14427 msgstr "&Insereazã"
14428
14429 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14430 #: src/Font.cpp:65
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Ignore"
14433 msgstr "&Ignorã"
14434
14435 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Medium"
14438 msgstr "Mediu"
14439
14440 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14441 msgid "Bold"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Upright"
14447 msgstr "Copyright"
14448
14449 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Italic"
14452 msgstr "Italian"
14453
14454 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Slanted"
14457 msgstr "Stat"
14458
14459 #: src/Font.cpp:56
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Smallcaps"
14462 msgstr "Smallest"
14463
14464 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Increase"
14467 msgstr "Verse"
14468
14469 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Decrease"
14472 msgstr "Verse"
14473
14474 #: src/Font.cpp:65
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Toggle"
14477 msgstr "&Comutã tot"
14478
14479 #: src/Font.cpp:170
14480 #, c-format
14481 msgid "Emphasis %1$s, "
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/Font.cpp:173
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Underline %1$s, "
14487 msgstr "Aliniat"
14488
14489 #: src/Font.cpp:176
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "Noun %1$s, "
14492 msgstr "Mãrime font"
14493
14494 #: src/Font.cpp:190
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Language: %1$s, "
14497 msgstr "Limbaj"
14498
14499 #: src/Font.cpp:193
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "  Number %1$s"
14502 msgstr "Numãr"
14503
14504 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Cannot view file"
14507 msgstr "Înlocuieºte"
14508
14509 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14510 #, c-format
14511 msgid "File does not exist: %1$s"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/Format.cpp:267
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "No information for viewing %1$s"
14517 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14518
14519 #: src/Format.cpp:277
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14522 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14523
14524 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14525 #: src/Format.cpp:383
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Cannot edit file"
14528 msgstr "Înlocuieºte"
14529
14530 #: src/Format.cpp:337
14531 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/Format.cpp:350
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid "No information for editing %1$s"
14537 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14538
14539 #: src/Format.cpp:361
14540 #, fuzzy, c-format
14541 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14542 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14543
14544 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14545 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14549 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/ISpell.cpp:267
14553 msgid ""
14554 "Could not create an ispell process.\n"
14555 "You may not have the right languages installed."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/ISpell.cpp:290
14559 msgid ""
14560 "The ispell process returned an error.\n"
14561 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/ISpell.cpp:395
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14568 "$s'."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/ISpell.cpp:406
14572 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/ISpell.cpp:466
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14579 "2$s'."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/ISpell.cpp:481
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14586 "2$s'."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/KeySequence.cpp:167
14590 #, fuzzy
14591 msgid "   options: "
14592 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14593
14594 #: src/LaTeX.cpp:61
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14597 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14598
14599 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14600 msgid "Running MakeIndex."
14601 msgstr "Execut MakeIndex."
14602
14603 #: src/LaTeX.cpp:284
14604 msgid "Running BibTeX."
14605 msgstr "Execut BibTeX."
14606
14607 #: src/LaTeX.cpp:418
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14610 msgstr "Execut MakeIndex."
14611
14612 #: src/LyX.cpp:99
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Could not read configuration file"
14615 msgstr "Listã de slide-uri"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:100
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Error while reading the configuration file\n"
14621 "%1$s.\n"
14622 "Please check your installation."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyX.cpp:109
14626 #, fuzzy
14627 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14628 msgstr "&Director de lucru:"
14629
14630 #: src/LyX.cpp:113
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Done!"
14633 msgstr "Nimic"
14634
14635 #: src/LyX.cpp:478
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14638 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14639
14640 #: src/LyX.cpp:480
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Unable to remove temporary directory"
14643 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14644
14645 #: src/LyX.cpp:508
14646 #, c-format
14647 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/LyX.cpp:581
14651 msgid "No textclass is found"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/LyX.cpp:582
14655 msgid ""
14656 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14657 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyX.cpp:586
14661 #, fuzzy
14662 msgid "&Reconfigure"
14663 msgstr "Reconfigureazã|R"
14664
14665 #: src/LyX.cpp:587
14666 #, fuzzy
14667 msgid "&Use Default"
14668 msgstr "Implicit"
14669
14670 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14671 #, fuzzy
14672 msgid "&Exit LyX"
14673 msgstr "Ieºire"
14674
14675 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14676 #, fuzzy
14677 msgid "LyX: "
14678 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14679
14680 #: src/LyX.cpp:858
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Could not create temporary directory"
14683 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14684
14685 #: src/LyX.cpp:859
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "Could not create a temporary directory in\n"
14689 "%1$s. Make sure that this\n"
14690 "path exists and is writable and try again."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyX.cpp:973
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Missing user LyX directory"
14696 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14697
14698 #: src/LyX.cpp:974
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid ""
14701 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14702 "It is needed to keep your own configuration."
14703 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14704
14705 #: src/LyX.cpp:979
14706 #, fuzzy
14707 msgid "&Create directory"
14708 msgstr "&Director de lucru:"
14709
14710 #: src/LyX.cpp:981
14711 #, fuzzy
14712 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14713 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14714
14715 #: src/LyX.cpp:985
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14718 msgstr "&Director de lucru:"
14719
14720 #: src/LyX.cpp:990
14721 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyX.cpp:1158
14725 msgid "List of supported debug flags:"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/LyX.cpp:1162
14729 #, c-format
14730 msgid "Setting debug level to %1$s"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/LyX.cpp:1173
14734 msgid ""
14735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14736 "Command line switches (case sensitive):\n"
14737 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14738 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14739 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14740 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14742 "                  select the features to debug.\n"
14743 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14744 "\t-x [--execute] command\n"
14745 "                  where command is a lyx command.\n"
14746 "\t-e [--export] fmt\n"
14747 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14748 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14749 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14750 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14751 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14752 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14753 "\t-version        summarize version and build info\n"
14754 "Check the LyX man page for more details."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14758 #, fuzzy
14759 msgid "No system directory"
14760 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14761
14762 #: src/LyX.cpp:1214
14763 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyX.cpp:1225
14767 #, fuzzy
14768 msgid "No user directory"
14769 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14770
14771 #: src/LyX.cpp:1226
14772 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyX.cpp:1237
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Incomplete command"
14778 msgstr "Comenda de indexare"
14779
14780 #: src/LyX.cpp:1238
14781 msgid "Missing command string after --execute switch"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyX.cpp:1249
14785 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyX.cpp:1262
14789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyX.cpp:1267
14793 msgid "Missing filename for --import"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:113
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Running configure..."
14799 msgstr "Reconfigureazã|R"
14800
14801 #: src/LyXFunc.cpp:124
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Reloading configuration..."
14804 msgstr "Reconfigureazã|R"
14805
14806 #: src/LyXFunc.cpp:130
14807 #, fuzzy
14808 msgid "System reconfiguration failed"
14809 msgstr "Reconfigureazã|R"
14810
14811 #: src/LyXFunc.cpp:131
14812 msgid ""
14813 "The system reconfiguration has failed.\n"
14814 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14815 "Please reconfigure again if needed."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXFunc.cpp:137
14819 #, fuzzy
14820 msgid "System reconfigured"
14821 msgstr "Reconfigureazã|R"
14822
14823 #: src/LyXFunc.cpp:138
14824 msgid ""
14825 "The system has been reconfigured.\n"
14826 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14827 "updated document class specifications."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXFunc.cpp:362
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Unknown function."
14833 msgstr "necunoscut"
14834
14835 #: src/LyXFunc.cpp:394
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Nothing to do"
14838 msgstr "Nimic de indexat"
14839
14840 #: src/LyXFunc.cpp:413
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Unknown action"
14843 msgstr "necunoscut"
14844
14845 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Command disabled"
14848 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:426
14851 msgid "Command not allowed without any document open"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:660
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Document is read-only"
14857 msgstr "Documente"
14858
14859 #: src/LyXFunc.cpp:669
14860 msgid "This portion of the document is deleted."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:688
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14867 "\n"
14868 "Do you want to save the document?"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Save changed document?"
14874 msgstr "Salvare &documente"
14875
14876 #: src/LyXFunc.cpp:706
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "Could not print the document %1$s.\n"
14880 "Check that your printer is set up correctly."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXFunc.cpp:709
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Print document failed"
14886 msgstr "Verteiler"
14887
14888 #: src/LyXFunc.cpp:826
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14892 "version of the document %1$s?"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXFunc.cpp:828
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Revert to saved document?"
14898 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14899
14900 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14901 #, fuzzy
14902 msgid "&Revert"
14903 msgstr "Reface documentul original|r"
14904
14905 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Missing argument"
14908 msgstr "Parametrii listã"
14909
14910 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid "Opening help file %1$s..."
14913 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14914
14915 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Opening child document %1$s..."
14918 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14919
14920 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14921 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14925 #, c-format
14926 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14932 msgstr "Document implicit|#D"
14933
14934 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Unable to save document defaults"
14937 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14938
14939 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid "Document %1$s reloaded."
14942 msgstr "Documente"
14943
14944 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "Could not reload document %1$s"
14947 msgstr "Nu pot insera documentul"
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14950 msgid "Welcome to LyX!"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Converting document to new document class..."
14956 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2648
14959 msgid ""
14960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14961 "legal words?"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2653
14965 msgid ""
14966 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14967 "document."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2657
14971 msgid ""
14972 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14973 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14974 "specified, an internal routine is used."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2665
14978 msgid ""
14979 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14980 "automatically by what you type."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2669
14984 #, fuzzy
14985 msgid ""
14986 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14987 "class change."
14988 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2673
14991 msgid ""
14992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2680
14996 msgid ""
14997 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14998 "the backup file in the same directory as the original file."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2684
15002 msgid ""
15003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2688
15008 msgid ""
15009 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15010 "its global and local bind/ directories."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2692
15014 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2696
15018 msgid ""
15019 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15020 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2706
15024 msgid ""
15025 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15026 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2710
15030 msgid ""
15031 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15032 "inside."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2721
15036 #, no-c-format
15037 msgid ""
15038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2725
15043 msgid ""
15044 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15045 "look in its global and local commands/ directories."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2729
15049 msgid "New documents will be assigned this language."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2733
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Specify the default paper size."
15055 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2737
15058 msgid ""
15059 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15060 "shown after the change has been made.)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2741
15064 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2745
15068 msgid ""
15069 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15070 "LyX was started from."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2750
15074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2754
15078 msgid ""
15079 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15080 "value selects the directory LyX was started from."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2758
15084 msgid ""
15085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15086 "recommended for non-English languages."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2765
15090 msgid ""
15091 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15092 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15093 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2774
15097 msgid ""
15098 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15099 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2778
15103 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2782
15107 msgid ""
15108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15109 "document."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2786
15113 msgid ""
15114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2790
15118 msgid ""
15119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15121 "name of the second language."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2794
15125 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2798
15129 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2802
15133 msgid ""
15134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15135 "\\documentclass."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2806
15139 msgid ""
15140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2810
15145 msgid ""
15146 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15147 "document is the default language."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2814
15151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2818
15155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2822
15159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2826
15163 msgid ""
15164 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15165 "of the document."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2830
15169 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2835
15173 msgid "The completion popup delay."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2839
15177 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2843
15181 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2847
15185 msgid ""
15186 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2851
15190 msgid ""
15191 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15192 "available."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2855
15196 msgid "The inline completion delay."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2859
15200 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2863
15204 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2867
15208 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2871
15212 #, c-format
15213 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2876
15217 msgid ""
15218 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15219 "variable. Use the OS native format."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2883
15223 #, fuzzy
15224 msgid ""
15225 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15226 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2887
15229 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2891
15233 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2895
15237 msgid "Scale the preview size to suit."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2899
15241 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2903
15245 #, fuzzy
15246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15247 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2907
15250 msgid ""
15251 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15252 "environment variable PRINTER."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2911
15256 #, fuzzy
15257 msgid "The option to print only even pages."
15258 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2915
15261 msgid ""
15262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15263 "the filename of the DVI file to be printed."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2919
15267 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2923
15271 #, fuzzy
15272 msgid "The option to print out in landscape."
15273 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2927
15276 #, fuzzy
15277 msgid "The option to print only odd pages."
15278 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2931
15281 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2935
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15287 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2939
15290 msgid "The option to specify paper type."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2943
15294 #, fuzzy
15295 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15296 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2947
15299 msgid ""
15300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15302 "arguments."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2951
15306 msgid ""
15307 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15308 "prepended along with the printer name after the spool command."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2955
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15314 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2959
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15319 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2963
15322 msgid ""
15323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15324 "command."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2967
15328 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2975
15332 msgid ""
15333 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2979
15337 msgid ""
15338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15339 "wrong, override the setting here."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2985
15343 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2994
15347 msgid ""
15348 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15349 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15350 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2998
15354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:3003
15358 #, no-c-format
15359 msgid ""
15360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15361 "roughly the same size as on paper."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:3007
15365 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:3011
15369 msgid ""
15370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15371 "\".out\". Only for advanced users."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:3018
15375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:3022
15379 msgid "What command runs the spellchecker?"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:3026
15383 msgid ""
15384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15385 "when you quit LyX."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:3030
15389 msgid ""
15390 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15391 "value selects the directory LyX was started from."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:3040
15395 msgid ""
15396 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15397 "will look in its global and local ui/ directories."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:3053
15401 msgid ""
15402 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15403 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15404 "may not work with all dictionaries."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:3057
15408 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:3061
15412 msgid ""
15413 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:3068
15417 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXVC.cpp:91
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Document not saved"
15423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15424
15425 #: src/LyXVC.cpp:92
15426 #, fuzzy
15427 msgid "You must save the document before it can be registered."
15428 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15429
15430 #: src/LyXVC.cpp:117
15431 msgid "LyX VC: Initial description"
15432 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15433
15434 #: src/LyXVC.cpp:118
15435 msgid "(no initial description)"
15436 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15437
15438 #: src/LyXVC.cpp:133
15439 msgid "LyX VC: Log Message"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXVC.cpp:136
15443 msgid "(no log message)"
15444 msgstr "(nu existã mesaje)"
15445
15446 #: src/LyXVC.cpp:156
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15450 "changes.\n"
15451 "\n"
15452 "Do you want to revert to the saved version?"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXVC.cpp:159
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Revert to stored version of document?"
15458 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15459
15460 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15461 msgid "Senseless with this layout!"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/Paragraph.cpp:1571
15465 msgid "Alignment not permitted"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/Paragraph.cpp:1572
15469 msgid ""
15470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15471 "Setting to default."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15475 #, fuzzy
15476 msgid "LyX Warning: "
15477 msgstr "Versiune...|V"
15478
15479 #: src/Paragraph.cpp:2053
15480 #, fuzzy
15481 msgid "uncodable character"
15482 msgstr "caracter special"
15483
15484 #: src/SpellBase.cpp:51
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Native OS API not yet supported."
15487 msgstr "Nu este încã suportat"
15488
15489 #: src/Text.cpp:121
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Unknown layout"
15492 msgstr "necunoscut"
15493
15494 #: src/Text.cpp:122
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15498 "Trying to use the default instead.\n"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/Text.cpp:151
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Unknown Inset"
15504 msgstr "necunoscut"
15505
15506 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Change tracking error"
15509 msgstr "Modificã limbajul"
15510
15511 #: src/Text.cpp:241
15512 #, c-format
15513 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/Text.cpp:254
15517 #, c-format
15518 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Text.cpp:261
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Unknown token"
15524 msgstr "necunoscut"
15525
15526 #: src/Text.cpp:543
15527 msgid ""
15528 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15529 "Tutorial."
15530 msgstr ""
15531 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15532
15533 #: src/Text.cpp:554
15534 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15535 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15536
15537 #: src/Text.cpp:1240
15538 #, fuzzy
15539 msgid "[Change Tracking] "
15540 msgstr "Modificã limbajul"
15541
15542 #: src/Text.cpp:1246
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Change: "
15545 msgstr "Pagini"
15546
15547 #: src/Text.cpp:1250
15548 #, fuzzy
15549 msgid " at "
15550 msgstr " la "
15551
15552 #: src/Text.cpp:1260
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid "Font: %1$s"
15555 msgstr "Mãrime font"
15556
15557 #: src/Text.cpp:1265
15558 #, c-format
15559 msgid ", Depth: %1$d"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/Text.cpp:1271
15563 #, fuzzy
15564 msgid ", Spacing: "
15565 msgstr ", Spaþiere: "
15566
15567 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15568 msgid "OneHalf"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Text.cpp:1283
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Other ("
15574 msgstr "Altul ("
15575
15576 #: src/Text.cpp:1292
15577 #, fuzzy
15578 msgid ", Inset: "
15579 msgstr "Insereazã URL"
15580
15581 #: src/Text.cpp:1293
15582 #, fuzzy
15583 msgid ", Paragraph: "
15584 msgstr "Paragraf"
15585
15586 #: src/Text.cpp:1294
15587 #, fuzzy
15588 msgid ", Id: "
15589 msgstr "Index"
15590
15591 #: src/Text.cpp:1295
15592 #, fuzzy
15593 msgid ", Position: "
15594 msgstr "Afirmaþie"
15595
15596 #: src/Text.cpp:1301
15597 msgid ", Char: 0x"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/Text.cpp:1303
15601 msgid ", Boundary: "
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/Text2.cpp:391
15605 #, fuzzy
15606 msgid "No font change defined."
15607 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15608
15609 #: src/Text2.cpp:431
15610 msgid "Nothing to index!"
15611 msgstr "Nimic de indexat"
15612
15613 #: src/Text2.cpp:433
15614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15615 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15616
15617 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Math editor mode"
15620 msgstr "MathLetters"
15621
15622 #: src/Text3.cpp:804
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Unknown spacing argument: "
15625 msgstr "necunoscut"
15626
15627 #: src/Text3.cpp:1018
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Layout "
15630 msgstr "Format|F"
15631
15632 #: src/Text3.cpp:1019
15633 #, fuzzy
15634 msgid " not known"
15635 msgstr "necunoscut"
15636
15637 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Character set"
15640 msgstr "Caracter"
15641
15642 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Paragraph layout set"
15645 msgstr "Paragraf"
15646
15647 #: src/TextClass.cpp:134
15648 #, fuzzy
15649 msgid "PlainLayout"
15650 msgstr "Paragraf"
15651
15652 #: src/TextClass.cpp:523
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Missing File"
15655 msgstr "Parametrii listã"
15656
15657 #: src/TextClass.cpp:524
15658 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/TextClass.cpp:527
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Corrupt File"
15664 msgstr "Titlu scurt"
15665
15666 #: src/TextClass.cpp:528
15667 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/Thesaurus.cpp:60
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Thesaurus failure"
15673 msgstr "Dicþionar"
15674
15675 #: src/Thesaurus.cpp:61
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15679 "\n"
15680 "%1$s."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/VSpace.cpp:472
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Default skip"
15686 msgstr "Salt implicit:|#i"
15687
15688 #: src/VSpace.cpp:475
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Small skip"
15691 msgstr "SmallSkip"
15692
15693 #: src/VSpace.cpp:478
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Medium skip"
15696 msgstr "Mediu"
15697
15698 #: src/VSpace.cpp:481
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Big skip"
15701 msgstr "BigSkip"
15702
15703 #: src/VSpace.cpp:484
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Vertical fill"
15706 msgstr "&Vertical:"
15707
15708 #: src/VSpace.cpp:491
15709 #, fuzzy
15710 msgid "protected"
15711 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15712
15713 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Reload saved document?"
15723 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15724
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15726 #, fuzzy
15727 msgid "&Reload"
15728 msgstr "În&locuieºte"
15729
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15731 #, fuzzy
15732 msgid "&Keep Changes"
15733 msgstr "Combinã celulele"
15734
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15736 #, c-format
15737 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15741 #, fuzzy
15742 msgid "File not readable!"
15743 msgstr "Listã de slide-uri"
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15749 "\n"
15750 "Do you want to create a new document?"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Create new document?"
15756 msgstr "Salvare &documente"
15757
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15759 #, fuzzy
15760 msgid "&Create"
15761 msgstr "&Colaþioneazã"
15762
15763 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15764 #, fuzzy, c-format
15765 msgid ""
15766 "The specified document template\n"
15767 "%1$s\n"
15768 "could not be read."
15769 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15770
15771 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Could not read template"
15774 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15775
15776 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15777 #, fuzzy
15778 msgid "\\arabic{enumi}."
15779 msgstr "\\arabic{section}"
15780
15781 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15782 #, fuzzy
15783 msgid "\\roman{enumiii}."
15784 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15785
15786 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15787 #, fuzzy
15788 msgid "\\Alph{enumiv}."
15789 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15790
15791 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Senseless!!! "
15794 msgstr "Fãrã sens: "
15795
15796 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15797 #, fuzzy
15798 msgid "No debugging message"
15799 msgstr "(nu existã mesaje)"
15800
15801 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15802 #, fuzzy
15803 msgid "General information"
15804 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15805
15806 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15807 msgid "Developers' general debug messages"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15811 msgid "All debugging messages"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15815 #, c-format
15816 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15820 msgid "Standard[[Bullets]]"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Maths"
15826 msgstr "Part"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Dings 1"
15831 msgstr "Ding 1|#D"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Dings 2"
15836 msgstr "Ding 2|#i"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Dings 3"
15841 msgstr "Ding 3|#n"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Dings 4"
15846 msgstr "Ding 4|#g"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Directories"
15851 msgstr "Director:|#D"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15854 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15858 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15862 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15866 msgid ""
15867 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15868 "1995-2008 LyX Team"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15872 msgid ""
15873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15876 "any later version."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15880 msgid ""
15881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15884 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15885 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15886 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15887 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15891 #, fuzzy
15892 msgid "LyX Version "
15893 msgstr "Versiune...|V"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Library directory: "
15898 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15901 #, fuzzy
15902 msgid "User directory: "
15903 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "LyX: %1$s"
15910 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15913 #, fuzzy
15914 msgid "About %1"
15915 msgstr "Despre LyX"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15919 msgid "Preferences"
15920 msgstr "Preferinþe"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Reconfigure"
15925 msgstr "Reconfigureazã|R"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Quit %1"
15930 msgstr "Despre LyX"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Exiting."
15935 msgstr "Ieºire|I"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15938 #, fuzzy
15939 msgid "The current document was closed."
15940 msgstr "Verteiler"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15943 msgid ""
15944 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15945 "documents and exit.\n"
15946 "\n"
15947 "Exception: "
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15952 msgid "Software exception Detected"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15956 msgid ""
15957 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15958 "unsaved documents and exit."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Bibliography Entry Settings"
15964 msgstr "Cheie bibliograficã"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15967 #, fuzzy
15968 msgid "BibTeX Bibliography"
15969 msgstr "Bibliografie"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15977 msgid "Documents|#o#O"
15978 msgstr "Documente|#o#O"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15981 #, fuzzy
15982 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15983 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Select a BibTeX database to add"
15988 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15991 #, fuzzy
15992 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15993 msgstr "Stiluri BibTeX"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Select a BibTeX style"
15998 msgstr "Comutã stilul TeX"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16001 #, fuzzy
16002 msgid "No frame"
16003 msgstr "Nume"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16006 msgid "Simple rectangular frame"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16010 msgid "Oval frame, thin"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16014 msgid "Oval frame, thick"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16018 msgid "Drop shadow"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Shaded background"
16024 msgstr "fundal notã"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16027 msgid "Double rectangular frame"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16032 msgid "Height"
16033 msgstr "Î&nãlþime"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Depth"
16039 msgstr "Adîncime"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Total Height"
16046 msgstr "Copyright"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16050 msgid "Width"
16051 msgstr "Lãþime"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Box Settings"
16056 msgstr "Setãri"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Branch Settings"
16061 msgstr "Cheie bibliograficã"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Branch"
16066 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16069 msgid "Activated"
16070 msgstr "Activat"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Yes"
16076 msgstr "L&inii"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16079 #, fuzzy
16080 msgid "No"
16081 msgstr "Notã"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Merge Changes"
16086 msgstr "Combinã celulele"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Change by %1$s\n"
16092 "\n"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16096 #, c-format
16097 msgid "Change made at %1$s\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16104 #, fuzzy
16105 msgid "No change"
16106 msgstr "Modificare font|f"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Small Caps"
16111 msgstr "Smallest"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16117 msgid "Reset"
16118 msgstr "Reseteazã"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16121 msgid "Underbar"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Noun"
16127 msgstr "Nimic"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16130 #, fuzzy
16131 msgid "No color"
16132 msgstr "Culoare font"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Black"
16137 msgstr "Bloc"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16140 #, fuzzy
16141 msgid "White"
16142 msgstr "Lãþime"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Red"
16147 msgstr "Re-face|R"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Green"
16152 msgstr "Greacã"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Blue"
16157 msgstr "Bascã"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Cyan"
16162 msgstr "Renunþã"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Magenta"
16167 msgstr "Maghiar"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Yellow"
16172 msgstr "De desubt"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Text Style"
16177 msgstr "Documentul "
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Keys"
16182 msgstr "&Cheie"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16185 msgid "LinkBack PDF"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16189 msgid "PDF"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16193 msgid "PNG"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16197 msgid "JPEG"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16201 #, fuzzy
16202 msgid "pasted"
16203 msgstr "Lipeºte"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16206 #, c-format
16207 msgid "%1$s Files"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16213 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16219 msgid "Canceled."
16220 msgstr "Anulat."
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16223 #, c-format
16224 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Next command"
16230 msgstr "Comenzi utilizator"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16233 msgid "big[[delimiter size]]"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16237 msgid "Big[[delimiter size]]"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16241 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16245 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Math Delimiter"
16251 msgstr "Delimitator"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16255 #, fuzzy
16256 msgid "(None)"
16257 msgstr "Nimic"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Variable"
16262 msgstr "linie tabularã"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16265 msgid "Computer Modern Roman"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Latin Modern Roman"
16271 msgstr "Typewriter"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16274 msgid "AE (Almost European)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Times Roman"
16280 msgstr "&Roman:"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Palatino"
16285 msgstr "Place"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16288 msgid "Bitstream Charter"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16292 msgid "New Century Schoolbook"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Bookman"
16298 msgstr "&Roman:"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Utopia"
16303 msgstr "&Sus"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Bera Serif"
16308 msgstr "Sans Serif"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Concrete Roman"
16313 msgstr "Comenda de indexare"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16316 msgid "Zapf Chancery"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16320 msgid "Computer Modern Sans"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Latin Modern Sans"
16326 msgstr "Typewriter"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16329 msgid "Helvetica"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16333 msgid "Avant Garde"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Bera Sans"
16339 msgstr "Sans Serif"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16342 #, fuzzy
16343 msgid "CM Bright"
16344 msgstr "Copyright"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Computer Modern Typewriter"
16349 msgstr "Typewriter"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Latin Modern Typewriter"
16354 msgstr "Typewriter"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Courier"
16359 msgstr "Copii"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16362 msgid "Bera Mono"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16366 msgid "LuxiMono"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16370 #, fuzzy
16371 msgid "CM Typewriter Light"
16372 msgstr "Typewriter"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Module not found!"
16377 msgstr "Reconfigureazã|R"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Document Settings"
16382 msgstr "Document LyX...|X"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16386 #, fuzzy
16387 msgid ""
16388 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16389 msgstr ""
16390 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16391 "parametri"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Length"
16396 msgstr "Stînga"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16400 msgid " (not installed)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16404 msgid "10"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16408 #, fuzzy
16409 msgid "11"
16410 msgstr "1|#1"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16413 msgid "12"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16417 #, fuzzy
16418 msgid "empty"
16419 msgstr "Adîncime"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16422 #, fuzzy
16423 msgid "plain"
16424 msgstr "&Spaþiere"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16427 #, fuzzy
16428 msgid "headings"
16429 msgstr "Secþiune"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16432 msgid "fancy"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16436 msgid "B3"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16440 msgid "B4"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16444 #, fuzzy
16445 msgid "LaTeX default"
16446 msgstr "Titlu_LaTeX"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16449 #, fuzzy
16450 msgid "``text''"
16451 msgstr "text"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16454 #, fuzzy
16455 msgid "''text''"
16456 msgstr "text"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16459 #, fuzzy
16460 msgid ",,text``"
16461 msgstr "text"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16464 #, fuzzy
16465 msgid ",,text''"
16466 msgstr "text"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16469 #, fuzzy
16470 msgid "<<text>>"
16471 msgstr "text"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16474 #, fuzzy
16475 msgid ">>text<<"
16476 msgstr "text"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16479 msgid "Numbered"
16480 msgstr "&Numerotat"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16483 msgid "Appears in TOC"
16484 msgstr "Apare in Cuprins"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Author-year"
16489 msgstr "Author"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Numerical"
16494 msgstr "American"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "Unavailable: %1$s"
16499 msgstr "Disponibil"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Document Class"
16504 msgstr "&Clasã document:"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Text Layout"
16509 msgstr "Format|F"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Page Margins"
16514 msgstr "Margini"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Numbering & TOC"
16519 msgstr "&Numerotare"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16522 #, fuzzy
16523 msgid "PDF Properties"
16524 msgstr "Proprietate"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Math Options"
16529 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Float Placement"
16534 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16537 msgid "Bullets"
16538 msgstr "Marcheri"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Branches"
16543 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16547 msgid "Embedded Files"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16551 #, fuzzy
16552 msgid "LaTeX Preamble"
16553 msgstr "Preambul LaTeX"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Layouts|#o#O"
16558 msgstr "Format|F"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16561 #, fuzzy
16562 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16563 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16567 msgid "Local layout file"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Error"
16575 msgstr "Sãgeatã"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Unable to read local layout file."
16580 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16583 msgid ""
16584 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16585 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16586 "document may not work with this layout if you do not\n"
16587 "keep the layout file in the same directory."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16592 #, fuzzy
16593 msgid "&Set Layout"
16594 msgstr "Format|F"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16597 msgid "Embedded layout"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16601 msgid ""
16602 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16603 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16604 "it is already embedded to this buffer.\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Unable to set document class."
16611 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Unapplied changes"
16617 msgstr "Pachete"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16621 msgid ""
16622 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16623 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16628 msgid "&Dismiss"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16632 #, c-format
16633 msgid "%1$s, %2$s"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16637 #, c-format
16638 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16642 #, c-format
16643 msgid "Package(s) required: %1$s."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16647 #, fuzzy
16648 msgid "or"
16649 msgstr "&Formular:"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16652 #, c-format
16653 msgid "Module required: %1$s."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16657 #, c-format
16658 msgid "Modules excluded: %1$s."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16662 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16666 msgid ""
16667 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16668 "bst})"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Extra embedded file"
16674 msgstr "Listã de slide-uri"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Can't set layout!"
16679 msgstr "Caracter"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16684 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16687 #, fuzzy
16688 msgid "TeX Code Settings"
16689 msgstr "Setãri LaTeX"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Error List"
16694 msgstr "Listare program"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16697 #, c-format
16698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Top left"
16704 msgstr "cãtre fiºier"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Bottom left"
16709 msgstr "Jos"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Baseline left"
16714 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Top center"
16719 msgstr "la imprimantã"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Bottom center"
16724 msgstr "Jos"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Baseline center"
16729 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Top right"
16734 msgstr "Copyright"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Bottom right"
16739 msgstr "Jos"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Baseline right"
16744 msgstr "Linie dreapta|d"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16747 msgid "External Material"
16748 msgstr "Material extern"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Scale%"
16753 msgstr "Smaller"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Select external file"
16758 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Float Settings"
16763 msgstr "opþiuni suplimentare"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Graphics"
16768 msgstr "&Graficã"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Select graphics file"
16773 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16776 msgid "Clipart|#C#c"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Horizontal Space Settings"
16782 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16785 msgid "Hyperlink"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Child Document"
16791 msgstr "Documente"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16796 #, fuzzy
16797 msgid ""
16798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16799 msgstr ""
16800 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16801 "parametri"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Select document to include"
16806 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16809 #, fuzzy
16810 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Label"
16816 msgstr "&Etichetã"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16819 #, fuzzy
16820 msgid "No language"
16821 msgstr "limbaj"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Program Listing Settings"
16826 msgstr "Setãri imprimantã"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16829 #, fuzzy
16830 msgid "No dialect"
16831 msgstr "implicit"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16834 #, fuzzy
16835 msgid "LaTeX Log"
16836 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Literate Programming Build Log"
16841 msgstr "Controlul versiunii|v"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16844 #, fuzzy
16845 msgid "lyx2lyx Error Log"
16846 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Version Control Log"
16851 msgstr "Controlul versiunii|v"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16854 #, fuzzy
16855 msgid "No LaTeX log file found."
16856 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16859 #, fuzzy
16860 msgid "No literate programming build log file found."
16861 msgstr "Controlul versiunii|v"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16864 #, fuzzy
16865 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16866 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16869 #, fuzzy
16870 msgid "No version control log file found."
16871 msgstr "Controlul versiunii|v"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Math Matrix"
16876 msgstr "Matrice"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Nomenclature"
16881 msgstr "Conjecturã"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Note Settings"
16886 msgstr "opþiuni suplimentare"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Paragraph Settings"
16891 msgstr "Cheie bibliograficã"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16894 msgid ""
16895 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16896 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16897 "\n"
16898 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16899 "the items is used."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16903 #, fuzzy
16904 msgid "System files|#S#s"
16905 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16908 #, fuzzy
16909 msgid "User files|#U#u"
16910 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Plain text"
16915 msgstr "Place"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Date format"
16920 msgstr "&Formatul datei:"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Keyboard/Mouse"
16925 msgstr "Tastaturã"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Input Completion"
16930 msgstr "Caption"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Screen fonts"
16935 msgstr "Fonturi ecran"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16938 msgid "Colors"
16939 msgstr "Culori"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Paths"
16944 msgstr "Part"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Select directory for example files"
16949 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Select a document templates directory"
16954 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Select a temporary directory"
16959 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Select a backups directory"
16964 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Select a document directory"
16969 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16972 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16977 msgid "Spellchecker"
16978 msgstr "Verificator ortografic"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16981 msgid "ispell"
16982 msgstr "ispell"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16985 msgid "aspell"
16986 msgstr "aspell"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16989 msgid "hspell"
16990 msgstr "hspell"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16993 msgid "pspell (library)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16997 msgid "aspell (library)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Converters"
17003 msgstr "&Convertoare"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17006 #, fuzzy
17007 msgid "File formats"
17008 msgstr "Formate de &fiºier"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Format in use"
17013 msgstr "&Format:"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Printer"
17022 msgstr "Imprimantã"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17025 #, fuzzy
17026 msgid "User interface"
17027 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Shortcuts"
17032 msgstr "&Accelerator:"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Function"
17037 msgstr "&Funcþii"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17041 msgid "Failed to create shortcut"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17047 msgstr "necunoscut"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17050 msgid "Invalid or empty key sequence"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17054 msgid "Shortcut is already defined"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17060 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Identity"
17065 msgstr "&Indentare"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Choose bind file"
17070 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17073 #, fuzzy
17074 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17075 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Choose UI file"
17080 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17083 #, fuzzy
17084 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17085 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Choose keyboard map"
17090 msgstr "Cuvînt cheie"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17093 #, fuzzy
17094 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17095 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Choose personal dictionary"
17100 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17103 msgid "*.pws"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17107 #, fuzzy
17108 msgid "*.ispell"
17109 msgstr "ispell"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Print Document"
17114 msgstr "Documente"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Print to file"
17119 msgstr "Verteiler"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17122 msgid "PostScript files (*.ps)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Cross-reference"
17128 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17131 #, fuzzy
17132 msgid "&Go Back"
17133 msgstr "&Global"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17136 msgid "Jump back"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Jump to label"
17142 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Find and Replace"
17147 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Send Document to Command"
17152 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Show File"
17157 msgstr "TitluScurt"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Error -> Cannot load file!"
17162 msgstr "Înlocuieºte"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Spellchecker error"
17167 msgstr "Verificator ortografic"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17170 #, fuzzy
17171 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17172 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17175 msgid ""
17176 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17177 "Maybe it has been killed."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17181 #, fuzzy
17182 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17186 #, fuzzy
17187 msgid "The spellchecker has failed"
17188 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid "%1$d words checked."
17193 msgstr "Formatez documentul..."
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17196 #, fuzzy
17197 msgid "One word checked."
17198 msgstr "Inserez documentul "
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Spelling check completed"
17203 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Basic Latin"
17208 msgstr "Stiluri BibTeX"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Latin-1 Supplement"
17213 msgstr "Suplimentar"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17216 msgid "Latin Extended-A"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17220 msgid "Latin Extended-B"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17224 #, fuzzy
17225 msgid "IPA Extensions"
17226 msgstr "E&xtensie:"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17229 msgid "Spacing Modifier Letters"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17233 msgid "Combining Diacritical Marks"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17237 msgid "Cyrillic"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Arabic"
17243 msgstr "Arabic (Arabi)"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17246 msgid "Devanagari"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Bengali"
17252 msgstr "Început"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17255 msgid "Gurmukhi"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Gujarati"
17261 msgstr "SubVariaþie"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17264 msgid "Oriya"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Tamil"
17270 msgstr "Mail"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17273 msgid "Telugu"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Kannada"
17279 msgstr "Canadian"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17282 msgid "Malayalam"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Lao"
17288 msgstr "Format|F"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Tibetan"
17293 msgstr "Tailandez"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Georgian"
17298 msgstr "German"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17301 msgid "Hangul Jamo"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Phonetic Extensions"
17307 msgstr "E&xtensie:"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17310 msgid "Latin Extended Additional"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17314 msgid "Greek Extended"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17318 #, fuzzy
17319 msgid "General Punctuation"
17320 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Superscripts and Subscripts"
17325 msgstr "Exponent|E"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17328 msgid "Currency Symbols"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17332 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17336 msgid "Letterlike Symbols"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Number Forms"
17342 msgstr "Numãrul de linii"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Mathematical Operators"
17347 msgstr "Mathematica"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Miscellaneous Technical"
17352 msgstr "Diverse"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Control Pictures"
17357 msgstr "Conjecturã"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17360 msgid "Optical Character Recognition"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17364 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Box Drawing"
17370 msgstr "Setãri"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Block Elements"
17375 msgstr "Acknowledgments"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Geometric Shapes"
17380 msgstr "Format italic text"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Miscellaneous Symbols"
17385 msgstr "Diverse"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Dingbats"
17390 msgstr "Ding 1|#D"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17393 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17397 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17401 msgid "Hiragana"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Katakana"
17407 msgstr "Catalan"
17408
17409 # format
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Bopomofo"
17413 msgstr "&Josul rîndului"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17416 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17420 msgid "Kanbun"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17428 msgid "CJK Compatibility"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17432 msgid "CJK Unified Ideographs"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17436 msgid "Hangul Syllables"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17440 msgid "High Surrogates"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17444 msgid "Private Use High Surrogates"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17448 msgid "Low Surrogates"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17452 msgid "Private Use Area"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17464 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17468 msgid "Combining Half Marks"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17472 msgid "CJK Compatibility Forms"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17476 msgid "Small Form Variants"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17480 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17484 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Specials"
17490 msgstr "EmailSpecial"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17493 msgid "Linear B Syllabary"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17497 msgid "Linear B Ideograms"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Aegean Numbers"
17503 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17506 msgid "Ancient Greek Numbers"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Old Italic"
17512 msgstr "Italian"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Gothic"
17517 msgstr "Scoþian"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17520 msgid "Ugaritic"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17524 msgid "Old Persian"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Deseret"
17530 msgstr "Reseteazã"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Shavian"
17535 msgstr "Lituanian"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17538 msgid "Osmanya"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Cypriot Syllabary"
17544 msgstr "Corolar"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17547 msgid "Kharoshthi"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17555 msgid "Musical Symbols"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17559 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17563 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17567 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17571 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17575 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Tags"
17581 msgstr "Pagini"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17584 msgid "Variation Selectors Supplement"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17588 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17592 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Symbols"
17598 msgstr "Simbol:"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Character: "
17603 msgstr "Caracter"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17606 msgid "Code Point: "
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17610 msgid "Table Settings"
17611 msgstr "Setãri tabel"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17614 msgid "Insert Table"
17615 msgstr "Insereazã tabel"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17618 #, fuzzy
17619 msgid "TeX Information"
17620 msgstr "Informaþii TeX|X"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Outline"
17625 msgstr "Exterior ("
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Table of Contents"
17630 msgstr "Cuprins|C"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Child Documents"
17635 msgstr "Documente"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17638 #, fuzzy
17639 msgid "List of Graphics"
17640 msgstr "Listã de tabele"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17643 #, fuzzy
17644 msgid "List of Equations"
17645 msgstr "Listã de figuri"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17648 #, fuzzy
17649 msgid "List of Foot notes"
17650 msgstr "Listã de figuri"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17653 #, fuzzy
17654 msgid "List of Listings"
17655 msgstr "Listã de figuri"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17658 #, fuzzy
17659 msgid "List of Indexes"
17660 msgstr "Listã de tabele"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17663 #, fuzzy
17664 msgid "List of Marginal notes"
17665 msgstr "Listã de tabele"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17668 #, fuzzy
17669 msgid "List of Notes"
17670 msgstr "Listã de tabele"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17673 #, fuzzy
17674 msgid "List of Citations"
17675 msgstr "Listã de figuri"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Labels and References"
17680 msgstr "Toate referinþele necitate"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17683 msgid "Filtering layouts with \""
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17687 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Vertical Space Settings"
17693 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17696 #, fuzzy
17697 msgid "unknown version"
17698 msgstr "necunoscut"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17701 msgid "Small-sized icons"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17705 msgid "Normal-sized icons"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17709 msgid "Big-sized icons"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17714 #, fuzzy
17715 msgid "LyX"
17716 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Select template file"
17721 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Templates|#T#t"
17726 msgstr "Modele"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17730 #, fuzzy
17731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17732 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Document not loaded."
17737 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Select document to open"
17742 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17746 msgid "Examples|#E#e"
17747 msgstr "Exemple|#E#e"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "Opening document %1$s..."
17752 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "Document %1$s opened."
17757 msgstr "Documente"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "Could not open document %1$s"
17762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Couldn't import file"
17767 msgstr "Înlocuieºte"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "No information for importing the format %1$s."
17772 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "Select %1$s file to import"
17777 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "The document %1$s already exists.\n"
17783 "\n"
17784 "Do you want to overwrite that document?"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Overwrite document?"
17790 msgstr "Salvare &documente"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17793 #, fuzzy, c-format
17794 msgid "Importing %1$s..."
17795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17798 msgid "imported."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17802 #, fuzzy
17803 msgid "file not imported!"
17804 msgstr "Reconfigureazã|R"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17807 msgid "Select LyX document to insert"
17808 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Select file to insert"
17813 msgstr "Selecteazã document fiu"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Choose a filename to save document as"
17818 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17821 #, fuzzy
17822 msgid "&Rename"
17823 msgstr "&Eliminã"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid ""
17828 "The document %1$s could not be saved.\n"
17829 "\n"
17830 "Do you want to rename the document and try again?"
17831 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17834 msgid "Rename and save?"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17838 #, fuzzy
17839 msgid "&Retry"
17840 msgstr "&Reface"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17846 "\n"
17847 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17851 msgid "&Discard"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Saving all documents..."
17857 msgstr "Formatez documentul..."
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17860 #, fuzzy
17861 msgid "All documents saved."
17862 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17865 #, fuzzy, c-format
17866 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17867 msgstr "Caracteristici tabular"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17870 #, fuzzy
17871 msgid "off"
17872 msgstr "Offsets"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17875 #, fuzzy
17876 msgid "auto"
17877 msgstr "Datã"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17880 #, c-format
17881 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17885 #, c-format
17886 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17891 #, fuzzy
17892 msgid "LaTeX Source"
17893 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17896 msgid "DocBook Source"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Literate Source"
17902 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17905 #, fuzzy
17906 msgid " (changed)"
17907 msgstr "Modificare font|f"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17910 msgid " (read only)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Close File"
17916 msgstr "Închide"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Hide tab"
17921 msgstr "implicit"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Close tab"
17926 msgstr "Închide"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Wrap Float Settings"
17931 msgstr "opþiuni suplimentare"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17934 msgid "Click to detach"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17938 #, fuzzy
17939 msgid "No Documents Open!"
17940 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17945 #, fuzzy
17946 msgid "No Document Open!"
17947 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Plain Text"
17952 msgstr "Place"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Plain Text, Join Lines"
17957 msgstr "Text ASCII ca linii"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Master Document"
17962 msgstr "Salvare &documente"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Other floats: "
17967 msgstr "Alte setãri de font"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17970 msgid "Open Navigator..."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Other Lists"
17976 msgstr "Alte setãri de font"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17979 msgid "No Table of contents"
17980 msgstr "Nu existã cuprins"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17983 #, fuzzy
17984 msgid " (auto)"
17985 msgstr "Datã"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17988 #, fuzzy
17989 msgid "No Branch in Document!"
17990 msgstr "Documente"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17993 #, fuzzy
17994 msgid "No action defined!"
17995 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17998 #, fuzzy
17999 msgid "space"
18000 msgstr "În&locuieºte"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Invalid filename"
18007 msgstr "Fiºiere instalate"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18010 msgid ""
18011 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18012 "characters:\n"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Could not update TeX information"
18018 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid "The script `%s' failed."
18023 msgstr "Dicþionar"
18024
18025 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18027 msgid ""
18028 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18029 "file through LaTeX: "
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/insets/Inset.cpp:310
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Opened inset"
18035 msgstr "Deschidere"
18036
18037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18038 msgid "Keys must be unique!"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18042 #, c-format
18043 msgid ""
18044 "The key %1$s already exists,\n"
18045 "it will be changed to %2$s."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18049 #, fuzzy
18050 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18051 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18052
18053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Export Warning!"
18056 msgstr "Atenþie!"
18057
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18059 msgid ""
18060 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18061 "BibTeX will be unable to find them."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18065 msgid ""
18066 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18067 "BibTeX will be unable to find it."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18071 #, fuzzy
18072 msgid "simple frame"
18073 msgstr "cadru \"inset\""
18074
18075 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18076 #, fuzzy
18077 msgid "frameless"
18078 msgstr "Parametrii"
18079
18080 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18081 msgid "simple frame, page breaks"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18085 msgid "oval, thin"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18089 msgid "oval, thick"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18093 msgid "drop shadow"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18097 #, fuzzy
18098 msgid "shaded background"
18099 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18100
18101 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18102 #, fuzzy
18103 msgid "double frame"
18104 msgstr "dublu"
18105
18106 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Opened Box Inset"
18109 msgstr "Deschidere"
18110
18111 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Box"
18114 msgstr "&Contur:"
18115
18116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Opened Branch Inset"
18119 msgstr "CenteredCaption"
18120
18121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Branch: "
18124 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18125
18126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Undef: "
18129 msgstr "MyRef"
18130
18131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18132 #, fuzzy
18133 msgid "branch"
18134 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18135
18136 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Opened Caption Inset"
18139 msgstr "CenteredCaption"
18140
18141 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18142 #, c-format
18143 msgid "Sub-%1$s"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18147 #, fuzzy
18148 msgid "not cited"
18149 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18150
18151 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18152 msgid "Left-click to collapse the inset"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18156 msgid "Left-click to open the inset"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18160 #, fuzzy
18161 msgid "LaTeX Command: "
18162 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18163
18164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18165 #, fuzzy
18166 msgid "InsetCommand Error: "
18167 msgstr "Comenda de indexare"
18168
18169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Incompatible command name."
18172 msgstr "Comenda de indexare"
18173
18174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18175 #, fuzzy
18176 msgid "InsetCommandParams Error: "
18177 msgstr "Comenda de indexare"
18178
18179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18180 msgid "Attempt to change type of parameters."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18184 #, fuzzy
18185 msgid "InsetCommandParams error:"
18186 msgstr "Comenda de indexare"
18187
18188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18189 msgid "Can't find LatexCommand line."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18193 #, fuzzy
18194 msgid "InsetCommandParams: "
18195 msgstr "Comenda de indexare"
18196
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Unknown parameter name: "
18200 msgstr "necunoscut"
18201
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18203 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Opened ERT Inset"
18209 msgstr "Deschidere"
18210
18211 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Opened Environment Inset: "
18214 msgstr "CenteredCaption"
18215
18216 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18217 #, fuzzy, c-format
18218 msgid "External template %1$s is not installed"
18219 msgstr "Aplicaþii externe"
18220
18221 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Opened Flex Inset"
18224 msgstr "Deschidere"
18225
18226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18228 #, fuzzy
18229 msgid "float: "
18230 msgstr "notã subsol"
18231
18232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Opened Float Inset"
18235 msgstr "Deschidere"
18236
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18238 #, fuzzy
18239 msgid "float"
18240 msgstr "notã subsol"
18241
18242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18243 #, fuzzy
18244 msgid " (sideways)"
18245 msgstr "Roteºte lateral"
18246
18247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18248 #, fuzzy
18249 msgid "subfloat: "
18250 msgstr "notã subsol"
18251
18252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18253 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18257 #, fuzzy, c-format
18258 msgid "List of %1$s"
18259 msgstr "Listã de tabele"
18260
18261 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Opened Footnote Inset"
18264 msgstr "Deschidere"
18265
18266 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18267 #, fuzzy
18268 msgid "footnote"
18269 msgstr "Notã de subsol"
18270
18271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid ""
18274 "Could not copy the file\n"
18275 "%1$s\n"
18276 "into the temporary directory."
18277 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18278
18279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18280 #, c-format
18281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "Graphics file: %1$s"
18287 msgstr "Graficã"
18288
18289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18291 msgid " (embedded)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Verbatim Input"
18297 msgstr "Verbatim"
18298
18299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Verbatim Input*"
18302 msgstr "Verbatim"
18303
18304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18305 msgid "Recursive input"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18309 #, c-format
18310 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "Included file `%1$s'\n"
18317 "has textclass `%2$s'\n"
18318 "while parent file has textclass `%3$s'."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18322 msgid "Different textclasses"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "Included file `%1$s'\n"
18329 "uses module `%2$s'\n"
18330 "which is not used in parent file."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Module not found"
18336 msgstr "Reconfigureazã|R"
18337
18338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18339 msgid "Index"
18340 msgstr "Index"
18341
18342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Information regarding "
18345 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18346
18347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18348 msgid " "
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Unknown Info: "
18354 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18355
18356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18357 #, fuzzy
18358 msgid "yes"
18359 msgstr "Stil"
18360
18361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18362 #, fuzzy
18363 msgid "no"
18364 msgstr "Des-face"
18365
18366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18367 #, fuzzy
18368 msgid "No menu entry for "
18369 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18370
18371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Unknown buffer info"
18374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18375
18376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18377 msgid "Label names must be unique!"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "The label %1$s already exists,\n"
18384 "it will be changed to %2$s."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18388 msgid "DUPLICATE: "
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Opened Listing Inset"
18394 msgstr "CenteredCaption"
18395
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18397 msgid "A value is expected."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18406 msgid "Unbalanced braces!"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18410 msgid "Please specify true or false."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18414 msgid "Only true or false is allowed."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18418 msgid "Please specify an integer value."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18422 msgid "An integer is expected."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18426 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18430 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18434 #, c-format
18435 msgid "Please specify one of %1$s."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18439 #, c-format
18440 msgid "Try one of %1$s."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18444 #, c-format
18445 msgid "I guess you mean %1$s."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18449 #, c-format
18450 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18454 #, c-format
18455 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18459 msgid ""
18460 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18464 msgid ""
18465 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18466 "trblTRBL"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18470 msgid ""
18471 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18472 "right, bottom left and top left corner."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18476 msgid "Enter something like \\color{white}"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18480 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18484 msgid "auto, last or a number"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18488 msgid ""
18489 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18490 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18491 "defining a listing inset)"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18495 msgid ""
18496 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18497 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18498 "a listing inset)"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18504 msgstr "necunoscut"
18505
18506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18507 #, fuzzy, c-format
18508 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18509 msgstr "necunoscut"
18510
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18512 #, fuzzy, c-format
18513 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18514 msgstr "necunoscut"
18515
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "Parameter %1$s: "
18519 msgstr " Macro: %s: "
18520
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18524 msgstr "necunoscut"
18525
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18527 #, fuzzy, c-format
18528 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18529 msgstr " Macro: %s: "
18530
18531 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18534 msgstr "Notã marginalã|m"
18535
18536 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18537 #, fuzzy
18538 msgid "line break"
18539 msgstr "Rupere de linie|R"
18540
18541 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18542 #, fuzzy
18543 msgid "New Page"
18544 msgstr "ª&terge"
18545
18546 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Clear Page"
18549 msgstr "ª&terge"
18550
18551 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Clear Double Page"
18554 msgstr "ª&terge"
18555
18556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Nom"
18559 msgstr "Notã"
18560
18561 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18562 msgid "Note[[InsetNote]]"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Greyed out"
18568 msgstr "Deschidere"
18569
18570 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Opened Note Inset"
18573 msgstr "Deschidere"
18574
18575 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18578 msgstr "CenteredCaption"
18579
18580 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18581 msgid "BROKEN: "
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Ref: "
18587 msgstr "MyRef"
18588
18589 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Equation"
18592 msgstr "Citat"
18593
18594 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18595 #, fuzzy
18596 msgid "EqRef: "
18597 msgstr "MyRef"
18598
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Page Number"
18602 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18603
18604 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Page: "
18607 msgstr "Pagini"
18608
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Textual Page Number"
18612 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18613
18614 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18615 #, fuzzy
18616 msgid "TextPage: "
18617 msgstr "Text dupã"
18618
18619 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18620 msgid "Standard+Textual Page"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Ref+Text: "
18626 msgstr "Text"
18627
18628 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18629 msgid "PrettyRef"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18633 #, fuzzy
18634 msgid "FormatRef: "
18635 msgstr "F&ormat:"
18636
18637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Interword Space"
18640 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18641
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Protected Space"
18645 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18646
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Thin Space"
18650 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18651
18652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Quad Space"
18655 msgstr "Spaþiu"
18656
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18658 #, fuzzy
18659 msgid "QQuad Space"
18660 msgstr "Spaþiu"
18661
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Enspace"
18665 msgstr "În&locuieºte"
18666
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18668 msgid "Enskip"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Negative Thin Space"
18674 msgstr "Mediu"
18675
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Protected Horizontal Fill"
18679 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18680
18681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18684 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18685
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18689 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18690
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18694 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18695
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18699 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18700
18701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Unknown TOC type"
18704 msgstr "necunoscut"
18705
18706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Opened table"
18709 msgstr "Deschide un fiºier"
18710
18711 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Error setting multicolumn"
18714 msgstr "Multicoloanã specialã"
18715
18716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18717 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Opened Text Inset"
18723 msgstr "Deschidere"
18724
18725 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Vertical Space"
18728 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18729
18730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18731 #, fuzzy
18732 msgid "wrap: "
18733 msgstr "Scrap"
18734
18735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Opened Wrap Inset"
18738 msgstr "CenteredCaption"
18739
18740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18741 #, fuzzy
18742 msgid "wrap"
18743 msgstr "Scrap"
18744
18745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Not shown."
18748 msgstr "Notaþie"
18749
18750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18751 msgid "Loading..."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Converting to loadable format..."
18757 msgstr "Insereazã un flotant"
18758
18759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Scaling etc..."
18766 msgstr "Place"
18767
18768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Ready to display"
18771 msgstr "Afiºare inset ERT"
18772
18773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18774 #, fuzzy
18775 msgid "No file found!"
18776 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18777
18778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18779 msgid "Error converting to loadable format"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Error loading file into memory"
18785 msgstr "Listã de slide-uri"
18786
18787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18788 msgid "Error generating the pixmap"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18792 #, fuzzy
18793 msgid "No image"
18794 msgstr "Modificare font|f"
18795
18796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Preview loading"
18799 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18800
18801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Preview ready"
18804 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18805
18806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Preview failed"
18809 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18810
18811 #: src/lengthcommon.cpp:37
18812 msgid "sp"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/lengthcommon.cpp:37
18816 #, fuzzy
18817 msgid "pt"
18818 msgstr "&Sus"
18819
18820 #: src/lengthcommon.cpp:37
18821 msgid "bp"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/lengthcommon.cpp:37
18825 #, fuzzy
18826 msgid "dd"
18827 msgstr "&Adaugã"
18828
18829 #: src/lengthcommon.cpp:37
18830 msgid "mm"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/lengthcommon.cpp:37
18834 #, fuzzy
18835 msgid "pc"
18836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18837
18838 #: src/lengthcommon.cpp:38
18839 msgid "cc[[unit of measure]]"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/lengthcommon.cpp:38
18843 msgid "cm"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/lengthcommon.cpp:38
18847 #, fuzzy
18848 msgid "ex"
18849 msgstr "Format "
18850
18851 #: src/lengthcommon.cpp:38
18852 #, fuzzy
18853 msgid "em"
18854 msgstr "Element"
18855
18856 #: src/lengthcommon.cpp:39
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Text Width %"
18859 msgstr "Lãþime fixã"
18860
18861 #: src/lengthcommon.cpp:39
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Column Width %"
18864 msgstr "Lãþime coloanã"
18865
18866 #: src/lengthcommon.cpp:39
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Page Width %"
18869 msgstr "Eticheteazã cu"
18870
18871 #: src/lengthcommon.cpp:39
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Line Width %"
18874 msgstr "Eticheteazã cu"
18875
18876 #: src/lengthcommon.cpp:40
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Text Height %"
18879 msgstr "Copyright"
18880
18881 #: src/lengthcommon.cpp:40
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Page Height %"
18884 msgstr "Copyright"
18885
18886 #: src/lyxfind.cpp:115
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Search error"
18889 msgstr "Cautã"
18890
18891 #: src/lyxfind.cpp:115
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Search string is empty"
18894 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18895
18896 #: src/lyxfind.cpp:299
18897 #, fuzzy
18898 msgid "String has been replaced."
18899 msgstr "Înlocuieºte"
18900
18901 #: src/lyxfind.cpp:302
18902 #, fuzzy
18903 msgid " strings have been replaced."
18904 msgstr "Înlocuieºte"
18905
18906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18908 #, c-format
18909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18913 #, c-format
18914 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Only one row"
18920 msgstr "Doar pe slideuri"
18921
18922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Only one column"
18925 msgstr "ªterge coloana|o"
18926
18927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18928 #, fuzzy
18929 msgid "No hline to delete"
18930 msgstr "Nimic de indexat"
18931
18932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18933 #, fuzzy
18934 msgid "No vline to delete"
18935 msgstr "Nimic de indexat"
18936
18937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18940 msgstr "Caracteristici tabular"
18941
18942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18943 #, fuzzy
18944 msgid "No number"
18945 msgstr "msnumber"
18946
18947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Number"
18950 msgstr "&Numerotare"
18951
18952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18953 #, c-format
18954 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18958 #, c-format
18959 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18963 #, c-format
18964 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18968 msgid "create new math text environment ($...$)"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18972 msgid "entered math text mode (textrm)"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18976 msgid "Standard[[mathref]]"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18980 #, fuzzy
18981 msgid "optional"
18982 msgstr "&Orizontal:"
18983
18984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18985 #, fuzzy
18986 msgid "TeX"
18987 msgstr "LaTeX"
18988
18989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18990 #, fuzzy
18991 msgid "math macro"
18992 msgstr "fundal mod matematic"
18993
18994 #: src/output.cpp:37
18995 #, fuzzy, c-format
18996 msgid ""
18997 "Could not open the specified document\n"
18998 "%1$s."
18999 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19000
19001 #: src/output_plaintext.cpp:136
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Abstract: "
19004 msgstr "Abstract "
19005
19006 #: src/output_plaintext.cpp:148
19007 #, fuzzy
19008 msgid "References: "
19009 msgstr "Referinþe"
19010
19011 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19012 msgid "All files (*)"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/support/Package.cpp:441
19016 #, fuzzy
19017 msgid "LyX binary not found"
19018 msgstr "Reconfigureazã|R"
19019
19020 #: src/support/Package.cpp:442
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/support/Package.cpp:561
19027 #, c-format
19028 msgid ""
19029 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19030 "\t%1$s\n"
19031 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19032 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19036 #, fuzzy
19037 msgid "File not found"
19038 msgstr "Reconfigureazã|R"
19039
19040 #: src/support/Package.cpp:643
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "Invalid %1$s switch.\n"
19044 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/support/Package.cpp:670
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/support/Package.cpp:694
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19058 "%2$s is not a directory."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/support/Package.cpp:696
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Directory not found"
19064 msgstr "Reconfigureazã|R"
19065
19066 #: src/support/debug.cpp:40
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Program initialisation"
19069 msgstr "Listare program"
19070
19071 #: src/support/debug.cpp:41
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Keyboard events handling"
19074 msgstr "Modificare font|f"
19075
19076 #: src/support/debug.cpp:42
19077 #, fuzzy
19078 msgid "GUI handling"
19079 msgstr "Modificare font|f"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:43
19082 msgid "Lyxlex grammar parser"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:44
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Configuration files reading"
19088 msgstr "Listã de slide-uri"
19089
19090 #: src/support/debug.cpp:45
19091 msgid "Custom keyboard definition"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/support/debug.cpp:46
19095 msgid "LaTeX generation/execution"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/support/debug.cpp:47
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Math editor"
19101 msgstr "MathLetters"
19102
19103 #: src/support/debug.cpp:48
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Font handling"
19106 msgstr "Modificare font|f"
19107
19108 #: src/support/debug.cpp:49
19109 msgid "Textclass files reading"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/support/debug.cpp:50
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Version control"
19115 msgstr "Controlul versiunii|v"
19116
19117 #: src/support/debug.cpp:51
19118 #, fuzzy
19119 msgid "External control interface"
19120 msgstr "Material extern"
19121
19122 #: src/support/debug.cpp:52
19123 msgid "Keep *roff temporary files"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/support/debug.cpp:53
19127 #, fuzzy
19128 msgid "User commands"
19129 msgstr "Comenzi utilizator"
19130
19131 #: src/support/debug.cpp:54
19132 msgid "The LyX Lexxer"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/support/debug.cpp:55
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Dependency information"
19138 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19139
19140 #: src/support/debug.cpp:56
19141 #, fuzzy
19142 msgid "LyX Insets"
19143 msgstr "Inserare|I"
19144
19145 #: src/support/debug.cpp:57
19146 msgid "Files used by LyX"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/support/debug.cpp:58
19150 msgid "Workarea events"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/support/debug.cpp:59
19154 msgid "Insettext/tabular messages"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/support/debug.cpp:60
19158 msgid "Graphics conversion and loading"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/support/debug.cpp:61
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Change tracking"
19164 msgstr "Modificã limbajul"
19165
19166 #: src/support/debug.cpp:62
19167 #, fuzzy
19168 msgid "External template/inset messages"
19169 msgstr "Aplicaþii externe"
19170
19171 #: src/support/debug.cpp:63
19172 msgid "RowPainter profiling"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/support/debug.cpp:64
19176 msgid "scrolling debugging"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/support/debug.cpp:65
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Math macros"
19182 msgstr "fundal mod matematic"
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:66
19185 msgid "RTL/Bidi"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/support/filetools.cpp:247
19189 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19190 msgstr "ro"
19191
19192 #: src/support/os_win32.cpp:297
19193 #, fuzzy
19194 msgid "System file not found"
19195 msgstr "Reconfigureazã|R"
19196
19197 #: src/support/os_win32.cpp:298
19198 msgid ""
19199 "Unable to load shfolder.dll\n"
19200 "Please install."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/support/os_win32.cpp:303
19204 #, fuzzy
19205 msgid "System function not found"
19206 msgstr "Reconfigureazã|R"
19207
19208 #: src/support/os_win32.cpp:304
19209 msgid ""
19210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19211 "Don't know how to proceed. Sorry."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/support/userinfo.cpp:45
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Unknown user"
19217 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19221 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19222
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Links"
19225 #~ msgstr "Listã"
19226
19227 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19228 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Swap Rows|S"
19232 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Swap Columns|w"
19236 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19240 #~ msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19244 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "true"
19248 #~ msgstr "Stradã"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "false"
19252 #~ msgstr "Caz"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "&float"
19256 #~ msgstr "notã subsol"
19257
19258 #, fuzzy
19259 #~ msgid "Float"
19260 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19261
19262 #~ msgid "S&ubfigure"
19263 #~ msgstr "Subf&igurã"
19264
19265 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19266 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19267
19268 #~ msgid "Ca&ption:"
19269 #~ msgstr "&Titlu:"
19270
19271 #~ msgid "Databa&ses"
19272 #~ msgstr "&Baze de date"
19273
19274 #~ msgid "Show ERT inline"
19275 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19276
19277 #~ msgid "&Inline"
19278 #~ msgstr "În-&linie"
19279
19280 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19281 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19282
19283 #~ msgid "Framed in box"
19284 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19285
19286 #~ msgid "&Shaded"
19287 #~ msgstr "&Umbrit"
19288
19289 #~ msgid "Paper Size"
19290 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19291
19292 #~ msgid "C&enter"
19293 #~ msgstr "Centrat"
19294
19295 #~ msgid "&Colors"
19296 #~ msgstr "&Culori"
19297
19298 #~ msgid "C&opiers"
19299 #~ msgstr "Copii"
19300
19301 #~ msgid "&File formats"
19302 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19303
19304 #~ msgid "F&ormat:"
19305 #~ msgstr "F&ormat:"
19306
19307 #~ msgid "&GUI name:"
19308 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19309
19310 #~ msgid "External Applications"
19311 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19312
19313 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19314 #~ msgstr ""
19315 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19316
19317 #~ msgid "Save/restore window position"
19318 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19319
19320 #~ msgid " every"
19321 #~ msgstr "la fiecare"
19322
19323 #~ msgid "Scrolling"
19324 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19325
19326 #~ msgid "Pixmap Cache"
19327 #~ msgstr "Cache de imagini"
19328
19329 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19330 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19331
19332 #~ msgid "&URL:"
19333 #~ msgstr "&URL"
19334
19335 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19336 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19337
19338 #~ msgid "&Units:"
19339 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19340
19341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19342 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19343
19344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19345 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19346
19347 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19348 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19349
19350 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19351 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19352
19353 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19355
19356 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19357 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19358
19359 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19360 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19361
19362 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19363 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19364
19365 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19366 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19367
19368 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19369 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19370
19371 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19372 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19373
19374 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19375 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19376
19377 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19378 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19379
19380 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19381 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19382
19383 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19384 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19385
19386 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19387 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19388
19389 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19390 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19391
19392 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19393 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19394
19395 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19396 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19397
19398 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19399 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19400
19401 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19402 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19403
19404 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19405 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19406
19407 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19408 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19412 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19413
19414 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19415 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19416
19417 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19418 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19419
19420 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19421 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19422
19423 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19424 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19425
19426 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19427 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19428
19429 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19430 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19431
19432 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19433 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19434
19435 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19436 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19437
19438 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19439 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19440
19441 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19442 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19443
19444 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19445 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19446
19447 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19448 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19449
19450 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19451 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19452
19453 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19454 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19455
19456 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19457 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19458
19459 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19460 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19461
19462 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19463 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19464
19465 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19466 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19467
19468 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19469 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19470
19471 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19472 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19473
19474 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19475 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19476
19477 #~ msgid "Bahasa"
19478 #~ msgstr "Bahasa"
19479
19480 #~ msgid "Magyar"
19481 #~ msgstr "Maghiar"
19482
19483 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19484 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19485
19486 #~ msgid "Count Words|W"
19487 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Framed|F"
19491 #~ msgstr "Parametrii"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Shaded|S"
19495 #~ msgstr "F&ormã:"
19496
19497 #~ msgid "Insert URL"
19498 #~ msgstr "Insereazã URL"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Can't load document class"
19502 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Undefined character style"
19506 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid ""
19510 #~ "The document could not be converted\n"
19511 #~ "into the document class %1$s."
19512 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "&Switch to document"
19516 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid ""
19520 #~ "Could not open the specified document\n"
19521 #~ "%1$s\n"
19522 #~ "due to the error: %2$s"
19523 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19524
19525 #~ msgid "Formatting document..."
19526 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Double box"
19530 #~ msgstr "Dublu"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Index Entry"
19534 #~ msgstr "Înregistrare index"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Previous command"
19538 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19542 #~ msgstr "Delimitator"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19546 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Language settings"
19550 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Outputs"
19554 #~ msgstr "Ieºire"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Copiers"
19558 #~ msgstr "Copii"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Boxed"
19562 #~ msgstr "&Contur:"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "ovalbox"
19566 #~ msgstr "Dublu"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Ovalbox"
19570 #~ msgstr "Parbox"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Doublebox"
19574 #~ msgstr "Dublu"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19578 #~ msgstr "CenteredCaption"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Unknown inset name: "
19582 #~ msgstr "necunoscut"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Program Listing "
19586 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Framed"
19590 #~ msgstr "Parametrii"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "Shaded"
19594 #~ msgstr "F&ormã:"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "theorem"
19598 #~ msgstr "Teoremã"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19602 #~ msgstr "Deschidere"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19606 #~ msgstr " Macro: %s: "
19607
19608 #~ msgid "Default (outer)"
19609 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19610
19611 #~ msgid "Outer"
19612 #~ msgstr "Exterior ("
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19616 #~ msgstr "Setãri tabel"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "%1$d words in selection."
19620 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "%1$d words in document."
19624 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "One word in selection."
19628 #~ msgstr "Inserez documentul "
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "One word in document."
19632 #~ msgstr "Inserez documentul "
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Count words"
19636 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Encoding error"
19640 #~ msgstr "&Codificare:"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Placeholders"
19644 #~ msgstr "PlaceTable"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "phantom"
19648 #~ msgstr "Esperanto"
19649
19650 #~ msgid "&Right"
19651 #~ msgstr "Dreapta"
19652
19653 #~ msgid "Case."
19654 #~ msgstr "Caz"
19655
19656 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19657 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19658
19659 #~ msgid "Algorithm #."
19660 #~ msgstr "Algoritm #."
19661
19662 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19663 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19664
19665 #~ msgid "&Load"
19666 #~ msgstr "În&carcã"
19667
19668 #~ msgid "To &file:"
19669 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19670
19671 #~ msgid "Co&pies:"
19672 #~ msgstr "C&opii:"
19673
19674 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19675 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19676
19677 #~ msgid "Printer &name:"
19678 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Columns "
19682 #~ msgstr "Coloane"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Overprint "
19686 #~ msgstr "Overprint"
19687
19688 #~ msgid "Conjecture "
19689 #~ msgstr "Conjecturã"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Font st&yle:"
19693 #~ msgstr "Mãrime font"
19694
19695 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19696 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19697
19698 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19699 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19700
19701 #~ msgid "&Type:"
19702 #~ msgstr "&Tip:"
19703
19704 #~ msgid "Part "
19705 #~ msgstr "Partea"
19706
19707 #~ msgid "columns "
19708 #~ msgstr "Coloane"
19709
19710 #~ msgid "overprint "
19711 #~ msgstr "overprint"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "overlayarea"
19715 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Corollary_"
19719 #~ msgstr "Corolar"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Definition. "
19723 #~ msgstr "Definiþie"
19724
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "Example. "
19727 #~ msgstr "Exemplu"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Fact. "
19731 #~ msgstr "Fapt."
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "Proof. "
19735 #~ msgstr "Demonstraþie"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "note: "
19739 #~ msgstr "notã:"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "Placement:"
19743 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19744
19745 #~ msgid "default"
19746 #~ msgstr "implicit"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "common"
19750 #~ msgstr "Comentariu"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19754 #~ msgstr "Cuprins|C"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Toc"
19758 #~ msgstr "Topicã"
19759
19760 #~ msgid "Table of Contents|T"
19761 #~ msgstr "Cuprins|C"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "OK"
19765 #~ msgstr "&OK"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Chinese"
19769 #~ msgstr "Copii"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Upper"
19773 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Table of contents"
19777 #~ msgstr "Cuprins|C"
19778
19779 #~ msgid "block "
19780 #~ msgstr "Bloc"
19781
19782 #~ msgid "Corollary.  "
19783 #~ msgstr "Corolar"
19784
19785 #~ msgid "block showing an example "
19786 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "&Caption"
19790 #~ msgstr "Caption"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19794 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "&Label"
19798 #~ msgstr "&Etichetã"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "A Label for the caption"
19802 #~ msgstr "Table_Caption"
19803
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "<- P&romote"
19806 #~ msgstr "&Accelerator:"
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "D&own"
19810 #~ msgstr "Mai jos"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Upd&ate"
19814 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "SubSection"
19818 #~ msgstr "Subsecþiune"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Insert glossary entry"
19822 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Glo"
19826 #~ msgstr "&Global"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "TeX Code:"
19830 #~ msgstr "TeX|T"
19831
19832 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19833 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19834
19835 #~ msgid "&Detach panel"
19836 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19837
19838 #~ msgid "Insert spacing"
19839 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19840
19841 #~ msgid "Set limits style"
19842 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19843
19844 #~ msgid "Set math font"
19845 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19846
19847 #~ msgid "Insert fraction"
19848 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19849
19850 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19853
19854 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19855 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19856
19857 #~ msgid "Math Panel|l"
19858 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Math Panel|P"
19862 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Show math panel"
19866 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19870 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19874 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19878 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19882 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Insert math delimiters"
19886 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19887
19888 #~ msgid "E&xtra options"
19889 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19890
19891 #~ msgid "Alig&nment:"
19892 #~ msgstr "&Alinierea:"
19893
19894 #~ msgid "&From:"
19895 #~ msgstr "&De la:"
19896
19897 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19898 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19899
19900 #~ msgid "&Converters"
19901 #~ msgstr "&Convertoare"
19902
19903 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19904 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19905
19906 #~ msgid ""
19907 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19908 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19909 #~ msgstr ""
19910 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19911 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19912
19913 #~ msgid "Class Settings"
19914 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19915
19916 #~ msgid "\tEnd."
19917 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Special Insets|S"
19921 #~ msgstr "Deschidere"