1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgstr "Cel mai larg"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgstr "Chiar mai imens"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Familie font"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Culoare font"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 msgstr "Înregistrare"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã &majuscule"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgstr "Nume de fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgstr "Vizualizare LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgstr "Nuanþe de gri"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "&Roteºte Graficul"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "U&nghi (în grade)"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1258 msgid "LaTe&X and LyX options"
1259 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1262 msgid "Sho&w in LyX"
1263 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1271 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Don't un&zip on export"
1275 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1292 msgstr "Mod &ciornã"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1296 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1297 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1301 msgid "&Fill Pattern:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1305 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "..............."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1322 msgstr "&Pãstreazã:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1340 msgid "Negative thin space"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1344 msgid "Enspace (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1352 msgid "QQuad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1357 msgid "Horizontal Fill"
1358 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1366 msgstr "Personalizat"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1369 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1370 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1378 msgid "Specify the link target"
1379 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1386 msgid "Link to the web or to every other target"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1395 msgid "Link to an email address"
1396 msgstr "Adresa de email"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1405 msgid "Link to a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1416 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1422 msgid "Name associated with the URL"
1423 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1437 msgstr "Parametrii listã"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "Ignorã validarea"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Mai mulþi parametri"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "Tip de &includere:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1500 msgstr "Listare program"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 msgid "Edit the file"
1504 msgstr "Modificã fiºierul"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&Clasã document:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1534 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "&Driver PostScript:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 msgstr "&Codificare:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Antet limbaj"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "Stil de citare "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Setãri principale"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgstr "Mãrime font"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Familie font"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1624 msgid "S&pace as symbol"
1625 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1628 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1629 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1632 msgid "&Break long lines"
1633 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1637 msgstr "&Poziþionare:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1640 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1649 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1661 msgstr "&Poziþionare:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1677 msgstr "Mãrime font"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1714 msgstr "Ultima linie"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "Prima linie"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "Mai mulþi parametri"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1738 msgstr "Fereastra de comentarii"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1743 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1747 msgid "Copy to Clip&board"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1751 msgid "Update the display"
1752 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1757 msgstr "&Actualizeazã"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1760 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1761 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1764 msgid "&Default Margins"
1765 msgstr "Margini &Implicite"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1785 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1788 msgid "Head &height:"
1789 msgstr "Înãlþime &antet:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1793 msgstr "Separaþie &subsol:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1797 msgid "&Column Sep:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr "Numãrul de linii"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Numãrul de coloane"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1825 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1826 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1829 msgid "Vertical alignment"
1830 msgstr "Aliniere verticalã"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1837 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1838 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1841 msgid "&Horizontal:"
1842 msgstr "&Orizontal:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1845 msgid "&Use AMS math package automatically"
1846 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1849 msgid "Use AMS &math package"
1850 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1853 msgid "Use esint package &automatically"
1854 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1862 msgstr "S&orteazã ca:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1865 msgid "&Description:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1877 msgid "LyX internal only"
1878 msgstr "Format intern LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1886 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1893 msgid "Print as grey text"
1894 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1906 msgstr "&Numerotare"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1916 msgid "Paper Format"
1917 msgstr "&Formatul datei:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1923 "\"Personalizeazã\""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1926 msgid "Style used for the page header and footer"
1927 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1931 msgid "Headings &style:"
1932 msgstr "&Stil paginã:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1950 msgid "&Orientation:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1955 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1958 msgid "&Two-sided document"
1959 msgstr "Document &dublã-faþã"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1963 msgid "&Indent Paragraph"
1964 msgstr "Margine paragraf"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1968 msgstr "Eticheteazã cu"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1973 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1977 msgid "Lo&ngest label"
1978 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1982 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1986 msgid "Paragraph's &Default"
1987 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "Spaþiere &linie:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Actualizeazã automat"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "Informaþii TeX|X"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2087 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2092 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2104 msgid "No &frames around links"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2109 msgid "C&olor links"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2114 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2118 msgid "B&ibliographical backreferences"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2123 msgid "Backreference by pa&ge number"
2124 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2129 msgstr "Semne de carte|S"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2133 msgid "G&enerate Bookmarks"
2134 msgstr "Semne de carte|S"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2138 msgid "&Open bookmarks"
2139 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2143 msgid "Number of levels"
2144 msgstr "Numãrul de copii"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2148 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgstr "&Modificã..."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 msgid "Automatic p&opup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "Actualizeazã automat"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2212 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2216 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2223 "if it is available."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 msgid "s inline completion dela&y"
2229 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2234 "if it is available."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgstr "&Convertor:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2265 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "&Formatul de la:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgstr "&Formatul cãtre:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2496 msgid "Cursor movement:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2661 msgstr "Format legal SUA"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mãrimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show key-bindings containing:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgstr "I&mprimantã"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgstr "<referinþã>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgstr "În&locuieºte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3286 msgstr "&Accelerator:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3338 msgid "Select this to display all available characters at once"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3343 msgid "&Display all"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3347 msgid "&Table Settings"
3348 msgstr "Setãri &tabel"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3351 msgid "Column Width"
3352 msgstr "Lãþime coloanã"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3355 msgid "Fixed width of the column"
3356 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3359 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3360 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3363 msgid "&Vertical alignment:"
3364 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3367 msgid "&Horizontal alignment:"
3368 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3371 msgid "Horizontal alignment in column"
3372 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3375 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3380 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3381 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3384 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3385 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3388 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3389 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3392 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3393 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3397 msgstr "Combinã celulele"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3400 msgid "&Multicolumn"
3401 msgstr "&Multicoloanã"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3404 msgid "LaTe&X argument:"
3405 msgstr "Argument LaTe&X:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3409 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3417 msgstr "Toate marginile"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3420 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3428 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3430 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3431 "valorile implicite"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3438 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3439 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3446 msgid "Use default (grid-like) border style"
3447 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3455 msgstr "Seteazã marginile"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3458 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3459 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3462 msgid "Additional Space"
3463 msgstr "Spaþiu adiþional"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3466 msgid "T&op of row:"
3467 msgstr "Începutul de &rînd"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3471 msgid "Botto&m of row:"
3472 msgstr "&Josul rîndului"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3475 msgid "Bet&ween rows:"
3476 msgstr "Între rînduri"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3480 msgstr "&Tabel lung"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3483 msgid "Set a page break on the current row"
3484 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3487 msgid "Page &break on current row"
3488 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3507 msgid "First header:"
3508 msgstr "Primul antet:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3511 msgid "Last footer:"
3512 msgstr "Ultimul subsol:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3519 msgid "Border above"
3520 msgstr "Margine deasupra"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3523 msgid "Border below"
3524 msgstr "Margine de desubt"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3529 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3542 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3544 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3548 msgid "This row is the footer of the last page"
3549 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3559 msgid "Don't output the last footer"
3560 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3568 msgid "Don't output the first header"
3569 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3573 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3576 msgid "&Use long table"
3577 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3580 msgid "Current cell:"
3581 msgstr "Celula curentã:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3584 msgid "Current row position"
3585 msgstr "Poziþia liniei curente"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3588 msgid "Current column position"
3589 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3592 msgid "Close this dialog"
3593 msgstr "Închide acest dialog"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3596 msgid "Rebuild the file lists"
3597 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3601 msgstr "&Rescaneazã"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3605 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3607 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3608 "sînt afiºate cu cale"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3612 msgstr "&Vizualizare"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3615 msgid "Selected classes or styles"
3616 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3619 msgid "LaTeX classes"
3620 msgstr "Clase LaTeX"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3623 msgid "LaTeX styles"
3624 msgstr "Stiluri LaTeX"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3627 msgid "BibTeX styles"
3628 msgstr "Stiluri BibTeX"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3631 msgid "Toggles view of the file list"
3632 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3636 msgstr "Afiºeazã &calea"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3644 msgid "Separate paragraphs with"
3645 msgstr "Separã paragrafele cu"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3648 msgid "Listing settings"
3649 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3652 msgid "Format text into two columns"
3653 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3656 msgid "Two-&column document"
3657 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3660 msgid "&Vertical space"
3661 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3664 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3665 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3668 msgid "&Indentation"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3672 msgid "&Line spacing:"
3673 msgstr "&Spaþiere linie:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3677 msgstr "Înregistrare index"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3681 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3685 msgstr "Înregistrare"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3689 msgid "The selected entry"
3690 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3697 msgid "Replace the entry with the selection"
3698 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3701 msgid "Update navigation tree"
3702 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3711 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3712 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3715 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3719 msgid "Move selected item down by one"
3720 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3723 msgid "Move selected item up by one"
3724 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3728 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3731 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3736 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3739 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3740 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3763 msgid "Complete source"
3764 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3767 msgid "Automatic update"
3768 msgstr "Actualizeazã automat"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3772 msgid "Unit of width value"
3773 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3777 msgid "number of needed lines"
3778 msgstr "Numãrul de copii"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3782 msgid "use number of lines"
3783 msgstr "Numãrul de copii"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3788 msgstr "&Spaþiere linie:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3792 msgid "Outer (default)"
3793 msgstr "Titlu_LaTeX"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3801 msgid "use overhang"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3810 msgid "Overhang value"
3811 msgstr "Valoare inãlþime"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3815 msgid "Unit of overhang value"
3816 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3819 msgid "Check this to allow flexible placement"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3823 msgid "Allow &floating"
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3828 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3829 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3830 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3832 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3833 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3835 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3837 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3838 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3839 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3842 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3844 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3845 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3851 msgid "TheoremTemplate"
3852 msgstr "ModelTeoremã"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3860 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3862 msgstr "Demonstraþie"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3866 msgstr "Demonstraþie"
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3870 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3873 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3876 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3885 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3910 msgid "Corollary #:"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3914 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3924 msgid "Proposition #:"
3925 msgstr "Propoziþie #:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3930 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3937 msgid "Conjecture #:"
3938 msgstr "Conjecturã #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3946 msgid "Criterion #:"
3947 msgstr "Criteriu #:"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3978 msgid "Definition #:"
3979 msgstr "Definiþie #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4001 msgid "Condition #:"
4002 msgstr "Condiþie #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4014 msgstr "Problemã #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4025 msgstr "Exerciþiu #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4051 msgstr "Declaraþie #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4056 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4086 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4089 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4091 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4096 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4097 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4098 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4099 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4108 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4112 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4117 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4119 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4120 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4124 msgstr "Subsecþiune"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4127 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4134 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4135 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4139 msgid "Subsubsection"
4140 msgstr "Subsubsecþiune"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4143 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4152 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4156 msgstr "Subsecþiune*"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4161 msgid "Subsubsection*"
4162 msgstr "Subsubsecþiune*"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4165 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4168 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4171 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4173 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4175 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4177 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4179 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4180 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4184 #: src/output_plaintext.cpp:133
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4190 msgstr "Abstract---"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4198 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4201 msgstr "Cuvinte cheie"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4204 msgid "Index Terms---"
4205 msgstr "Înregistrare index"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4208 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4210 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4212 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4216 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4217 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4219 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4220 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4221 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4226 msgid "Bibliography"
4227 msgstr "Bibliografie"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4233 #: src/rowpainter.cpp:452
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4246 msgid "BiographyNoPhoto"
4247 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4251 msgstr "Notã de subsol"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4257 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4261 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4266 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4275 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4277 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4280 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4286 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4294 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4297 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4299 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4300 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4302 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4307 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4308 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4318 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4326 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4329 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4331 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4337 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4338 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4346 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4348 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4351 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4355 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4359 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4364 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4369 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4373 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4376 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4380 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4381 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4382 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4386 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4390 msgid "Acknowledgement"
4391 msgstr "Acknowledgement"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4394 msgid "Offprint Requests to:"
4395 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:175
4398 msgid "Correspondence to:"
4399 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4403 msgid "Acknowledgements."
4404 msgstr "Acknowledgements"
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4413 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4414 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4425 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4427 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4432 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4437 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4448 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4451 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4452 msgid "Acknowledgements"
4453 msgstr "Acknowledgements"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4463 #: src/output_plaintext.cpp:145
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4469 msgstr "PlaceFigure"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4476 msgid "TableComments"
4477 msgstr "ComentariiTabel"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4481 msgstr "ReferinþeTabel"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4485 msgstr "MathLetters"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4488 msgid "NoteToEditor"
4489 msgstr "NotãCãtreEditor"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4498 msgstr "Numele obiectului"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4502 msgstr "Seturi de date"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4505 msgid "Subject headings:"
4506 msgstr "Antetul Subiectului:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4509 msgid "[Acknowledgements]"
4510 msgstr "Acknowledgements"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4520 msgid "Place Figure here:"
4521 msgstr "Insereazã figura aici"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4524 msgid "Place Table here:"
4525 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4532 msgid "Note to Editor:"
4533 msgstr "Notã cãtre editor"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4536 msgid "References. ---"
4537 msgstr "Bibliografie. ---"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4562 msgstr "Set de date"
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Chapter_Exercises"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgstr "AntetDreapta"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Antet Dreapta"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Titlu scurt"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4603 msgstr "PatruAutori"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "TwoAffiliations"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "ThreeAffiliations"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "FourAffiliations"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4632 msgstr "Acknowledgements"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Acknowledgments"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4642 msgstr "LinieGroasã"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "CenteredCaption"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4651 msgstr "Fãrã sens: "
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4699 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4700 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4702 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4706 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4707 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4713 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4718 msgid "Section \\arabic{section}"
4719 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4722 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4723 msgid "\\Alph{section}"
4724 msgstr "\\Alph{section}"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4736 msgstr "ÎnceputCadru"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4743 msgid "BeginPlainFrame"
4744 msgstr "Început de cadru simplu"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4752 msgstr "Cadru de legendã "
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4760 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "Subtitlu cadru"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4775 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4776 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4783 msgid "ColumnsCenterAligned"
4784 msgstr "Coloane centrate"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4787 msgid "Columns (center aligned)"
4788 msgstr "Coloane (centrate)"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4791 msgid "ColumnsTopAligned"
4792 msgstr "Coloane aliniate sus"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4795 msgid "Columns (top aligned)"
4796 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4803 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4804 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4812 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4816 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4823 msgid "Uncovered on slides"
4824 msgstr "Aratã pe slideuri"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4831 msgid "Only on slides"
4832 msgstr "Doar pe slideuri"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4839 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4840 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4843 msgid "ExampleBlock"
4844 msgstr "BlocExemplu"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4847 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4848 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4852 msgstr "BlocEvidenþiat"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4855 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4856 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4860 msgid "Title (Plain Frame)"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4869 msgid "TitleGraphic"
4870 msgstr "TitluGraficã"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4887 msgid "Definitions."
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4911 msgstr "Demonstraþie."
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4927 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4942 msgstr "BlocEvidenþiat"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4956 msgid "List of Tables"
4957 msgstr "Listã de tabele"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4966 msgid "List of Figures"
4967 msgstr "Listã de figuri"
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4982 msgid "ACT \\arabic{act}"
4983 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4990 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5006 msgid "Parenthetical"
5007 msgstr "Între paranteze"
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5022 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5023 msgid "Right Address"
5024 msgstr "Adresã_dreapta"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:35
5028 msgstr "LiniaPrincipalã"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:42
5032 msgstr "LiniaPrincipalã"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:60
5038 #: lib/layouts/chess.layout:64
5042 #: lib/layouts/chess.layout:70
5043 msgid "SubVariation"
5044 msgstr "SubVariaþie"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:73
5047 msgid "Subvariation:"
5048 msgstr "SubVariaþie"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:79
5051 msgid "SubVariation2"
5052 msgstr "SubVariaþie2"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:82
5055 msgid "Subvariation(2):"
5056 msgstr "SubVariaþie2"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:88
5059 msgid "SubVariation3"
5060 msgstr "SubVariaþie3"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:91
5063 msgid "Subvariation(3):"
5064 msgstr "SubVariaþie3"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:97
5067 msgid "SubVariation4"
5068 msgstr "SubVariaþie4"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:100
5071 msgid "Subvariation(4):"
5072 msgstr "SubVariaþie4"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:106
5075 msgid "SubVariation5"
5076 msgstr "SubVariaþie5"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:109
5079 msgid "Subvariation(5):"
5080 msgstr "SubVariaþie5"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:116
5084 msgstr "MutãriAscunse"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:121
5088 msgstr "MutãriAscunse"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:126
5094 #: lib/layouts/chess.layout:130
5095 msgid "[chessboard]"
5096 msgstr "[TablãDeªah]"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:139
5099 msgid "BoardCentered"
5100 msgstr "TablãCentratã"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:144
5103 msgid "[centered board]"
5104 msgstr "[tablã centratã]"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:154
5108 msgstr "Evidenþiere"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:159
5112 msgstr "Evidenþieri"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:174
5118 #: lib/layouts/chess.layout:179
5122 #: lib/layouts/chess.layout:185
5126 #: lib/layouts/chess.layout:190
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5131 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5141 msgid "Send To Address"
5142 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5165 msgid "Unterschrift:"
5166 msgstr "Unterschrift"
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5227 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5229 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5231 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5232 msgid "Subparagraph"
5233 msgstr "Subparagraf"
5235 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5236 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5240 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5241 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5245 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5249 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5250 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5254 #: lib/layouts/egs.layout:268
5256 msgstr "Titlu_LaTeX"
5258 #: lib/layouts/egs.layout:301
5262 #: lib/layouts/egs.layout:310
5266 #: lib/layouts/egs.layout:323
5270 #: lib/layouts/egs.layout:345
5274 #: lib/layouts/egs.layout:354
5278 #: lib/layouts/egs.layout:368
5282 #: lib/layouts/egs.layout:378
5284 msgstr "PrimulAutor"
5286 #: lib/layouts/egs.layout:391
5287 msgid "1st_author_surname:"
5288 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5290 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5295 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5300 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5305 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5310 #: lib/layouts/egs.layout:444
5314 #: lib/layouts/egs.layout:457
5315 msgid "reprint_reqs_to:"
5316 msgstr "copii pentru:"
5318 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5320 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5325 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5327 msgid "Acknowledgement."
5328 msgstr "Acknowledgement"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5331 msgid "Author Address"
5332 msgstr "Adresã_Autor"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5336 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5342 msgid "Author Email"
5343 msgstr "Email_Autor"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5364 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5365 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5369 msgstr "Demonstraþie"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5372 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5373 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5376 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5380 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5384 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5395 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5402 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5406 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5410 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5414 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5418 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5422 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5430 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5431 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5434 msgid "Case \\arabic{case}"
5435 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5439 msgstr "FrontMatter"
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5443 msgstr "CuvîntCheie"
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5447 msgstr "Cuvinte cheie"
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5458 msgid "BulletedItem"
5459 msgstr "Element cu bulinã"
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5462 msgid "Bulleted Item:"
5463 msgstr "Element cu bulinã"
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5471 msgstr "Început de CV"
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5474 msgid "PersonalInfo"
5475 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5478 msgid "Personal Info"
5479 msgstr "Informaþtii Personale"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5482 msgid "MotherTongue"
5483 msgstr "Limba maternã"
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5486 msgid "Mother Tongue:"
5487 msgstr "Limba maternã"
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5494 msgid "Language Header:"
5495 msgstr "Antet limbaj"
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5502 msgid "LastLanguage"
5503 msgstr "UltimulLimbaj"
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5506 msgid "Last Language:"
5507 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5514 msgid "Language Footer:"
5515 msgstr "SubsolLimbaj:"
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5523 msgstr "Sfîrºit de CV"
5525 #: lib/layouts/foils.layout:42
5529 #: lib/layouts/foils.layout:61
5530 msgid "ShortFoilhead"
5531 msgstr "ShortFoilhead"
5533 #: lib/layouts/foils.layout:67
5534 msgid "Rotatefoilhead"
5535 msgstr "Rotatefoilhead"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:73
5538 msgid "ShortRotatefoilhead"
5539 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5541 #: lib/layouts/foils.layout:82
5545 #: lib/layouts/foils.layout:97
5549 #: lib/layouts/foils.layout:101
5553 #: lib/layouts/foils.layout:116
5557 #: lib/layouts/foils.layout:160
5561 #: lib/layouts/foils.layout:168
5565 #: lib/layouts/foils.layout:177
5569 #: lib/layouts/foils.layout:181
5570 msgid "Restriction:"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5576 msgstr "Antet_Stînga"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5579 msgid "Left Header:"
5580 msgstr "Antet Stînga"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5584 msgid "Right Header"
5585 msgstr "Antet_Dreapta"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5588 msgid "Right Header:"
5589 msgstr "Antet Dreapta"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:201
5592 msgid "Right Footer"
5593 msgstr "Subsol Dreapta"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:205
5596 msgid "Right Footer:"
5597 msgstr "Subsol Dreapta"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5605 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5611 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5614 msgid "Corollary #."
5617 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5619 msgid "Proposition #."
5620 msgstr "Propoziþie #."
5622 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5625 msgid "Definition #."
5626 msgstr "Definiþie #."
5628 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5633 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5638 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5643 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5648 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5650 msgid "Proposition*"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5655 msgid "Proposition."
5658 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5685 msgid "Unterschrift"
5686 msgstr "Unterschrift"
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5721 msgid "RetourAdresse"
5722 msgstr "RetourAdresse"
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5725 msgid "RetourAdresse:"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5730 msgstr "MeinZeichen"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5733 msgid "MeinZeichen:"
5734 msgstr "MeinZeichen"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5745 msgid "IhrSchreiben"
5746 msgstr "IhrSchreiben"
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5749 msgid "IhrSchreiben:"
5750 msgstr "IhrSchreiben"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5820 msgstr "Postvermerk"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5823 msgid "Postvermerk:"
5824 msgstr "Postvermerk"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5894 msgid "ReturnAddress"
5895 msgstr "Adresa de întoarcere"
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5898 msgid "ReturnAddress:"
5899 msgstr "Adresa de întoarcere"
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5903 msgstr "Referinþa mea"
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5907 msgstr "Referinþa mea"
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5919 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5923 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5946 msgid "BankAccount:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5950 msgid "PostalComment"
5951 msgstr "ComentariuPostal"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5954 msgid "PostalComment:"
5955 msgstr "ComentariuPostal"
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5958 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5970 msgstr "&Referinþã:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6054 msgstr "AdresãLiniaA"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6057 msgid "AddressRowA:"
6058 msgstr "AdresãLiniaA"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6062 msgstr "AdresãLiniaB"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6065 msgid "AddressRowB:"
6066 msgstr "AdresãLiniaB"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6070 msgstr "AdresãLiniaC"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6073 msgid "AddressRowC:"
6074 msgstr "AdresãLiniaC"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6078 msgstr "AdresãLiniaD"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6081 msgid "AddressRowD:"
6082 msgstr "AdresãLiniaD"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6086 msgstr "AdresãLiniaE"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6089 msgid "AddressRowE:"
6090 msgstr "AdresãLiniaE"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6094 msgstr "AdresãLiniaF"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6097 msgid "AddressRowF:"
6098 msgstr "AdresãLiniaF"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6101 msgid "TelephoneRowA"
6102 msgstr "TelefonLiniaA"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6105 msgid "TelephoneRowA:"
6106 msgstr "TelefonLiniaA"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6109 msgid "TelephoneRowB"
6110 msgstr "TelefonLiniaB"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6113 msgid "TelephoneRowB:"
6114 msgstr "TelefonLiniaB"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6117 msgid "TelephoneRowC"
6118 msgstr "TelefonLiniaC"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6121 msgid "TelephoneRowC:"
6122 msgstr "TelefonLiniaC"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6125 msgid "TelephoneRowD"
6126 msgstr "TelefonLiniaD"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6129 msgid "TelephoneRowD:"
6130 msgstr "TelefonLiniaD"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6133 msgid "TelephoneRowE"
6134 msgstr "TelefonLiniaE"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6137 msgid "TelephoneRowE:"
6138 msgstr "TelefonLiniaE"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6141 msgid "TelephoneRowF"
6142 msgstr "TelefonLiniaF"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6145 msgid "TelephoneRowF:"
6146 msgstr "TelefonLiniaF"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6149 msgid "InternetRowA"
6150 msgstr "InternetLiniaA"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6153 msgid "InternetRowA:"
6154 msgstr "InternetLiniaA"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6157 msgid "InternetRowB"
6158 msgstr "InternetLiniaB"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6161 msgid "InternetRowB:"
6162 msgstr "InternetLiniaB"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6165 msgid "InternetRowC"
6166 msgstr "InternetLiniaC"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6169 msgid "InternetRowC:"
6170 msgstr "InternetLiniaC"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6173 msgid "InternetRowD"
6174 msgstr "InternetLiniaD"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6177 msgid "InternetRowD:"
6178 msgstr "InternetLiniaD"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6181 msgid "InternetRowE"
6182 msgstr "InternetLiniaE"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6185 msgid "InternetRowE:"
6186 msgstr "InternetLiniaE"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6189 msgid "InternetRowF"
6190 msgstr "InternetLiniaF"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6193 msgid "InternetRowF:"
6194 msgstr "InternetLiniaF"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6198 msgstr "BancãLiniaA"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6202 msgstr "BancãLiniaA"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6206 msgstr "BancãLiniaB"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6210 msgstr "BancãLiniaB"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6214 msgstr "BancãLiniaC"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6218 msgstr "BancãLiniaC"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6222 msgstr "BancãLiniaD"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6226 msgstr "BancãLiniaD"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6230 msgstr "BancãLiniaE"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6234 msgstr "BancãLiniaE"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6238 msgstr "BancãLiniaF"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6242 msgstr "BancãLiniaF"
6244 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6246 msgstr "Declaraþie #."
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6281 msgid "(continuing)"
6282 msgstr "(continuare)"
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6290 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6298 msgid "INTERCUT WITH:"
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6311 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6312 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6314 msgstr "Cuvinte cheie"
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6317 msgid "Classification Codes"
6318 msgstr "Coduri de clasificare"
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6322 msgid "Definition \\thedefinition."
6323 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6331 msgid "Step \\thestep."
6332 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6336 msgid "Example \\theexample."
6337 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6341 msgid "Remark \\theremark."
6342 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6346 msgid "Notation \\thenotation."
6347 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6352 msgid "Theorem \\thetheorem."
6353 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6357 msgid "Corollary \\thecorollary."
6358 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6362 msgid "Lemma \\thelemma."
6363 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6367 msgid "Proposition \\theproposition."
6368 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6376 msgid "Prop \\theprop."
6377 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6386 msgid "Question \\thequestion."
6387 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6391 msgid "Claim \\theclaim."
6392 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6396 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6397 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6400 msgid "Appendices Section"
6401 msgstr "Secþiune de appendix"
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6404 msgid "--- Appendices ---"
6405 msgstr "--- Appendix ---"
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6408 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6409 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6413 msgstr "Revizuieºte"
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6440 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6441 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6448 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6449 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6456 msgid "submit to paper:"
6457 msgstr "trimite la articol"
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6460 msgid "Bibliography (plain)"
6461 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6464 msgid "Bibliography heading"
6465 msgstr "Antet bibliografie"
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6473 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6481 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6482 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6485 msgid "AddressForOffprints"
6486 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6489 msgid "Address for Offprints:"
6490 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6493 msgid "RunningTitle"
6494 msgstr "Titlul curent"
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6497 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6498 msgid "Running title:"
6499 msgstr "Titlul curent"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6502 msgid "RunningAuthor"
6503 msgstr "Autorul curent"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6506 msgid "Running author:"
6507 msgstr "Autorul curent"
6509 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6514 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6521 msgid "Running LaTeX Title"
6522 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6526 msgstr "Titlu Cuprins"
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6530 msgstr "Titlu Cuprins"
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6533 msgid "Author Running"
6534 msgstr "Author_Running"
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6537 msgid "Author Running:"
6538 msgstr "Autor Curent:"
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6542 msgstr "AutorCuprins"
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6546 msgstr "AutorCuprins"
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6558 msgid "Conjecture #."
6559 msgstr "Conjecturã #."
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6567 msgstr "Exerciþiu #."
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6575 msgstr "Problemã #."
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6579 msgstr "Proprietate"
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6583 msgstr "Proprietate #."
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6601 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6606 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6610 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6611 msgid "Chapterprecis"
6612 msgstr "Sumar al Capitolului"
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6632 msgstr "Înregistrare"
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6636 msgstr "ElementListã"
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6640 msgstr "Element Listã:"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6644 msgstr "ElementDublu"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6647 msgid "Double Item:"
6648 msgstr "Element Dublu:"
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6665 msgstr "Calculator:"
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6668 msgid "EmptySection"
6669 msgstr "Secþiune goalã"
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6672 msgid "Empty Section"
6673 msgstr "Secþiune goalãe"
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6676 msgid "CloseSection"
6677 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6680 msgid "Close Section"
6681 msgstr "Închide Secþiunea"
6683 #: lib/layouts/paper.layout:149
6687 #: lib/layouts/paper.layout:160
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6692 #: lib/layouts/slides.layout:89
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6702 msgstr "Sfãrºt de slide"
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6717 msgid "Empty slide:"
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6721 msgid "ItemizeType1"
6722 msgstr "ItemizeTip1"
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6725 msgid "EnumerateType1"
6726 msgstr "EnumeraþieTip1"
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Listã de Algoritmi"
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6734 msgstr "Pretipãrire"
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6737 msgid "AltAffiliation"
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6745 msgid "Electronic Address:"
6746 msgstr "Adresã electronicã"
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6749 msgid "acknowledgments"
6750 msgstr "Acknowledgments"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6753 msgid "PACS number:"
6754 msgstr "Numãr PACS:"
6757 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6759 msgid "\\thechapter"
6760 msgstr "\\Alph{chapter}"
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6788 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6811 msgstr "Adresã returnare"
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6814 msgid "Backaddress:"
6815 msgstr "Adresã returnare"
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6819 msgstr "EmailSpecial"
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6822 msgid "Specialmail:"
6823 msgstr "EmailSpecial"
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6850 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6854 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6858 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6861 msgid "Your letter of:"
6862 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6870 msgstr "Referinþa noastrã"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6877 msgid "Customer no.:"
6878 msgstr "Client cu nr.:"
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6885 msgid "Invoice no.:"
6886 msgstr "Facturã cu nr."
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6890 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6893 msgid "Next Address:"
6894 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6897 msgid "Post Scriptum:"
6898 msgstr "&Driver PostScript:"
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6901 msgid "Sender Name:"
6902 msgstr "&Nume expeditorului:"
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6905 msgid "SenderAddress"
6906 msgstr "AdresãExpeditor"
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6909 msgid "Sender Address:"
6910 msgstr "Adresã Expeditor"
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6913 msgid "Sender Phone:"
6914 msgstr "Telefon Expeditor"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6922 msgstr "Fax expeditor"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6929 msgid "Sender E-Mail:"
6930 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6934 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6951 msgid "End of letter"
6952 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6955 msgid "LandscapeSlide"
6956 msgstr "LandscapeSlide"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6959 msgid "Landscape Slide"
6960 msgstr "Slide Landscape"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6963 msgid "PortraitSlide"
6964 msgstr "Slide Portrai"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6967 msgid "Portrait Slide"
6968 msgstr "Slide Portrait"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6975 msgid "SlideHeading"
6976 msgstr "Antet Slide"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6979 msgid "SlideSubHeading"
6980 msgstr "Subantet slide"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6983 msgid "ListOfSlides"
6984 msgstr "Listã de Sliduri"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6987 msgid "List Of Slides"
6988 msgstr "Listã de sliduri"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6991 msgid "SlideContents"
6992 msgstr "Cuprins Slide"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6995 msgid "Slidecontents"
6996 msgstr "Cuprins Slide"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6999 msgid "ProgressContents"
7000 msgstr "ProgressContents"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7003 msgid "Progress Contents"
7004 msgstr "Progresul Sumarului"
7006 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7017 msgstr "Cuvinte cheie"
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7024 msgid "AMS subject classifications."
7025 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7027 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7035 #: lib/layouts/slides.layout:105
7039 #: lib/layouts/slides.layout:127
7041 msgstr "Afiºare ecran"
7043 #: lib/layouts/slides.layout:142
7044 msgid "New Overlay:"
7045 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7047 #: lib/layouts/slides.layout:182
7051 #: lib/layouts/slides.layout:207
7052 msgid "InvisibleText"
7053 msgstr "TextInvizibil"
7055 #: lib/layouts/slides.layout:214
7056 msgid "<Invisible Text Follows>"
7057 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7059 #: lib/layouts/slides.layout:231
7061 msgstr "Text Vizibil"
7063 #: lib/layouts/slides.layout:238
7064 msgid "<Visible Text Follows>"
7065 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7067 #: lib/layouts/spie.layout:53
7069 msgstr "Informaþia despre autor"
7071 #: lib/layouts/spie.layout:65
7073 msgstr "Informaþia despre Autor"
7075 #: lib/layouts/spie.layout:78
7079 #: lib/layouts/spie.layout:93
7080 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7081 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7083 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7088 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7089 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7118 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7121 msgid "Citation-number"
7122 msgstr "Numãr-Citare"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7146 msgid "Issue-number"
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7154 msgid "Issue-months"
7157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7158 msgid "Subsubparagraph"
7159 msgstr "Subparagraf"
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7166 msgid "-- Header --"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7170 msgid "Special-section"
7171 msgstr "&Secþiune specialã:"
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7174 msgid "Special-section:"
7175 msgstr "&Secþiune specialã:"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7182 msgid "AGU-journal:"
7183 msgstr "Jurnal - AGU"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7186 msgid "Citation-number:"
7187 msgstr "Numãr-citare"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7207 msgstr "Drepturi de autor"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7211 msgstr "Intrãri index"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7214 msgid "Index-terms..."
7215 msgstr "Intrãri index"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7219 msgstr "Intrare index:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7223 msgstr "Intrare index:"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7236 msgid "Supplementary"
7237 msgstr "Suplimentar"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7240 msgid "Supplementary..."
7241 msgstr "Suplimentar..."
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7248 msgid "Sup-mat-note:"
7249 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7253 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7257 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7285 msgid "Published-online:"
7286 msgstr "Publicat pe internet:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7297 msgid "Posting-order"
7298 msgstr "Ordinea-postãrii"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7301 msgid "Posting-order:"
7302 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7310 msgstr "Pagini-AGU:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7338 msgstr "Seturi de date"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7342 msgstr "Seturi de date:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7389 msgstr "Ordinea-postãrii"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7394 msgstr "Înregistrare"
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7406 msgstr "Id Publicaþie"
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7410 msgstr "Id Publicaþie"
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7414 msgstr "Adresã autor"
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7417 msgid "Author Address:"
7418 msgstr "Adresã_Autor"
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7422 msgstr "SlugComment"
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7426 msgid "Slug Comment:"
7427 msgstr "SlugComment"
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7439 msgid "Table Caption"
7440 msgstr "Table_Caption"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7443 msgid "TableCaption"
7444 msgstr "Table_Caption"
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7447 msgid "Current Address"
7448 msgstr "Adresa_Curentã"
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7451 msgid "Current address:"
7452 msgstr "Adresa_Curentã:"
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7455 msgid "E-mail address:"
7456 msgstr "Adresã e-mail:"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7459 msgid "Key words and phrases:"
7460 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7476 msgstr "Traducãtor:"
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7479 msgid "Subjectclass"
7480 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7484 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7485 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7490 msgstr "Director:|#D"
7492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7523 msgid "Subparagraph*"
7524 msgstr "Subparagraf*"
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7528 msgstr "Grup de autori"
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7531 msgid "RevisionHistory"
7532 msgstr "Istoria Reviziilor"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7535 msgid "Revision History"
7536 msgstr "Istoria Reviziilor"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7543 msgid "RevisionRemark"
7544 msgstr "RevisionRemark"
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7550 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7554 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7555 msgid "\\arabic{chapter}"
7556 msgstr "\\arabic{chapter}"
7559 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7560 msgid "\\Alph{chapter}"
7561 msgstr "\\Alph{chapter}"
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7565 msgid "\\arabic{footnote}"
7566 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7569 msgid "\\Roman{section}."
7570 msgstr "\\Roman{section}."
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7573 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7574 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7577 msgid "\\Alph{subsection}."
7578 msgstr "\\Alph{subsection}."
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7581 msgid "\\arabic{subsection}."
7582 msgstr "\\arabic{subsection}."
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7585 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7586 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7589 msgid "\\alph{subsubsection}."
7590 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7593 msgid "\\alph{paragraph}."
7594 msgstr "\\alph{paragraph}."
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7633 msgid "Uppertitleback"
7634 msgstr "Uppertitleback"
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7637 msgid "Lowertitleback"
7638 msgstr "Lowertitleback"
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7645 msgid "Captionabove"
7646 msgstr "Captionabove"
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7649 msgid "Captionbelow"
7650 msgstr "Captionbelow"
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7656 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7657 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7663 msgid "\\Roman{part}"
7664 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7674 msgstr "notã subsol"
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7691 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "--Separator--"
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Mediu \"Gather\""
7719 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7721 msgid "Part \\thepart"
7722 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7726 msgid "Chapter \\thechapter"
7727 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7731 msgid "Appendix \\thechapter"
7732 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7739 msgid "Headnote (optional):"
7740 msgstr "Headnote (opþional)"
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7744 msgid "Corr Author:"
7745 msgstr "AutorCuprins"
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7757 msgid "Corollary \\thetheorem."
7758 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7762 msgid "Lemma \\thetheorem."
7763 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7767 msgid "Proposition \\thetheorem."
7768 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7772 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7773 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7776 msgid "Fact \\thetheorem."
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7781 msgid "Definition \\thetheorem."
7782 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7786 msgid "Example \\thetheorem."
7787 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7791 msgid "Problem \\thetheorem."
7792 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7796 msgid "Exercise \\thetheorem."
7797 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7801 msgid "Remark \\thetheorem."
7802 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7806 msgid "Claim \\thetheorem."
7807 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7811 msgstr "Conjecturã*"
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7831 msgstr "Declaraþie*"
7833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7853 #: lib/layouts/braille.module:2
7856 msgstr "linie tabularã"
7858 #: lib/layouts/braille.module:5
7859 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7862 #: lib/layouts/braille.module:20
7864 msgid "Braille (default)"
7865 msgstr "Titlu_LaTeX"
7867 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7872 #: lib/layouts/braille.module:42
7873 msgid "Braille (textsize)"
7876 #: lib/layouts/braille.module:64
7877 msgid "Braille (dots on)"
7880 #: lib/layouts/braille.module:79
7881 msgid "Braille_dots_on"
7884 #: lib/layouts/braille.module:87
7885 msgid "Braille (dots off)"
7888 #: lib/layouts/braille.module:102
7889 msgid "Braille_dots_off"
7892 #: lib/layouts/braille.module:110
7893 msgid "Braille (mirror on)"
7896 #: lib/layouts/braille.module:125
7897 msgid "Braille_mirror_on"
7900 #: lib/layouts/braille.module:133
7901 msgid "Braille (mirror off)"
7904 #: lib/layouts/braille.module:148
7905 msgid "Braille mirror off"
7908 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7913 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7915 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7916 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7919 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7924 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7927 msgstr "Notã cãtre editor"
7929 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7931 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7932 "where you want the endnotes to appear."
7935 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7940 #: lib/layouts/hanging.module:5
7942 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7943 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7952 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7953 "glosses, semantic markup)."
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7957 msgid "Numbered Example (multiline)"
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7966 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7989 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8010 msgid "Logical Markup"
8013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8015 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8039 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8041 msgid "Minimalistic"
8044 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8045 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8049 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8054 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8055 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8056 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8057 "starred and non-starred forms."
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8062 msgid "Criterion \\thetheorem."
8063 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8076 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8077 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8089 msgid "Axiom \\thetheorem."
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8103 msgid "Condition \\thetheorem."
8104 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8116 msgid "Note \\thetheorem."
8117 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8129 msgid "Notation \\thetheorem."
8130 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8142 msgid "Summary \\thetheorem."
8143 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8157 msgstr "Acknowledgement"
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8160 msgid "Acknowledgement*"
8161 msgstr "Acknowledgement*"
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8169 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8170 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8186 msgid "Assumption \\thetheorem."
8187 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8199 msgid "Theorems (AMS)"
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8204 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8205 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8206 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8207 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8211 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8216 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8217 "that provide a chapter environment."
8220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8221 msgid "Theorems (Order By Section)"
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8225 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8229 msgid "Theorems (Starred)"
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8234 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8235 "using the extended AMS machinery."
8238 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8243 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8247 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8265 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8268 msgid "Arabic (Arabi)"
8269 msgstr "Arabic (Arabi)"
8271 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8280 msgid "Austrian (new spelling)"
8281 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8284 msgid "Bahasa Indonesia"
8288 msgid "Bahasa Malaysia"
8300 msgid "Portuguese (Brazil)"
8301 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8320 msgid "French Canadian"
8321 msgstr "Francez (Canada)"
8328 msgid "Chinese (simplified)"
8329 msgstr "Chinez (simplificat)"
8332 msgid "Chinese (traditional)"
8333 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8384 msgid "German (new spelling)"
8385 msgstr "German (noua ortografie)"
8387 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8392 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8403 msgstr "Insereazã tabel"
8419 msgid "Japanese (non-CJK)"
8445 msgid "Lower Sorbian"
8446 msgstr "Sîrba superioara"
8492 msgid "Serbian (Latin)"
8511 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8524 msgid "Upper Sorbian"
8525 msgstr "Sîrba superioara"
8530 msgstr "Nume de fiºier"
8536 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8540 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8544 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8548 #: lib/ui/classic.ui:35
8552 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8554 msgstr "Vizualizare|V"
8556 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8560 #: lib/ui/classic.ui:38
8562 msgstr "Documente|D"
8564 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8568 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8572 #: lib/ui/classic.ui:48
8573 msgid "New from Template...|T"
8574 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8576 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8578 msgstr "Deschide...|D"
8580 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8584 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8588 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8589 msgid "Save As...|A"
8590 msgstr "Salveazã ca...|a"
8592 #: lib/ui/classic.ui:54
8594 msgstr "Reface documentul original|r"
8596 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8597 msgid "Version Control|V"
8598 msgstr "Controlul versiunii|v"
8600 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8604 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8608 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8610 msgstr "Tipãreºte...|T"
8612 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8616 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8620 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8621 msgid "Register...|R"
8622 msgstr "Înregistreazã...|r"
8624 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8625 msgid "Check In Changes...|I"
8626 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8628 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8629 msgid "Check Out for Edit|O"
8630 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8632 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8633 msgid "Revert to Last Version|L"
8634 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8636 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8637 msgid "Undo Last Check In|U"
8638 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8640 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8641 msgid "Show History|H"
8642 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8644 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8646 msgstr "Personalizat...|C"
8648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8652 #: lib/ui/classic.ui:91
8656 #: lib/ui/classic.ui:93
8660 #: lib/ui/classic.ui:94
8664 #: lib/ui/classic.ui:95
8668 #: lib/ui/classic.ui:96
8669 msgid "Paste External Selection|x"
8670 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8672 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8673 msgid "Find & Replace...|F"
8674 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8676 #: lib/ui/classic.ui:100
8680 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8682 msgstr "Matematic|M"
8684 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8685 msgid "Spellchecker...|S"
8686 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8688 #: lib/ui/classic.ui:105
8689 msgid "Thesaurus..."
8690 msgstr "Dicþionar..."
8692 #: lib/ui/classic.ui:106
8694 msgid "Statistics...|i"
8697 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8699 msgstr "Verificã TeX|V"
8701 #: lib/ui/classic.ui:108
8703 msgid "Change Tracking|g"
8704 msgstr "Modificã limbajul"
8706 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8707 msgid "Preferences...|P"
8708 msgstr "Preferinþe....|P"
8710 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8711 msgid "Reconfigure|R"
8712 msgstr "Reconfigureazã|R"
8714 #: lib/ui/classic.ui:115
8715 msgid "Selection as Lines|L"
8716 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8718 #: lib/ui/classic.ui:116
8719 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8720 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8722 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8723 msgid "Multicolumn|M"
8724 msgstr "Multicoloanã|M"
8726 #: lib/ui/classic.ui:122
8728 msgstr "Linie sus|u"
8730 #: lib/ui/classic.ui:123
8731 msgid "Line Bottom|B"
8732 msgstr "Linie jos|o"
8734 #: lib/ui/classic.ui:124
8736 msgstr "Linie stînga|s"
8738 #: lib/ui/classic.ui:125
8739 msgid "Line Right|R"
8740 msgstr "Linie dreapta|d"
8742 #: lib/ui/classic.ui:127
8746 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8748 msgstr "Adaugã o linie|A"
8750 #: lib/ui/classic.ui:130
8751 msgid "Delete Row|w"
8752 msgstr "ªterge linia|i"
8754 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8756 msgstr "Copiazã linia"
8758 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8760 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8762 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8763 msgid "Add Column|u"
8764 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8766 #: lib/ui/classic.ui:135
8767 msgid "Delete Column|D"
8768 msgstr "ªterge coloana|c"
8770 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8772 msgstr "Copiazã coloana"
8774 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8775 msgid "Swap Columns"
8776 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8778 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8782 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8786 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8790 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8794 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8798 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8802 #: lib/ui/classic.ui:159
8803 msgid "Toggle Numbering|N"
8804 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8806 #: lib/ui/classic.ui:160
8807 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8808 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8810 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8811 msgid "Change Limits Type|L"
8812 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8814 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8815 msgid "Change Formula Type|F"
8816 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8818 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8819 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8820 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8822 #: lib/ui/classic.ui:168
8826 #: lib/ui/classic.ui:170
8828 msgstr "Adaugã o linie|l"
8830 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8831 msgid "Delete Row|D"
8832 msgstr "ªterge linia|i"
8834 #: lib/ui/classic.ui:175
8835 msgid "Add Column|C"
8836 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8838 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8839 msgid "Delete Column|e"
8840 msgstr "ªterge coloana|o"
8842 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8846 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8850 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8854 #: lib/ui/classic.ui:188
8858 #: lib/ui/classic.ui:189
8862 #: lib/ui/classic.ui:190
8864 msgstr "Mathematica"
8866 #: lib/ui/classic.ui:192
8867 msgid "Maple, simplify"
8868 msgstr "Maple, simplificã"
8870 #: lib/ui/classic.ui:193
8871 msgid "Maple, factor"
8872 msgstr "Maple, factor"
8874 #: lib/ui/classic.ui:194
8875 msgid "Maple, evalm"
8876 msgstr "Maple, evalm"
8878 #: lib/ui/classic.ui:195
8879 msgid "Maple, evalf"
8880 msgstr "Maple, evalf"
8882 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8884 msgid "Inline Formula|I"
8885 msgstr "Formulã în-linie|i"
8887 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8888 msgid "Displayed Formula|D"
8889 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8891 #: lib/ui/classic.ui:201
8892 msgid "Eqnarray Environment|q"
8893 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8895 #: lib/ui/classic.ui:202
8896 msgid "Align Environment|A"
8897 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8899 #: lib/ui/classic.ui:203
8900 msgid "AlignAt Environment"
8901 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8903 #: lib/ui/classic.ui:204
8904 msgid "Flalign Environment|F"
8905 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8907 #: lib/ui/classic.ui:207
8908 msgid "Gather Environment"
8909 msgstr "Mediu \"Gather\""
8911 #: lib/ui/classic.ui:208
8912 msgid "Multline Environment"
8913 msgstr "Mediu \"Multline\""
8915 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8917 msgstr "Matematic|M"
8919 #: lib/ui/classic.ui:216
8920 msgid "Special Character|S"
8921 msgstr "Caractere speciale|C"
8923 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8924 msgid "Citation...|C"
8925 msgstr "Citare...|C"
8927 #: lib/ui/classic.ui:218
8928 msgid "Cross-reference...|r"
8929 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8931 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8933 msgstr "Etichetã...|E"
8935 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8937 msgstr "Notã de subsol|s"
8939 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8940 msgid "Marginal Note|M"
8941 msgstr "Notã marginalã|m"
8943 #: lib/ui/classic.ui:222
8945 msgstr "Titlu scurt"
8947 #: lib/ui/classic.ui:223
8948 msgid "Index Entry|I"
8949 msgstr "Intrare index...|i"
8951 #: lib/ui/classic.ui:224
8952 msgid "Nomenclature Entry"
8953 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8955 #: lib/ui/classic.ui:225
8959 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8963 #: lib/ui/classic.ui:227
8964 msgid "Lists & TOC|O"
8965 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8967 #: lib/ui/classic.ui:229
8971 #: lib/ui/classic.ui:230
8973 msgstr "Minipaginã|p"
8975 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8976 msgid "Graphics...|G"
8977 msgstr "Graficã...|G"
8979 #: lib/ui/classic.ui:232
8980 msgid "Tabular Material...|b"
8981 msgstr "Material tabular...|t"
8983 #: lib/ui/classic.ui:233
8987 #: lib/ui/classic.ui:235
8988 msgid "Include File...|d"
8989 msgstr "Include fiºier...|d"
8991 #: lib/ui/classic.ui:236
8992 msgid "Insert File|e"
8993 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8995 #: lib/ui/classic.ui:237
8996 msgid "External Material...|x"
8997 msgstr "Material extern...|x"
8999 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9001 msgid "Symbols...|b"
9004 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9005 msgid "Superscript|S"
9008 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9012 #: lib/ui/classic.ui:244
9013 msgid "Hyphenation Point|P"
9014 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9016 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9018 msgid "Protected Hyphen|y"
9019 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9021 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9022 msgid "Ligature Break|k"
9023 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9025 #: lib/ui/classic.ui:247
9026 msgid "Protected Space|r"
9027 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9029 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9030 msgid "Inter-word Space|w"
9031 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9033 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9034 msgid "Thin Space|T"
9035 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9037 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9039 msgid "Horizontal Space...|o"
9040 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9042 #: lib/ui/classic.ui:251
9043 msgid "Vertical Space..."
9044 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9046 #: lib/ui/classic.ui:252
9047 msgid "Line Break|L"
9048 msgstr "Rupere de linie|R"
9050 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9054 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9055 msgid "End of Sentence|E"
9056 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9058 #: lib/ui/classic.ui:255
9060 msgid "Protected Dash|D"
9061 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9064 msgid "Breakable Slash|a"
9067 #: lib/ui/classic.ui:257
9068 msgid "Single Quote|Q"
9069 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9071 #: lib/ui/classic.ui:258
9072 msgid "Ordinary Quote|O"
9073 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9075 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9076 msgid "Menu Separator|M"
9077 msgstr "Separator de meniu|m"
9079 #: lib/ui/classic.ui:260
9080 msgid "Horizontal Line"
9081 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9083 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9085 msgstr "&Rupere de paginã"
9087 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9088 msgid "Display Formula|D"
9089 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9091 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9092 msgid "Eqnarray Environment|E"
9093 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9095 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9096 msgid "AMS align Environment|a"
9097 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9099 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9100 msgid "AMS alignat Environment|t"
9101 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9103 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9104 msgid "AMS flalign Environment|f"
9105 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9107 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9108 msgid "AMS gather Environment|g"
9109 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9111 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9112 msgid "AMS multline Environment|m"
9113 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9115 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9116 msgid "Array Environment|y"
9117 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9119 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9120 msgid "Cases Environment|C"
9121 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9123 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9125 msgid "Split Environment|S"
9126 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9128 #: lib/ui/classic.ui:280
9129 msgid "Font Change|o"
9130 msgstr "Modificare font|f"
9132 #: lib/ui/classic.ui:284
9133 msgid "Math Normal Font"
9134 msgstr "Font matematic normal"
9136 #: lib/ui/classic.ui:286
9137 msgid "Math Calligraphic Family"
9138 msgstr "Font matematic caligrafic"
9140 #: lib/ui/classic.ui:287
9141 msgid "Math Fraktur Family"
9142 msgstr "Familie fraktur matematic"
9144 #: lib/ui/classic.ui:288
9145 msgid "Math Roman Family"
9146 msgstr "Familie roman matematic"
9148 #: lib/ui/classic.ui:289
9149 msgid "Math Sans Serif Family"
9150 msgstr "Familie sans serif matematic"
9152 #: lib/ui/classic.ui:291
9153 msgid "Math Bold Series"
9154 msgstr "Serii bold matematic"
9156 #: lib/ui/classic.ui:293
9157 msgid "Text Normal Font"
9158 msgstr "Font normal text"
9160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9161 msgid "Text Roman Family"
9162 msgstr "Familie roman text"
9164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9165 msgid "Text Sans Serif Family"
9166 msgstr "Familie sans serif text"
9168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9169 msgid "Text Typewriter Family"
9170 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9173 msgid "Text Bold Series"
9174 msgstr "Serii bold text"
9176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9177 msgid "Text Medium Series"
9178 msgstr "Serii mediu text"
9180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9181 msgid "Text Italic Shape"
9182 msgstr "Format italic text"
9184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9185 msgid "Text Small Caps Shape"
9186 msgstr "Format majuscule mici text"
9188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9189 msgid "Text Slanted Shape"
9190 msgstr "Format înclinat text"
9192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9193 msgid "Text Upright Shape"
9194 msgstr "Format drept text"
9196 #: lib/ui/classic.ui:310
9197 msgid "Floatflt Figure"
9198 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9201 msgid "Table of Contents|C"
9204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9205 msgid "Index List|I"
9206 msgstr "Listã index|L"
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9210 msgid "Nomenclature|N"
9213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9215 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9216 msgstr "Bibliografie"
9218 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9219 msgid "LyX Document...|X"
9220 msgstr "Document LyX...|X"
9222 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9224 msgid "Plain Text...|T"
9227 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9229 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9230 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9232 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9234 msgid "Track Changes|T"
9237 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9238 msgid "Merge Changes...|M"
9241 #: lib/ui/classic.ui:330
9242 msgid "Accept All Changes|A"
9243 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9245 #: lib/ui/classic.ui:331
9246 msgid "Reject All Changes|R"
9247 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9249 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9251 msgid "Show Changes in Output|S"
9252 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9254 #: lib/ui/classic.ui:339
9255 msgid "Character...|C"
9256 msgstr "Caracter...|C"
9258 #: lib/ui/classic.ui:340
9259 msgid "Paragraph...|P"
9260 msgstr "Paragraf...|P"
9262 #: lib/ui/classic.ui:341
9263 msgid "Document...|D"
9264 msgstr "Document...|D"
9266 #: lib/ui/classic.ui:342
9267 msgid "Tabular...|T"
9268 msgstr "Tabular...|T"
9270 #: lib/ui/classic.ui:344
9271 msgid "Emphasize Style|E"
9272 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9274 #: lib/ui/classic.ui:345
9275 msgid "Noun Style|N"
9276 msgstr "Stil substantiv|s"
9278 #: lib/ui/classic.ui:346
9279 msgid "Bold Style|B"
9280 msgstr "Stil bold|b"
9282 #: lib/ui/classic.ui:349
9283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9284 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9286 #: lib/ui/classic.ui:350
9287 msgid "Increase Environment Depth|i"
9288 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9290 #: lib/ui/classic.ui:351
9291 msgid "Start Appendix Here|S"
9292 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9295 msgid "Build Program|B"
9296 msgstr "Construieºte programul|C"
9298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9300 msgstr "Actualizeazã|A"
9302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9304 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9310 #: lib/ui/classic.ui:365
9311 msgid "TeX Information|X"
9312 msgstr "Informaþii TeX|X"
9314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9319 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9321 msgid "Go to Label|L"
9322 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9324 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9326 msgstr "Semne de carte|S"
9328 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9329 msgid "Save Bookmark 1|S"
9330 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9332 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9333 msgid "Save Bookmark 2"
9334 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9336 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9337 msgid "Save Bookmark 3"
9338 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9340 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9342 msgid "Save Bookmark 4"
9343 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9347 msgid "Save Bookmark 5"
9348 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9350 #: lib/ui/classic.ui:390
9352 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9353 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9355 #: lib/ui/classic.ui:391
9357 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9358 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9360 #: lib/ui/classic.ui:392
9362 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9363 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9365 #: lib/ui/classic.ui:393
9367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9368 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9370 #: lib/ui/classic.ui:394
9372 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9373 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9375 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9376 msgid "Introduction|I"
9377 msgstr "Introducere|I"
9379 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9383 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9384 msgid "User's Guide|U"
9385 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9387 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9388 msgid "Extended Features|E"
9389 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9391 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9392 msgid "Embedded Objects|m"
9395 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9396 msgid "Customization|C"
9397 msgstr "Personalizare|P"
9399 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9401 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9403 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9404 msgid "Table of Contents|a"
9407 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9408 msgid "LaTeX Configuration|L"
9409 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9411 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9413 msgstr "Despre LyX|X"
9415 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9419 #: lib/ui/classic.ui:429
9421 msgid "Preferences..."
9422 msgstr "Preferinþe....|P"
9424 #: lib/ui/classic.ui:430
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9432 msgstr "Documente|D"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9437 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9441 msgid "New from Template...|m"
9442 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9446 msgid "Open Recent|t"
9447 msgstr "Salvare &documente"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9452 msgstr "Salveazã ca...|a"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9456 msgid "Revert to Saved|R"
9457 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9460 msgid "New Window|W"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9464 msgid "Close Window|d"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9473 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9478 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9483 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9490 msgid "Paste Recent|e"
9491 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9495 msgid "Paste Special"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9501 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9505 msgid "Move Paragraph Up|o"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9510 msgid "Move Paragraph Down|v"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9515 msgid "Text Style|S"
9516 msgstr "Documentul "
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9520 msgid "Paragraph Settings...|P"
9521 msgstr "Paragraf...|P"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9530 msgid "Rows & Columns|C"
9531 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9535 msgid "Increase List Depth|I"
9536 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9540 msgid "Decrease List Depth|D"
9541 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9544 msgid "Dissolve Inset|l"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9549 msgid "TeX Code Settings...|C"
9550 msgstr "Setãri LaTeX"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9554 msgid "Float Settings...|a"
9555 msgstr "opþiuni suplimentare"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9558 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9563 msgid "Note Settings...|N"
9564 msgstr "opþiuni suplimentare"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9568 msgid "Branch Settings...|B"
9569 msgstr "Cheie bibliograficã"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9573 msgid "Box Settings...|x"
9574 msgstr "opþiuni suplimentare"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9578 msgid "Table Settings...|a"
9579 msgstr "Setãri tabel"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9583 msgid "Plain Text|T"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9589 msgstr "Text ASCII ca linii"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9598 msgid "Selection, Join Lines|i"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9602 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9606 msgid "Paste As PDF"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9610 msgid "Paste As PNG"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9614 msgid "Paste As JPEG"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9619 msgid "Dissolve CharStyle"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9624 msgid "Customized...|C"
9625 msgstr "Personalizat...|C"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9629 msgid "Capitalize|a"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9635 msgstr "Actualizeazã|A"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9648 msgid "Bottom Line|B"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9654 msgstr "Delimitator"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9658 msgid "Right Line|R"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9664 msgstr "Copiazã linia"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9668 msgid "Copy Column|p"
9669 msgstr "Copiazã coloana"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9673 msgid "Number whole Formula|N"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9678 msgid "Number this Line|u"
9679 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9683 msgid "Macro Definition"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9688 msgid "Text Style|T"
9689 msgstr "Documentul "
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9693 msgid "Split Cell|C"
9694 msgstr "Celulã specialã"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9698 msgid "Add Line Above|A"
9699 msgstr "Margine deasupra"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9703 msgid "Add Line Below|B"
9704 msgstr "Margine de desubt"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9708 msgid "Delete Line Above|D"
9709 msgstr "ªterge aceastã linie"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9713 msgid "Delete Line Below|e"
9714 msgstr "ªterge aceastã linie"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9718 msgid "Add Line to Left"
9719 msgstr "Linie stînga|s"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9723 msgid "Add Line to Right"
9724 msgstr "Linie dreapta|d"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9728 msgid "Delete Line to Left"
9729 msgstr "Selecteazã document fiu"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9733 msgid "Delete Line to Right"
9734 msgstr "Selecteazã document fiu"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9738 msgid "Append Parameter"
9739 msgstr "Mai mulþi parametri"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9743 msgid "Remove Last Parameter"
9744 msgstr "Parametrii listã"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9756 msgid "Insert Optional Parameter"
9757 msgstr "Parametrii listã"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9761 msgid "Remove Optional Parameter"
9762 msgstr "CenteredCaption"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9765 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9769 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9773 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9778 msgid "Math Normal Font|N"
9779 msgstr "Font matematic normal"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9783 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9784 msgstr "Font matematic caligrafic"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9788 msgid "Math Fraktur Family|F"
9789 msgstr "Familie fraktur matematic"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9793 msgid "Math Roman Family|R"
9794 msgstr "Familie roman matematic"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9798 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9799 msgstr "Familie sans serif matematic"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9803 msgid "Math Bold Series|B"
9804 msgstr "Serii bold matematic"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9808 msgid "Text Normal Font|T"
9809 msgstr "Font normal text"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9823 msgid "Mathematica|a"
9824 msgstr "Mathematica"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9827 msgid "Maple, simplify|s"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9831 msgid "Maple, factor|f"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9835 msgid "Maple, evalm|e"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9839 msgid "Maple, evalf|v"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9844 msgid "Open All Insets|O"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9848 msgid "Close All Insets|C"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9852 msgid "Unfold Math Macro"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9857 msgid "Fold Math Macro"
9858 msgstr "fundal mod matematic"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9862 msgid "View Source|S"
9863 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9866 msgid "Split View Horizontally|i"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9870 msgid "Split View Vertically|V"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9874 msgid "Close Tab Group|G"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9878 msgid "Fullscreen|l"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9884 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9888 msgid "Special Character|p"
9889 msgstr "Caractere speciale|C"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9893 msgid "Formatting|o"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9898 msgid "List / TOC|i"
9899 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9912 msgid "Custom insets"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9926 msgid "Cross-Reference...|R"
9927 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9935 msgid "Index Entry|d"
9936 msgstr "Înregistrare index"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9941 msgstr "Insereazã item de index"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9946 msgstr "Tabular...|T"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9954 msgid "Short Title|S"
9955 msgstr "Titlu scurt"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9963 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9964 msgstr "Setãri imprimantã"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9967 msgid "Ordinary Quote|Q"
9968 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9972 msgid "Single Quote|S"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9976 msgid "Phonetic Symbols|P"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9981 msgid "Protected Space|P"
9982 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9986 msgid "Horizontal Line|L"
9987 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9991 msgid "Vertical Space...|V"
9992 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9996 msgid "Hyphenation Point|H"
9997 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10002 msgstr "Delimitator"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10006 msgid "Line Break|B"
10007 msgstr "Rupere de linie|R"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10016 msgid "Page Break|a"
10017 msgstr "&Rupere de paginã"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10021 msgid "Clear Page|C"
10022 msgstr "Semne de carte|S"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10025 msgid "Clear Double Page|D"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10030 msgid "Numbered Formula|N"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10035 msgid "Aligned Environment|l"
10036 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10040 msgid "AlignedAt Environment|v"
10041 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10045 msgid "Gathered Environment|h"
10046 msgstr "Mediu \"Gather\""
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10050 msgid "Delimiters|r"
10051 msgstr "Delimitator"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10064 msgid "Toggle Math Panels"
10065 msgstr "Panou matematic...|P"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10069 msgid "Figure Wrap Float|F"
10070 msgstr "Insereazã un flotant"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10074 msgid "Table Wrap Float|T"
10075 msgstr "Insereazã un flotant"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Material extern...|x"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10084 msgid "Child Document...|d"
10085 msgstr "Document...|D"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10095 msgstr "Comentariu"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10098 msgid "Greyed Out|G"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10103 msgid "Change Tracking|C"
10104 msgstr "Modificã limbajul"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10108 msgid "Start Appendix Here|A"
10109 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10112 msgid "Save in Bundled Format|F"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10116 msgid "Compressed|m"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10121 msgid "Settings...|S"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10126 msgid "Accept Change|A"
10127 msgstr "Modificare font|f"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10131 msgid "Reject Change|R"
10132 msgstr "Rescaneazã|#R"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10135 msgid "Accept All Changes|c"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10140 msgid "Reject All Changes|e"
10141 msgstr "Rescaneazã|#R"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10145 msgid "Next Change|C"
10146 msgstr "Modificare font|f"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10150 msgid "Next Cross-Reference|R"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10155 msgid "Clear Bookmarks|C"
10156 msgstr "Semne de carte|S"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10160 msgid "Thesaurus...|T"
10161 msgstr "Dicþionar..."
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10165 msgid "Statistics...|a"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10170 msgid "TeX Information|I"
10171 msgstr "Informaþii TeX|X"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10175 msgid "Shortcuts|S"
10176 msgstr "&Accelerator:"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10180 msgid "Equation Label|L"
10181 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10185 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10186 msgstr "Comutã numerotarea|n"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10190 msgid "Next Cross-Reference|N"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10195 msgid "Go to Label|G"
10196 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10199 msgid "Go back to Reference|G"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10204 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10205 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10209 msgid "Apply Last Text Style|A"
10210 msgstr "Documentul "
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10213 msgid "Fullscreen Mode"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10217 msgid "New document"
10218 msgstr "Document nou"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10222 msgid "Open document"
10223 msgstr "Salvare &documente"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10227 msgid "Save document"
10228 msgstr "Salvare &documente"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10232 msgid "Print document"
10233 msgstr "Importã document"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10237 msgid "Check spelling"
10238 msgstr "Verificare TeX"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10250 msgid "Find and replace"
10251 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10255 msgid "Toggle emphasis"
10256 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10260 msgid "Toggle noun"
10261 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10270 msgid "Insert math"
10271 msgstr "Insereazã matrice"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10275 msgid "Insert graphics"
10276 msgstr "Insereazã graficã"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10279 msgid "Insert table"
10280 msgstr "Insereazã tabel"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10284 msgid "Toggle Outline"
10285 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10289 msgid "Toggle Math Toolbar"
10290 msgstr "&Comutã tot"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10294 msgid "Toggle Table Toolbar"
10295 msgstr "&Comutã tot"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10300 msgstr "Extratitle"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10304 msgid "Numbered list"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10309 msgid "Itemized list"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10314 msgid "Increase depth"
10315 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10319 msgid "Decrease depth"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10324 msgid "Insert figure float"
10325 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10329 msgid "Insert table float"
10330 msgstr "Insereazã un flotant"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10334 msgid "Insert label"
10335 msgstr "Insereazã etichetã"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10339 msgid "Insert cross-reference"
10340 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10343 msgid "Insert citation"
10344 msgstr "Insereazã citare"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10348 msgid "Insert index entry"
10349 msgstr "Insereazã item de index"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10353 msgid "Insert nomenclature entry"
10354 msgstr "Insereazã item de index"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10358 msgid "Insert footnote"
10359 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10362 msgid "Insert margin note"
10363 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10367 msgid "Insert note"
10368 msgstr "Insereazã citare"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10373 msgstr "Insereazã citare"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10377 msgid "Insert Hyperlink"
10378 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10382 msgid "Insert TeX code"
10383 msgstr "Insereazã BibTeX"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10387 msgid "Insert math macro"
10388 msgstr "Insereazã matrice"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10392 msgid "Include file"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10398 msgstr "Stiluri LaTeX"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10402 msgid "Paragraph settings"
10403 msgstr "Setãri imprimantã"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10408 msgstr "Adaugã o linie|A"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10413 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10418 msgstr "ªterge linia|i"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10422 msgid "Delete column"
10423 msgstr "ªterge coloana|o"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10427 msgid "Set top line"
10428 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10432 msgid "Set bottom line"
10433 msgstr "linie sus/jos"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10437 msgid "Set left line"
10438 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10442 msgid "Set right line"
10443 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10447 msgid "Set all lines"
10448 msgstr "Seteazã toate marginile"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10452 msgid "Unset all lines"
10453 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10458 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10462 msgid "Align center"
10463 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10467 msgid "Align right"
10468 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10473 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10477 msgid "Align middle"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10482 msgid "Align bottom"
10483 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10487 msgid "Rotate cell"
10488 msgstr "Roteºte &celula"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10492 msgid "Rotate table"
10493 msgstr "&Roteºte tabelul"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10497 msgid "Set multi-column"
10498 msgstr "Multicoloanã specialã"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10507 msgid "Set display mode"
10508 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10515 msgid "Superscript"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10520 msgid "Insert square root"
10521 msgstr "Insereazã radical"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10524 msgid "Insert root"
10525 msgstr "Insereazã radical"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10529 msgid "Insert standard fraction"
10530 msgstr "Insereazã fracþie"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10535 msgstr "Insereazã citare"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10539 msgid "Insert integral"
10540 msgstr "Insereazã tabel"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10544 msgid "Insert product"
10545 msgstr "Insereazã radical"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10550 msgstr "&Insereazã"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10555 msgstr "&Insereazã"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10560 msgstr "&Insereazã"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10564 msgid "Insert delimiters"
10565 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10568 msgid "Insert matrix"
10569 msgstr "Insereazã matrice"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10573 msgid "Insert cases environment"
10574 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10578 msgid "Math Macros"
10579 msgstr "fundal mod matematic"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10583 msgid "Command Buffer"
10584 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10587 msgid "Review[[Toolbar]]"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10592 msgid "Track changes"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10597 msgid "Show changes in output"
10598 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10602 msgid "Next change"
10603 msgstr "Urmatoarea modificare"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10607 msgid "Accept change"
10608 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10612 msgid "Reject change"
10613 msgstr "Rescaneazã|#R"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10617 msgid "Merge changes"
10618 msgstr "Combinã celulele"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10622 msgid "Accept all changes"
10623 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10627 msgid "Reject all changes"
10628 msgstr "Rescaneazã|#R"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10637 msgid "View/Update"
10638 msgstr "Salvare &documente"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10643 msgstr "Vizualizare|V"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10648 msgstr "&Actualizeazã"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10651 msgid "View PDF (pdflatex)"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10655 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10660 msgid "View PostScript"
10661 msgstr "&Driver PostScript:"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10665 msgid "Update PostScript"
10666 msgstr "&Driver PostScript:"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10670 msgid "Math Panels"
10671 msgstr "Panou matematic...|P"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10675 msgid "Math Spacings"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10686 msgstr "LyX: Panou matematic"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10692 msgstr "Fonturi:|#F"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10791 msgstr "Declaraþie"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10847 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10861 msgid "Thin space\t\\,"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10866 msgid "Medium space\t\\:"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10871 msgid "Thick space\t\\;"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10875 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10879 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10884 msgid "Negative space\t\\!"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10888 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10892 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10896 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10902 msgstr "notã subsol"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10905 msgid "Square root\t\\sqrt"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10909 msgid "Other root\t\\root"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10913 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10917 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10921 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10925 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10930 msgid "Standard\t\\frac"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10935 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10936 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10939 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10943 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10947 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10951 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10955 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10959 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10963 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10967 msgid "Binomial\t\\binom"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10971 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10975 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10992 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10993 msgstr "Sans Serif"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10997 msgid "Italic\t\\mathit"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11002 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11003 msgstr "Typewriter"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11010 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11015 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11016 msgstr "Font matematic caligrafic"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11019 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11048 msgid "Frame Decorations"
11049 msgstr "Decoraþii cadru"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11104 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11117 msgid "overleftarrow"
11118 msgstr "ªterge linia|i"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11121 msgid "overrightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11125 msgid "overleftrightarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11143 msgid "underleftarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11147 msgid "underrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11151 msgid "underleftrightarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11166 msgstr "ªterge linia|i"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11182 msgid "updownarrow"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11186 msgid "leftrightarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11197 msgstr "AntetDreapta"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11209 msgid "Updownarrow"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11213 msgid "Leftrightarrow"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11217 msgid "Longleftrightarrow"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11221 msgid "Longleftarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11225 msgid "Longrightarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11229 msgid "longleftrightarrow"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11233 msgid "longleftarrow"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11237 msgid "longrightarrow"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11241 msgid "leftharpoondown"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11245 msgid "rightharpoondown"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11268 msgid "leftharpoonup"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11272 msgid "rightharpoonup"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11276 msgid "hookleftarrow"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11280 msgid "hookrightarrow"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11294 msgid "rightleftharpoons"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11329 msgid "bigtriangleup"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11347 msgid "bigtriangledown"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11366 msgid "triangleright"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11383 msgid "triangleleft"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11389 msgstr "notã subsol"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11467 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11485 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11515 msgstr "linie tabularã"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11520 msgstr "Subsubsecþiune"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11647 msgstr "Între paranteze"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11782 msgid "Miscellaneous"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11788 msgstr "&Tabel lung"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11793 msgstr "linie tabularã"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11798 msgstr "Foarte mic"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11827 msgstr "mod matematic"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11832 msgstr "mod matematic"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11857 msgstr "barã de adîncime"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11886 msgstr "notã subsol"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11907 msgid "diamondsuit"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11924 msgid "textrm \\AA"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11933 msgid "mathcircumflex"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11944 msgstr "cadru mod matematic"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11949 msgstr "mod matematic"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11954 msgstr "mod matematic"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11959 msgstr "mod matematic"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11964 msgstr "mod matematic"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11969 msgstr "mod matematic"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11974 msgstr "mod matematic"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11979 msgstr "mod matematic"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11984 msgstr "mod matematic"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11989 msgstr "mod matematic"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11994 msgstr "mod matematic"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11998 msgid "Big Operators"
11999 msgstr "Operatori mari"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12004 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12019 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12028 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12059 msgstr "Fonturi:|#F"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12067 msgid "ointctrclockwiseop"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12071 msgid "ointctrclockwise"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12075 msgid "ointclockwiseop"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12079 msgid "ointclockwise"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12089 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12106 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12149 msgid "AMS Miscellaneous"
12150 msgstr "Diverse AMS"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12185 msgstr "Toate marginile"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12197 msgid "vartriangle"
12198 msgstr "linie tabularã"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12201 msgid "triangledown"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12219 msgid "measuredangle"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12225 msgstr "Listã index|L"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12254 msgid "blacktriangle"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12258 msgid "blacktriangledown"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12263 msgid "blacksquare"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12267 msgid "blacklozenge"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12275 msgid "sphericalangle"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12281 msgstr "Comentariu"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12299 msgstr "Sãgeþi AMS"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12302 msgid "dashleftarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12306 msgid "dashrightarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12310 msgid "leftleftarrows"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12314 msgid "leftrightarrows"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12318 msgid "rightrightarrows"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12322 msgid "rightleftarrows"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12328 msgstr "ªterge linia|i"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12332 msgid "Rrightarrow"
12333 msgstr "AntetDreapta"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12336 msgid "twoheadleftarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12340 msgid "twoheadrightarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12344 msgid "leftarrowtail"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12348 msgid "rightarrowtail"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12352 msgid "looparrowleft"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12357 msgid "looparrowright"
12358 msgstr "Drepturi de autor"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12361 msgid "curvearrowleft"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12365 msgid "curvearrowright"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12369 msgid "circlearrowleft"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12373 msgid "circlearrowright"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12390 msgid "downdownarrows"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12394 msgid "upharpoonleft"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12398 msgid "upharpoonright"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12402 msgid "downharpoonleft"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12406 msgid "downharpoonright"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12410 msgid "leftrightharpoons"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12414 msgid "rightsquigarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12418 msgid "leftrightsquigarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12424 msgstr "ªterge linia|i"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12427 msgid "nrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12431 msgid "nleftrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12440 msgid "nRightarrow"
12441 msgstr "AntetDreapta"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12444 msgid "nLeftrightarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12453 msgid "AMS Relations"
12454 msgstr "Relaþii AMS"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12473 msgid "eqslantless"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12528 msgstr "Parametrii"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12537 msgstr "Parametrii"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12546 msgstr "Parametrii"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12561 msgid "thickapprox"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12589 msgstr "Subsecþiune"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12600 msgid "preccurlyeq"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12604 msgid "succcurlyeq"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12608 msgid "curlyeqprec"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12612 msgid "curlyeqsucc"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12632 msgid "vartriangleleft"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12637 msgid "vartriangleright"
12638 msgstr "Linie dreapta|d"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12641 msgid "trianglelefteq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12645 msgid "trianglerighteq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12663 msgid "risingdotseq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12667 msgid "fallingdotseq"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12688 msgid "shortparallel"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12701 msgid "blacktriangleleft"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12705 msgid "blacktriangleright"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12719 msgid "backepsilon"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12736 msgid "AMS Negative Relations"
12737 msgstr "Relaþii negate AMS"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12742 msgstr "Fãrã sens: "
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12747 msgstr "Înregistrare"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12804 msgstr "Declaraþie"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12829 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12844 msgid "precnapprox"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12848 msgid "succnapprox"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12854 msgstr "Subsubsecþiune"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12863 msgstr "Subsubsecþiune"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12896 msgid "varsubsetneq"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12900 msgid "varsupsetneq"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12904 msgid "varsubsetneqq"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12908 msgid "varsupsetneqq"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12912 msgid "ntriangleleft"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12917 msgid "ntriangleright"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12921 msgid "ntrianglelefteq"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12925 msgid "ntrianglerighteq"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12950 msgid "nshortparallel"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12955 msgid "AMS Operators"
12956 msgstr "Operatori AMS"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12963 msgid "smallsetminus"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12987 msgid "doublebarwedge"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13002 msgstr "notã subsol"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13010 msgid "divideontimes"
13011 msgstr "Cuprins Slide"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13023 msgid "leftthreetimes"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13027 msgid "rightthreetimes"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13039 msgid "circleddash"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13047 msgid "circledcirc"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13060 #: lib/external_templates:37
13061 msgid "RasterImage"
13064 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13065 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13068 #: lib/external_templates:45
13069 msgid "A bitmap file.\n"
13072 #: lib/external_templates:102
13077 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13081 #: lib/external_templates:105
13083 msgid "An Xfig figure.\n"
13084 msgstr "Reconfigureazã|R"
13086 #: lib/external_templates:154
13088 msgid "ChessDiagram"
13089 msgstr "TablãDeªah"
13091 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13092 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13095 #: lib/external_templates:157
13097 "A chess position diagram.\n"
13098 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13099 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13100 "the position that you want to display.\n"
13101 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13102 "and remember to type in a relative path\n"
13103 "to the LyX document location.\n"
13104 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13105 "to enable general editing of the board.\n"
13106 "You might also check out the\n"
13107 "'Options->Test legality' option, and\n"
13108 "remember to middle and right click to\n"
13109 "insert new material in the board.\n"
13110 "In order for this to work, you have to\n"
13111 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13112 "that TeX will find it, and you will need\n"
13113 "to install the skak package from CTAN.\n"
13116 #: lib/external_templates:199
13120 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13121 msgid "Lilypond typeset music"
13124 #: lib/external_templates:202
13126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13132 #: lib/external_templates:251
13135 "Read 'info date' for more information.\n"
13138 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13140 msgid "%1$s and %2$s"
13143 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13145 msgid "%1$s et al."
13148 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13153 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13155 msgid "Add to bibliography only."
13156 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13158 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13161 msgstr "Text înainte:"
13163 #: src/Buffer.cpp:228
13164 msgid "Disk Error: "
13167 #: src/Buffer.cpp:229
13170 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13171 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13173 #: src/Buffer.cpp:276
13175 msgid "Could not remove temporary directory"
13176 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13178 #: src/Buffer.cpp:277
13180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13181 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13183 #: src/Buffer.cpp:508
13185 msgid "Unknown document class"
13186 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13188 #: src/Buffer.cpp:509
13190 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13193 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13195 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13196 msgstr "necunoscut"
13198 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13200 msgid "Document header error"
13201 msgstr "Document nesalvat"
13203 #: src/Buffer.cpp:523
13204 msgid "\\begin_header is missing"
13207 #: src/Buffer.cpp:545
13208 msgid "\\begin_document is missing"
13211 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13212 #: src/BufferView.cpp:1092
13213 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13216 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13219 "xcolor/soul are installed.\n"
13220 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13224 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13227 "xcolor and soul are not installed.\n"
13228 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13232 #: src/Buffer.cpp:585
13234 msgid "Failed to read embedded files"
13235 msgstr "Listã de slide-uri"
13237 #: src/Buffer.cpp:586
13239 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13240 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13241 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13242 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13245 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13247 msgid "Document could not be read"
13248 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13250 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13252 msgid "%1$s could not be read."
13253 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13255 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13257 msgid "Document format failure"
13258 msgstr "Documentul "
13260 #: src/Buffer.cpp:754
13262 msgid "%1$s is not a LyX document."
13263 msgstr "Formatez documentul..."
13265 #: src/Buffer.cpp:791
13267 msgid "Conversion failed"
13268 msgstr "Conversie fiºier"
13270 #: src/Buffer.cpp:792
13273 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13274 "it could not be created."
13277 #: src/Buffer.cpp:801
13279 msgid "Conversion script not found"
13280 msgstr "Controlul versiunii|v"
13282 #: src/Buffer.cpp:802
13285 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13286 "could not be found."
13289 #: src/Buffer.cpp:821
13291 msgid "Conversion script failed"
13292 msgstr "Conversie fiºier"
13294 #: src/Buffer.cpp:822
13297 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13301 #: src/Buffer.cpp:837
13303 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13306 #: src/Buffer.cpp:870
13308 msgid "Backup failure"
13309 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13311 #: src/Buffer.cpp:871
13314 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13315 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13318 #: src/Buffer.cpp:881
13321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13322 "overwrite this file?"
13325 #: src/Buffer.cpp:883
13327 msgid "Overwrite modified file?"
13328 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13330 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13331 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13336 msgstr "&Maºinã de scris:"
13338 #: src/Buffer.cpp:915
13340 msgid "Saving document %1$s..."
13341 msgstr "Formatez documentul..."
13343 #: src/Buffer.cpp:928
13345 msgid " could not write file!"
13346 msgstr "Listã de slide-uri"
13348 #: src/Buffer.cpp:935
13350 msgid " writing embedded files."
13351 msgstr "Listã de slide-uri"
13353 #: src/Buffer.cpp:939
13355 msgid " could not write embedded files!"
13356 msgstr "Listã de slide-uri"
13358 #: src/Buffer.cpp:944
13363 #: src/Buffer.cpp:1023
13364 msgid "Iconv software exception Detected"
13367 #: src/Buffer.cpp:1023
13370 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13374 #: src/Buffer.cpp:1045
13376 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13379 #: src/Buffer.cpp:1048
13381 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13382 "chosen encoding.\n"
13383 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13386 #: src/Buffer.cpp:1055
13388 msgid "iconv conversion failed"
13389 msgstr "Conversie fiºier"
13391 #: src/Buffer.cpp:1060
13393 msgid "conversion failed"
13394 msgstr "Conversie fiºier"
13396 #: src/Buffer.cpp:1329
13398 msgid "Running chktex..."
13399 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13401 #: src/Buffer.cpp:1342
13403 msgid "chktex failure"
13404 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13406 #: src/Buffer.cpp:1343
13408 msgid "Could not run chktex successfully."
13409 msgstr "Listã de slide-uri"
13411 #: src/Buffer.cpp:2102
13413 msgid "Preview source code"
13414 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13416 #: src/Buffer.cpp:2114
13418 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13419 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13421 #: src/Buffer.cpp:2118
13423 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13424 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13426 #: src/Buffer.cpp:2217
13428 msgid "Auto-saving %1$s"
13431 #: src/Buffer.cpp:2261
13433 msgid "Autosave failed!"
13434 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13436 #: src/Buffer.cpp:2284
13438 msgid "Autosaving current document..."
13439 msgstr "Formatez documentul..."
13441 #: src/Buffer.cpp:2332
13443 msgid "Couldn't export file"
13444 msgstr "Înlocuieºte"
13446 #: src/Buffer.cpp:2333
13448 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13449 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13451 #: src/Buffer.cpp:2370
13453 msgid "File name error"
13454 msgstr "Nume de fiºier"
13456 #: src/Buffer.cpp:2371
13457 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13460 #: src/Buffer.cpp:2412
13462 msgid "Document export cancelled."
13463 msgstr "&Modele de documente:"
13465 #: src/Buffer.cpp:2418
13467 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13468 msgstr "&Modele de documente:"
13470 #: src/Buffer.cpp:2424
13472 msgid "Document exported as %1$s"
13473 msgstr "&Modele de documente:"
13475 #: src/Buffer.cpp:2494
13478 "The specified document\n"
13480 "could not be read."
13481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13483 #: src/Buffer.cpp:2496
13485 msgid "Could not read document"
13486 msgstr "Nu pot insera documentul"
13488 #: src/Buffer.cpp:2506
13491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13493 "Recover emergency save?"
13496 #: src/Buffer.cpp:2509
13497 msgid "Load emergency save?"
13500 #: src/Buffer.cpp:2510
13505 #: src/Buffer.cpp:2510
13507 msgid "&Load Original"
13510 #: src/Buffer.cpp:2530
13513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13515 "Load the backup instead?"
13518 #: src/Buffer.cpp:2533
13520 msgid "Load backup?"
13523 #: src/Buffer.cpp:2534
13525 msgid "&Load backup"
13528 #: src/Buffer.cpp:2534
13529 msgid "Load &original"
13532 #: src/Buffer.cpp:2567
13534 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13535 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13537 #: src/Buffer.cpp:2569
13539 msgid "Retrieve from version control?"
13540 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13542 #: src/Buffer.cpp:2570
13547 #: src/BufferList.cpp:220
13549 msgid "No file open!"
13550 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13552 #: src/BufferList.cpp:230
13554 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13555 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13557 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13558 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13561 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13562 msgid " Save failed! Trying...\n"
13565 #: src/BufferList.cpp:271
13566 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13569 #: src/BufferParams.cpp:497
13572 "The layout file requested by this document,\n"
13574 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13575 "class or style file required by it is not\n"
13576 "available. See the Customization documentation\n"
13577 "for more information.\n"
13580 #: src/BufferParams.cpp:503
13582 msgid "Document class not available"
13583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13585 #: src/BufferParams.cpp:504
13586 msgid "LyX will not be able to produce output."
13587 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13589 #: src/BufferParams.cpp:1429
13591 msgid "The document class %1$s could not be found."
13592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13594 #: src/BufferParams.cpp:1431
13596 msgid "Class not found"
13597 msgstr "Reconfigureazã|R"
13599 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13601 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13604 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13606 msgid "Could not load class"
13607 msgstr "Listã de slide-uri"
13609 #: src/BufferParams.cpp:1479
13612 "The module %1$s has been requested by\n"
13613 "this document but has not been found in the list of\n"
13614 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13615 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13618 #: src/BufferParams.cpp:1483
13620 msgid "Module not available"
13621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13623 #: src/BufferParams.cpp:1484
13625 msgid "Some layouts may not be available."
13626 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13628 #: src/BufferParams.cpp:1492
13631 "The module %1$s requires a package that is\n"
13632 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13633 "may not be possible.\n"
13636 #: src/BufferParams.cpp:1495
13638 msgid "Package not available"
13639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13641 #: src/BufferParams.cpp:1500
13643 msgid "Error reading module %1$s\n"
13646 #: src/BufferParams.cpp:1501
13651 #: src/BufferView.cpp:175
13652 msgid "No more insets"
13653 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13655 #: src/BufferView.cpp:663
13657 msgid "Save bookmark"
13658 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13660 #: src/BufferView.cpp:991
13661 msgid "No further undo information"
13662 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13664 #: src/BufferView.cpp:1000
13665 msgid "No further redo information"
13666 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13668 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13670 msgid "String not found!"
13671 msgstr "Reconfigureazã|R"
13673 #: src/BufferView.cpp:1155
13675 msgstr "Marcaj inactiv"
13677 #: src/BufferView.cpp:1162
13679 msgstr "Marcaj activ"
13681 #: src/BufferView.cpp:1169
13682 msgid "Mark removed"
13683 msgstr "Marcaj eliminat"
13685 #: src/BufferView.cpp:1172
13687 msgstr "Marcaj setat"
13689 #: src/BufferView.cpp:1219
13690 msgid "Statistics for the selection:"
13693 #: src/BufferView.cpp:1221
13695 msgid "Statistics for the document:"
13696 msgstr "Trece la alt document deschis"
13698 #: src/BufferView.cpp:1224
13701 msgstr "Formatez documentul..."
13703 #: src/BufferView.cpp:1226
13706 msgstr "CuvîntCheie"
13708 #: src/BufferView.cpp:1229
13710 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13713 #: src/BufferView.cpp:1232
13714 msgid "One character (including blanks)"
13717 #: src/BufferView.cpp:1235
13719 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13722 #: src/BufferView.cpp:1238
13723 msgid "One character (excluding blanks)"
13726 #: src/BufferView.cpp:1240
13731 #: src/BufferView.cpp:1902
13733 msgid "Inserting document %1$s..."
13734 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13736 #: src/BufferView.cpp:1913
13738 msgid "Document %1$s inserted."
13739 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13741 #: src/BufferView.cpp:1915
13743 msgid "Could not insert document %1$s"
13744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13746 #: src/BufferView.cpp:2141
13749 "Could not read the specified document\n"
13751 "due to the error: %2$s"
13752 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13754 #: src/BufferView.cpp:2143
13756 msgid "Could not read file"
13757 msgstr "Listã de slide-uri"
13759 #: src/BufferView.cpp:2150
13763 " is not readable."
13764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13766 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13768 msgid "Could not open file"
13769 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13771 #: src/BufferView.cpp:2158
13772 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13775 #: src/BufferView.cpp:2159
13777 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13778 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13779 "If this does not give the correct result\n"
13780 "then please change the encoding of the file\n"
13781 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13784 #: src/Chktex.cpp:63
13786 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13787 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13789 #: src/Chktex.cpp:65
13790 msgid "ChkTeX warning id # "
13791 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13793 #: src/Color.cpp:92
13797 #: src/Color.cpp:93
13801 #: src/Color.cpp:94
13805 #: src/Color.cpp:95
13809 #: src/Color.cpp:96
13813 #: src/Color.cpp:97
13817 #: src/Color.cpp:98
13821 #: src/Color.cpp:99
13825 #: src/Color.cpp:100
13829 #: src/Color.cpp:101
13833 #: src/Color.cpp:102
13837 #: src/Color.cpp:103
13841 #: src/Color.cpp:104
13845 #: src/Color.cpp:105
13847 msgstr "text LaTeX"
13849 #: src/Color.cpp:106
13851 msgid "inline completion"
13852 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13854 #: src/Color.cpp:108
13855 msgid "non-unique inline completion"
13858 #: src/Color.cpp:110
13859 msgid "previewed snippet"
13862 #: src/Color.cpp:111
13865 msgstr "Notã de subsol"
13867 #: src/Color.cpp:112
13868 msgid "note background"
13869 msgstr "fundal notã"
13871 #: src/Color.cpp:113
13873 msgid "comment label"
13874 msgstr "Comentariu"
13876 #: src/Color.cpp:114
13878 msgid "comment background"
13879 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13881 #: src/Color.cpp:115
13883 msgid "greyedout inset label"
13884 msgstr "Deschidere"
13886 #: src/Color.cpp:116
13888 msgid "greyedout inset background"
13889 msgstr "fundal \"inset\""
13891 #: src/Color.cpp:117
13896 #: src/Color.cpp:118
13898 msgid "branch label"
13899 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13901 #: src/Color.cpp:119
13903 msgid "footnote label"
13904 msgstr "Notã de subsol"
13906 #: src/Color.cpp:120
13908 msgid "index label"
13909 msgstr "Insereazã etichetã"
13911 #: src/Color.cpp:121
13913 msgid "margin note label"
13914 msgstr "Sari la etichetã"
13916 #: src/Color.cpp:122
13921 #: src/Color.cpp:123
13926 #: src/Color.cpp:124
13928 msgstr "barã de adîncime"
13930 #: src/Color.cpp:125
13934 #: src/Color.cpp:126
13935 msgid "command inset"
13936 msgstr "comandã \"inset\""
13938 #: src/Color.cpp:127
13939 msgid "command inset background"
13940 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13942 #: src/Color.cpp:128
13943 msgid "command inset frame"
13944 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13946 #: src/Color.cpp:129
13947 msgid "special character"
13948 msgstr "caracter special"
13950 #: src/Color.cpp:130
13952 msgstr "mod matematic"
13954 #: src/Color.cpp:131
13955 msgid "math background"
13956 msgstr "fundal mod matematic"
13958 #: src/Color.cpp:132
13959 msgid "graphics background"
13960 msgstr "fundal graficã"
13962 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13963 msgid "Math macro background"
13964 msgstr "fundal macrou matematic"
13966 #: src/Color.cpp:134
13968 msgstr "cadru mod matematic"
13970 #: src/Color.cpp:135
13972 msgid "math corners"
13973 msgstr "linie mod matematic"
13975 #: src/Color.cpp:136
13977 msgstr "linie mod matematic"
13979 #: src/Color.cpp:138
13981 msgid "Math macro hovered background"
13982 msgstr "fundal macrou matematic"
13984 #: src/Color.cpp:139
13986 msgid "Math macro label"
13987 msgstr "fundal mod matematic"
13989 #: src/Color.cpp:140
13991 msgid "Math macro frame"
13992 msgstr "cadru mod matematic"
13994 #: src/Color.cpp:141
13996 msgid "Math macro blended out"
13997 msgstr "fundal macrou matematic"
13999 #: src/Color.cpp:142
14001 msgid "Math macro old parameter"
14002 msgstr "cadru mod matematic"
14004 #: src/Color.cpp:143
14006 msgid "Math macro new parameter"
14007 msgstr "cadru mod matematic"
14009 #: src/Color.cpp:144
14010 msgid "caption frame"
14011 msgstr "cadru titlu"
14013 #: src/Color.cpp:145
14014 msgid "collapsable inset text"
14017 #: src/Color.cpp:146
14019 msgid "collapsable inset frame"
14020 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14022 #: src/Color.cpp:147
14023 msgid "inset background"
14024 msgstr "fundal \"inset\""
14026 #: src/Color.cpp:148
14027 msgid "inset frame"
14028 msgstr "cadru \"inset\""
14030 #: src/Color.cpp:149
14031 msgid "LaTeX error"
14032 msgstr "eroare LaTeX"
14034 #: src/Color.cpp:150
14035 msgid "end-of-line marker"
14036 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14038 #: src/Color.cpp:151
14040 msgid "appendix marker"
14041 msgstr "linie apendix"
14043 #: src/Color.cpp:152
14046 msgstr "Modificare font|f"
14048 #: src/Color.cpp:153
14050 msgid "Deleted text"
14053 #: src/Color.cpp:154
14056 msgstr "text LaTeX"
14058 #: src/Color.cpp:155
14059 msgid "added space markers"
14060 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14062 #: src/Color.cpp:156
14063 msgid "top/bottom line"
14064 msgstr "linie sus/jos"
14066 #: src/Color.cpp:157
14069 msgstr "linie tabularã"
14071 #: src/Color.cpp:158
14073 msgid "table on/off line"
14074 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14077 #: src/Color.cpp:160
14078 msgid "bottom area"
14079 msgstr "zona de jos"
14081 #: src/Color.cpp:161
14084 msgstr "la pagina <paginã>"
14086 #: src/Color.cpp:162
14088 msgid "page break / line break"
14089 msgstr "rupere de paginã"
14091 #: src/Color.cpp:163
14093 msgid "frame of button"
14094 msgstr "stînga butonului"
14096 #: src/Color.cpp:164
14097 msgid "button background"
14098 msgstr "fundalul butonului"
14100 #: src/Color.cpp:165
14102 msgid "button background under focus"
14103 msgstr "fundalul butonului"
14105 #: src/Color.cpp:166
14109 #: src/Color.cpp:167
14113 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14114 #: src/Converter.cpp:515
14116 msgid "Cannot convert file"
14117 msgstr "Înlocuieºte"
14119 #: src/Converter.cpp:307
14122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14123 "Define a converter in the preferences."
14126 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14128 msgid "Executing command: "
14129 msgstr "Comenzi utilizator"
14131 #: src/Converter.cpp:444
14133 msgid "Build errors"
14134 msgstr "Construieºte programul"
14136 #: src/Converter.cpp:445
14137 msgid "There were errors during the build process."
14140 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14145 #: src/Converter.cpp:473
14147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14148 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14150 #: src/Converter.cpp:517
14152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14153 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14155 #: src/Converter.cpp:518
14157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14158 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14160 #: src/Converter.cpp:574
14162 msgid "Running LaTeX..."
14163 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14165 #: src/Converter.cpp:592
14168 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14172 #: src/Converter.cpp:595
14174 msgid "LaTeX failed"
14175 msgstr "Titlu_LaTeX"
14177 #: src/Converter.cpp:597
14179 msgid "Output is empty"
14182 #: src/Converter.cpp:598
14183 msgid "An empty output file was generated."
14186 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14189 "Layout had to be changed from\n"
14191 "because of class conversion from\n"
14194 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14196 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14199 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14201 msgid "Changed Layout"
14204 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14207 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14210 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14212 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14215 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14217 msgid "Undefined flex inset"
14218 msgstr "Deschidere"
14220 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14222 msgid "Failed to extract file"
14223 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14225 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14228 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14229 "Source file %2$s does not exist"
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14234 msgid "Overwrite external file?"
14235 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14239 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14242 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14243 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14245 msgid "Copy file failure"
14246 msgstr "Înlocuieºte"
14248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14251 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14252 "Please check whether the path is writeable."
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14259 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14260 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14263 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14265 msgid "Failed to embed file"
14266 msgstr "Listã de slide-uri"
14268 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14271 "Failed to embed file %1$s.\n"
14272 "Please check whether this file exists and is readable."
14275 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14276 msgid "Update embedded file?"
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14281 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14284 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14286 msgid "Failed to copy embedded file"
14287 msgstr "Listã de slide-uri"
14289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14292 "Failed to embed file %1$s.\n"
14293 "Please check whether the source file is available"
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14298 msgid "Failed to open file"
14299 msgstr "Listã de slide-uri"
14301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14302 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14305 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14308 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14310 msgid "Sync file failure"
14311 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14316 "%1$d external files are ignored.\n"
14317 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14320 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14322 msgid "Packing all files"
14323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14328 "%1$d external files are ignored.\n"
14329 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14333 msgid "Unpacking all files"
14336 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14337 msgid "Wrong embedding status."
14340 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14343 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14344 "status. Assuming embedding status."
14347 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14349 msgid "Failed to write file"
14350 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14352 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14354 msgid "Save failure"
14355 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14360 "Cannot create file %1$s.\n"
14361 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14364 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14367 "The file %1$s already exists.\n"
14369 "Do you want to overwrite that file?"
14372 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14374 msgid "Overwrite file?"
14375 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14377 #: src/Exporter.cpp:49
14379 msgid "Overwrite &all"
14380 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14382 #: src/Exporter.cpp:50
14384 msgid "&Cancel export"
14387 #: src/Exporter.cpp:90
14389 msgid "Couldn't copy file"
14390 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14392 #: src/Exporter.cpp:91
14394 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14397 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14404 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14409 msgstr "Sans Serif"
14411 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14416 msgstr "Typewriter"
14423 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14427 msgstr "&Insereazã"
14429 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14435 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14440 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14444 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14449 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14454 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14464 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14469 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14477 msgstr "&Comutã tot"
14479 #: src/Font.cpp:170
14481 msgid "Emphasis %1$s, "
14484 #: src/Font.cpp:173
14486 msgid "Underline %1$s, "
14489 #: src/Font.cpp:176
14491 msgid "Noun %1$s, "
14492 msgstr "Mãrime font"
14494 #: src/Font.cpp:190
14496 msgid "Language: %1$s, "
14499 #: src/Font.cpp:193
14501 msgid " Number %1$s"
14504 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14506 msgid "Cannot view file"
14507 msgstr "Înlocuieºte"
14509 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14511 msgid "File does not exist: %1$s"
14514 #: src/Format.cpp:267
14516 msgid "No information for viewing %1$s"
14517 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14519 #: src/Format.cpp:277
14521 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14522 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14524 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14525 #: src/Format.cpp:383
14527 msgid "Cannot edit file"
14528 msgstr "Înlocuieºte"
14530 #: src/Format.cpp:337
14531 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14534 #: src/Format.cpp:350
14536 msgid "No information for editing %1$s"
14537 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14539 #: src/Format.cpp:361
14541 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14542 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14544 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14545 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14548 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14549 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14552 #: src/ISpell.cpp:267
14554 "Could not create an ispell process.\n"
14555 "You may not have the right languages installed."
14558 #: src/ISpell.cpp:290
14560 "The ispell process returned an error.\n"
14561 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14564 #: src/ISpell.cpp:395
14567 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14571 #: src/ISpell.cpp:406
14572 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14575 #: src/ISpell.cpp:466
14578 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14582 #: src/ISpell.cpp:481
14585 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14589 #: src/KeySequence.cpp:167
14592 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14594 #: src/LaTeX.cpp:61
14596 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14597 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14599 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14600 msgid "Running MakeIndex."
14601 msgstr "Execut MakeIndex."
14603 #: src/LaTeX.cpp:284
14604 msgid "Running BibTeX."
14605 msgstr "Execut BibTeX."
14607 #: src/LaTeX.cpp:418
14609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14610 msgstr "Execut MakeIndex."
14614 msgid "Could not read configuration file"
14615 msgstr "Listã de slide-uri"
14620 "Error while reading the configuration file\n"
14622 "Please check your installation."
14627 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14628 msgstr "&Director de lucru:"
14637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14638 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14642 msgid "Unable to remove temporary directory"
14643 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14647 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14651 msgid "No textclass is found"
14656 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14657 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14662 msgid "&Reconfigure"
14663 msgstr "Reconfigureazã|R"
14667 msgid "&Use Default"
14670 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14675 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14678 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14682 msgid "Could not create temporary directory"
14683 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14688 "Could not create a temporary directory in\n"
14689 "%1$s. Make sure that this\n"
14690 "path exists and is writable and try again."
14695 msgid "Missing user LyX directory"
14696 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14701 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14702 "It is needed to keep your own configuration."
14703 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14707 msgid "&Create directory"
14708 msgstr "&Director de lucru:"
14712 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14713 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14717 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14718 msgstr "&Director de lucru:"
14721 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14724 #: src/LyX.cpp:1158
14725 msgid "List of supported debug flags:"
14728 #: src/LyX.cpp:1162
14730 msgid "Setting debug level to %1$s"
14733 #: src/LyX.cpp:1173
14735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14736 "Command line switches (case sensitive):\n"
14737 "\t-help summarize LyX usage\n"
14738 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14739 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14740 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14742 " select the features to debug.\n"
14743 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14744 "\t-x [--execute] command\n"
14745 " where command is a lyx command.\n"
14746 "\t-e [--export] fmt\n"
14747 " where fmt is the export format of choice.\n"
14748 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14749 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14750 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14751 " where fmt is the import format of choice\n"
14752 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14753 "\t-version summarize version and build info\n"
14754 "Check the LyX man page for more details."
14757 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14759 msgid "No system directory"
14760 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14762 #: src/LyX.cpp:1214
14763 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14766 #: src/LyX.cpp:1225
14768 msgid "No user directory"
14769 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14771 #: src/LyX.cpp:1226
14772 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14775 #: src/LyX.cpp:1237
14777 msgid "Incomplete command"
14778 msgstr "Comenda de indexare"
14780 #: src/LyX.cpp:1238
14781 msgid "Missing command string after --execute switch"
14784 #: src/LyX.cpp:1249
14785 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14788 #: src/LyX.cpp:1262
14789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14792 #: src/LyX.cpp:1267
14793 msgid "Missing filename for --import"
14796 #: src/LyXFunc.cpp:113
14798 msgid "Running configure..."
14799 msgstr "Reconfigureazã|R"
14801 #: src/LyXFunc.cpp:124
14803 msgid "Reloading configuration..."
14804 msgstr "Reconfigureazã|R"
14806 #: src/LyXFunc.cpp:130
14808 msgid "System reconfiguration failed"
14809 msgstr "Reconfigureazã|R"
14811 #: src/LyXFunc.cpp:131
14813 "The system reconfiguration has failed.\n"
14814 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14815 "Please reconfigure again if needed."
14818 #: src/LyXFunc.cpp:137
14820 msgid "System reconfigured"
14821 msgstr "Reconfigureazã|R"
14823 #: src/LyXFunc.cpp:138
14825 "The system has been reconfigured.\n"
14826 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14827 "updated document class specifications."
14830 #: src/LyXFunc.cpp:362
14832 msgid "Unknown function."
14833 msgstr "necunoscut"
14835 #: src/LyXFunc.cpp:394
14837 msgid "Nothing to do"
14838 msgstr "Nimic de indexat"
14840 #: src/LyXFunc.cpp:413
14842 msgid "Unknown action"
14843 msgstr "necunoscut"
14845 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14847 msgid "Command disabled"
14848 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14850 #: src/LyXFunc.cpp:426
14851 msgid "Command not allowed without any document open"
14854 #: src/LyXFunc.cpp:660
14856 msgid "Document is read-only"
14859 #: src/LyXFunc.cpp:669
14860 msgid "This portion of the document is deleted."
14863 #: src/LyXFunc.cpp:688
14866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14868 "Do you want to save the document?"
14871 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14873 msgid "Save changed document?"
14874 msgstr "Salvare &documente"
14876 #: src/LyXFunc.cpp:706
14879 "Could not print the document %1$s.\n"
14880 "Check that your printer is set up correctly."
14883 #: src/LyXFunc.cpp:709
14885 msgid "Print document failed"
14888 #: src/LyXFunc.cpp:826
14891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14892 "version of the document %1$s?"
14895 #: src/LyXFunc.cpp:828
14897 msgid "Revert to saved document?"
14898 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14900 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14903 msgstr "Reface documentul original|r"
14905 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14907 msgid "Missing argument"
14908 msgstr "Parametrii listã"
14910 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14912 msgid "Opening help file %1$s..."
14913 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14915 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14917 msgid "Opening child document %1$s..."
14918 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14920 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14921 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14924 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14926 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14931 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14932 msgstr "Document implicit|#D"
14934 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14936 msgid "Unable to save document defaults"
14937 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14939 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14941 msgid "Document %1$s reloaded."
14944 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14946 msgid "Could not reload document %1$s"
14947 msgstr "Nu pot insera documentul"
14949 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14950 msgid "Welcome to LyX!"
14953 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14955 msgid "Converting document to new document class..."
14956 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2648
14960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14964 #: src/LyXRC.cpp:2653
14966 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14970 #: src/LyXRC.cpp:2657
14972 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14973 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14974 "specified, an internal routine is used."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2665
14979 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14980 "automatically by what you type."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2669
14986 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14988 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14990 #: src/LyXRC.cpp:2673
14992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2680
14997 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14998 "the backup file in the same directory as the original file."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2684
15003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2688
15009 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15010 "its global and local bind/ directories."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2692
15014 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2696
15019 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15020 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2706
15025 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15026 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2710
15031 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15035 #: src/LyXRC.cpp:2721
15038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2725
15044 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15045 "look in its global and local commands/ directories."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2729
15049 msgid "New documents will be assigned this language."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2733
15054 msgid "Specify the default paper size."
15055 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15057 #: src/LyXRC.cpp:2737
15059 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15060 "shown after the change has been made.)"
15063 #: src/LyXRC.cpp:2741
15064 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2745
15069 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15070 "LyX was started from."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2750
15074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2754
15079 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15080 "value selects the directory LyX was started from."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2758
15085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15086 "recommended for non-English languages."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2765
15091 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15092 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15093 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2774
15098 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15099 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2778
15103 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15106 #: src/LyXRC.cpp:2782
15108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15112 #: src/LyXRC.cpp:2786
15114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2790
15119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15121 "name of the second language."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2794
15125 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2798
15129 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2802
15134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15138 #: src/LyXRC.cpp:2806
15140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2810
15146 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15147 "document is the default language."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2814
15151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2818
15155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2822
15159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2826
15164 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15168 #: src/LyXRC.cpp:2830
15169 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2835
15173 msgid "The completion popup delay."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2839
15177 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2843
15181 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2847
15186 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2851
15191 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15195 #: src/LyXRC.cpp:2855
15196 msgid "The inline completion delay."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2859
15200 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2863
15204 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2867
15208 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2871
15213 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2876
15218 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15219 "variable. Use the OS native format."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2883
15225 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15226 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15228 #: src/LyXRC.cpp:2887
15229 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15232 #: src/LyXRC.cpp:2891
15233 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15236 #: src/LyXRC.cpp:2895
15237 msgid "Scale the preview size to suit."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2899
15241 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2903
15246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15247 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15249 #: src/LyXRC.cpp:2907
15251 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15252 "environment variable PRINTER."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2911
15257 msgid "The option to print only even pages."
15258 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15260 #: src/LyXRC.cpp:2915
15262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15263 "the filename of the DVI file to be printed."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2919
15267 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2923
15272 msgid "The option to print out in landscape."
15273 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15275 #: src/LyXRC.cpp:2927
15277 msgid "The option to print only odd pages."
15278 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15280 #: src/LyXRC.cpp:2931
15281 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2935
15286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15287 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15289 #: src/LyXRC.cpp:2939
15290 msgid "The option to specify paper type."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2943
15295 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15296 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15298 #: src/LyXRC.cpp:2947
15300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15305 #: src/LyXRC.cpp:2951
15307 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15308 "prepended along with the printer name after the spool command."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2955
15313 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15314 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15316 #: src/LyXRC.cpp:2959
15318 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15319 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15321 #: src/LyXRC.cpp:2963
15323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15327 #: src/LyXRC.cpp:2967
15328 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2975
15333 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2979
15338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15339 "wrong, override the setting here."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2985
15343 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2994
15348 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15349 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15350 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2998
15354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15357 #: src/LyXRC.cpp:3003
15360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15361 "roughly the same size as on paper."
15364 #: src/LyXRC.cpp:3007
15365 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15368 #: src/LyXRC.cpp:3011
15370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15371 "\".out\". Only for advanced users."
15374 #: src/LyXRC.cpp:3018
15375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15378 #: src/LyXRC.cpp:3022
15379 msgid "What command runs the spellchecker?"
15382 #: src/LyXRC.cpp:3026
15384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15385 "when you quit LyX."
15388 #: src/LyXRC.cpp:3030
15390 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15391 "value selects the directory LyX was started from."
15394 #: src/LyXRC.cpp:3040
15396 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15397 "will look in its global and local ui/ directories."
15400 #: src/LyXRC.cpp:3053
15402 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15403 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15404 "may not work with all dictionaries."
15407 #: src/LyXRC.cpp:3057
15408 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15411 #: src/LyXRC.cpp:3061
15413 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15416 #: src/LyXRC.cpp:3068
15417 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15420 #: src/LyXVC.cpp:91
15422 msgid "Document not saved"
15423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15425 #: src/LyXVC.cpp:92
15427 msgid "You must save the document before it can be registered."
15428 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15430 #: src/LyXVC.cpp:117
15431 msgid "LyX VC: Initial description"
15432 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15434 #: src/LyXVC.cpp:118
15435 msgid "(no initial description)"
15436 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15438 #: src/LyXVC.cpp:133
15439 msgid "LyX VC: Log Message"
15442 #: src/LyXVC.cpp:136
15443 msgid "(no log message)"
15444 msgstr "(nu existã mesaje)"
15446 #: src/LyXVC.cpp:156
15449 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15452 "Do you want to revert to the saved version?"
15455 #: src/LyXVC.cpp:159
15457 msgid "Revert to stored version of document?"
15458 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15460 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15461 msgid "Senseless with this layout!"
15464 #: src/Paragraph.cpp:1571
15465 msgid "Alignment not permitted"
15468 #: src/Paragraph.cpp:1572
15470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15471 "Setting to default."
15474 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15476 msgid "LyX Warning: "
15477 msgstr "Versiune...|V"
15479 #: src/Paragraph.cpp:2053
15481 msgid "uncodable character"
15482 msgstr "caracter special"
15484 #: src/SpellBase.cpp:51
15486 msgid "Native OS API not yet supported."
15487 msgstr "Nu este încã suportat"
15489 #: src/Text.cpp:121
15491 msgid "Unknown layout"
15492 msgstr "necunoscut"
15494 #: src/Text.cpp:122
15497 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15498 "Trying to use the default instead.\n"
15501 #: src/Text.cpp:151
15503 msgid "Unknown Inset"
15504 msgstr "necunoscut"
15506 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15508 msgid "Change tracking error"
15509 msgstr "Modificã limbajul"
15511 #: src/Text.cpp:241
15513 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15516 #: src/Text.cpp:254
15518 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15521 #: src/Text.cpp:261
15523 msgid "Unknown token"
15524 msgstr "necunoscut"
15526 #: src/Text.cpp:543
15528 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15531 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15533 #: src/Text.cpp:554
15534 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15535 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15537 #: src/Text.cpp:1240
15539 msgid "[Change Tracking] "
15540 msgstr "Modificã limbajul"
15542 #: src/Text.cpp:1246
15547 #: src/Text.cpp:1250
15552 #: src/Text.cpp:1260
15555 msgstr "Mãrime font"
15557 #: src/Text.cpp:1265
15559 msgid ", Depth: %1$d"
15562 #: src/Text.cpp:1271
15564 msgid ", Spacing: "
15565 msgstr ", Spaþiere: "
15567 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15571 #: src/Text.cpp:1283
15576 #: src/Text.cpp:1292
15579 msgstr "Insereazã URL"
15581 #: src/Text.cpp:1293
15583 msgid ", Paragraph: "
15586 #: src/Text.cpp:1294
15591 #: src/Text.cpp:1295
15593 msgid ", Position: "
15596 #: src/Text.cpp:1301
15600 #: src/Text.cpp:1303
15601 msgid ", Boundary: "
15604 #: src/Text2.cpp:391
15606 msgid "No font change defined."
15607 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15609 #: src/Text2.cpp:431
15610 msgid "Nothing to index!"
15611 msgstr "Nimic de indexat"
15613 #: src/Text2.cpp:433
15614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15615 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15617 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15619 msgid "Math editor mode"
15620 msgstr "MathLetters"
15622 #: src/Text3.cpp:804
15624 msgid "Unknown spacing argument: "
15625 msgstr "necunoscut"
15627 #: src/Text3.cpp:1018
15632 #: src/Text3.cpp:1019
15635 msgstr "necunoscut"
15637 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15639 msgid "Character set"
15642 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15644 msgid "Paragraph layout set"
15647 #: src/TextClass.cpp:134
15649 msgid "PlainLayout"
15652 #: src/TextClass.cpp:523
15654 msgid "Missing File"
15655 msgstr "Parametrii listã"
15657 #: src/TextClass.cpp:524
15658 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15661 #: src/TextClass.cpp:527
15663 msgid "Corrupt File"
15664 msgstr "Titlu scurt"
15666 #: src/TextClass.cpp:528
15667 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15670 #: src/Thesaurus.cpp:60
15672 msgid "Thesaurus failure"
15675 #: src/Thesaurus.cpp:61
15678 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15683 #: src/VSpace.cpp:472
15685 msgid "Default skip"
15686 msgstr "Salt implicit:|#i"
15688 #: src/VSpace.cpp:475
15693 #: src/VSpace.cpp:478
15695 msgid "Medium skip"
15698 #: src/VSpace.cpp:481
15703 #: src/VSpace.cpp:484
15705 msgid "Vertical fill"
15706 msgstr "&Vertical:"
15708 #: src/VSpace.cpp:491
15711 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15713 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15722 msgid "Reload saved document?"
15723 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15728 msgstr "În&locuieºte"
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15732 msgid "&Keep Changes"
15733 msgstr "Combinã celulele"
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15737 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15742 msgid "File not readable!"
15743 msgstr "Listã de slide-uri"
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15750 "Do you want to create a new document?"
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15755 msgid "Create new document?"
15756 msgstr "Salvare &documente"
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15761 msgstr "&Colaþioneazã"
15763 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15766 "The specified document template\n"
15768 "could not be read."
15769 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15771 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15773 msgid "Could not read template"
15774 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15776 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15778 msgid "\\arabic{enumi}."
15779 msgstr "\\arabic{section}"
15781 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15783 msgid "\\roman{enumiii}."
15784 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15786 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15788 msgid "\\Alph{enumiv}."
15789 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15791 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15793 msgid "Senseless!!! "
15794 msgstr "Fãrã sens: "
15796 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15798 msgid "No debugging message"
15799 msgstr "(nu existã mesaje)"
15801 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15803 msgid "General information"
15804 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15806 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15807 msgid "Developers' general debug messages"
15810 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15811 msgid "All debugging messages"
15814 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15816 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15820 msgid "Standard[[Bullets]]"
15823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15848 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15850 msgid "Directories"
15851 msgstr "Director:|#D"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15854 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15858 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15862 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15867 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15868 "1995-2008 LyX Team"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15876 "any later version."
15879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15884 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15885 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15886 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15887 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15892 msgid "LyX Version "
15893 msgstr "Versiune...|V"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15897 msgid "Library directory: "
15898 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15902 msgid "User directory: "
15903 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15910 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15915 msgstr "Despre LyX"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15919 msgid "Preferences"
15920 msgstr "Preferinþe"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15924 msgid "Reconfigure"
15925 msgstr "Reconfigureazã|R"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15930 msgstr "Despre LyX"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15939 msgid "The current document was closed."
15942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15944 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15945 "documents and exit.\n"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15952 msgid "Software exception Detected"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15957 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15958 "unsaved documents and exit."
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15963 msgid "Bibliography Entry Settings"
15964 msgstr "Cheie bibliograficã"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15968 msgid "BibTeX Bibliography"
15969 msgstr "Bibliografie"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15977 msgid "Documents|#o#O"
15978 msgstr "Documente|#o#O"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15982 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15983 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15987 msgid "Select a BibTeX database to add"
15988 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15992 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15993 msgstr "Stiluri BibTeX"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15997 msgid "Select a BibTeX style"
15998 msgstr "Comutã stilul TeX"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16006 msgid "Simple rectangular frame"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16010 msgid "Oval frame, thin"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16014 msgid "Oval frame, thick"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16018 msgid "Drop shadow"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16023 msgid "Shaded background"
16024 msgstr "fundal notã"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16027 msgid "Double rectangular frame"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16045 msgid "Total Height"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16055 msgid "Box Settings"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16060 msgid "Branch Settings"
16061 msgstr "Cheie bibliograficã"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16066 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16085 msgid "Merge Changes"
16086 msgstr "Combinã celulele"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16097 msgid "Change made at %1$s\n"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16106 msgstr "Modificare font|f"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16132 msgstr "Culoare font"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16177 msgstr "Documentul "
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16185 msgid "LinkBack PDF"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16213 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16224 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16229 msgid "Next command"
16230 msgstr "Comenzi utilizator"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16233 msgid "big[[delimiter size]]"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16237 msgid "Big[[delimiter size]]"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16241 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16245 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16250 msgid "Math Delimiter"
16251 msgstr "Delimitator"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16262 msgstr "linie tabularã"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16265 msgid "Computer Modern Roman"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16270 msgid "Latin Modern Roman"
16271 msgstr "Typewriter"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16274 msgid "AE (Almost European)"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16279 msgid "Times Roman"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16288 msgid "Bitstream Charter"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16292 msgid "New Century Schoolbook"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16308 msgstr "Sans Serif"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16312 msgid "Concrete Roman"
16313 msgstr "Comenda de indexare"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16316 msgid "Zapf Chancery"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16320 msgid "Computer Modern Sans"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16325 msgid "Latin Modern Sans"
16326 msgstr "Typewriter"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16333 msgid "Avant Garde"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16339 msgstr "Sans Serif"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16348 msgid "Computer Modern Typewriter"
16349 msgstr "Typewriter"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16353 msgid "Latin Modern Typewriter"
16354 msgstr "Typewriter"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16371 msgid "CM Typewriter Light"
16372 msgstr "Typewriter"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16376 msgid "Module not found!"
16377 msgstr "Reconfigureazã|R"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16381 msgid "Document Settings"
16382 msgstr "Document LyX...|X"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16388 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16390 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16400 msgid " (not installed)"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16445 msgid "LaTeX default"
16446 msgstr "Titlu_LaTeX"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16480 msgstr "&Numerotat"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16483 msgid "Appears in TOC"
16484 msgstr "Apare in Cuprins"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16488 msgid "Author-year"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16498 msgid "Unavailable: %1$s"
16499 msgstr "Disponibil"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16503 msgid "Document Class"
16504 msgstr "&Clasã document:"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16508 msgid "Text Layout"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16513 msgid "Page Margins"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16518 msgid "Numbering & TOC"
16519 msgstr "&Numerotare"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16523 msgid "PDF Properties"
16524 msgstr "Proprietate"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16528 msgid "Math Options"
16529 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16533 msgid "Float Placement"
16534 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16543 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16547 msgid "Embedded Files"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16552 msgid "LaTeX Preamble"
16553 msgstr "Preambul LaTeX"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16557 msgid "Layouts|#o#O"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16562 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16563 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16567 msgid "Local layout file"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16579 msgid "Unable to read local layout file."
16580 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16584 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16585 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16586 "document may not work with this layout if you do not\n"
16587 "keep the layout file in the same directory."
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16593 msgid "&Set Layout"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16597 msgid "Embedded layout"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16602 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16603 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16604 "it is already embedded to this buffer.\n"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16610 msgid "Unable to set document class."
16611 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16616 msgid "Unapplied changes"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16622 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16623 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16638 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16643 msgid "Package(s) required: %1$s."
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16649 msgstr "&Formular:"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16653 msgid "Module required: %1$s."
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16658 msgid "Modules excluded: %1$s."
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16662 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16667 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16673 msgid "Extra embedded file"
16674 msgstr "Listã de slide-uri"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16678 msgid "Can't set layout!"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16683 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16684 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16688 msgid "TeX Code Settings"
16689 msgstr "Setãri LaTeX"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16694 msgstr "Listare program"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16704 msgstr "cãtre fiºier"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16708 msgid "Bottom left"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16713 msgid "Baseline left"
16714 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16719 msgstr "la imprimantã"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16723 msgid "Bottom center"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16728 msgid "Baseline center"
16729 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16738 msgid "Bottom right"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16743 msgid "Baseline right"
16744 msgstr "Linie dreapta|d"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16747 msgid "External Material"
16748 msgstr "Material extern"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16757 msgid "Select external file"
16758 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16762 msgid "Float Settings"
16763 msgstr "opþiuni suplimentare"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16772 msgid "Select graphics file"
16773 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16776 msgid "Clipart|#C#c"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16781 msgid "Horizontal Space Settings"
16782 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16788 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16790 msgid "Child Document"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16800 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16803 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16805 msgid "Select document to include"
16806 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16810 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16820 msgid "No language"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16825 msgid "Program Listing Settings"
16826 msgstr "Setãri imprimantã"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16836 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16840 msgid "Literate Programming Build Log"
16841 msgstr "Controlul versiunii|v"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16845 msgid "lyx2lyx Error Log"
16846 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16850 msgid "Version Control Log"
16851 msgstr "Controlul versiunii|v"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16855 msgid "No LaTeX log file found."
16856 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16860 msgid "No literate programming build log file found."
16861 msgstr "Controlul versiunii|v"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16865 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16866 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16870 msgid "No version control log file found."
16871 msgstr "Controlul versiunii|v"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16875 msgid "Math Matrix"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16880 msgid "Nomenclature"
16881 msgstr "Conjecturã"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16885 msgid "Note Settings"
16886 msgstr "opþiuni suplimentare"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16890 msgid "Paragraph Settings"
16891 msgstr "Cheie bibliograficã"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16895 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16896 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16898 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16899 "the items is used."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16904 msgid "System files|#S#s"
16905 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16909 msgid "User files|#U#u"
16910 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16919 msgid "Date format"
16920 msgstr "&Formatul datei:"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16924 msgid "Keyboard/Mouse"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16929 msgid "Input Completion"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16934 msgid "Screen fonts"
16935 msgstr "Fonturi ecran"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16948 msgid "Select directory for example files"
16949 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16953 msgid "Select a document templates directory"
16954 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16958 msgid "Select a temporary directory"
16959 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16963 msgid "Select a backups directory"
16964 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16968 msgid "Select a document directory"
16969 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16972 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16977 msgid "Spellchecker"
16978 msgstr "Verificator ortografic"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16993 msgid "pspell (library)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16997 msgid "aspell (library)"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17003 msgstr "&Convertoare"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17007 msgid "File formats"
17008 msgstr "Formate de &fiºier"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17012 msgid "Format in use"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17022 msgstr "Imprimantã"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17026 msgid "User interface"
17027 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17032 msgstr "&Accelerator:"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17041 msgid "Failed to create shortcut"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17046 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17047 msgstr "necunoscut"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17050 msgid "Invalid or empty key sequence"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17054 msgid "Shortcut is already defined"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17059 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17060 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17065 msgstr "&Indentare"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17069 msgid "Choose bind file"
17070 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17074 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17075 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17079 msgid "Choose UI file"
17080 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17084 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17085 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17089 msgid "Choose keyboard map"
17090 msgstr "Cuvînt cheie"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17094 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17095 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17099 msgid "Choose personal dictionary"
17100 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17113 msgid "Print Document"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17118 msgid "Print to file"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17122 msgid "PostScript files (*.ps)"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17127 msgid "Cross-reference"
17128 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17141 msgid "Jump to label"
17142 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17146 msgid "Find and Replace"
17147 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17151 msgid "Send Document to Command"
17152 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17157 msgstr "TitluScurt"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17161 msgid "Error -> Cannot load file!"
17162 msgstr "Înlocuieºte"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17166 msgid "Spellchecker error"
17167 msgstr "Verificator ortografic"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17171 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17172 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17176 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17177 "Maybe it has been killed."
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17182 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17187 msgid "The spellchecker has failed"
17188 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17192 msgid "%1$d words checked."
17193 msgstr "Formatez documentul..."
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17197 msgid "One word checked."
17198 msgstr "Inserez documentul "
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17202 msgid "Spelling check completed"
17203 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17207 msgid "Basic Latin"
17208 msgstr "Stiluri BibTeX"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17212 msgid "Latin-1 Supplement"
17213 msgstr "Suplimentar"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17216 msgid "Latin Extended-A"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17220 msgid "Latin Extended-B"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17225 msgid "IPA Extensions"
17226 msgstr "E&xtensie:"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17229 msgid "Spacing Modifier Letters"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17233 msgid "Combining Diacritical Marks"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17243 msgstr "Arabic (Arabi)"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17261 msgstr "SubVariaþie"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17301 msgid "Hangul Jamo"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17306 msgid "Phonetic Extensions"
17307 msgstr "E&xtensie:"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17310 msgid "Latin Extended Additional"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17314 msgid "Greek Extended"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17319 msgid "General Punctuation"
17320 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17324 msgid "Superscripts and Subscripts"
17325 msgstr "Exponent|E"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17328 msgid "Currency Symbols"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17332 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17336 msgid "Letterlike Symbols"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17341 msgid "Number Forms"
17342 msgstr "Numãrul de linii"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17346 msgid "Mathematical Operators"
17347 msgstr "Mathematica"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17351 msgid "Miscellaneous Technical"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17356 msgid "Control Pictures"
17357 msgstr "Conjecturã"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17360 msgid "Optical Character Recognition"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17364 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17369 msgid "Box Drawing"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17374 msgid "Block Elements"
17375 msgstr "Acknowledgments"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17379 msgid "Geometric Shapes"
17380 msgstr "Format italic text"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17384 msgid "Miscellaneous Symbols"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17393 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17397 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17413 msgstr "&Josul rîndului"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17416 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17428 msgid "CJK Compatibility"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17432 msgid "CJK Unified Ideographs"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17436 msgid "Hangul Syllables"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17440 msgid "High Surrogates"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17444 msgid "Private Use High Surrogates"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17448 msgid "Low Surrogates"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17452 msgid "Private Use Area"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17464 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17468 msgid "Combining Half Marks"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17472 msgid "CJK Compatibility Forms"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17476 msgid "Small Form Variants"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17480 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17484 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17490 msgstr "EmailSpecial"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17493 msgid "Linear B Syllabary"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17497 msgid "Linear B Ideograms"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17502 msgid "Aegean Numbers"
17503 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17506 msgid "Ancient Greek Numbers"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17524 msgid "Old Persian"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17543 msgid "Cypriot Syllabary"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17555 msgid "Musical Symbols"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17559 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17563 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17567 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17571 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17575 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17584 msgid "Variation Selectors Supplement"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17588 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17592 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17602 msgid "Character: "
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17606 msgid "Code Point: "
17609 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17610 msgid "Table Settings"
17611 msgstr "Setãri tabel"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17614 msgid "Insert Table"
17615 msgstr "Insereazã tabel"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17619 msgid "TeX Information"
17620 msgstr "Informaþii TeX|X"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17625 msgstr "Exterior ("
17627 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17629 msgid "Table of Contents"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17634 msgid "Child Documents"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17639 msgid "List of Graphics"
17640 msgstr "Listã de tabele"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17644 msgid "List of Equations"
17645 msgstr "Listã de figuri"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17649 msgid "List of Foot notes"
17650 msgstr "Listã de figuri"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17654 msgid "List of Listings"
17655 msgstr "Listã de figuri"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17659 msgid "List of Indexes"
17660 msgstr "Listã de tabele"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17664 msgid "List of Marginal notes"
17665 msgstr "Listã de tabele"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17669 msgid "List of Notes"
17670 msgstr "Listã de tabele"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17674 msgid "List of Citations"
17675 msgstr "Listã de figuri"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17679 msgid "Labels and References"
17680 msgstr "Toate referinþele necitate"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17683 msgid "Filtering layouts with \""
17686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17687 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17692 msgid "Vertical Space Settings"
17693 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17697 msgid "unknown version"
17698 msgstr "necunoscut"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17701 msgid "Small-sized icons"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17705 msgid "Normal-sized icons"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17709 msgid "Big-sized icons"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17716 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17720 msgid "Select template file"
17721 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17725 msgid "Templates|#T#t"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17732 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17736 msgid "Document not loaded."
17737 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17741 msgid "Select document to open"
17742 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17746 msgid "Examples|#E#e"
17747 msgstr "Exemple|#E#e"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17751 msgid "Opening document %1$s..."
17752 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17756 msgid "Document %1$s opened."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17761 msgid "Could not open document %1$s"
17762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17766 msgid "Couldn't import file"
17767 msgstr "Înlocuieºte"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17771 msgid "No information for importing the format %1$s."
17772 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17776 msgid "Select %1$s file to import"
17777 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17782 "The document %1$s already exists.\n"
17784 "Do you want to overwrite that document?"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17789 msgid "Overwrite document?"
17790 msgstr "Salvare &documente"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17794 msgid "Importing %1$s..."
17795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17803 msgid "file not imported!"
17804 msgstr "Reconfigureazã|R"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17807 msgid "Select LyX document to insert"
17808 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17812 msgid "Select file to insert"
17813 msgstr "Selecteazã document fiu"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17817 msgid "Choose a filename to save document as"
17818 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17828 "The document %1$s could not be saved.\n"
17830 "Do you want to rename the document and try again?"
17831 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17834 msgid "Rename and save?"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17847 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17856 msgid "Saving all documents..."
17857 msgstr "Formatez documentul..."
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17861 msgid "All documents saved."
17862 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17866 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17867 msgstr "Caracteristici tabular"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17881 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17886 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17892 msgid "LaTeX Source"
17893 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17896 msgid "DocBook Source"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17901 msgid "Literate Source"
17902 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17907 msgstr "Modificare font|f"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17910 msgid " (read only)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17928 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17930 msgid "Wrap Float Settings"
17931 msgstr "opþiuni suplimentare"
17933 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17934 msgid "Click to detach"
17937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17939 msgid "No Documents Open!"
17940 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17946 msgid "No Document Open!"
17947 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17956 msgid "Plain Text, Join Lines"
17957 msgstr "Text ASCII ca linii"
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17961 msgid "Master Document"
17962 msgstr "Salvare &documente"
17964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17966 msgid "Other floats: "
17967 msgstr "Alte setãri de font"
17969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17970 msgid "Open Navigator..."
17973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17975 msgid "Other Lists"
17976 msgstr "Alte setãri de font"
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17979 msgid "No Table of contents"
17980 msgstr "Nu existã cuprins"
17982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17989 msgid "No Branch in Document!"
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17994 msgid "No action defined!"
17995 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
17997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18000 msgstr "În&locuieºte"
18002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18006 msgid "Invalid filename"
18007 msgstr "Fiºiere instalate"
18009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18011 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18017 msgid "Could not update TeX information"
18018 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18022 msgid "The script `%s' failed."
18025 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18028 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18029 "file through LaTeX: "
18032 #: src/insets/Inset.cpp:310
18034 msgid "Opened inset"
18035 msgstr "Deschidere"
18037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18038 msgid "Keys must be unique!"
18041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18044 "The key %1$s already exists,\n"
18045 "it will be changed to %2$s."
18048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18050 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18051 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18055 msgid "Export Warning!"
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18060 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18061 "BibTeX will be unable to find them."
18064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18066 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18067 "BibTeX will be unable to find it."
18070 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18072 msgid "simple frame"
18073 msgstr "cadru \"inset\""
18075 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18078 msgstr "Parametrii"
18080 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18081 msgid "simple frame, page breaks"
18084 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18089 msgid "oval, thick"
18092 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18093 msgid "drop shadow"
18096 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18098 msgid "shaded background"
18099 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18101 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18103 msgid "double frame"
18106 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18108 msgid "Opened Box Inset"
18109 msgstr "Deschidere"
18111 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18118 msgid "Opened Branch Inset"
18119 msgstr "CenteredCaption"
18121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18124 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18134 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18136 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18138 msgid "Opened Caption Inset"
18139 msgstr "CenteredCaption"
18141 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18146 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18149 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18151 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18152 msgid "Left-click to collapse the inset"
18155 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18156 msgid "Left-click to open the inset"
18159 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18161 msgid "LaTeX Command: "
18162 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18166 msgid "InsetCommand Error: "
18167 msgstr "Comenda de indexare"
18169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18171 msgid "Incompatible command name."
18172 msgstr "Comenda de indexare"
18174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18176 msgid "InsetCommandParams Error: "
18177 msgstr "Comenda de indexare"
18179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18180 msgid "Attempt to change type of parameters."
18183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18185 msgid "InsetCommandParams error:"
18186 msgstr "Comenda de indexare"
18188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18189 msgid "Can't find LatexCommand line."
18192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18194 msgid "InsetCommandParams: "
18195 msgstr "Comenda de indexare"
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18199 msgid "Unknown parameter name: "
18200 msgstr "necunoscut"
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18203 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18206 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18208 msgid "Opened ERT Inset"
18209 msgstr "Deschidere"
18211 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18213 msgid "Opened Environment Inset: "
18214 msgstr "CenteredCaption"
18216 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18218 msgid "External template %1$s is not installed"
18219 msgstr "Aplicaþii externe"
18221 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18223 msgid "Opened Flex Inset"
18224 msgstr "Deschidere"
18226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18230 msgstr "notã subsol"
18232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18234 msgid "Opened Float Inset"
18235 msgstr "Deschidere"
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18240 msgstr "notã subsol"
18242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18244 msgid " (sideways)"
18245 msgstr "Roteºte lateral"
18247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18250 msgstr "notã subsol"
18252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18253 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18258 msgid "List of %1$s"
18259 msgstr "Listã de tabele"
18261 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18263 msgid "Opened Footnote Inset"
18264 msgstr "Deschidere"
18266 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18269 msgstr "Notã de subsol"
18271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18274 "Could not copy the file\n"
18276 "into the temporary directory."
18277 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18286 msgid "Graphics file: %1$s"
18289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18291 msgid " (embedded)"
18294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18296 msgid "Verbatim Input"
18299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18301 msgid "Verbatim Input*"
18304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18305 msgid "Recursive input"
18308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18310 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18316 "Included file `%1$s'\n"
18317 "has textclass `%2$s'\n"
18318 "while parent file has textclass `%3$s'."
18321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18322 msgid "Different textclasses"
18325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18328 "Included file `%1$s'\n"
18329 "uses module `%2$s'\n"
18330 "which is not used in parent file."
18333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18335 msgid "Module not found"
18336 msgstr "Reconfigureazã|R"
18338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18344 msgid "Information regarding "
18345 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18353 msgid "Unknown Info: "
18354 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18368 msgid "No menu entry for "
18369 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18373 msgid "Unknown buffer info"
18374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18377 msgid "Label names must be unique!"
18380 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18383 "The label %1$s already exists,\n"
18384 "it will be changed to %2$s."
18387 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18388 msgid "DUPLICATE: "
18391 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18393 msgid "Opened Listing Inset"
18394 msgstr "CenteredCaption"
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18397 msgid "A value is expected."
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18406 msgid "Unbalanced braces!"
18409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18410 msgid "Please specify true or false."
18413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18414 msgid "Only true or false is allowed."
18417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18418 msgid "Please specify an integer value."
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18422 msgid "An integer is expected."
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18426 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18430 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18435 msgid "Please specify one of %1$s."
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18440 msgid "Try one of %1$s."
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18445 msgid "I guess you mean %1$s."
18448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18450 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18455 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18460 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18465 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18471 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18472 "right, bottom left and top left corner."
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18476 msgid "Enter something like \\color{white}"
18479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18480 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18484 msgid "auto, last or a number"
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18489 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18490 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18491 "defining a listing inset)"
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18496 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18497 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18503 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18504 msgstr "necunoscut"
18506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18508 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18509 msgstr "necunoscut"
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18513 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18514 msgstr "necunoscut"
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18518 msgid "Parameter %1$s: "
18519 msgstr " Macro: %s: "
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18523 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18524 msgstr "necunoscut"
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18528 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18529 msgstr " Macro: %s: "
18531 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18534 msgstr "Notã marginalã|m"
18536 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18539 msgstr "Rupere de linie|R"
18541 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18546 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18551 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18553 msgid "Clear Double Page"
18556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18561 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18562 msgid "Note[[InsetNote]]"
18565 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18568 msgstr "Deschidere"
18570 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18572 msgid "Opened Note Inset"
18573 msgstr "Deschidere"
18575 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18577 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18578 msgstr "CenteredCaption"
18580 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18584 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18589 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18594 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18601 msgid "Page Number"
18602 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18604 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18611 msgid "Textual Page Number"
18612 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18614 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18619 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18620 msgid "Standard+Textual Page"
18623 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18628 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18632 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18634 msgid "FormatRef: "
18637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18639 msgid "Interword Space"
18640 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18644 msgid "Protected Space"
18645 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18650 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18659 msgid "QQuad Space"
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18665 msgstr "În&locuieºte"
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18673 msgid "Negative Thin Space"
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18678 msgid "Protected Horizontal Fill"
18679 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18683 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18684 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18688 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18689 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18693 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18694 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18698 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18699 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18703 msgid "Unknown TOC type"
18704 msgstr "necunoscut"
18706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18708 msgid "Opened table"
18709 msgstr "Deschide un fiºier"
18711 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18713 msgid "Error setting multicolumn"
18714 msgstr "Multicoloanã specialã"
18716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18717 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18720 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18722 msgid "Opened Text Inset"
18723 msgstr "Deschidere"
18725 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18727 msgid "Vertical Space"
18728 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18737 msgid "Opened Wrap Inset"
18738 msgstr "CenteredCaption"
18740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18756 msgid "Converting to loadable format..."
18757 msgstr "Insereazã un flotant"
18759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18765 msgid "Scaling etc..."
18768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18770 msgid "Ready to display"
18771 msgstr "Afiºare inset ERT"
18773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18775 msgid "No file found!"
18776 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18779 msgid "Error converting to loadable format"
18782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18784 msgid "Error loading file into memory"
18785 msgstr "Listã de slide-uri"
18787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18788 msgid "Error generating the pixmap"
18791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18794 msgstr "Modificare font|f"
18796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18798 msgid "Preview loading"
18799 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18803 msgid "Preview ready"
18804 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18808 msgid "Preview failed"
18809 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18811 #: src/lengthcommon.cpp:37
18815 #: src/lengthcommon.cpp:37
18820 #: src/lengthcommon.cpp:37
18824 #: src/lengthcommon.cpp:37
18829 #: src/lengthcommon.cpp:37
18833 #: src/lengthcommon.cpp:37
18836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18838 #: src/lengthcommon.cpp:38
18839 msgid "cc[[unit of measure]]"
18842 #: src/lengthcommon.cpp:38
18846 #: src/lengthcommon.cpp:38
18851 #: src/lengthcommon.cpp:38
18856 #: src/lengthcommon.cpp:39
18858 msgid "Text Width %"
18859 msgstr "Lãþime fixã"
18861 #: src/lengthcommon.cpp:39
18863 msgid "Column Width %"
18864 msgstr "Lãþime coloanã"
18866 #: src/lengthcommon.cpp:39
18868 msgid "Page Width %"
18869 msgstr "Eticheteazã cu"
18871 #: src/lengthcommon.cpp:39
18873 msgid "Line Width %"
18874 msgstr "Eticheteazã cu"
18876 #: src/lengthcommon.cpp:40
18878 msgid "Text Height %"
18881 #: src/lengthcommon.cpp:40
18883 msgid "Page Height %"
18886 #: src/lyxfind.cpp:115
18888 msgid "Search error"
18891 #: src/lyxfind.cpp:115
18893 msgid "Search string is empty"
18894 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18896 #: src/lyxfind.cpp:299
18898 msgid "String has been replaced."
18899 msgstr "Înlocuieºte"
18901 #: src/lyxfind.cpp:302
18903 msgid " strings have been replaced."
18904 msgstr "Înlocuieºte"
18906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18914 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18919 msgid "Only one row"
18920 msgstr "Doar pe slideuri"
18922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18924 msgid "Only one column"
18925 msgstr "ªterge coloana|o"
18927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18929 msgid "No hline to delete"
18930 msgstr "Nimic de indexat"
18932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18934 msgid "No vline to delete"
18935 msgstr "Nimic de indexat"
18937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18940 msgstr "Caracteristici tabular"
18942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18950 msgstr "&Numerotare"
18952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18954 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18959 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18964 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18967 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18968 msgid "create new math text environment ($...$)"
18971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18972 msgid "entered math text mode (textrm)"
18975 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18976 msgid "Standard[[mathref]]"
18979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18982 msgstr "&Orizontal:"
18984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18992 msgstr "fundal mod matematic"
18994 #: src/output.cpp:37
18997 "Could not open the specified document\n"
18999 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19001 #: src/output_plaintext.cpp:136
19006 #: src/output_plaintext.cpp:148
19008 msgid "References: "
19011 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19012 msgid "All files (*)"
19015 #: src/support/Package.cpp:441
19017 msgid "LyX binary not found"
19018 msgstr "Reconfigureazã|R"
19020 #: src/support/Package.cpp:442
19023 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19026 #: src/support/Package.cpp:561
19029 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19031 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19032 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19035 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19037 msgid "File not found"
19038 msgstr "Reconfigureazã|R"
19040 #: src/support/Package.cpp:643
19043 "Invalid %1$s switch.\n"
19044 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19047 #: src/support/Package.cpp:670
19050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19054 #: src/support/Package.cpp:694
19057 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19058 "%2$s is not a directory."
19061 #: src/support/Package.cpp:696
19063 msgid "Directory not found"
19064 msgstr "Reconfigureazã|R"
19066 #: src/support/debug.cpp:40
19068 msgid "Program initialisation"
19069 msgstr "Listare program"
19071 #: src/support/debug.cpp:41
19073 msgid "Keyboard events handling"
19074 msgstr "Modificare font|f"
19076 #: src/support/debug.cpp:42
19078 msgid "GUI handling"
19079 msgstr "Modificare font|f"
19081 #: src/support/debug.cpp:43
19082 msgid "Lyxlex grammar parser"
19085 #: src/support/debug.cpp:44
19087 msgid "Configuration files reading"
19088 msgstr "Listã de slide-uri"
19090 #: src/support/debug.cpp:45
19091 msgid "Custom keyboard definition"
19094 #: src/support/debug.cpp:46
19095 msgid "LaTeX generation/execution"
19098 #: src/support/debug.cpp:47
19100 msgid "Math editor"
19101 msgstr "MathLetters"
19103 #: src/support/debug.cpp:48
19105 msgid "Font handling"
19106 msgstr "Modificare font|f"
19108 #: src/support/debug.cpp:49
19109 msgid "Textclass files reading"
19112 #: src/support/debug.cpp:50
19114 msgid "Version control"
19115 msgstr "Controlul versiunii|v"
19117 #: src/support/debug.cpp:51
19119 msgid "External control interface"
19120 msgstr "Material extern"
19122 #: src/support/debug.cpp:52
19123 msgid "Keep *roff temporary files"
19126 #: src/support/debug.cpp:53
19128 msgid "User commands"
19129 msgstr "Comenzi utilizator"
19131 #: src/support/debug.cpp:54
19132 msgid "The LyX Lexxer"
19135 #: src/support/debug.cpp:55
19137 msgid "Dependency information"
19138 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19140 #: src/support/debug.cpp:56
19143 msgstr "Inserare|I"
19145 #: src/support/debug.cpp:57
19146 msgid "Files used by LyX"
19149 #: src/support/debug.cpp:58
19150 msgid "Workarea events"
19153 #: src/support/debug.cpp:59
19154 msgid "Insettext/tabular messages"
19157 #: src/support/debug.cpp:60
19158 msgid "Graphics conversion and loading"
19161 #: src/support/debug.cpp:61
19163 msgid "Change tracking"
19164 msgstr "Modificã limbajul"
19166 #: src/support/debug.cpp:62
19168 msgid "External template/inset messages"
19169 msgstr "Aplicaþii externe"
19171 #: src/support/debug.cpp:63
19172 msgid "RowPainter profiling"
19175 #: src/support/debug.cpp:64
19176 msgid "scrolling debugging"
19179 #: src/support/debug.cpp:65
19181 msgid "Math macros"
19182 msgstr "fundal mod matematic"
19184 #: src/support/debug.cpp:66
19188 #: src/support/filetools.cpp:247
19189 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19192 #: src/support/os_win32.cpp:297
19194 msgid "System file not found"
19195 msgstr "Reconfigureazã|R"
19197 #: src/support/os_win32.cpp:298
19199 "Unable to load shfolder.dll\n"
19203 #: src/support/os_win32.cpp:303
19205 msgid "System function not found"
19206 msgstr "Reconfigureazã|R"
19208 #: src/support/os_win32.cpp:304
19210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19211 "Don't know how to proceed. Sorry."
19214 #: src/support/userinfo.cpp:45
19216 msgid "Unknown user"
19217 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19220 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19221 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19227 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19228 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19231 #~ msgid "Swap Rows|S"
19232 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19235 #~ msgid "Swap Columns|w"
19236 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19239 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19240 #~ msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19243 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19244 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19256 #~ msgstr "notã subsol"
19260 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19262 #~ msgid "S&ubfigure"
19263 #~ msgstr "Subf&igurã"
19265 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19266 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19268 #~ msgid "Ca&ption:"
19269 #~ msgstr "&Titlu:"
19271 #~ msgid "Databa&ses"
19272 #~ msgstr "&Baze de date"
19274 #~ msgid "Show ERT inline"
19275 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19278 #~ msgstr "În-&linie"
19280 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19281 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19283 #~ msgid "Framed in box"
19284 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19287 #~ msgstr "&Umbrit"
19289 #~ msgid "Paper Size"
19290 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19293 #~ msgstr "Centrat"
19296 #~ msgstr "&Culori"
19298 #~ msgid "C&opiers"
19301 #~ msgid "&File formats"
19302 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19304 #~ msgid "F&ormat:"
19305 #~ msgstr "F&ormat:"
19307 #~ msgid "&GUI name:"
19308 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19310 #~ msgid "External Applications"
19311 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19313 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19315 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19317 #~ msgid "Save/restore window position"
19318 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19321 #~ msgstr "la fiecare"
19323 #~ msgid "Scrolling"
19324 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19326 #~ msgid "Pixmap Cache"
19327 #~ msgstr "Cache de imagini"
19329 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19330 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19335 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19336 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19339 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19342 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19345 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19347 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19348 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19350 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19351 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19353 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19356 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19357 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19359 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19360 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19362 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19363 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19365 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19366 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19368 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19369 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19371 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19372 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19374 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19375 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19377 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19378 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19380 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19381 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19383 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19384 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19386 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19387 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19389 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19390 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19392 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19393 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19395 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19396 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19398 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19399 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19401 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19402 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19404 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19405 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19407 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19408 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19411 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19412 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19414 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19415 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19417 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19418 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19420 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19421 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19423 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19424 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19426 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19427 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19429 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19430 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19432 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19433 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19435 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19436 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19438 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19439 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19441 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19442 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19444 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19445 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19447 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19448 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19450 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19451 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19453 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19454 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19456 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19457 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19459 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19460 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19462 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19463 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19465 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19466 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19468 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19469 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19471 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19472 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19474 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19475 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19481 #~ msgstr "Maghiar"
19483 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19484 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19486 #~ msgid "Count Words|W"
19487 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19490 #~ msgid "Framed|F"
19491 #~ msgstr "Parametrii"
19494 #~ msgid "Shaded|S"
19495 #~ msgstr "F&ormã:"
19497 #~ msgid "Insert URL"
19498 #~ msgstr "Insereazã URL"
19501 #~ msgid "Can't load document class"
19502 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19505 #~ msgid "Undefined character style"
19506 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19510 #~ "The document could not be converted\n"
19511 #~ "into the document class %1$s."
19512 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19515 #~ msgid "&Switch to document"
19516 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19520 #~ "Could not open the specified document\n"
19522 #~ "due to the error: %2$s"
19523 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19525 #~ msgid "Formatting document..."
19526 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19529 #~ msgid "Double box"
19533 #~ msgid "Index Entry"
19534 #~ msgstr "Înregistrare index"
19537 #~ msgid "Previous command"
19538 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19541 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19542 #~ msgstr "Delimitator"
19545 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19546 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19549 #~ msgid "Language settings"
19550 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19562 #~ msgstr "&Contur:"
19573 #~ msgid "Doublebox"
19577 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19578 #~ msgstr "CenteredCaption"
19581 #~ msgid "Unknown inset name: "
19582 #~ msgstr "necunoscut"
19585 #~ msgid "Program Listing "
19586 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19590 #~ msgstr "Parametrii"
19594 #~ msgstr "F&ormã:"
19598 #~ msgstr "Teoremã"
19601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19602 #~ msgstr "Deschidere"
19605 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19606 #~ msgstr " Macro: %s: "
19608 #~ msgid "Default (outer)"
19609 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19612 #~ msgstr "Exterior ("
19615 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19616 #~ msgstr "Setãri tabel"
19619 #~ msgid "%1$d words in selection."
19620 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19623 #~ msgid "%1$d words in document."
19624 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19627 #~ msgid "One word in selection."
19628 #~ msgstr "Inserez documentul "
19631 #~ msgid "One word in document."
19632 #~ msgstr "Inserez documentul "
19635 #~ msgid "Count words"
19636 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19639 #~ msgid "Encoding error"
19640 #~ msgstr "&Codificare:"
19643 #~ msgid "Placeholders"
19644 #~ msgstr "PlaceTable"
19648 #~ msgstr "Esperanto"
19651 #~ msgstr "Dreapta"
19656 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19657 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19659 #~ msgid "Algorithm #."
19660 #~ msgstr "Algoritm #."
19662 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19663 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgstr "În&carcã"
19668 #~ msgid "To &file:"
19669 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19671 #~ msgid "Co&pies:"
19672 #~ msgstr "C&opii:"
19674 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19675 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19677 #~ msgid "Printer &name:"
19678 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19681 #~ msgid "Columns "
19682 #~ msgstr "Coloane"
19685 #~ msgid "Overprint "
19686 #~ msgstr "Overprint"
19688 #~ msgid "Conjecture "
19689 #~ msgstr "Conjecturã"
19692 #~ msgid "Font st&yle:"
19693 #~ msgstr "Mãrime font"
19695 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19696 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19698 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19699 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19707 #~ msgid "columns "
19708 #~ msgstr "Coloane"
19710 #~ msgid "overprint "
19711 #~ msgstr "overprint"
19714 #~ msgid "overlayarea"
19715 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19718 #~ msgid "Corollary_"
19719 #~ msgstr "Corolar"
19722 #~ msgid "Definition. "
19723 #~ msgstr "Definiþie"
19726 #~ msgid "Example. "
19727 #~ msgstr "Exemplu"
19735 #~ msgstr "Demonstraþie"
19742 #~ msgid "Placement:"
19743 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19746 #~ msgstr "implicit"
19750 #~ msgstr "Comentariu"
19753 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19754 #~ msgstr "Cuprins|C"
19760 #~ msgid "Table of Contents|T"
19761 #~ msgstr "Cuprins|C"
19773 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19776 #~ msgid "Table of contents"
19777 #~ msgstr "Cuprins|C"
19782 #~ msgid "Corollary. "
19783 #~ msgstr "Corolar"
19785 #~ msgid "block showing an example "
19786 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19789 #~ msgid "&Caption"
19790 #~ msgstr "Caption"
19793 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19794 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19798 #~ msgstr "&Etichetã"
19801 #~ msgid "A Label for the caption"
19802 #~ msgstr "Table_Caption"
19805 #~ msgid "<- P&romote"
19806 #~ msgstr "&Accelerator:"
19810 #~ msgstr "Mai jos"
19814 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19817 #~ msgid "SubSection"
19818 #~ msgstr "Subsecþiune"
19821 #~ msgid "Insert glossary entry"
19822 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19826 #~ msgstr "&Global"
19829 #~ msgid "TeX Code:"
19832 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19833 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19835 #~ msgid "&Detach panel"
19836 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19838 #~ msgid "Insert spacing"
19839 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19841 #~ msgid "Set limits style"
19842 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19844 #~ msgid "Set math font"
19845 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19847 #~ msgid "Insert fraction"
19848 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19850 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19852 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19854 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19855 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19857 #~ msgid "Math Panel|l"
19858 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19861 #~ msgid "Math Panel|P"
19862 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19865 #~ msgid "Show math panel"
19866 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19869 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19870 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19873 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19874 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19877 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19878 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19881 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19882 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19885 #~ msgid "Insert math delimiters"
19886 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19888 #~ msgid "E&xtra options"
19889 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19891 #~ msgid "Alig&nment:"
19892 #~ msgstr "&Alinierea:"
19895 #~ msgstr "&De la:"
19897 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19898 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19900 #~ msgid "&Converters"
19901 #~ msgstr "&Convertoare"
19903 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19904 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19907 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19908 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19910 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19911 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19913 #~ msgid "Class Settings"
19914 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19917 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19920 #~ msgid "Special Insets|S"
19921 #~ msgstr "Deschidere"